All language subtitles for The Mystery of Happiness (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,120 --> 00:01:39,079 Let's go. 2 00:01:49,678 --> 00:01:50,720 Good morning. 3 00:01:50,759 --> 00:01:51,720 Hello. Good morning. 4 00:02:01,599 --> 00:02:03,801 Should we launch with major appliances today? 5 00:02:03,839 --> 00:02:05,120 - Talk it over with Eugenio. - Later. 6 00:02:07,079 --> 00:02:08,560 Have Santiago look it over. 7 00:02:10,639 --> 00:02:11,600 Late. 8 00:02:11,999 --> 00:02:13,240 Good morning, right? 9 00:02:49,559 --> 00:02:52,562 Eleventh race! HORSE DISPLAY 10 00:02:53,639 --> 00:02:56,201 Come on! Come on! 11 00:02:57,479 --> 00:02:59,841 Come on! Come on! 12 00:03:03,039 --> 00:03:04,840 Hell yeah! 13 00:04:33,477 --> 00:04:36,520 Why the long FACE? I've just broke up with my partner. 14 00:04:36,557 --> 00:04:40,361 Great call! He was an a-hole No! I broke up with my business partner! 15 00:05:02,038 --> 00:05:06,322 There's not much more to add, we told you what the proposal is. 16 00:05:06,917 --> 00:05:10,561 - It's in the folder we-- - Lorena, the folder, please. 17 00:05:12,037 --> 00:05:13,118 Lorena. 18 00:05:14,917 --> 00:05:18,601 Look at their presentation, with the embossed logo I wanted 19 00:05:18,677 --> 00:05:20,159 that you didn't let me get. Remember? 20 00:05:22,197 --> 00:05:26,001 You went all out. High-density coated paper... 21 00:05:26,037 --> 00:05:28,199 - A fortune. - It's not a big deal. 22 00:05:28,637 --> 00:05:32,041 If you start spending like that, you won't make the budget. 23 00:05:33,077 --> 00:05:36,240 The offer is much better than the market indicates. 24 00:05:37,037 --> 00:05:40,040 Okay, you guys follow the market, I like to follow the customers. 25 00:05:40,197 --> 00:05:43,160 The "market" never came in to buy a juicer. 26 00:05:48,077 --> 00:05:50,439 Okay, we'll give you our answer on Monday. 27 00:05:52,357 --> 00:05:56,241 I won't miss this opportunity, I mean, we won't. 28 00:05:56,317 --> 00:05:57,719 It's a once in a lifetime thing. 29 00:05:57,757 --> 00:05:59,238 The deal isn't worth what they want to pay. 30 00:05:59,317 --> 00:06:01,159 We're not going to sell more than we sell. 31 00:06:01,197 --> 00:06:04,641 Why do you think they want to pay that sum? Your face? 32 00:06:05,037 --> 00:06:07,119 Don't you think we can still grow? 33 00:06:07,196 --> 00:06:09,158 That we can't do a bunch of things? 34 00:06:09,196 --> 00:06:12,480 I don't get it, what do you need the money for? 35 00:06:12,557 --> 00:06:13,918 I lend you some if you need it. 36 00:06:13,956 --> 00:06:16,319 There's always something new to do with cash on you. 37 00:06:16,357 --> 00:06:20,287 You can buy an island, a ranch, a honey farm... 38 00:06:20,317 --> 00:06:22,399 I dream and dream. Don't you have a dream? 39 00:06:22,476 --> 00:06:23,878 Of course, I have many. 40 00:06:24,396 --> 00:06:25,277 Like? 41 00:06:26,516 --> 00:06:30,120 I like the life I lead, that we lead. 42 00:06:30,156 --> 00:06:33,199 Go to our store, open it, have breakfast... 