Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,120 --> 00:01:39,079
Let's go.
2
00:01:49,678 --> 00:01:50,720
Good morning.
3
00:01:50,759 --> 00:01:51,720
Hello. Good morning.
4
00:02:01,599 --> 00:02:03,801
Should we launch
with major appliances today?
5
00:02:03,839 --> 00:02:05,120
- Talk it over with Eugenio.
- Later.
6
00:02:07,079 --> 00:02:08,560
Have Santiago look it over.
7
00:02:10,639 --> 00:02:11,600
Late.
8
00:02:11,999 --> 00:02:13,240
Good morning, right?
9
00:02:49,559 --> 00:02:52,562
Eleventh race!
HORSE DISPLAY
10
00:02:53,639 --> 00:02:56,201
Come on!
Come on!
11
00:02:57,479 --> 00:02:59,841
Come on!
Come on!
12
00:03:03,039 --> 00:03:04,840
Hell yeah!
13
00:04:33,477 --> 00:04:36,520
Why the long FACE?
I've just broke up with my partner.
14
00:04:36,557 --> 00:04:40,361
Great call! He was an a-hole
No! I broke up with my business partner!
15
00:05:02,038 --> 00:05:06,322
There's not much more to add,
we told you what the proposal is.
16
00:05:06,917 --> 00:05:10,561
- It's in the folder we--
- Lorena, the folder, please.
17
00:05:12,037 --> 00:05:13,118
Lorena.
18
00:05:14,917 --> 00:05:18,601
Look at their presentation,
with the embossed logo I wanted
19
00:05:18,677 --> 00:05:20,159
that you didn't let me get.
Remember?
20
00:05:22,197 --> 00:05:26,001
You went all out.
High-density coated paper...
21
00:05:26,037 --> 00:05:28,199
- A fortune.
- It's not a big deal.
22
00:05:28,637 --> 00:05:32,041
If you start spending like that,
you won't make the budget.
23
00:05:33,077 --> 00:05:36,240
The offer is much better
than the market indicates.
24
00:05:37,037 --> 00:05:40,040
Okay, you guys follow the market,
I like to follow the customers.
25
00:05:40,197 --> 00:05:43,160
The "market" never came in
to buy a juicer.
26
00:05:48,077 --> 00:05:50,439
Okay, we'll give you our answer
on Monday.
27
00:05:52,357 --> 00:05:56,241
I won't miss this opportunity,
I mean, we won't.
28
00:05:56,317 --> 00:05:57,719
It's a once in a lifetime thing.
29
00:05:57,757 --> 00:05:59,238
The deal isn't worth
what they want to pay.
30
00:05:59,317 --> 00:06:01,159
We're not going to sell
more than we sell.
31
00:06:01,197 --> 00:06:04,641
Why do you think they want to pay
that sum? Your face?
32
00:06:05,037 --> 00:06:07,119
Don't you think we can still grow?
33
00:06:07,196 --> 00:06:09,158
That we can't do a bunch of things?
34
00:06:09,196 --> 00:06:12,480
I don't get it, what do you need
the money for?
35
00:06:12,557 --> 00:06:13,918
I lend you some if you need it.
36
00:06:13,956 --> 00:06:16,319
There's always something new to do
with cash on you.
37
00:06:16,357 --> 00:06:20,287
You can buy an island, a ranch,
a honey farm...
38
00:06:20,317 --> 00:06:22,399
I dream and dream.
Don't you have a dream?
39
00:06:22,476 --> 00:06:23,878
Of course, I have many.
40
00:06:24,396 --> 00:06:25,277
Like?
41
00:06:26,516 --> 00:06:30,120
I like the life I lead, that we lead.
42
00:06:30,156 --> 00:06:33,199
Go to our store, open it,
have breakfast...
43
00:06:34,036 --> 00:06:38,966
have a mid-morning coffee with you,
serve the customers, play paddle,
44
00:06:38,996 --> 00:06:40,558
look up people's credit score.
45
00:06:41,077 --> 00:06:42,358
Don't you like this life?
46
00:06:43,157 --> 00:06:43,998
Yes.
47
00:06:46,997 --> 00:06:48,678
Look. Number eight runs
in the next race.
48
00:06:48,756 --> 00:06:50,118
Yes, Ricardo's riding.
49
00:06:50,197 --> 00:06:51,879
- Let's bet a hundred each?
- Let's do it.
50
00:06:54,037 --> 00:06:55,038
Come on eight!
51
00:06:56,076 --> 00:06:59,680
Come on eight! Come on eight!
52
00:07:17,236 --> 00:07:20,640
And there's the kick-off!
Lavezzi loses the ball...
53
00:07:20,916 --> 00:07:23,158
My sister is coming on Sunday,
we'll be many more.
54
00:07:24,116 --> 00:07:25,357
How many?
55
00:07:25,396 --> 00:07:26,798
I don't know. Many.
56
00:07:27,356 --> 00:07:28,438
Many, many.
57
00:07:28,996 --> 00:07:31,479
Aren't so many a mess?
Doesn't it complicate things?
58
00:07:31,556 --> 00:07:34,118
No, not complicated at all.
I like us to be many.
59
00:07:34,157 --> 00:07:37,400
Yeah, but calculating for so many,
how many appetizers, how much meat,
60
00:07:37,436 --> 00:07:38,677
I'd go nuts, I swear.
61
00:07:39,076 --> 00:07:42,039
- You make the barbecue for everyone?
- Yeah, yeah.
62
00:07:42,716 --> 00:07:43,958
With my sister-in-law's husband.
63
00:07:44,196 --> 00:07:47,359
We start early with a small fire
using hard wood.
64
00:07:47,637 --> 00:07:49,999
It smells lovely in the morning.
65
00:07:50,636 --> 00:07:54,119
And then I add soft wood, rosemary...
66
00:07:55,076 --> 00:07:55,957
How nice.
67
00:07:57,076 --> 00:07:59,479
You put in sausages and short ribs,
or do you add anything else?
68
00:07:59,996 --> 00:08:03,160
No, I add a variety of meats
and sausages,
69
00:08:03,396 --> 00:08:05,038
and some are crazy
about grilled intestines.
70
00:08:05,116 --> 00:08:07,919
- I've never tried them.
- Oh, they're tasty.
71
00:08:08,156 --> 00:08:10,158
- You guys have to come some day.
- Sure.
72
00:08:10,755 --> 00:08:11,797
Where do you live?
73
00:08:12,156 --> 00:08:13,758
A little after Calzada.
74
00:08:14,916 --> 00:08:16,277
- Hey.
- What?
75
00:08:18,156 --> 00:08:19,197
It's not right.
76
00:08:19,476 --> 00:08:21,478
I'm tired of it, it's not right.
77
00:08:21,876 --> 00:08:25,720
It's the fifth time I see the doorman
making out in the storage room
78
00:08:25,796 --> 00:08:27,077
with one of the maids.
79
00:08:28,316 --> 00:08:31,079
I don't know who she was,
I think she's from apartment 2E.
80
00:08:31,236 --> 00:08:34,119
I didn't get a good look at her,
but I saw him perfectly.
81
00:08:34,156 --> 00:08:36,158
I almost saw his "thing",
he was fussing with his zipper,
82
00:08:36,236 --> 00:08:37,677
it looked enor--
83
00:08:37,715 --> 00:08:40,078
I don't know, the poor guy
must be ill.
84
00:08:40,756 --> 00:08:45,240
What's the name of that illness
where you have enlarged limbs?
85
00:08:45,315 --> 00:08:46,677
- Elephantiasis.
- What?
86
00:08:46,956 --> 00:08:48,838
- Elephantiasis.
- Elephantiasis, right.
87
00:08:48,916 --> 00:08:51,078
There was an artist who had it
in his hands.
88
00:08:51,115 --> 00:08:52,277
- Rivero.
- Who?
89
00:08:52,316 --> 00:08:53,677
Edmundo Rivero, right.
90
00:08:53,995 --> 00:08:57,078
Well, I think this man has the same,
but down there.
91
00:08:57,276 --> 00:08:59,958
Imagine if one of the kids go down
and see him.
92
00:09:00,435 --> 00:09:02,918
Their parents lied to them
about the stork,
93
00:09:02,996 --> 00:09:05,598
and if that's the first one they see,
they'll be confused for life.
94
00:09:05,635 --> 00:09:09,039
That TV presenter,
the bland one,
95
00:09:09,075 --> 00:09:12,318
with the ugly nose
and nice eyes, they say he has that.
96
00:09:12,395 --> 00:09:13,436
What's his name?
97
00:09:13,475 --> 00:09:15,558
There's a very good offer
to sell the business.
98
00:09:17,556 --> 00:09:20,359
Sell it. We have to sell it.
99
00:09:20,436 --> 00:09:21,797
It must be a lot of money.
100
00:09:22,316 --> 00:09:25,279
It should be enough to buy a farm
and put it all in soy,
101
00:09:25,316 --> 00:09:28,159
and if you want, in those honeycombs
you've always wanted.
102
00:09:28,555 --> 00:09:31,318
And carry the syringe with you,
in case you get that shock.
103
00:09:31,355 --> 00:09:34,598
What's it called?
When a lot of bees sting you.
104
00:09:34,635 --> 00:09:37,719
- Anaphylactic.
- Anaphylactic, right.
105
00:09:38,035 --> 00:09:39,677
And maybe take a trip,
106
00:09:39,755 --> 00:09:41,717
and put money into many CDs,
many,
107
00:09:41,755 --> 00:09:43,156
with different payout dates.
108
00:09:43,195 --> 00:09:45,758
I can supervise with a calendar
to see when they come to term,
109
00:09:45,795 --> 00:09:47,076
so we can reinvest them.
110
00:09:47,155 --> 00:09:49,798
I can take care of that
every morning.
111
00:09:49,835 --> 00:09:53,999
You can't spend your whole life
in that business
112
00:09:54,036 --> 00:09:57,319
giving people credit lines
so they can buy heaters or blenders.
113
00:09:57,355 --> 00:09:59,717
We have to sell.
It's the right moment to sell.
114
00:09:59,755 --> 00:10:00,396
If not, when?
115
00:10:02,155 --> 00:10:03,556
Who are those guys
116
00:10:03,634 --> 00:10:06,037
that want to put so much money
in a little business like yours?
117
00:10:06,595 --> 00:10:10,158
Must be one of those funds
that needs to launder money.
118
00:10:10,915 --> 00:10:13,117
Do you think the offer
they made us is good?
119
00:10:14,395 --> 00:10:16,036
I know these types.
120
00:10:16,955 --> 00:10:18,797
They don't want the business.
121
00:10:19,235 --> 00:10:20,516
They want our name.
122
00:10:20,914 --> 00:10:23,917
- Our track record.
- It's possible.
123
00:10:23,955 --> 00:10:26,357
Forget it, I've been thinking
about it the whole time.
124
00:10:29,435 --> 00:10:31,237
We have to expand the business,
125
00:10:31,634 --> 00:10:34,397
take advantage of how many clients
we have, and expand ourselves.
126
00:10:35,035 --> 00:10:39,520
I realized they want our clients,
but not to sell to them,
127
00:10:39,955 --> 00:10:41,437
to lend them money.
128
00:10:41,914 --> 00:10:44,317
They'll turn this
into a financial business.
129
00:10:46,355 --> 00:10:47,996
- It's possible. Yeah.
- I'm sure of it.
130
00:10:49,155 --> 00:10:51,797
As if we're going to sell now,
that's nuts.
131
00:10:53,075 --> 00:10:56,038
Sometimes it takes someone
from the outside to know your worth.
132
00:10:57,115 --> 00:10:57,716
Right?
133
00:10:58,514 --> 00:10:59,756
You don't think so?
134
00:11:04,154 --> 00:11:05,035
Did you make the dinner reservations?
135
00:11:05,074 --> 00:11:08,558
Yes, early, so the stew
is nice and warm.
136
00:11:11,114 --> 00:11:13,517
Hey, what are you doing?
Are you trying to break his leg?
137
00:11:13,594 --> 00:11:16,998
- They're such sons of bitches.
- You'll never make it anyway.
138
00:11:17,995 --> 00:11:18,956
How's it going?
139
00:11:28,314 --> 00:11:29,996
Come on, Eugenio! Come on!
140
00:13:00,674 --> 00:13:02,075
You know what you have to do?
141
00:13:02,113 --> 00:13:03,875
Try it again and call me.
142
00:13:06,154 --> 00:13:10,839
Iransoki says that 80 of the juicers
sent to Santa Fe aren't working.
143
00:13:11,194 --> 00:13:13,877
I told him they were all working
when we sent them,
144
00:13:13,954 --> 00:13:16,637
so he should stick them up his ass
because I won't take them back.
145
00:13:17,273 --> 00:13:20,003
I don't like talking that way,
I'm a lady,
146
00:13:20,033 --> 00:13:22,315
but if I don't, Iransoki takes
advantage of you.
147
00:13:23,233 --> 00:13:24,475
Any news of Eugenio?
148
00:13:24,993 --> 00:13:26,074
No, nothing.
149
00:13:28,474 --> 00:13:32,037
Why don't you call his wife,
I'm sure she knows.
150
00:13:32,074 --> 00:13:33,475
Don't ask me to do that.
151
00:13:33,953 --> 00:13:35,115
I'm worried.
152
00:13:35,154 --> 00:13:36,195
You call her.
153
00:13:36,673 --> 00:13:39,636
It's just a short call,
"Hi, Laura, how's Eugenio?"
154
00:13:40,073 --> 00:13:43,076
Neither short nor long,
I won't call her.
155
00:13:43,674 --> 00:13:46,276
I talk with Eugenio and you.
156
00:13:46,313 --> 00:13:48,355
The lady isn't a customer
nor a provider,
157
00:13:48,393 --> 00:13:49,675
so I can't talk to her.
158
00:14:28,073 --> 00:14:28,833
Santiago.
159
00:14:29,313 --> 00:14:30,554
Sign these tax papers.
160
00:14:31,113 --> 00:14:32,394
No, Eugenio signs this.
161
00:14:32,712 --> 00:14:33,914
But he's not here.
162
00:14:45,073 --> 00:14:50,158
The person you are trying to reach
is currently not available.
163
00:15:08,713 --> 00:15:13,558
The person you are trying to reach
is currently not available.
164
00:15:14,633 --> 00:15:18,036
Don't worry, he'll show up
in the morning.
165
00:15:18,112 --> 00:15:20,275
I called him all day,
and he didn't answer.
166
00:15:20,752 --> 00:15:27,759
The calls go straight to voicemail,
and it's not his voicemail.
167
00:15:28,352 --> 00:15:29,994
Where is he?
168
00:15:30,033 --> 00:15:31,963
How could I know where a guy
like him could be?
169
00:15:31,993 --> 00:15:34,035
He goes from home to work
and back.
170
00:15:34,072 --> 00:15:38,356
But in 20 years,
some fun or a young girl...
171
00:15:38,432 --> 00:15:41,996
No, I would know.
I'd be the first to know, the first.
172
00:15:42,032 --> 00:15:43,594
I do have a fling, you know?
173
00:15:43,632 --> 00:15:45,033
Go ahead. With Tucho?
174
00:15:45,072 --> 00:15:45,953
No, with another guy.
175
00:15:45,992 --> 00:15:47,834
Another guy? Which one?
176
00:15:47,912 --> 00:15:49,714
Another guy that Patricia
passed on to me.
177
00:15:49,992 --> 00:15:51,834
You guys pass along the guys?
178
00:15:51,912 --> 00:15:54,755
We pass along the information.
179
00:15:54,792 --> 00:15:56,554
Oh, and how's this guy?
180
00:15:56,592 --> 00:15:59,836
Have you seen the big water bottles?
181
00:16:00,432 --> 00:16:01,193
Yes.
182
00:16:02,752 --> 00:16:05,354
Don't worry, he'll show up.
183
00:16:21,952 --> 00:16:23,794
Yes? We're closing, ma'am.
184
00:16:24,112 --> 00:16:26,114
- It's for an exchange.
- No, we're closed.
185
00:16:26,152 --> 00:16:27,914
But we can do it quickly.
186
00:16:28,072 --> 00:16:29,473
Okay, come in, please.
187
00:16:29,511 --> 00:16:30,472
Thank you.
188
00:16:31,072 --> 00:16:32,634
Oh, there's new merchandise.
189
00:16:33,152 --> 00:16:34,514
Yes, some.
190
00:16:34,792 --> 00:16:35,873
Can I take a look?
191
00:16:37,032 --> 00:16:38,594
You really like to play.
192
00:16:39,912 --> 00:16:43,075
And you don't?
Yes, but I don't feel like it today.
193
00:16:43,312 --> 00:16:46,075
- Then let me play.
- Oh, God.
194
00:16:47,992 --> 00:16:49,753
Don't worry, it's not a big deal.
195
00:16:52,992 --> 00:16:54,033
What's wrong?
196
00:16:55,112 --> 00:16:58,475
Eugenio isn't around,
he hasn't showed up all day,
197
00:16:59,072 --> 00:17:01,635
he doesn't answer his phone,
I don't...
198
00:17:03,432 --> 00:17:04,793
Well, maybe he's busy.
199
00:17:04,832 --> 00:17:06,073
And I wouldn't know?
200
00:17:07,071 --> 00:17:09,113
- Did you call his family?
- He doesn't have a family.
201
00:17:09,152 --> 00:17:10,553
Well, his wife. I don't know...
202
00:17:12,791 --> 00:17:15,154
Don't worry, he'll show up.
203
00:17:15,871 --> 00:17:17,153
What's wrong? It doesn't work?
204
00:17:17,791 --> 00:17:18,632
It works.
205
00:17:19,152 --> 00:17:20,153
Then why did you bring it?
206
00:17:20,191 --> 00:17:23,354
Because you sold me a blender
with an extra part.
207
00:17:23,391 --> 00:17:25,473
- An extra part?
- It has an extra part.
208
00:17:25,832 --> 00:17:26,793
I'll bet you--
209
00:17:27,472 --> 00:17:30,715
Santiago, the missus is downstairs.
- What missus?
210
00:17:30,791 --> 00:17:32,032
- You have another one tonight?
211
00:17:32,951 --> 00:17:34,793
No, Eugenio's wife.
212
00:17:35,071 --> 00:17:36,032
Here?
213
00:17:39,031 --> 00:17:41,314
Maru. See Maru out, please.
214
00:18:08,671 --> 00:18:10,273
How are you? Am I interrupting?
215
00:18:10,951 --> 00:18:13,433
No, no. Where is Eugenio?
216
00:18:14,111 --> 00:18:15,392
He didn't come in today, right?
217
00:18:15,471 --> 00:18:16,112
No.
218
00:18:18,231 --> 00:18:20,033
Unless he's in there with you.
219
00:18:20,751 --> 00:18:21,952
No, no, no.
220
00:18:22,031 --> 00:18:24,033
- He's not at home?
- No, no, no.
221
00:18:24,551 --> 00:18:26,152
Eugenio is not among us.
222
00:18:27,230 --> 00:18:30,073
He wasn't, he isn't...
223
00:18:31,471 --> 00:18:32,712
he won't be.
224
00:18:35,031 --> 00:18:36,632
Would you like anything?
225
00:18:37,311 --> 00:18:39,073
I already took something, thanks.
226
00:18:39,111 --> 00:18:40,112
What did you take?
227
00:18:41,751 --> 00:18:42,952
Some pills.
228
00:18:43,831 --> 00:18:45,192
Oh... What are those pills called?
229
00:18:45,231 --> 00:18:46,392
What do you care?.
230
00:18:46,671 --> 00:18:48,713
I throw away the packages
because if you read the information,
231
00:18:48,751 --> 00:18:50,713
you worry and don't take them.
232
00:18:50,751 --> 00:18:52,593
I know them by their color.
233
00:18:54,671 --> 00:18:56,633
I took a pink one
and a light green one.
234
00:18:56,671 --> 00:18:59,474
And since they didn't work,
I took another pink one.
235
00:19:05,750 --> 00:19:06,711
He left.
236
00:19:07,951 --> 00:19:09,032
No, he didn't leave.
237
00:19:09,871 --> 00:19:11,632
If he had left, I'd know, Laura.
238
00:19:12,470 --> 00:19:13,632
He'll show up.
239
00:19:14,230 --> 00:19:15,231
He left.
240
00:19:15,871 --> 00:19:16,672
I know.
241
00:19:17,310 --> 00:19:21,154
He abandoned me.
He abandoned you.
242
00:19:23,030 --> 00:19:24,472
He abandoned us.
243
00:19:25,351 --> 00:19:28,754
What are you talking about?
Something must've happened to him.
244
00:19:29,311 --> 00:19:32,074
That's crazy.
He left just like that?
245
00:19:32,111 --> 00:19:33,512
Eugenio escaped?
246
00:19:33,871 --> 00:19:36,033
With all the things we have
to do here?
247
00:19:36,071 --> 00:19:38,153
Tomorrow we have a meeting
with the guy from customs.
248
00:19:38,470 --> 00:19:43,000
The day after, paddle finals.
It's impossible.
249
00:19:43,030 --> 00:19:44,311
Besides, he told me everything.
250
00:19:44,390 --> 00:19:45,992
Yeah, he told you everything.
251
00:19:46,030 --> 00:19:47,632
Of course, he told me everything.
252
00:19:47,670 --> 00:19:50,953
Look at you, you say he left,
and you're all sedated and calm.
253
00:19:51,150 --> 00:19:52,552
We have to look for him right now.
254
00:19:53,151 --> 00:19:54,112
Calm?
255
00:19:55,670 --> 00:19:57,152
And where will you look for him?
256
00:19:57,870 --> 00:19:59,472
Whatever you do in these cases.
257
00:19:59,510 --> 00:20:00,992
And what do you do in these cases?
258
00:20:01,590 --> 00:20:04,920
Report it to the police,
search for him in hospitals.
259
00:20:04,950 --> 00:20:07,392
That's for lost people,
not the ones that leave.
260
00:20:07,830 --> 00:20:08,871
Eugenio didn't leave.
261
00:20:09,350 --> 00:20:10,712
Why would he leave? Why?
262
00:20:14,590 --> 00:20:16,071
I'm going out to look for him
right away.
263
00:20:18,110 --> 00:20:20,473
I'll go with you,
they won't accept your report.
264
00:20:20,510 --> 00:20:23,473
You need to be family,
and I'm his wife.
265
00:20:24,110 --> 00:20:25,511
I was his wife.
266
00:20:26,750 --> 00:20:28,592
What's your relationship
with the missing person?
267
00:20:28,630 --> 00:20:31,834
I'm his life business partner
and she's his wife.
268
00:20:34,190 --> 00:20:35,391
What's he like?
269
00:20:35,430 --> 00:20:37,993
It's not easy to describe him
with few words.
270
00:20:38,670 --> 00:20:40,111
A very good friend to his friends.
271
00:20:40,590 --> 00:20:42,231
Affectionate, shy...
272
00:20:43,110 --> 00:20:45,072
until he loosens up,
then there's no stopping him.
273
00:20:46,029 --> 00:20:48,071
Good body structure, shoulders,
good looking,
274
00:20:48,350 --> 00:20:49,911
great story-teller.
275
00:20:50,029 --> 00:20:51,431
He's tall.
276
00:20:51,470 --> 00:20:54,553
I'm 1.65, and had to use heels
all the time.
277
00:20:54,590 --> 00:20:57,193
He's bald and has a bland face,
you won't be able to find him.
278
00:20:57,790 --> 00:20:59,031
When was the last time you saw him?
279
00:20:59,350 --> 00:21:00,591
We had dinner together.
280
00:21:00,669 --> 00:21:02,111
- All three of you?
- No.
281
00:21:02,150 --> 00:21:03,752
Eugenio came home late,
282
00:21:03,790 --> 00:21:04,951
I was already in bed,
283
00:21:04,990 --> 00:21:07,993
he went to the kitchen
and brought some spinach fritters,
284
00:21:08,389 --> 00:21:09,871
and we ate two each.
285
00:21:10,029 --> 00:21:12,792
We fought over the last one,
that no one ate,
286
00:21:12,829 --> 00:21:14,591
because we did what we had to do.
287
00:21:16,350 --> 00:21:17,191
We made--
288
00:21:20,190 --> 00:21:21,871
You don't forget those things.
289
00:21:21,910 --> 00:21:23,872
I woke up late, at noon,
290
00:21:23,910 --> 00:21:26,192
because clonazepam makes you groggy
in the morning,
291
00:21:26,269 --> 00:21:27,350
and he'd already left.
292
00:21:29,349 --> 00:21:31,992
It all sounds nice,
now that I'm telling it this way.
293
00:21:32,069 --> 00:21:33,150
It's like a dream.
294
00:21:33,229 --> 00:21:34,631
It's because you dreamed it,
295
00:21:34,670 --> 00:21:36,432
that's why it seems like a dream,
because you dreamed it.
296
00:21:36,909 --> 00:21:39,392
I'll be brief, Deputy.
We don't want to waste your time.
297
00:21:40,109 --> 00:21:42,151
He was late because he was
having dinner with me.
298
00:21:42,190 --> 00:21:46,354
We have dinner every Thursday
in a restaurant that I recommend.
299
00:21:46,709 --> 00:21:50,153
They have an amazing stew.
Beans, bacon, corn...
300
00:21:51,429 --> 00:21:54,713
We ordered wine, and at one point,
Eugenio goes to the restroom,
301
00:21:55,069 --> 00:21:56,951
I call the waiter for the check,
302
00:21:57,069 --> 00:21:58,751
and he says Eugenio already paid.
303
00:21:59,789 --> 00:22:02,552
I thought it was strange
because we always go Dutch,
304
00:22:03,789 --> 00:22:06,352
then I pay the tip and he pays
the parking garage.
305
00:22:06,390 --> 00:22:08,031
Did he say anything out
of the ordinary?
306
00:22:08,310 --> 00:22:10,152
No, we don't talk at those dinners.
307
00:22:10,509 --> 00:22:13,552
They're for chilling, being relaxed,
they're for enjoying.
308
00:22:13,629 --> 00:22:15,071
The missing person isn't lost,
309
00:22:15,109 --> 00:22:17,151
those who don't know
their way back get lost.
310
00:22:18,309 --> 00:22:20,071
You'll find him, right?
311
00:22:53,029 --> 00:22:53,670
So?
312
00:22:53,749 --> 00:22:55,959
What's up with your partner?
Is he coming or not?
313
00:22:55,989 --> 00:22:57,070
He's coming.
314
00:22:57,549 --> 00:22:59,030
What happened to Eugenio?
315
00:22:59,389 --> 00:23:01,270
Last time we destroyed you.
316
00:23:02,228 --> 00:23:03,069
He's scared.
317
00:23:03,829 --> 00:23:04,990
Yeah, he's scared.
318
00:23:05,028 --> 00:23:07,030
I can play against you
with my hands tied.
319
00:23:07,708 --> 00:23:08,709
Scared...
320
00:23:13,909 --> 00:23:14,990
He's going to run.
321
00:23:17,668 --> 00:23:18,750
Come on!
322
00:23:22,068 --> 00:23:23,149
And?
323
00:23:29,908 --> 00:23:32,311
Do you have any money
to pay Rolo's debt?
324
00:23:33,469 --> 00:23:35,030
I don't think I have enough.
325
00:23:37,189 --> 00:23:38,190
Tell me something.
326
00:23:38,588 --> 00:23:40,030
What do you do?
327
00:23:40,069 --> 00:23:42,551
Ask me no questions.
I'll tell you no lies.
328
00:23:57,068 --> 00:23:59,150
The boiler is leaking again.
What do I do?
329
00:23:59,189 --> 00:24:00,630
Do we fix it or get a new one?
330
00:24:12,709 --> 00:24:15,191
Santia--
331
00:24:16,868 --> 00:24:18,670
You're going to tell me everything,
you son of bitch.
332
00:24:22,868 --> 00:24:23,949
Where are you?
333
00:24:26,828 --> 00:24:27,909
Son of a bitch.
334
00:24:33,028 --> 00:24:34,309
What are you doing here?
335
00:24:34,868 --> 00:24:35,748
How are you?
336
00:24:36,628 --> 00:24:37,790
Looking for Eugenio.