43 00:06:34,036 --> 00:06:38,966 have a mid-morning coffee with you, serve the customers, play paddle, 44 00:06:38,996 --> 00:06:40,558 look up people's credit score. 45 00:06:41,077 --> 00:06:42,358 Don't you like this life? 46 00:06:43,157 --> 00:06:43,998 Yes. 47 00:06:46,997 --> 00:06:48,678 Look. Number eight runs in the next race. 48 00:06:48,756 --> 00:06:50,118 Yes, Ricardo's riding. 49 00:06:50,197 --> 00:06:51,879 - Let's bet a hundred each? - Let's do it. 50 00:06:54,037 --> 00:06:55,038 Come on eight! 51 00:06:56,076 --> 00:06:59,680 Come on eight! Come on eight! 52 00:07:17,236 --> 00:07:20,640 And there's the kick-off! Lavezzi loses the ball... 53 00:07:20,916 --> 00:07:23,158 My sister is coming on Sunday, we'll be many more. 54 00:07:24,116 --> 00:07:25,357 How many? 55 00:07:25,396 --> 00:07:26,798 I don't know. Many. 56 00:07:27,356 --> 00:07:28,438 Many, many. 57 00:07:28,996 --> 00:07:31,479 Aren't so many a mess? Doesn't it complicate things? 58 00:07:31,556 --> 00:07:34,118 No, not complicated at all. I like us to be many. 59 00:07:34,157 --> 00:07:37,400 Yeah, but calculating for so many, how many appetizers, how much meat, 60 00:07:37,436 --> 00:07:38,677 I'd go nuts, I swear. 61 00:07:39,076 --> 00:07:42,039 - You make the barbecue for everyone? - Yeah, yeah. 62 00:07:42,716 --> 00:07:43,958 With my sister-in-law's husband. 63 00:07:44,196 --> 00:07:47,359 We start early with a small fire using hard wood. 64 00:07:47,637 --> 00:07:49,999 It smells lovely in the morning. 65 00:07:50,636 --> 00:07:54,119 And then I add soft wood, rosemary... 66 00:07:55,076 --> 00:07:55,957 How nice. 67 00:07:57,076 --> 00:07:59,479 You put in sausages and short ribs, or do you add anything else? 68 00:07:59,996 --> 00:08:03,160 No, I add a variety of meats and sausages, 69 00:08:03,396 --> 00:08:05,038 and some are crazy about grilled intestines. 70 00:08:05,116 --> 00:08:07,919 - I've never tried them. - Oh, they're tasty. 71 00:08:08,156 --> 00:08:10,158 - You guys have to come some day. - Sure. 72 00:08:10,755 --> 00:08:11,797 Where do you live? 73 00:08:12,156 --> 00:08:13,758 A little after Calzada. 74 00:08:14,916 --> 00:08:16,277 - Hey. - What? 75 00:08:18,156 --> 00:08:19,197 It's not right. 76 00:08:19,476 --> 00:08:21,478 I'm tired of it, it's not right. 77 00:08:21,876 --> 00:08:25,720 It's the fifth time I see the doorman making out in the storage room 78 00:08:25,796 --> 00:08:27,077 with one of the maids. 79 00:08:28,316 --> 00:08:31,079 I don't know who she was, I think she's from apartment 2E. 80 00:08:31,236 --> 00:08:34,119 I didn't get a good look at her, but I saw him perfectly. 81 00:08:34,156 --> 00:08:36,158 I almost saw his "thing", he was fussing with his zipper, 82 00:08:36,236 --> 00:08:37,677 it looked enor-- 83 00:08:37,715 --> 00:08:40,078 I don't know, the poor guy must be ill. 84 00:08:40,756 --> 00:08:45,240 What's the name of that illness where you have enlarged limbs? 85 00:08:45,315 --> 00:08:46,677 - Elephantiasis. - What? 86 00:08:46,956 --> 00:08:48,838 - Elephantiasis. - Elephantiasis, right. 87 00:08:48,916 --> 00:08:51,078 There was an artist who had it in his hands. 