337
00:24:38,108 --> 00:24:39,149
In our files?
338
00:24:39,188 --> 00:24:40,269
Don't be smart.
339
00:24:40,348 --> 00:24:42,110
While I'm looking for him,
I'll take his place.
340
00:24:42,148 --> 00:24:43,790
This was his place,
now it's mine.
341
00:24:44,148 --> 00:24:45,149
Your place?
342
00:24:46,188 --> 00:24:47,750
What did you take today?
343
00:24:47,788 --> 00:24:50,190
One for Parkinson's,
but it's good for everyone.
344
00:24:50,508 --> 00:24:53,591
I combined it with one for athletes
and one that makes you alert.
345
00:24:54,027 --> 00:24:54,908
You should try it.
346
00:24:55,708 --> 00:24:57,310
This is my place now.
347
00:24:57,748 --> 00:24:59,590
Have you ever heard
of marriage partnership?
348
00:24:59,628 --> 00:25:01,190
Mine is Eugenio's
and Eugenio's is mine.
349
00:25:01,228 --> 00:25:03,070
But there's a big difference,
I didn't choose you,
350
00:25:03,148 --> 00:25:04,189
I chose Eugenio.
351
00:25:04,228 --> 00:25:06,390
Well, I'm Eugenio's partner,
and so are you.
352
00:25:06,427 --> 00:25:08,069
So now we're partners.
353
00:25:08,108 --> 00:25:11,351
- Oh, really? And why?
- Because Eugenio chose us both,
354
00:25:11,427 --> 00:25:13,029
but don't worry,
we're going to sell anyway.
355
00:25:13,068 --> 00:25:14,550
I'm not going to sell?
What am I going to sell?
356
00:25:14,628 --> 00:25:16,309
I am, that's what Eugenio wanted.
357
00:25:16,348 --> 00:25:17,629
Don't talk like that.
358
00:25:17,708 --> 00:25:19,590
Wanted? He's not dead.
359
00:25:19,947 --> 00:25:22,150
It's as if he were dead.
Where is he then?
360
00:25:22,747 --> 00:25:24,749
Or do you know something
about the missing person?
361
00:25:24,987 --> 00:25:26,789
I don't know, I don't know.
362
00:25:27,108 --> 00:25:29,070
We have to give him time,
maybe he left--
363
00:25:29,348 --> 00:25:31,150
He doesn't know how to come back.
364
00:25:31,188 --> 00:25:33,550
He's not a child who got lost
at the beach.
365
00:25:33,587 --> 00:25:35,990
Do want us to clap, so he shows up
with the lifeguard?
366
00:25:36,028 --> 00:25:37,109
This is better.
367
00:25:40,067 --> 00:25:43,431
- Who is it?
- Inspector Odukian, he's the best.
368
00:25:43,468 --> 00:25:45,510
He worked for Interpol,
the Mossad,
369
00:25:46,107 --> 00:25:47,997
and now he's the best
private consultant.
370
00:25:48,027 --> 00:25:49,589
Specialist in whereabouts.
371
00:25:57,307 --> 00:25:59,189
Hello. Mr. Odukian?
372
00:25:59,267 --> 00:26:00,268
- Come in.
- Okay.
373
00:26:26,828 --> 00:26:28,069
Bon appetit, sir.
374
00:26:32,267 --> 00:26:33,669
Mr. Odukian?
375
00:26:33,707 --> 00:26:34,708
Please.
376
00:26:47,747 --> 00:26:49,950
- Elena told me everything.
- Oh, good.
377
00:26:50,987 --> 00:26:52,388
- Goat cheese, pickle?
- No.
378
00:26:52,786 --> 00:26:55,429
I ordered other plates
I'd like to share with you;
379
00:26:55,467 --> 00:26:58,751
hummus, tabbouleh, and a plate
that drives me crazy,
380
00:26:58,827 --> 00:27:00,829
raw keppe.
381
00:27:00,867 --> 00:27:02,268
Yes, we'll try everything.
382
00:27:03,067 --> 00:27:03,908
Baron.
383
00:27:04,067 --> 00:27:05,629
Two glasses of anise.
384
00:27:07,226 --> 00:27:08,708
We need your help.
385
00:27:09,627 --> 00:27:10,628
I'm retired.
386
00:27:11,146 --> 00:27:14,150
They told us you were the best,
don't tell us you're retired.
387
00:27:14,227 --> 00:27:15,868
If he was so good, why did he retire?
388
00:27:16,147 --> 00:27:18,109
I can only offer you coaching.
389
00:27:18,147 --> 00:27:19,108
What is coaching?
390
00:27:19,147 --> 00:27:22,150
Coaching, advice, supervision.
391
00:27:22,386 --> 00:27:24,028
In psychoanalytic terms,
392
00:27:24,346 --> 00:27:25,828
you do the investigation,
393
00:27:25,907 --> 00:27:28,550
you bring me the information,
and I guide you.
394
00:27:28,587 --> 00:27:29,467
It's not bad.
395
00:27:29,787 --> 00:27:31,028
How much do you charge for that?
396
00:27:31,707 --> 00:27:35,711
A dinner and a gift I may want.
397
00:27:36,627 --> 00:27:38,028
- The photo.
- What photo?
398
00:27:38,467 --> 00:27:41,710
What do you mean what photo?
Eugenio's photo.
399
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
The inspector needs to see
who Eugenio is.
400
00:27:43,826 --> 00:27:44,667
Oh, no...
401
00:27:49,107 --> 00:27:49,988
He's alive.
402
00:27:50,626 --> 00:27:52,228
- Of course.
- How do you know?
403
00:27:53,106 --> 00:27:54,467
Look at his smile.
404
00:27:55,346 --> 00:27:58,029
No, but that photo is two years old.
405
00:27:58,106 --> 00:28:04,353
He's smiling because we had just won
the paddle finals.
406
00:28:04,387 --> 00:28:05,548
No, no. Look closely.
407
00:28:05,946 --> 00:28:07,428
He's not smiling for the camera,
408
00:28:07,506 --> 00:28:09,388
he's smiling
because he's somewhere else.
409
00:28:10,107 --> 00:28:10,988
Look closely.
410
00:28:12,186 --> 00:28:13,868
- Eugenio, right?
- Yes.
411
00:28:14,386 --> 00:28:16,228
Eugenio wasn't in that picture.
412
00:28:17,146 --> 00:28:18,227
And where was he?
413
00:28:18,747 --> 00:28:20,428
Some place he'd already been to,
414
00:28:20,747 --> 00:28:22,188
that he didn't want to leave.
415
00:28:25,786 --> 00:28:26,867
How about that.
416
00:28:30,466 --> 00:28:31,427
Want one?
417
00:28:37,506 --> 00:28:38,867
Tell me about Eugenio.
418
00:28:39,146 --> 00:28:41,428
I don't know what I can tell you,
I met him in college.
419
00:28:41,506 --> 00:28:43,789
It's not that he went to college,
I had gone to apply
420
00:28:43,866 --> 00:28:44,947
because I wanted to do something
with my life.
421
00:28:44,986 --> 00:28:45,987
A career, something...
422
00:28:46,706 --> 00:28:50,389
When I'm leaving,
I twist my ankle on the steps,
423
00:28:50,426 --> 00:28:53,029
and fall head-on in a boy's lap,
424
00:28:53,306 --> 00:28:54,988
and when I looked up,
he was there.
425
00:28:55,706 --> 00:28:56,956
Don't think he was special,
426
00:28:56,986 --> 00:28:59,188
but he had that mixture
of good and bad,
427
00:28:59,226 --> 00:29:01,988
depending on how he looked at you.
428
00:29:02,666 --> 00:29:03,867
The typical situation.
429
00:29:04,186 --> 00:29:07,029
Are you okay? Yes, thank you.
Does it hurt? More or less.
430
00:29:07,066 --> 00:29:09,148
Let's go to the bar
to get some ice.
431
00:29:09,226 --> 00:29:11,108
Lean on me.
Do you want a coffee?
432
00:29:11,186 --> 00:29:14,515
And then I forgot about college
and doing something with my life.
433
00:29:14,545 --> 00:29:18,389
And that's how things turned out,
and Eugenio was all there was.
434
00:29:18,746 --> 00:29:19,947
We got along well in the beginning.
435
00:29:20,026 --> 00:29:21,868
I wasn't the way I am now.
436
00:29:21,906 --> 00:29:23,067
He wasn't either.
437
00:29:23,105 --> 00:29:24,955
Actually, I don't know how he is now.
438
00:29:24,985 --> 00:29:26,467
Maybe we're not how we thought
we were,
439
00:29:40,265 --> 00:29:41,146
So?
440
00:29:52,306 --> 00:29:54,388
What's going on? What is he saying?
441
00:29:55,226 --> 00:29:57,027
It's an Armenian proverb.
442
00:29:57,625 --> 00:29:59,827
It translates like this:
443
00:30:00,106 --> 00:30:02,909
"There are truths hidden in secrets
that are truths."
444
00:30:03,465 --> 00:30:05,347
If we continue like this,
we'll be here until tomorrow.
445
00:30:05,385 --> 00:30:07,988
Why don't you say something
that can help us.
446
00:30:08,065 --> 00:30:09,306
I'll say no more.
447
00:30:09,345 --> 00:30:12,028
This is my advice for today,
the first one.
448
00:30:12,105 --> 00:30:13,955
It's time for you to think--
449
00:30:13,985 --> 00:30:15,867
- You have to pay the check.
- Of course, yes.
450
00:30:15,945 --> 00:30:17,627
Come back in a few days.
451
00:30:17,705 --> 00:30:19,347
We'll let things play out.
452
00:30:19,785 --> 00:30:20,546
How--
453
00:30:22,865 --> 00:30:23,746
That's it?
454
00:30:24,385 --> 00:30:25,386
Elena chose him.
455
00:30:25,945 --> 00:30:27,507
- I--
- Thank you.
456
00:30:28,185 --> 00:30:29,146
Well, but...
457
00:30:29,185 --> 00:30:32,588
- Well, if it were me...
- Oh...
458
00:30:33,185 --> 00:30:35,788
What's wrong? We'll write it off.
459
00:30:35,825 --> 00:30:38,427
- The company pays, right?
- No, we need another receipt.
460
00:30:38,825 --> 00:30:41,107
We need to request if beforehand.
Now, it's too late.
461
00:30:41,345 --> 00:30:43,107
- Leave it, I'll pay.
- No, we'll go Dutch.
462
00:30:43,145 --> 00:30:44,747
- No.
- No, I insist.
463
00:30:45,265 --> 00:30:47,067
I should have it here.
464
00:30:47,505 --> 00:30:49,146
I left it in the car?
465
00:30:49,665 --> 00:30:50,826
That's crazy.
466
00:31:22,425 --> 00:31:24,267
Want me to accompany you home?
467
00:31:24,624 --> 00:31:26,867
I'll follow you, just in case.
468
00:31:27,504 --> 00:31:29,787
No, I can do it alone. Thank you.
469
00:33:06,944 --> 00:33:09,587
Right. Pretty good.
Yeah. It was good.
470
00:33:10,624 --> 00:33:13,027
Let's see if you come
to a barbecue some day.
471
00:33:16,384 --> 00:33:17,185
Arturo.
472
00:33:17,743 --> 00:33:18,905
- Yeah?
- Come here.
473
00:33:19,184 --> 00:33:20,786
- Are you on a strike?
- No.
474
00:33:20,824 --> 00:33:21,985
How can you leave the store
unattended?
475
00:33:22,024 --> 00:33:24,954
The missus was explaining
the situation to us.
476
00:33:24,984 --> 00:33:26,425
What missus? What situation?
477
00:33:26,784 --> 00:33:29,146
Eugenio's wife was telling us
about selling the business.
478
00:33:29,183 --> 00:33:30,785
What sale?
479
00:33:31,103 --> 00:33:32,144
The business.
480
00:33:33,103 --> 00:33:35,105
The sale of the business.
I can't believe it.
481
00:33:36,023 --> 00:33:39,827
I'll explain it to you,
so you can tell everyone.
482
00:33:39,863 --> 00:33:42,026
Eugenio's not coming
for personal reasons,
483
00:33:42,463 --> 00:33:44,345
and his wife, who isn't well,
484
00:33:44,703 --> 00:33:47,867
shouldn't talk to you,
because we're not selling anything.
485
00:33:48,144 --> 00:33:49,105
Got it?
486
00:33:49,144 --> 00:33:51,506
The only thing we're selling
are home appliances.
487
00:33:51,544 --> 00:33:53,986
- Nothing else. Is that clear?
- Doesn't someone want to buy it?
488
00:33:54,023 --> 00:33:54,624
They do.
489
00:33:54,704 --> 00:33:56,145
Why do they want to buy it?
490
00:33:56,943 --> 00:33:58,224
Because it's a good business.
491
00:33:58,943 --> 00:34:02,026
How can we sell it?
Who sells a good business? Huh?
492
00:34:04,863 --> 00:34:05,704
What are you doing?
493
00:34:06,503 --> 00:34:07,994
What are you doing here?
494
00:34:08,024 --> 00:34:09,785
My lawyer's checking
the balance sheets.
495
00:34:09,823 --> 00:34:12,306
I'm organizing the missing person's
papers to see what I find.
496
00:34:13,024 --> 00:34:14,866
The balance sheet is consistent.
497
00:34:16,143 --> 00:34:19,506
I'd like to review some numbers
because they don't seem right.
498
00:34:20,063 --> 00:34:22,225
If they don't seem right,
I'll make another balance sheet.
499
00:34:22,263 --> 00:34:24,065
Come get it this afternoon.
Get out of here.
500
00:34:24,384 --> 00:34:26,025
Get out of here,
I need to talk to her.
501
00:34:26,183 --> 00:34:27,665
Come on!
They don't seem right?
502
00:34:27,743 --> 00:34:29,745
Get out of Mr. Eugenio's office now.
503
00:34:29,783 --> 00:34:31,024
I'll call you, don't worry.
504
00:34:31,104 --> 00:34:33,506
- It's not a big deal.
- Not a big deal?
505
00:34:33,543 --> 00:34:35,986
What did you take today,
and who's paying the lawyer?
506
00:34:36,543 --> 00:34:38,345
I took one that helps you explode.
507
00:34:38,383 --> 00:34:39,985
And the business pays the lawyer,
508
00:34:40,023 --> 00:34:41,825
it's a necessary audit
if we're going to sell.
509
00:34:41,863 --> 00:34:43,624
Who's going to sell?
510
00:34:43,664 --> 00:34:44,825
I'll explain.
511
00:34:44,863 --> 00:34:47,265
In a partnership, the partners
consult each other.
512
00:34:47,343 --> 00:34:49,826
If one needs something,
the other needs the same.
513
00:34:49,863 --> 00:34:53,347
I needed a coat rack,
and Eugenio needed one, too,
514
00:34:53,423 --> 00:34:55,425
so we bought two.
That's a partnership.
515
00:34:55,783 --> 00:34:57,225
It's similar to marriage.
516
00:34:57,263 --> 00:34:59,105
Not at all like marriage.
517
00:34:59,143 --> 00:35:02,826
Lawyers call it marriage partnership,
and that's a fantasy.
518
00:35:02,902 --> 00:35:04,865
A marriage is never a partnership
519
00:35:04,903 --> 00:35:06,544
because it's based on differences.
520
00:35:06,583 --> 00:35:08,145
Maybe that's why you never married.
521
00:35:08,543 --> 00:35:10,145
Or do you like those who're like you?
522
00:35:11,303 --> 00:35:12,464
What are you trying to say?
523
00:35:14,103 --> 00:35:16,145
That maybe you're a homosexual.
524
00:35:25,143 --> 00:35:26,144
What did i do?
525
00:35:28,983 --> 00:35:31,065
There's no shame
in being a homosexual.
526
00:35:31,822 --> 00:35:34,465
Or are you one of those homophobes
who actually like...
527
00:35:34,502 --> 00:35:35,864
I'm not anything, Laura.
528
00:35:36,023 --> 00:35:37,705
What I do know perfectly,
529
00:35:37,743 --> 00:35:40,305
is you can't say whatever
is on your mind.
530
00:35:40,663 --> 00:35:42,945
My therapist told me
to let everything out.
531
00:35:43,023 --> 00:35:44,384
Fantastic, mine says the same.
532
00:35:44,423 --> 00:35:45,424
You go to therapy?
533
00:35:45,743 --> 00:35:47,705
No, but what he tells you,
applies to me.
534
00:35:47,743 --> 00:35:49,785
Why are you going through
Eugenio's things?
535
00:35:49,862 --> 00:35:51,824
I'm becoming aware of some details.
536
00:35:52,263 --> 00:35:53,704
For your information...
537
00:35:55,183 --> 00:35:56,985
the missing person left me
a power of attorney.
538
00:35:58,103 --> 00:36:00,185
To sell, I need to know
what's going on.
539
00:36:04,462 --> 00:36:06,144
- I'm not selling.
- I am.
540
00:36:06,222 --> 00:36:07,263
- I'm not.
- I am.
541
00:36:07,342 --> 00:36:08,704
Laura, please...
542
00:36:09,022 --> 00:36:12,305
Eugenio will turn up, he has to,
and we'll sort things out.
543
00:36:12,382 --> 00:36:13,744
- And this?
- What?
544
00:36:15,862 --> 00:36:17,904
It's a credit card statement
I'm not aware of.
545
00:36:18,822 --> 00:36:20,063
These expenses aren't mine.
546
00:36:20,102 --> 00:36:21,992
It's not right to go through
his things.
547
00:36:22,022 --> 00:36:23,664
The key to it all could be here.
548
00:36:23,702 --> 00:36:26,065
- What did Mr. O-Odu--
- Odukian.
549
00:36:26,103 --> 00:36:27,664
- Odukian.
- I don't remember.
550
00:36:27,943 --> 00:36:30,705
He said there are truths hidden
in secrets that are truths.
551
00:36:30,743 --> 00:36:34,306
I've been separating everything
that seemed strange. Look.
552
00:36:35,142 --> 00:36:37,952
Do you know why he had a card
I don't know about?
553
00:36:37,982 --> 00:36:40,825
That's the corporate card, darling.
554
00:36:41,022 --> 00:36:43,024
Right, that's the one we--
555
00:36:43,702 --> 00:36:45,944
It's the one we use with Eugenio.
556
00:36:45,982 --> 00:36:48,185
We have to request the statements,
the last ones.
557
00:36:48,222 --> 00:36:49,423
Request them via fax.
558
00:36:49,462 --> 00:36:52,065
Send them all to me,
we might figure something out.
559
00:36:52,142 --> 00:36:54,584
- Corporate card?
- Yes, yes.
560
00:36:54,863 --> 00:36:56,064
What did they use it for?
561
00:36:58,102 --> 00:36:59,103
We need to talk.
562
00:37:00,102 --> 00:37:03,706
Some expenses aren't accounted for
in the general ledger,
563
00:37:03,742 --> 00:37:04,983
that's why we use this card.
564
00:37:05,062 --> 00:37:06,904
You came here every day?
565
00:37:07,062 --> 00:37:10,426
No, Tuesdays, and when we needed
to talk over important things.
566
00:37:10,462 --> 00:37:13,345
- And Wednesdays?
- The Avenue.
567
00:37:13,382 --> 00:37:15,864
What Avenue? What Avenue
are you talking about?
568
00:37:15,941 --> 00:37:19,345
Eugenio's been gone for a few days,
and we've done a lot.
569
00:37:19,702 --> 00:37:21,104
We really did a lot.
570
00:37:21,502 --> 00:37:25,787
Police report, hospitals,
police station, we spoke to Odukian.
571
00:37:25,822 --> 00:37:27,864
What are those numbers on the screen?
572
00:37:27,942 --> 00:37:29,784
What the horse pays out
in the next race.
573
00:37:29,822 --> 00:37:31,303
There's no need for you
to come to the store, Laura,
574
00:37:31,381 --> 00:37:32,983
I can handle everything,
575
00:37:33,022 --> 00:37:35,705
because I know sooner or later,
Eugenio will return.
576
00:37:35,782 --> 00:37:38,024
And we can bet right now?
577
00:37:38,181 --> 00:37:41,865
- I'm talking to you.
- Yes, I'm listening.
578
00:37:41,901 --> 00:37:45,345
- I'm saying Eugenio will come back.
- He won't come back.
579
00:37:48,821 --> 00:37:50,023
Did Eugenio bet?
580
00:37:51,142 --> 00:37:52,503
Once in a while.
581
00:37:55,341 --> 00:37:57,183
I like this place,
it's got a certain something.
582
00:37:57,261 --> 00:37:58,302
He has to come back.
583
00:37:58,341 --> 00:38:02,706
What do you bet on?
The horse or the jockey?
584
00:38:02,981 --> 00:38:06,825
How much can you bet? A lot?
It must be a lot of money--
585
00:38:06,901 --> 00:38:08,102
- Do you have any money?
- Yes.
586
00:38:08,141 --> 00:38:09,022
- Give me some.
- Wait.
587
00:38:09,061 --> 00:38:12,024
I have a hunch, come on,
give me some, I want to bet.
588
00:38:12,182 --> 00:38:14,584
- I'll give you some.
- I'd like to see-- Where do I go?
589
00:38:14,621 --> 00:38:16,023
- It's over there.
- Is this enough?
590
00:38:16,062 --> 00:38:17,263
- Yes, it's enough.
- It's not too little?
591
00:38:17,621 --> 00:38:18,622
No, it's not.
592
00:39:20,181 --> 00:39:20,951
Very good!
593
00:39:20,981 --> 00:39:22,262
Very nice. Lovely show.
594
00:39:22,581 --> 00:39:25,944
It's so joyful.
Makes you feel like being happy.
595
00:39:26,901 --> 00:39:29,304
Yes, but we came for Eugenio,
596
00:39:29,581 --> 00:39:31,983
and he knows we're going through--
597
00:39:32,141 --> 00:39:35,985
I brought everything form his desk
that seemed strange.
598
00:39:36,021 --> 00:39:37,502
I don't know, what do you think?
599
00:39:40,021 --> 00:39:41,662
Look, there are things...
600
00:39:45,380 --> 00:39:46,341
Let's see, let's see.
601
00:39:49,101 --> 00:39:50,102
Here's an expense.
602
00:39:51,821 --> 00:39:54,704
Willows and Linden LLC.
603
00:39:55,661 --> 00:39:56,822
Begin there.
604
00:39:57,301 --> 00:39:59,743
Why? What do you think
that place might be?
605
00:40:00,261 --> 00:40:01,662
- Go and find out.
- No.
606
00:40:01,940 --> 00:40:04,823
- Why not?
- Well, it's my opinion,
607
00:40:04,900 --> 00:40:07,143
if there's an investigation
it should be orderly,
608
00:40:07,181 --> 00:40:09,063
we should begin
with the first expense.
609
00:40:09,620 --> 00:40:12,503
You can't begin from the middle.
610
00:40:13,220 --> 00:40:15,102
You always begin from the middle.
611
00:40:15,861 --> 00:40:18,424
You begin--
Look, he doesn't forget about this.
612
00:40:22,020 --> 00:40:24,663
Do you know what that place is?
Willows and Linden?
613
00:40:25,221 --> 00:40:26,462
I have a vague idea.
614
00:40:26,500 --> 00:40:29,743
It's related to health issues,
615
00:40:29,820 --> 00:40:32,063
plastic surgery, weight loss...
616
00:40:32,420 --> 00:40:34,022
It's a reputable place,
very reputable.
617
00:40:34,061 --> 00:40:34,991
We're going there tomorrow.
618
00:40:35,021 --> 00:40:37,263
That corporate card of yours
619
00:40:37,660 --> 00:40:39,943
shows that Eugenio was there
one day before disappearing.
620
00:40:39,980 --> 00:40:40,981
They must know something.
621
00:40:41,060 --> 00:40:43,503
I don't think so, I went with him,
I always went with him.
622
00:40:43,541 --> 00:40:46,183
You have a vague idea,
but you always went with him?
623
00:40:46,220 --> 00:40:48,182
What was wrong with him?
Why did he go so often?
624
00:40:48,220 --> 00:40:49,782
He didn't want to worry you.
625
00:40:49,820 --> 00:40:52,022
He had severe lumbar lordosis,
626
00:40:52,420 --> 00:40:55,383
and he went to that facility
for a highly recommended therapist.
627
00:40:55,420 --> 00:40:57,062
I'd love to meet her.
628
00:41:01,540 --> 00:41:03,022
Hello, Santiago, how are you?
629
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
Good, Pato.
630
00:41:05,020 --> 00:41:05,420
And...
631
00:41:05,460 --> 00:41:06,461
Eugenio?
632
00:41:12,020 --> 00:41:13,061
Excuse me.
633
00:41:15,060 --> 00:41:18,424
Do want a one hour
or an hour and half massage?
634
00:41:18,460 --> 00:41:23,024
We want a professional consultation,
since you're a kinesics therapist...
635
00:41:23,060 --> 00:41:25,062
- Oh, your wife.
- Yes, yes. How are you?
636
00:41:25,100 --> 00:41:26,982
- My pleasure. Laura. Pato, right?
- Yes.
637
00:41:27,060 --> 00:41:29,790
I'll have one. Can I? Where do I go?
638
00:41:29,820 --> 00:41:31,061
- That way.
- Here? Okay.
639
00:41:31,140 --> 00:41:32,541
Can it be an hour and 15 minutes?
640
00:41:32,579 --> 00:41:34,621
One hour isn't enough,
and more makes me nervous.
641
00:41:34,700 --> 00:41:37,342
Actually, I came to accompany
my husband,
642
00:41:37,379 --> 00:41:40,022
but I have a cervical problem,
my neck hurts a lot,
643
00:41:40,060 --> 00:41:42,743
and since I have fallen arches,
I was told it begins there.
644
00:41:42,820 --> 00:41:45,983
What do you think?
They told me you're really good.
645
00:41:46,019 --> 00:41:47,060
What a nice office!
646
00:41:47,580 --> 00:41:49,262
Oh, incense.
I've always liked them.
647
00:41:49,580 --> 00:41:51,742
I can't use them because my husband
doesn't like them.
648
00:41:51,779 --> 00:41:52,981
- Is it here?
- Yes, come in.
649
00:41:53,940 --> 00:41:55,381
Do I take off all my clothes?
650
00:41:55,460 --> 00:41:58,103
- Yes, of course.
- Wait for me outside, please.
651
00:42:13,099 --> 00:42:14,861
- Are you ready?
- Yes, yes.
652
00:42:15,139 --> 00:42:19,144
Are you a kinesiologist
or a physiotherapist?
653
00:42:19,180 --> 00:42:22,143
Both, but actually, I don't know
what the difference is.
654
00:42:22,339 --> 00:42:25,582
Do you see more men or women?
655
00:42:26,060 --> 00:42:26,901
Whatever.
656
00:42:28,059 --> 00:42:32,023
But these massages
are more of a man thing, right?
657
00:42:32,059 --> 00:42:34,341
Not really.
Who doesn't like to be pampered?
658
00:42:34,700 --> 00:42:37,102
Yes, that's true.
There's nothing wrong with it.
659
00:42:37,219 --> 00:42:40,303
Is there anything wrong with it?
Nothing's wrong.
660
00:42:40,340 --> 00:42:43,102
I tell my husband it's better
not to release stress at home.
661
00:42:43,140 --> 00:42:44,821
That's why he comes here
with his friend.
662
00:42:45,180 --> 00:42:47,422
With his partner.
Do you know him?
663
00:42:47,499 --> 00:42:49,982
Oh, yeah, with Eugenio.
I always take care of him.
664
00:42:50,539 --> 00:42:51,700
Really? You?
665
00:42:51,739 --> 00:42:54,142
Yes, but he comes to talk more
than anything else.
666
00:42:54,740 --> 00:42:56,822
He has so many problems.
667
00:42:57,019 --> 00:42:59,702
He comes and talks to you?
668
00:43:00,139 --> 00:43:01,901
Yes, he talks a lot about his wife.
669
00:43:02,019 --> 00:43:05,062
Really? Typical of men.
They're all the same.
670
00:43:05,459 --> 00:43:08,021
- What does he say about his wife?
- What they all say.