88 00:08:51,115 --> 00:08:52,277 - Rivero. - Who? 89 00:08:52,316 --> 00:08:53,677 Edmundo Rivero, right. 90 00:08:53,995 --> 00:08:57,078 Well, I think this man has the same, but down there. 91 00:08:57,276 --> 00:08:59,958 Imagine if one of the kids go down and see him. 92 00:09:00,435 --> 00:09:02,918 Their parents lied to them about the stork, 93 00:09:02,996 --> 00:09:05,598 and if that's the first one they see, they'll be confused for life. 94 00:09:05,635 --> 00:09:09,039 That TV presenter, the bland one, 95 00:09:09,075 --> 00:09:12,318 with the ugly nose and nice eyes, they say he has that. 96 00:09:12,395 --> 00:09:13,436 What's his name? 97 00:09:13,475 --> 00:09:15,558 There's a very good offer to sell the business. 98 00:09:17,556 --> 00:09:20,359 Sell it. We have to sell it. 99 00:09:20,436 --> 00:09:21,797 It must be a lot of money. 100 00:09:22,316 --> 00:09:25,279 It should be enough to buy a farm and put it all in soy, 101 00:09:25,316 --> 00:09:28,159 and if you want, in those honeycombs you've always wanted. 102 00:09:28,555 --> 00:09:31,318 And carry the syringe with you, in case you get that shock. 103 00:09:31,355 --> 00:09:34,598 What's it called? When a lot of bees sting you. 104 00:09:34,635 --> 00:09:37,719 - Anaphylactic. - Anaphylactic, right. 105 00:09:38,035 --> 00:09:39,677 And maybe take a trip, 106 00:09:39,755 --> 00:09:41,717 and put money into many CDs, many, 107 00:09:41,755 --> 00:09:43,156 with different payout dates. 108 00:09:43,195 --> 00:09:45,758 I can supervise with a calendar to see when they come to term, 109 00:09:45,795 --> 00:09:47,076 so we can reinvest them. 110 00:09:47,155 --> 00:09:49,798 I can take care of that every morning. 111 00:09:49,835 --> 00:09:53,999 You can't spend your whole life in that business 112 00:09:54,036 --> 00:09:57,319 giving people credit lines so they can buy heaters or blenders. 113 00:09:57,355 --> 00:09:59,717 We have to sell. It's the right moment to sell. 114 00:09:59,755 --> 00:10:00,396 If not, when? 115 00:10:02,155 --> 00:10:03,556 Who are those guys 116 00:10:03,634 --> 00:10:06,037 that want to put so much money in a little business like yours? 117 00:10:06,595 --> 00:10:10,158 Must be one of those funds that needs to launder money. 118 00:10:10,915 --> 00:10:13,117 Do you think the offer they made us is good? 119 00:10:14,395 --> 00:10:16,036 I know these types. 120 00:10:16,955 --> 00:10:18,797 They don't want the business. 121 00:10:19,235 --> 00:10:20,516 They want our name. 122 00:10:20,914 --> 00:10:23,917 - Our track record. - It's possible. 123 00:10:23,955 --> 00:10:26,357 Forget it, I've been thinking about it the whole time. 124 00:10:29,435 --> 00:10:31,237 We have to expand the business, 125 00:10:31,634 --> 00:10:34,397 take advantage of how many clients we have, and expand ourselves. 126 00:10:35,035 --> 00:10:39,520 I realized they want our clients, but not to sell to them, 127 00:10:39,955 --> 00:10:41,437 to lend them money. 128 00:10:41,914 --> 00:10:44,317 They'll turn this into a financial business. 129 00:10:46,355 --> 00:10:47,996 - It's possible. Yeah. - I'm sure of it. 130 00:10:49,155 --> 00:10:51,797 As if we're going to sell now, that's nuts. 131 00:10:53,075 --> 00:10:56,038 Sometimes it takes someone from the outside to know your worth. 132 00:10:57,115 --> 00:10:57,716 Right? 133 00:10:58,514 --> 00:10:59,756 You don't think so? 134 00:11:04,154 --> 00:11:05,035 Did you make the dinner reservations? 135 00:11:05,074 --> 00:11:08,558 Yes, early, so the stew is nice and warm. 136 00:11:11,114 --> 00:11:13,517 Hey, what are you doing? Are you trying to break his leg? 137 00:11:13,594 --> 00:11:16,998 - They're such sons of bitches. - You'll never make it anyway. 138 00:11:17,995 --> 00:11:18,956 How's it going? 139 00:11:28,314 --> 00:11:29,996 Come on, Eugenio! Come on! 140 00:13:00,674 --> 00:13:02,075 You know what you have to do? 141 00:13:02,113 --> 00:13:03,875 Try it again and call me. 142 00:13:06,154 --> 00:13:10,839 Iransoki says that 80 of the juicers sent to Santa Fe aren't working. 143 00:13:11,194 --> 00:13:13,877 I told him they were all working when we sent them, 144 00:13:13,954 --> 00:13:16,637 so he should stick them up his ass because I won't take them back. 145 00:13:17,273 --> 00:13:20,003 I don't like talking that way, I'm a lady, 146 00:13:20,033 --> 00:13:22,315 but if I don't, Iransoki takes advantage of you. 147 00:13:23,233 --> 00:13:24,475 Any news of Eugenio? 148 00:13:24,993 --> 00:13:26,074 No, nothing. 149 00:13:28,474 --> 00:13:32,037 Why don't you call his wife, I'm sure she knows. 150 00:13:32,074 --> 00:13:33,475 Don't ask me to do that. 151 00:13:33,953 --> 00:13:35,115 I'm worried. 152 00:13:35,154 --> 00:13:36,195 You call her. 153 00:13:36,673 --> 00:13:39,636 It's just a short call, "Hi, Laura, how's Eugenio?" 154 00:13:40,073 --> 00:13:43,076 Neither short nor long, I won't call her. 155 00:13:43,674 --> 00:13:46,276 I talk with Eugenio and you. 156 00:13:46,313 --> 00:13:48,355 The lady isn't a customer nor a provider, 157 00:13:48,393 --> 00:13:49,675 so I can't talk to her. 158 00:14:28,073 --> 00:14:28,833 Santiago. 159 00:14:29,313 --> 00:14:30,554 Sign these tax papers. 160 00:14:31,113 --> 00:14:32,394 No, Eugenio signs this. 161 00:14:32,712 --> 00:14:33,914 But he's not here. 162 00:14:45,073 --> 00:14:50,158 The person you are trying to reach is currently not available. 163 00:15:08,713 --> 00:15:13,558 The person you are trying to reach is currently not available. 164 00:15:14,633 --> 00:15:18,036 Don't worry, he'll show up in the morning. 165 00:15:18,112 --> 00:15:20,275 I called him all day, and he didn't answer. 166 00:15:20,752 --> 00:15:27,759 The calls go straight to voicemail, and it's not his voicemail. 167 00:15:28,352 --> 00:15:29,994 Where is he? 168 00:15:30,033 --> 00:15:31,963 How could I know where a guy like him could be? 169 00:15:31,993 --> 00:15:34,035 He goes from home to work and back. 170 00:15:34,072 --> 00:15:38,356 But in 20 years, some fun or a young girl... 171 00:15:38,432 --> 00:15:41,996 No, I would know. I'd be the first to know, the first. 172 00:15:42,032 --> 00:15:43,594 I do have a fling, you know? 173 00:15:43,632 --> 00:15:45,033 Go ahead. With Tucho? 