671
00:43:08,059 --> 00:43:10,422
He talks bad about his wife,
that she overwhelms him, that--
672
00:43:10,459 --> 00:43:11,540
What a son of a bitch.
673
00:43:11,979 --> 00:43:14,182
I don't think he's a son of a bitch.
674
00:43:14,619 --> 00:43:16,661
A son of a bitch doesn't talk
about his dreams.
675
00:43:16,699 --> 00:43:18,061
What dreams?
676
00:43:18,099 --> 00:43:20,061
I don't know, his dreams,
happiness...
677
00:43:21,099 --> 00:43:23,501
The things he wanted to do,
but couldn't or didn't want to.
678
00:43:23,539 --> 00:43:24,621
He's in a dark place.
679
00:43:24,699 --> 00:43:25,860
What did he want to do?
680
00:43:25,899 --> 00:43:27,260
Like what?
681
00:43:28,899 --> 00:43:31,261
- It hurts, right?
- Yes, it hurts.
682
00:43:31,659 --> 00:43:34,101
We all have things we wanted to do,
but couldn't.
683
00:43:34,379 --> 00:43:36,461
For example, never any incense
at home.
684
00:43:36,819 --> 00:43:38,020
Never any flats.
685
00:43:38,339 --> 00:43:40,541
Never short hair like the girl
from Roxette.
686
00:43:40,579 --> 00:43:42,381
I always wanted to cut it,
and I never...
687
00:43:45,939 --> 00:43:47,781
- How much more is there left?
- There's still time.
688
00:43:47,819 --> 00:43:51,703
Yeah, you know what?
I prefer to end it, I'm relaxed.
689
00:43:51,779 --> 00:43:52,820
I'm very relaxed.
690
00:43:58,939 --> 00:44:01,141
Kari, I hope your dad feels better.
691
00:44:01,499 --> 00:44:02,660
Thank you.
692
00:44:04,619 --> 00:44:05,580
Hi.
693
00:44:05,619 --> 00:44:08,662
I took advantage, and got rid
of some knots in my back.
694
00:44:32,578 --> 00:44:33,619
Hello.
695
00:44:35,099 --> 00:44:36,100
Don't hang up.
696
00:44:38,298 --> 00:44:39,859
- Oh, it's a hundred.
- Here.
697
00:44:41,099 --> 00:44:41,980
-Thanks
698
00:44:43,098 --> 00:44:44,099
Yes a costumer
699
00:45:07,058 --> 00:45:09,660
You think you can do whatever
you want with me?
700
00:45:09,738 --> 00:45:11,540
That you're going to control my life?
Are you listening?
701
00:45:11,578 --> 00:45:13,420
You're going to leave me closed in
until the guy comes?
702
00:45:13,458 --> 00:45:15,020
For him to show up?
703
00:45:15,058 --> 00:45:19,022
If you thought I would stay there
putting up with you,
704
00:45:19,058 --> 00:45:21,260
you're very mistaken,
because I have a life.
705
00:45:21,618 --> 00:45:22,619
Understand?
706
00:45:23,058 --> 00:45:23,699
Answer me!
707
00:45:23,738 --> 00:45:28,303
If you thought you'd keep me there
waiting for you,
708
00:45:28,338 --> 00:45:30,019
I have a life! Understand?
709
00:45:30,098 --> 00:45:31,859
I have a life! Leave me alone!
710
00:45:58,018 --> 00:45:59,859
What's wrong?
711
00:46:00,178 --> 00:46:02,060
He told that lady about his dreams.
712
00:46:02,617 --> 00:46:05,700
Dreams I didn't know existed,
and I wasn't in them.
713
00:46:06,098 --> 00:46:09,662
How can he talk to the masseuse
about dreams?
714
00:46:09,698 --> 00:46:11,860
Did he talk about making
the business grow?
715
00:46:11,898 --> 00:46:13,740
About expanding the technical field?
716
00:46:13,778 --> 00:46:17,021
No, idiot. About happiness
and dreams.
717
00:46:17,338 --> 00:46:18,979
She said he was in the dark.
718
00:46:19,298 --> 00:46:21,380
Right, Eugenio, who's afraid
of the dark.
719
00:46:21,697 --> 00:46:23,979
When we were alone at the office
he left the light on.
720
00:46:24,218 --> 00:46:27,061
I left my own dreams for him,
721
00:46:27,457 --> 00:46:29,219
and I wasn't even in his.
722
00:46:29,777 --> 00:46:30,738
But...
723
00:46:31,018 --> 00:46:32,459
No, don't take anything, please.
724
00:46:32,537 --> 00:46:34,219
They aren't pills,
they're Bach Flowers.
725
00:46:34,257 --> 00:46:36,099
Yes, but... Oh, how many drops.
726
00:46:39,417 --> 00:46:40,859
Men are like that,
727
00:46:40,897 --> 00:46:44,060
we talk about things we think
we don't have.
728
00:46:49,937 --> 00:46:51,619
- Don't cry.
- Don't touch me.
729
00:46:53,138 --> 00:46:55,380
I need to be hugged.
730
00:46:57,737 --> 00:46:58,899
Let go!
731
00:47:10,378 --> 00:47:11,979
Do you want me to drive?
732
00:47:16,377 --> 00:47:19,140
We have to--
Because look at the cars.
733
00:47:19,977 --> 00:47:21,419
We can do it.
734
00:47:22,457 --> 00:47:24,059
Slowly... Can you?
735
00:47:26,937 --> 00:47:27,898
- Wait a second.
- Can you?
736
00:47:29,857 --> 00:47:30,818
There you go.
737
00:47:30,857 --> 00:47:31,858
- Can you?
- Yes.
738
00:47:31,897 --> 00:47:32,698
Very good.
739
00:47:38,137 --> 00:47:39,699
Easy, easy.
740
00:47:43,017 --> 00:47:43,898
Ready...
741
00:48:04,017 --> 00:48:06,259
You think Eugenio was my first?
742
00:48:06,296 --> 00:48:09,260
I don't know what he told you,
but if he thinks he was my first,
743
00:48:09,617 --> 00:48:10,978
he's very mistaken.
744
00:48:11,417 --> 00:48:12,978
A guy can say anything.
745
00:48:13,457 --> 00:48:16,620
Lie about his conquests,
one night stands,
746
00:48:17,057 --> 00:48:18,947
the size... whatever you
can imagine,
747
00:48:18,977 --> 00:48:21,139
but a man doesn't lie
about his dreams.
748
00:48:21,177 --> 00:48:22,258
I have some experience.
749
00:48:22,336 --> 00:48:25,539
Maybe it's your experience
or your experiences,
750
00:48:25,576 --> 00:48:28,379
but we're different.
751
00:48:28,897 --> 00:48:31,099
When I say we, I mean all men.
752
00:48:32,136 --> 00:48:34,979
When someone makes us feel good,
753
00:48:35,936 --> 00:48:37,978
like when you're getting a massage,
754
00:48:38,816 --> 00:48:39,977
a real massage,
755
00:48:40,016 --> 00:48:40,977
and we loosen up,
756
00:48:41,616 --> 00:48:43,178
we can say anything.
757
00:48:43,217 --> 00:48:45,059
Let's use an example, this lady.
758
00:48:45,097 --> 00:48:46,778
Leave Eugenio out and put me in.
759
00:48:47,176 --> 00:48:49,138
She's massaging my glutes,
760
00:48:49,496 --> 00:48:51,498
and she brushes against
my epididymis,
761
00:48:51,536 --> 00:48:52,818
the one that's...
762
00:48:54,697 --> 00:48:57,700
and at the moment she asks
what my dream is.
763
00:48:57,736 --> 00:48:59,177
Well, I tell her everything,
764
00:48:59,256 --> 00:49:02,059
but me, Eugenio, whoever it is,
765
00:49:02,096 --> 00:49:04,058
because the only dream we have
at that moment,
766
00:49:04,096 --> 00:49:05,698
is for her not pause, not to stop.
767
00:49:05,736 --> 00:49:06,977
Do you understand?
768
00:49:08,177 --> 00:49:10,179
- Are you listening to yourself?
- Yes.
769
00:49:10,216 --> 00:49:12,818
Do I look like an idiot,
am I medicated? Well, kind of.
770
00:49:12,896 --> 00:49:15,226
What I'm saying, is you don't mess
with dreams,
771
00:49:15,256 --> 00:49:16,457
you don't invent them.
772
00:49:19,576 --> 00:49:21,779
Eugenio didn't have dreams.
773
00:49:22,056 --> 00:49:25,019
His dreams were here with me,
at the office.
774
00:49:25,256 --> 00:49:27,218
And suppose that they weren't here,
775
00:49:27,256 --> 00:49:29,699
I would know because he told me
everything.
776
00:49:30,216 --> 00:49:32,098
Ask me anything, I know everything
about him.
777
00:49:32,456 --> 00:49:33,737
I assure you that you don't.
778
00:49:34,656 --> 00:49:35,417
Try me.
779
00:49:37,136 --> 00:49:38,097
Let's see...
780
00:49:38,616 --> 00:49:40,658
How many free notches
did he have in his belt?
781
00:49:41,096 --> 00:49:43,058
Three in the morning
and one after lunch.
782
00:49:43,776 --> 00:49:45,858
Fine. How many times did he go
to the bathroom each day?
783
00:49:45,936 --> 00:49:46,897
Like clockwork.
784
00:49:47,096 --> 00:49:50,299
After breakfast in the office
bathroom, never at home.
785
00:49:50,776 --> 00:49:52,458
That's true. At home
only on the weekends.
786
00:49:52,536 --> 00:49:54,177
Sometimes not even that,
he liked it more here,
787
00:49:54,215 --> 00:49:55,817
he felt more comfortable
in this bathroom.
788
00:49:56,215 --> 00:49:57,256
What perfume did he use?
789
00:49:57,616 --> 00:49:59,978
He didn't use perfume,
he used after-shave lotion.
790
00:50:03,015 --> 00:50:04,257
What activity did we do together?
791
00:50:04,576 --> 00:50:10,382
Every other Wednesday,
Sunday morning and once a month,
792
00:50:10,856 --> 00:50:13,258
you like to be on top a lot
and he likes spooning.
793
00:50:13,296 --> 00:50:15,098
He told you that?
What a son of a bitch.
794
00:50:15,136 --> 00:50:16,986
What he thought I liked
isn't what I like most.
795
00:50:17,016 --> 00:50:18,017
How about that.
796
00:50:18,056 --> 00:50:19,898
But I was talking about
something else.
797
00:50:19,936 --> 00:50:20,897
About what?
798
00:50:21,175 --> 00:50:23,257
I don't know, for example,
did Eugenio like to dance?
799
00:50:23,736 --> 00:50:24,937
Never.
800
00:50:32,695 --> 00:50:34,177
What do you two dance here?
801
00:50:34,575 --> 00:50:37,738
I mostly dance salsa
and Eugenio dances mambo.
802
00:50:38,136 --> 00:50:39,017
Or he used to, I don't know.
803
00:50:39,335 --> 00:50:40,737
You don't dance the same?
804
00:50:40,776 --> 00:50:42,537
That's strange, dancing together
with different rhythms.
805
00:50:42,816 --> 00:50:44,818
No, that's the fun part,
we don't dance together.
806
00:50:44,975 --> 00:50:46,977
We dance every rhythm,
but with other partners.
807
00:50:47,295 --> 00:50:48,336
- Oh, yeah?
- Sure.
808
00:50:50,055 --> 00:50:51,457
- Oh, Mauri. How are you?
- Hi.
809
00:50:51,815 --> 00:50:53,657
- Santiago, Mauricio.
- Hello.
810
00:50:54,296 --> 00:50:55,537
- How are you?
- Well.
811
00:50:56,015 --> 00:50:57,697
- I'll see you in a bit.
- Who's Eugenio's partner?
812
00:50:57,735 --> 00:50:59,977
Eugenio with Rosalia,
but she's not here yet.
813
00:52:13,254 --> 00:52:14,055
Sweetheart�
814
00:52:14,134 --> 00:52:15,616
How are you with mambo?
815
00:52:31,735 --> 00:52:33,416
Eugenio's not coming today?
816
00:52:34,134 --> 00:52:34,945
No, he didn't come.
817
00:52:34,975 --> 00:52:36,456
Do you know where he is?
818
00:52:36,775 --> 00:52:37,976
We don't know yet.
819
00:52:38,054 --> 00:52:40,136
Maybe he took some days to rest.
820
00:52:40,535 --> 00:52:41,736
Look at Eugenio.
821
00:52:42,134 --> 00:52:43,135
Do you know anything?
822
00:52:43,575 --> 00:52:46,057
Not much about Eugenio,
we come here to dance,
823
00:52:46,135 --> 00:52:48,097
we forget about everything.
824
00:52:48,415 --> 00:52:50,177
It's not easy to forget everything.
825
00:52:50,574 --> 00:52:52,016
I'm dancing like a baby,
826
00:52:52,055 --> 00:52:53,616
swaying all over the place,
827
00:52:54,055 --> 00:52:57,018
but I can't forget the bounced check,
828
00:52:57,054 --> 00:53:00,938
the inventory done wrong
by the new guy that drives me nuts.
829
00:53:01,374 --> 00:53:03,376
He probably spoke to you
about business, right?
830
00:53:03,414 --> 00:53:04,944
No, I don't know what he does.
831
00:53:04,974 --> 00:53:06,616
For me, he's a dancer.
832
00:53:08,495 --> 00:53:11,177
He never talked about me?
About his life business partner?
833
00:53:11,255 --> 00:53:12,696
No, not really.
834
00:53:13,334 --> 00:53:15,736
My name's Santiago,
maybe you hear Santiago and--
835
00:53:15,774 --> 00:53:17,616
I've never heard of a Santiago.
836
00:53:18,294 --> 00:53:19,175
How about that.
837
00:53:28,134 --> 00:53:29,536
- How's it going?
- Fine.
838
00:53:30,614 --> 00:53:32,576
- Isn't Rosalia divine?
- Yes.
839
00:53:33,734 --> 00:53:35,175
- She chatted with you a little.
- A little.
840
00:53:36,134 --> 00:53:36,975
What did you talk about?
841
00:53:37,014 --> 00:53:38,015
Nothing.
842
00:53:39,014 --> 00:53:40,015
Look.
843
00:53:40,054 --> 00:53:42,737
We used to always sit at that table
with Eugenio.
844
00:53:48,094 --> 00:53:50,656
We played a game,
we pretended to be strangers.
845
00:53:51,094 --> 00:53:52,135
A game?
846
00:53:52,254 --> 00:53:54,136
Yes, a game, a seduction game.
847
00:53:54,814 --> 00:53:58,417
It's fun. You ask the name,
who you are, what you're called...
848
00:53:59,134 --> 00:54:00,936
I almost always played hard to get.
849
00:54:01,054 --> 00:54:02,616
Then we'd dance for a while,
850
00:54:02,974 --> 00:54:04,736
and we'd usually end up
at a motel nearby.
851
00:54:11,694 --> 00:54:13,136
Okay, let's get going.
852
00:54:14,974 --> 00:54:16,015
What? We're leaving?
853
00:54:16,054 --> 00:54:18,416
Yes, you and I can't play that game
854
00:54:18,974 --> 00:54:20,776
because we really are strangers.
855
00:54:21,413 --> 00:54:23,255
Besides, you're Eugenio's wife.
856
00:54:23,293 --> 00:54:26,977
Even if he's not here
or never comes back,
857
00:54:27,253 --> 00:54:28,935
the only game you and I can play
858
00:54:29,013 --> 00:54:31,255
is "looking for Eugenio."
859
00:54:36,053 --> 00:54:37,014
Let's dance.
860
00:54:39,653 --> 00:54:41,655
We don't know each other,
so we can dance.
861
00:56:02,013 --> 00:56:03,454
Are you going to renovate?
862
00:56:04,093 --> 00:56:06,856
The ceiling looks
a little weird, right?
863
00:56:06,893 --> 00:56:09,495
Yes, the laminate floors, also.
864
00:56:09,532 --> 00:56:12,736
- We'll see that with the architect.
- Yes.
865
00:56:12,773 --> 00:56:14,254
You're going to make big changes?
866
00:56:15,013 --> 00:56:16,014
Yes.
867
00:56:16,733 --> 00:56:18,943
We'll send you the modified proposal
on Monday.
868
00:56:18,973 --> 00:56:20,735
Very kind. Thank you.
869
00:56:21,012 --> 00:56:21,893
Bye.
870
00:56:26,533 --> 00:56:27,534
And those guys?
871
00:56:27,573 --> 00:56:29,815
The ones buying the business,
like you wanted.
872
00:56:30,213 --> 00:56:31,614
But you didn't want to sell.
873
00:56:32,013 --> 00:56:32,813
I do now.
874
00:56:33,492 --> 00:56:35,334
- Are you sure?
- Very sure.
875
00:56:36,053 --> 00:56:38,095
Why did you change your mind
so quickly?
876
00:56:38,332 --> 00:56:39,974
Can't I change my mind?
877
00:56:40,053 --> 00:56:41,254
Don't you want to sell?
878
00:56:42,533 --> 00:56:43,413
Now I don't know.
879
00:56:43,813 --> 00:56:45,214
Why did you change your mind?
880
00:56:45,252 --> 00:56:48,656
- I changed. Can't I change?
- Yes, of course.
881
00:56:49,052 --> 00:56:51,495
Shouldn't we take more time
to think, to decide?
882
00:56:51,533 --> 00:56:54,576
- What do you think?
- You mean a period? 48 hours?
883
00:56:54,612 --> 00:56:56,294
No, 72 is better.
884
00:56:56,892 --> 00:56:57,934
Okay, 72.
885
00:56:57,973 --> 00:57:02,377
No, wait, it can't be 72
because it falls on Sunday,
886
00:57:02,973 --> 00:57:04,334
it has to be 96 to fall on Monday.
887
00:57:04,372 --> 00:57:06,815
Banks are closed,
and to hell with Sundays.
888
00:57:06,853 --> 00:57:08,254
It's the day partners don't talk
to each other.
889
00:57:08,813 --> 00:57:10,975
- 96 hours is fine.
- Okay, fine.
890
00:57:12,052 --> 00:57:13,734
Think it over, we think it over,
891
00:57:13,812 --> 00:57:16,375
and if selling is the best
for both of us, we sell and...
892
00:57:16,413 --> 00:57:17,294
For the three of us.
893
00:57:17,333 --> 00:57:20,176
Okay, for the three of us,
we sell and part our own ways.
894
00:57:20,253 --> 00:57:23,016
I'll think about it,
we think about it...
895
00:57:23,412 --> 00:57:26,055
Now there's a meeting at the bar
with the Ledesma brothers
896
00:57:26,092 --> 00:57:29,295
who want to import electric bikes
that are all the craze.
897
00:57:29,332 --> 00:57:30,613
Okay, let's go.
898
00:57:31,572 --> 00:57:33,975
Okay, but we need a sign.
899
00:57:34,212 --> 00:57:36,294
- A what?
- It's a secret code
900
00:57:36,372 --> 00:57:39,456
we had with Eugenio
when we wanted to end a meeting.
901
00:57:39,532 --> 00:57:42,335
What? With gestures? How?
902
00:57:42,372 --> 00:57:43,933
How did you do it?
903
00:57:43,972 --> 00:57:47,055
- Let's do another one with you.
- Come on, tell me.
904
00:57:47,372 --> 00:57:48,853
It's hard to explain.
905
00:57:48,932 --> 00:57:51,335
You're looking for something
you already found.
906
00:57:51,652 --> 00:57:53,214
- I look for it on my body?
- Right.
907
00:57:53,252 --> 00:57:55,214
You don't have pockets,
so it doesn't work.
908
00:57:55,252 --> 00:57:57,494
Touch your ear or nose,
I'll understand.
909
00:57:58,092 --> 00:58:00,735
It doesn't seem like a good deal.
910
00:58:01,052 --> 00:58:03,655
I like electric bikes, perfect,
911
00:58:03,692 --> 00:58:05,093
but the engine and the bike
can't come separately.
912
00:58:05,132 --> 00:58:09,777
What if one day I get 10 bikes
and eight engines?
913
00:58:09,852 --> 00:58:11,133
It has to come assembled.
914
00:58:12,051 --> 00:58:13,453
Okay, It' clear, right?
915
00:59:27,091 --> 00:59:28,092
Let's go
Eat.
916
00:59:28,651 --> 00:59:29,492
What are we eating?
917
00:59:29,811 --> 00:59:31,172
It doesn't matter. Eat.
We'll talk later.
918
00:59:31,452 --> 00:59:32,092
Okay.
919
00:59:41,491 --> 00:59:44,054
How did it go
at Willows and Linden LLC?
920
00:59:45,211 --> 00:59:46,252
More or less.
921
00:59:46,331 --> 00:59:48,133
We also went to a club
that's not on the statement,
922
00:59:48,171 --> 00:59:50,213
and it was the same.
923
00:59:50,731 --> 00:59:53,774
Yes, some expenses are better
in cash.
924
00:59:55,451 --> 00:59:57,052
Everything has been confusing.
925
00:59:57,971 --> 00:59:59,212
You have to keep searching.
926
01:00:02,291 --> 01:00:03,252
The missus?
927
01:00:04,131 --> 01:00:05,732
The woman that was with you?
928
01:00:05,811 --> 01:00:08,014
She didn't come.
As you can see, I'm alone.
929
01:00:08,211 --> 01:00:09,452
I wanted to come alone.
930
01:00:13,891 --> 01:00:16,734
I don't know where to begin,
but I'll begin, as you say,
931
01:00:16,771 --> 01:00:17,972
from the middle.
932
01:00:19,291 --> 01:00:21,373
I began searching at that LLC,
933
01:00:21,410 --> 01:00:23,653
and there I realized...
934
01:00:24,011 --> 01:00:26,774
Then I confirmed it at another place,
that's not important,
935
01:00:27,170 --> 01:00:30,774
that Eugenio's dream,
my partner for 30 years,
936
01:00:30,970 --> 01:00:32,372
wasn't in the business.
937
01:00:32,850 --> 01:00:35,253
In that business we built
in our youth.
938
01:00:35,971 --> 01:00:39,574
I can also tell you, his dreams,
weren't with his wife, either.
939
01:00:40,011 --> 01:00:41,052
With Laura.
940
01:00:43,771 --> 01:00:44,852
What's your dream?
941
01:00:46,530 --> 01:00:47,572
And yours?
942
01:00:48,051 --> 01:00:49,052
This is my dream.
943
01:00:50,050 --> 01:00:52,853
I dream with food, flavors,
smells, aromas...
944
01:00:52,890 --> 01:00:54,572
I dream of coming here every night.
945
01:00:55,770 --> 01:00:56,651
Yours?
946
01:00:56,970 --> 01:00:59,733
I think my business is my dream.
947
01:01:00,690 --> 01:01:01,971
Your business. It's possible.
948
01:01:02,051 --> 01:01:04,053
Why not? It's not a bad dream.
949
01:01:04,331 --> 01:01:05,332
It's not.
950
01:01:06,171 --> 01:01:07,532
But you know what hurts?
951
01:01:07,570 --> 01:01:09,652
That my partner, my friend,
my brother,
952
01:01:09,731 --> 01:01:11,973
didn't dream the same as me.
953
01:01:15,130 --> 01:01:17,092
Something else happened to you.
954
01:01:18,531 --> 01:01:20,493
Yes, I want to sell my business.
955
01:01:21,290 --> 01:01:22,892
You want to sell your dream?
956
01:01:23,090 --> 01:01:24,652
Then it's not a dream.
957
01:01:24,690 --> 01:01:25,891
You're scared of dreaming.
958
01:01:25,970 --> 01:01:28,533
You invent dreams to not dream
about what you really want.
959
01:01:29,091 --> 01:01:30,052
It's possible.
960
01:01:31,530 --> 01:01:32,892
Are you in a relationship?
961
01:01:33,130 --> 01:01:34,131
Not right now.
962
01:01:34,210 --> 01:01:35,411
But you were?
963
01:01:35,450 --> 01:01:37,092
Sure, in another moment, yes.
964
01:01:37,130 --> 01:01:38,091
What happened?
965
01:01:39,090 --> 01:01:43,334
So many years with Eugenio,
busy, the business...
966
01:01:43,970 --> 01:01:45,131
And Laura?
967
01:01:45,610 --> 01:01:46,891
She's Eugenio's wife.
968
01:01:46,970 --> 01:01:48,131
She was your partner's wife.
969
01:01:48,170 --> 01:01:49,772
Was. Past imperfect tense
in Latin.
970
01:01:50,690 --> 01:01:51,571
It's imperfect.
971
01:01:51,890 --> 01:01:53,372
Nothing's perfect, my friend.
972
01:01:54,570 --> 01:01:56,252
Do I keep searching
for my partner?
973
01:01:56,330 --> 01:01:59,093
Finding him is the only thing
I can think about.
974
01:01:59,730 --> 01:02:02,573
And Laura, his wife,
isn't a good place to find him?
975
01:02:04,410 --> 01:02:07,413
Sometimes a woman is a good place
to find another man.
976
01:02:11,650 --> 01:02:14,413
You've never had a serious problem
with your partner?
977
01:02:16,010 --> 01:02:17,972
Once. We were very young.
978
01:02:18,730 --> 01:02:20,939
We weren't partners yet,
but we were close friends.
979
01:02:20,969 --> 01:02:22,131
Is the story long?
980
01:02:22,530 --> 01:02:23,491
A little.
981
01:02:24,170 --> 01:02:24,970
Baron.
982
01:02:25,530 --> 01:02:26,691
Madzoon gargantag.
983
01:02:26,970 --> 01:02:28,371
A very tasty dessert, too.
984
01:02:29,930 --> 01:02:30,971
You were saying.
985
01:02:31,970 --> 01:02:34,052
We had finished high school,
986
01:02:34,930 --> 01:02:37,973
and we began working together
as salesmen.
987
01:02:38,010 --> 01:02:39,692
With time, that business
became ours,
988
01:02:41,209 --> 01:02:43,572
and on our first vacation
we went to Brazil.
989
01:02:45,049 --> 01:02:49,053
Those trips made without money,
so we traveled on a bus.
990
01:02:49,089 --> 01:02:51,652
We took a bus to Paso de los Libres,
991
01:02:52,050 --> 01:02:53,932
we crossed over
to Uruguaiana on foot,
992
01:02:54,010 --> 01:02:56,172
then we took another bus,
and ended up on a beach
993
01:02:56,210 --> 01:02:57,852
that was paradise.
994
01:02:58,489 --> 01:02:59,771
Pedras de Grumari.
995
01:03:00,329 --> 01:03:03,372
We rented at a very basic inn,
996
01:03:04,129 --> 01:03:06,492
but it was in front of the beach.
997
01:03:06,850 --> 01:03:08,131
You must have tired of...
998
01:03:09,129 --> 01:03:12,012
It was crazy.
999
01:03:12,129 --> 01:03:15,132
Besides, it was the pre-aids period.
1000
01:03:15,889 --> 01:03:17,091
It was... We laughed a lot.
1001
01:03:17,130 --> 01:03:18,891
We made bonfires at the beach,
1002
01:03:18,929 --> 01:03:21,092
people came to dance,
there was music...
1003
01:03:22,449 --> 01:03:23,730
And one night...
1004
01:03:25,649 --> 01:03:27,091
Cassandra appeared.
1005
01:03:29,049 --> 01:03:30,010
Love.
1006
01:03:32,849 --> 01:03:34,531
We both fell in love,
1007
01:03:35,129 --> 01:03:36,571
for the first time,
1008
01:03:37,649 --> 01:03:39,010
and with same woman.
1009
01:03:42,089 --> 01:03:43,971
She had a stand on the beach,
1010
01:03:44,329 --> 01:03:46,331
so as an excuse we'd go
to eat bauru,
1011
01:03:46,369 --> 01:03:48,331
and we'd stare at her like this...
1012
01:03:48,970 --> 01:03:52,133
And she came all the time,
she connected with us,
1013
01:03:52,569 --> 01:03:54,772
if it were up to her,
she wanted us both.
1014
01:03:54,809 --> 01:03:56,771
She was affectionate, right?
1015
01:03:57,089 --> 01:03:58,250
Yes, but...
1016
01:03:59,129 --> 01:04:00,771
we couldn't both love her.
1017
01:04:01,369 --> 01:04:03,171
Friends share, Santiago.
1018
01:04:05,529 --> 01:04:08,059
Eugenio said that all the time.
1019
01:04:08,089 --> 01:04:11,173
He'd say "Don't be an idiot,
there's love for everyone."
1020
01:04:11,249 --> 01:04:13,010
I said "No, no.
1021
01:04:13,649 --> 01:04:15,051
Not with Cassandra."
1022
01:04:16,129 --> 01:04:17,530
When you fall in love...
1023
01:04:22,089 --> 01:04:24,652
And well, since she couldn't
be both of ours,
1024
01:04:25,969 --> 01:04:28,171
we agreed she'd be nobody's.
1025
01:04:30,929 --> 01:04:33,372
And our friendship, our partnership,
1026
01:04:34,289 --> 01:04:35,970
is based on that principle,
1027
01:04:36,489 --> 01:04:37,570
Cassandra,
1028
01:04:38,129 --> 01:04:39,610
in that renunciation.
1029
01:04:41,209 --> 01:04:44,973
No renunciation can be a good base
for a partnership.
1030
01:04:50,769 --> 01:04:52,050
Did you see her again?
1031
01:04:52,849 --> 01:04:54,531
No, we didn't see her again.
1032
01:04:55,248 --> 01:04:56,249
Never again.
1033
01:04:58,048 --> 01:05:00,010
You never thought
about going back to Brazil?
1034
01:05:00,409 --> 01:05:01,169
No.
1035
01:05:01,848 --> 01:05:04,050
No, it's a once in a lifetime trip,
1036
01:05:04,968 --> 01:05:06,930
and I already did it with Eugenio.
1037
01:05:32,608 --> 01:05:33,849
Bring me the grilled intestines.
1038
01:05:33,928 --> 01:05:34,929
In a bit.
1039
01:05:40,088 --> 01:05:42,891
Now that I look at you,
you're a different man on Sundays.
1040
01:05:43,088 --> 01:05:43,969
Yeah?
1041
01:05:44,568 --> 01:05:45,810
You miss him, right?
1042
01:05:46,528 --> 01:05:48,090
What a nice relationship
with Eugenio.
1043
01:05:48,128 --> 01:05:49,530
So many years together.
1044
01:05:56,368 --> 01:05:57,329
Sergio.
1045
01:05:58,128 --> 01:05:59,890
Why do like Sundays so much?
1046
01:06:00,528 --> 01:06:01,969
Because I do what I like.
1047
01:06:02,488 --> 01:06:03,649
Sun. Barbecue.
1048
01:06:03,968 --> 01:06:06,171
If it rains, we make pasta inside,
we make room.
1049
01:06:06,208 --> 01:06:10,052
We play charades, watch TV,
we put on music, we dance...
1050
01:06:10,288 --> 01:06:11,369
If Chuli comes,
1051
01:06:12,048 --> 01:06:13,529
my sister-in-law's daughter's
boyfriend,
1052
01:06:13,928 --> 01:06:14,938
he takes out his guitar,
1053
01:06:14,968 --> 01:06:16,570
and plays amazing songs.
1054
01:06:19,208 --> 01:06:20,089
A vermouth?
1055
01:06:20,568 --> 01:06:21,569
Thanks a lot.
1056
01:06:21,968 --> 01:06:23,450
Hello. How are you?
1057
01:06:25,368 --> 01:06:26,209
Luisa.
1058
01:06:26,248 --> 01:06:28,210
- My sister-in-law.
- She's pretty.
1059
01:06:29,088 --> 01:06:30,649
She's such a good sport.
1060
01:06:30,688 --> 01:06:32,290
- She's a softy.
- Really?
1061
01:06:32,328 --> 01:06:34,971
She's been provoking me
since she was a girl.
1062
01:06:35,448 --> 01:06:37,450
We ran into each other
on the bus one day,
1063
01:06:37,488 --> 01:06:40,652
and we gave in.
We couldn't stop.
1064
01:06:40,688 --> 01:06:42,489
She's amazing. We went crazy.
1065
01:06:42,527 --> 01:06:43,488
And what happened?
1066
01:06:43,848 --> 01:06:44,978
We continued a few months...
1067
01:06:45,008 --> 01:06:47,611
I confess I took her to the store
a few times.
1068
01:06:47,688 --> 01:06:49,890
Oh, please. Come on. So?
1069
01:06:49,928 --> 01:06:51,490
- I had to break it off.
- Why?
1070
01:06:51,808 --> 01:06:53,009
It would bring problems.
1071
01:06:53,047 --> 01:06:54,929
If we continued that way,
I'd lose all this.
1072
01:06:55,128 --> 01:06:57,410
The family, friends, the barbecue...
1073
01:06:57,767 --> 01:06:58,808
- Sundays.
- Yeah.
1074
01:06:59,048 --> 01:07:02,651
I can lose my job and find another,
but to lose Sunday...
1075
01:07:02,968 --> 01:07:05,370
You'll never lose your job.
1076
01:07:06,048 --> 01:07:08,530
You can leave like Eugenio,
you can take off.
1077
01:07:09,407 --> 01:07:11,369
I'm not going anywhere.
1078
01:07:11,407 --> 01:07:13,249
I don't know, you can leave
with my sister-in-law.
1079
01:07:13,688 --> 01:07:15,129
That way we're family.
1080
01:07:15,608 --> 01:07:16,689
That's not a bad idea.
1081
01:07:17,408 --> 01:07:18,609
What would they call us?
1082
01:07:19,087 --> 01:07:20,048
Brother-in-laws.
1083
01:07:20,167 --> 01:07:21,128
I don't know.
1084
01:07:22,288 --> 01:07:25,251
What's it called when two guys
want to sleep with the same girl?
1085
01:07:25,767 --> 01:07:27,729
Partners. They're partners.
1086
01:07:28,128 --> 01:07:29,529
Surely not friends.
1087
01:07:39,648 --> 01:07:42,611
You have five new messages.
1088
01:07:43,007 --> 01:07:44,288
Hi, Santiago, it's me.
1089
01:07:44,647 --> 01:07:47,129
I'm here with the inventory
checking the stock,
1090
01:07:47,607 --> 01:07:49,649
and it turns out,
we have extra heaters.
1091
01:07:49,687 --> 01:07:52,490
Shouldn't we go to storage
and count them again?
1092
01:07:53,008 --> 01:07:54,369
Santiago, it's me.
1093
01:07:54,407 --> 01:07:57,010
I want you to know
we're also missing fans.
1094
01:07:57,047 --> 01:07:58,088
Do you think that's norm--
1095
01:07:58,687 --> 01:08:00,970
Hi, It's me. I was thinking�
1096
01:08:01,047 --> 01:08:02,528
You don't have my home number,
do you?
1097
01:08:02,567 --> 01:08:06,011
Because cell reception isn't good.
Do you have the landline?
1098
01:08:06,287 --> 01:08:09,090
How many times do I need to call
before you answer?
1099
01:08:09,127 --> 01:08:11,970
You don't answer and you think
we can run a business?
1100
01:08:12,167 --> 01:08:14,169
Are you ever going to answer?
1101
01:08:14,487 --> 01:08:17,089
If you're going to disappear,
okay, it's not a problem,
1102
01:08:17,127 --> 01:08:18,488
but let me know.
1103
01:08:23,447 --> 01:08:24,849
I thought you wouldn't come.
1104
01:08:24,887 --> 01:08:26,448
How could I not come? Laura...
1105
01:08:26,487 --> 01:08:30,892
I called you about 200 times,
and since you've always answered...
1106
01:08:34,007 --> 01:08:35,769
I thought you'd left, also.
1107
01:08:37,047 --> 01:08:38,409
What did you need?
1108
01:08:39,607 --> 01:08:41,088
No, nothing. The inventory.
1109
01:08:41,126 --> 01:08:42,368
What inventory?
1110
01:08:42,447 --> 01:08:44,409
Let's talk about the inventory
because I reviewed it,
1111
01:08:44,447 --> 01:08:48,011
and it's off with the sales,
we're missing irons, extra washers,
1112
01:08:48,047 --> 01:08:49,048
it's a mess.
1113
01:08:49,087 --> 01:08:50,688
That can happen, Laura.
1114
01:08:50,967 --> 01:08:52,208
You should've waited until tomorrow.
1115
01:08:52,287 --> 01:08:54,689
I explained, partners never talk
on Sundays.
1116
01:08:54,967 --> 01:08:56,368
But we're not partners.
1117
01:08:57,007 --> 01:08:59,970
We're about to end our partnership,
you want to sell the business.
1118
01:09:00,007 --> 01:09:02,089
You also wanted to sell.
Isn't it for the best?
1119
01:09:02,326 --> 01:09:05,089
The best. The best.
How do I know what's best?
1120
01:09:05,206 --> 01:09:08,450
The best is to have an explanation
to be able to continue.
1121
01:09:09,046 --> 01:09:10,408
Did he leave because of me?
Because of you?
1122
01:09:10,447 --> 01:09:12,409
No, the best thing isn't to sell
the business.
1123
01:09:12,447 --> 01:09:14,689
With the money from the business
you don't buy an explanation.
1124
01:09:14,726 --> 01:09:16,928
And that's all we need,
to understand.
1125
01:09:17,007 --> 01:09:17,887
Both of us.
1126
01:09:20,326 --> 01:09:21,327
Understand.
1127
01:09:26,446 --> 01:09:30,210
Have you ever thought
about that moment?
1128
01:09:34,126 --> 01:09:37,009
I mean, the exact moment
Eugenio said,
1129
01:09:38,086 --> 01:09:39,248
"Yeah, I'll go."
1130
01:09:40,766 --> 01:09:42,568
It was obviously here
in the bathroom.
1131
01:09:43,207 --> 01:09:44,088
I'm sure.
1132
01:09:44,927 --> 01:09:48,210
You have to run the shower a while
until hot water comes out.
1133
01:09:48,246 --> 01:09:51,049
He probably sat on the edge
of the bathtub to think...
1134
01:09:51,366 --> 01:09:53,609
while the steam formed
and there...
1135
01:09:54,046 --> 01:09:56,088
No, I don't think it was
at your house.
1136
01:09:58,406 --> 01:10:00,168
For me, it was on his way to work.
1137
01:10:01,086 --> 01:10:04,250
At the stop-light on the avenue,
since it has a double turn,
1138
01:10:04,846 --> 01:10:07,649
it takes forever,
and there's a lot of time to think.
1139
01:10:07,926 --> 01:10:10,089
He's waiting, listening to music,
1140
01:10:11,046 --> 01:10:13,688
looking at the red turn-arrow...
1141
01:10:14,366 --> 01:10:15,607
Yes, it's possible.
1142
01:10:16,606 --> 01:10:19,009
Maybe he began thinking here,
in the shower, and...
1143
01:10:19,086 --> 01:10:21,448
And he decided at the stop-light.
Yes, yes.
1144
01:10:21,966 --> 01:10:23,127
I'm sure it was like that.
1145
01:10:25,006 --> 01:10:26,007
I don't know.
1146
01:10:38,326 --> 01:10:39,287
May I?
1147
01:10:39,805 --> 01:10:40,646
Yes, yes.
1148
01:10:53,646 --> 01:10:55,127
There aren't any with me?
1149
01:10:56,326 --> 01:10:58,928
Photos in Eugenio's home with me.
There aren't any?
1150
01:11:00,125 --> 01:11:01,927
No, I don't think so.
1151
01:11:09,326 --> 01:11:10,407
And the bathroom?
1152
01:11:11,086 --> 01:11:12,527
You don't know where the bathroom is?
1153
01:11:13,046 --> 01:11:14,407
No, I don't know the house.
1154
01:11:14,445 --> 01:11:15,887
Eugenio never invited me.
1155
01:11:16,285 --> 01:11:17,446
Oh, sorry.
1156
01:11:17,886 --> 01:11:19,888
Over there, to the side.
Do you see the door?
1157
01:11:19,926 --> 01:11:20,807
Excuse me.
1158
01:12:37,005 --> 01:12:39,407
You're thinking
about why you're not in any photo?
1159
01:12:42,445 --> 01:12:44,447
Because it would've been too much.
1160
01:12:45,164 --> 01:12:46,846
Eugenio was with you all day.
1161
01:12:47,845 --> 01:12:50,608
And when he wasn't with you,
he talked about the both of you.
1162
01:12:50,645 --> 01:12:51,726
About the business?
1163
01:12:51,765 --> 01:12:53,006
No, not about the business.
1164
01:12:53,165 --> 01:12:54,126
About you guys.
1165
01:12:54,205 --> 01:12:55,166
About you...
1166
01:12:56,485 --> 01:12:57,726
I know a lot about you.
1167
01:12:58,285 --> 01:12:59,887
More than you can imagine.
1168
01:13:01,005 --> 01:13:02,246
Did he tell you everything?
1169
01:13:02,765 --> 01:13:04,126
No, you can't tell everything.
1170
01:13:04,604 --> 01:13:06,086
But a lot, yes.
1171
01:13:06,565 --> 01:13:08,607
At first, I'm not saying
I was jealous,
1172
01:13:08,965 --> 01:13:12,128
but it bothered me that he spoke
so much about you.
1173
01:13:14,004 --> 01:13:17,047
And after a while, I don't know why,
it began fascinating me,
1174
01:13:17,485 --> 01:13:19,327
that he tell me stories
about you guys.
1175
01:13:19,405 --> 01:13:20,886
Especially the stories about Brazil.
1176
01:13:20,924 --> 01:13:22,806
He spoke to you about Brazil?
The trip we made?
1177
01:13:22,884 --> 01:13:24,526
Of course, he spoke about Brazil.
1178
01:13:24,965 --> 01:13:26,046
He told me about everything.
1179
01:13:26,125 --> 01:13:28,327
He told me about that night
you had to run away
1180
01:13:28,364 --> 01:13:31,127
because some drunks
wanted to rob you after Carnival.
1181
01:13:31,164 --> 01:13:32,125
At night.
1182
01:13:32,524 --> 01:13:35,808
About the girls you picked up
that ironed your shirts the next day.
1183
01:13:36,924 --> 01:13:40,087
When you went dancing
with those girls at Jo Joao--
1184
01:13:40,124 --> 01:13:41,005
Joao Joao.
1185
01:13:41,325 --> 01:13:44,408
About Willy and his devotion
for shitting in mall bathrooms.
1186
01:13:44,445 --> 01:13:45,606
You have no idea.
1187
01:13:46,125 --> 01:13:47,886
Benny's underwear.
1188
01:13:51,404 --> 01:13:52,485
And about Cassandra?
1189
01:13:55,404 --> 01:13:56,886
Did he talk about Cassandra?
1190
01:13:57,484 --> 01:13:59,126
Of course he spoke to me
about Cassandra.
1191
01:14:06,924 --> 01:14:08,125
I don't want to find him.
1192
01:14:11,524 --> 01:14:13,166
And I don't want him
to come back, either.
1193
01:14:15,125 --> 01:14:17,007
But I need to know what happened.
1194
01:14:20,164 --> 01:14:21,805
I want to know where he is.
1195
01:14:23,644 --> 01:14:25,326
I want to know he's somewhere.
1196
01:14:35,444 --> 01:14:38,447
Why did you bring so much luggage?
1197
01:14:38,884 --> 01:14:41,086
Shoes take up a lof of space
1198
01:14:42,724 --> 01:14:44,526
Do you have the tickets?
1199
01:14:46,044 --> 01:14:48,246
- No, no. Wait.
- I think I have them here.
1200
01:14:48,524 --> 01:14:49,525
No.
1201
01:14:49,564 --> 01:14:50,806
Oh, I know, I know.
1202
01:14:51,724 --> 01:14:53,726
Here they are, look.
Here they are.
1203
01:14:54,443 --> 01:14:56,005
I brought pie, mate.
1204
01:14:56,084 --> 01:14:58,086
Elena's recipe, you can only imagine.
1205
01:14:58,323 --> 01:14:59,364
Thanks
1206
01:14:59,403 --> 01:15:00,405
Really?
1207
01:15:01,964 --> 01:15:03,566
Yes, just like you did.
1208
01:15:17,044 --> 01:15:19,686
You have to sit next to the window.
1209
01:15:19,764 --> 01:15:21,365
Eugenio always sit next to the window.
1210
01:15:21,403 --> 01:15:23,886
Impossible, Eugenio hated
being next to the window
1211
01:15:24,004 --> 01:15:26,166
because he was scared
if he was on that side,
1212
01:15:26,203 --> 01:15:28,566
he person on the aisle side
wouldn't let him out.
1213
01:15:28,604 --> 01:15:30,446
You're going to tell
me how Eugenio traveled?
1214
01:15:30,484 --> 01:15:31,525
Always on that side.
1215
01:15:31,883 --> 01:15:35,247
He spent 38 hours, 25 minutes
looking at the view.
1216
01:15:35,284 --> 01:15:37,326
He spent hours without talking,
1217
01:15:37,364 --> 01:15:39,046
something I don't think
you're able to do.
1218
01:15:39,124 --> 01:15:40,565
The aisle seat is perfect for me,
1219
01:15:40,603 --> 01:15:42,245
and I have to go the bathroom a lot.
1220
01:15:42,323 --> 01:15:44,365
It's been a while since you traveled
with girls, right?
1221
01:15:48,644 --> 01:15:51,246
The armrest isn't for both of us,
can't you see it's too thin?
1222
01:15:51,323 --> 01:15:52,685
We took turns with Eugenio,
1223
01:15:52,724 --> 01:15:53,965
one during the day
and the other at night.
1224
01:15:54,003 --> 01:15:55,965
But my arm is thinner and softer.
1225
01:15:56,003 --> 01:15:59,006
I don't have that hair you guys have,
it must be nicer, right?
1226
01:16:00,043 --> 01:16:01,044
It's possible.
1227
01:16:06,883 --> 01:16:08,926
- I'm going to get water for mate.
- Oh, okay.
1228
01:16:10,243 --> 01:16:11,484
- Can you?
- Yes, yes.
1229
01:16:14,163 --> 01:16:15,244
Where are you going?
1230
01:16:15,323 --> 01:16:17,485
The machine's
next to the bathroom, right?
1231
01:16:17,523 --> 01:16:19,005
Those machines never work.
1232
01:16:19,083 --> 01:16:21,686
The driver breaks it
so you have to ask him for the water.
1233
01:16:22,083 --> 01:16:24,446
So I go, give him a good tip,
and we have mate every night.
1234
01:16:24,723 --> 01:16:26,164
Open the package of crackers,
1235
01:16:26,203 --> 01:16:28,045
I think it's too early for pie.
1236
01:16:33,403 --> 01:16:35,085
Hey, dude. Some water please?
1237
01:16:59,882 --> 01:17:01,084
What are you doing with that?
1238
01:17:01,363 --> 01:17:03,045
What are you doing with this?
1239
01:17:03,123 --> 01:17:06,086
This bathing suit is Eugenio's,
he had it in his underwear drawer.
1240
01:17:06,123 --> 01:17:07,885
Did you steal it when you came over?
1241
01:17:07,923 --> 01:17:09,404
It's not Eugenio's, it's mine.
1242
01:17:09,843 --> 01:17:13,206
We bought the same one
because we got a 50 percent discount.
1243
01:17:15,043 --> 01:17:16,933
We bought the same one,
we never wore them,
1244
01:17:16,963 --> 01:17:19,966
we were embarrassed to expose
our "package" on the beach.
1245
01:17:20,962 --> 01:17:23,004
There were afternoons on the beach
we'd think...
1246
01:17:24,363 --> 01:17:26,044
It's a nice afternoon
to wear the thong,
1247
01:17:26,523 --> 01:17:28,285
but we couldn't, we didn't dare to.
1248
01:17:30,003 --> 01:17:32,045
We wore those long cargo pants.
1249
01:17:32,883 --> 01:17:34,164
So days went by, and...
1250
01:17:35,043 --> 01:17:36,324
You mean you never tried them on?
1251
01:17:36,362 --> 01:17:37,933
You never wore them?
1252
01:17:37,963 --> 01:17:39,444
We promised each other
1253
01:17:40,122 --> 01:17:43,686
to wear the thong if we were able
to be with Cassandra.
1254
01:17:44,322 --> 01:17:45,884
The thong was for her.
1255
01:18:34,122 --> 01:18:36,525
Why didn't you choose a bus
that goes directly to the beach?
1256
01:18:36,562 --> 01:18:38,924
The plan is to take the same route
that you guys did.
1257
01:18:39,162 --> 01:18:40,932
Come to Uruguaiana,
spend the night here,
1258
01:18:40,962 --> 01:18:43,124
and tomorrow take a bus
that takes us to the beach.
1259
01:18:43,642 --> 01:18:45,123
Did you book a room
in a hotel?
1260
01:18:45,962 --> 01:18:47,324
Hotel Panheiras.
1261
01:18:47,362 --> 01:18:48,243
Wait.
1262
01:18:50,322 --> 01:18:52,404
- It was that way. Come.
- Good memory.
1263
01:18:52,482 --> 01:18:54,484
Oh! Hotel Panheiras.
1264
01:18:54,522 --> 01:18:57,565
It was already a dump back then,
imagine now, over time.
1265
01:19:01,042 --> 01:19:03,885
Look. I want to check that out.
May I?
1266
01:19:07,281 --> 01:19:10,044
Hello. Oh, how nice.
1267
01:19:14,362 --> 01:19:15,002
Take this.
1268
01:19:16,801 --> 01:19:18,283
These are the ones the wear here.
1269
01:19:21,322 --> 01:19:22,323
Sure
1270
01:19:38,081 --> 01:19:39,122
How do you want it?
1271
01:19:39,161 --> 01:19:41,123
I want to cut my hair short
like a man.
1272
01:19:41,162 --> 01:19:42,763
How do you say it here?
Homem?
1273
01:19:43,641 --> 01:19:45,002
Yes, very short.
1274
01:20:03,961 --> 01:20:05,363
Your hair looks very nice.
1275
01:20:07,961 --> 01:20:09,403
You look like the girl from Roxette.
1276
01:20:15,681 --> 01:20:17,323
Here you go.
Have a good night.
1277
01:20:17,401 --> 01:20:18,282
Good night.
1278
01:20:44,441 --> 01:20:45,442
Hello?
1279
01:20:45,521 --> 01:20:48,004
The mosquitoes are killing me.
How about you?
1280
01:20:48,561 --> 01:20:49,923
No. I'm great.
1281
01:20:49,961 --> 01:20:51,042
Do you have repellent?
1282
01:20:51,401 --> 01:20:52,963
Yes, your room does, too.
1283
01:20:53,480 --> 01:20:54,241
Where?
1284
01:20:57,841 --> 01:20:58,882
Where is it?
1285
01:21:00,641 --> 01:21:01,482
Where?
1286
01:21:09,961 --> 01:21:11,802
Oh! Very nice!
1287
01:21:13,121 --> 01:21:14,202
Look at this.
1288
01:21:14,761 --> 01:21:16,402
They won't bite you anymore.
1289
01:21:16,480 --> 01:21:17,521
How nice.
1290
01:21:18,081 --> 01:21:19,162
Okay. Anything else?
1291
01:21:19,761 --> 01:21:21,402
Oh, I'd love to sleep.
1292
01:21:21,440 --> 01:21:23,242
Take those pills you take.
1293
01:21:23,320 --> 01:21:25,603
No, I stopped taking them
a while ago.
1294
01:21:25,641 --> 01:21:27,283
How about that. Okay...
1295
01:21:27,801 --> 01:21:29,683
I never used to take pills.
1296
01:21:30,561 --> 01:21:32,042
I had difficulty sleeping
since I was a girl.
1297
01:21:32,481 --> 01:21:34,563
I don't know why.
Who knows what things...
1298
01:21:34,640 --> 01:21:35,481
happened to me.
1299
01:21:35,880 --> 01:21:38,443
I could only fall asleep
if they told me a story.
1300
01:21:38,720 --> 01:21:41,163
And I don't know why,
but something calmed inside.
1301
01:21:41,600 --> 01:21:44,243
I would fall asleep like this,
peacefully.
1302
01:21:45,681 --> 01:21:46,842
Do I tire you?
1303
01:21:47,080 --> 01:21:48,161
No, no.
1304
01:21:49,040 --> 01:21:50,001
I was thinking,
1305
01:21:50,641 --> 01:21:53,083
when I started sleeping with Eugenio
1306
01:21:53,361 --> 01:21:54,522
after we got married and all that,
1307
01:21:54,561 --> 01:21:57,244
and he knew about all this,
1308
01:21:57,920 --> 01:22:00,083
that's when he began telling me
your stories.
1309
01:22:00,121 --> 01:22:01,282
And you'd fall asleep?
1310
01:22:02,321 --> 01:22:03,682
Yes, I fell asleep.
1311
01:22:03,720 --> 01:22:05,122
I loved it, I loved it.
1312
01:22:05,560 --> 01:22:07,042
I don't know what happened
over time,
1313
01:22:07,120 --> 01:22:08,721
he stopped telling them to me,
1314
01:22:09,440 --> 01:22:13,925
and that's when I began needing him
to hold me... touch me...
1315
01:22:15,000 --> 01:22:16,962
And if I asked him,
he would do it,
1316
01:22:17,280 --> 01:22:20,083
but he didn't need it,
he didn't miss it.
1317
01:22:22,040 --> 01:22:24,643
And then, I don't know, but slowly,
1318
01:22:25,281 --> 01:22:27,963
he stopped holding me,
and I stopped asking him to...
1319
01:22:31,480 --> 01:22:32,841
Sometimes I think
1320
01:22:33,640 --> 01:22:35,442
that's the moment he began leaving,
1321
01:22:35,960 --> 01:22:37,401
and I began taking pills.
1322
01:22:42,560 --> 01:22:43,761
That's life.
1323
01:22:44,960 --> 01:22:46,402
There's always one that loves,
1324
01:22:47,640 --> 01:22:49,322
and other ones
who let themselves be loved.
1325
01:23:00,920 --> 01:23:02,802
Do you know the story
about the testers?
1326
01:23:03,200 --> 01:23:04,161
No.
1327
01:23:04,679 --> 01:23:06,081
Eugenio didn't tell it to you?
1328
01:23:06,120 --> 01:23:06,961
No, not that one.
1329
01:23:07,320 --> 01:23:08,481
How is it?
1330
01:23:08,960 --> 01:23:10,121
It's a major blow.
1331
01:23:10,760 --> 01:23:11,921
Tell me.
1332
01:23:11,960 --> 01:23:15,964
One time, a guy in Parana
paid us with bad checks.
1333
01:23:16,079 --> 01:23:17,120
A scammer.
1334
01:23:17,600 --> 01:23:19,802
So we confronted him,
and asked how it worked.
1335
01:23:19,879 --> 01:23:20,960
Well, I don't have money.
1336
01:23:20,999 --> 01:23:22,361
Well, pay us somehow.
1337
01:23:22,720 --> 01:23:24,722
And he pays us with some testers.
1338
01:23:25,040 --> 01:23:28,003
And not with one or two.
Five thousand testers.
1339
01:23:28,040 --> 01:23:29,081
No!
1340
01:23:30,000 --> 01:23:32,682
Eugenio didn't want them,
he wanted to throw them away.
1341
01:23:32,760 --> 01:23:34,041
I told him to calm down.
1342
01:23:34,080 --> 01:23:35,722
Then I had an idea, and I said,
1343
01:23:35,800 --> 01:23:39,043
"You know what you have to do?"
1344
01:23:40,560 --> 01:23:44,324
"Every time you fix something,
a radio..."
1345
01:23:44,600 --> 01:23:47,603
"If your husband had a tester,
he would've fixed it."
1346
01:23:47,640 --> 01:23:54,127
What for? We said that so they would buy
them.
1347
01:23:54,160 --> 01:23:55,361
And the story ends
1348
01:23:56,840 --> 01:23:59,202
with us going to talk
to the scammer from Parana,
1349
01:23:59,479 --> 01:24:01,842
and we had to buy more testers
from him.
1350
01:24:42,879 --> 01:24:45,082
This place has changed so much.
1351
01:24:47,000 --> 01:24:48,962
Anyway, I think it was further
that way.
99206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.