174 00:15:45,072 --> 00:15:45,953 No, with another guy. 175 00:15:45,992 --> 00:15:47,834 Another guy? Which one? 176 00:15:47,912 --> 00:15:49,714 Another guy that Patricia passed on to me. 177 00:15:49,992 --> 00:15:51,834 You guys pass along the guys? 178 00:15:51,912 --> 00:15:54,755 We pass along the information. 179 00:15:54,792 --> 00:15:56,554 Oh, and how's this guy? 180 00:15:56,592 --> 00:15:59,836 Have you seen the big water bottles? 181 00:16:00,432 --> 00:16:01,193 Yes. 182 00:16:02,752 --> 00:16:05,354 Don't worry, he'll show up. 183 00:16:21,952 --> 00:16:23,794 Yes? We're closing, ma'am. 184 00:16:24,112 --> 00:16:26,114 - It's for an exchange. - No, we're closed. 185 00:16:26,152 --> 00:16:27,914 But we can do it quickly. 186 00:16:28,072 --> 00:16:29,473 Okay, come in, please. 187 00:16:29,511 --> 00:16:30,472 Thank you. 188 00:16:31,072 --> 00:16:32,634 Oh, there's new merchandise. 189 00:16:33,152 --> 00:16:34,514 Yes, some. 190 00:16:34,792 --> 00:16:35,873 Can I take a look? 191 00:16:37,032 --> 00:16:38,594 You really like to play. 192 00:16:39,912 --> 00:16:43,075 And you don't? Yes, but I don't feel like it today. 193 00:16:43,312 --> 00:16:46,075 - Then let me play. - Oh, God. 194 00:16:47,992 --> 00:16:49,753 Don't worry, it's not a big deal. 195 00:16:52,992 --> 00:16:54,033 What's wrong? 196 00:16:55,112 --> 00:16:58,475 Eugenio isn't around, he hasn't showed up all day, 197 00:16:59,072 --> 00:17:01,635 he doesn't answer his phone, I don't... 198 00:17:03,432 --> 00:17:04,793 Well, maybe he's busy. 199 00:17:04,832 --> 00:17:06,073 And I wouldn't know? 200 00:17:07,071 --> 00:17:09,113 - Did you call his family? - He doesn't have a family. 201 00:17:09,152 --> 00:17:10,553 Well, his wife. I don't know... 202 00:17:12,791 --> 00:17:15,154 Don't worry, he'll show up. 203 00:17:15,871 --> 00:17:17,153 What's wrong? It doesn't work? 204 00:17:17,791 --> 00:17:18,632 It works. 205 00:17:19,152 --> 00:17:20,153 Then why did you bring it? 206 00:17:20,191 --> 00:17:23,354 Because you sold me a blender with an extra part. 207 00:17:23,391 --> 00:17:25,473 - An extra part? - It has an extra part. 208 00:17:25,832 --> 00:17:26,793 I'll bet you-- 209 00:17:27,472 --> 00:17:30,715 Santiago, the missus is downstairs. - What missus? 210 00:17:30,791 --> 00:17:32,032 - You have another one tonight? 211 00:17:32,951 --> 00:17:34,793 No, Eugenio's wife. 212 00:17:35,071 --> 00:17:36,032 Here? 213 00:17:39,031 --> 00:17:41,314 Maru. See Maru out, please. 214 00:18:08,671 --> 00:18:10,273 How are you? Am I interrupting? 215 00:18:10,951 --> 00:18:13,433 No, no. Where is Eugenio? 216 00:18:14,111 --> 00:18:15,392 He didn't come in today, right? 217 00:18:15,471 --> 00:18:16,112 No. 218 00:18:18,231 --> 00:18:20,033 Unless he's in there with you. 219 00:18:20,751 --> 00:18:21,952 No, no, no. 220 00:18:22,031 --> 00:18:24,033 - He's not at home? - No, no, no. 221 00:18:24,551 --> 00:18:26,152 Eugenio is not among us. 222 00:18:27,230 --> 00:18:30,073 He wasn't, he isn't... 223 00:18:31,471 --> 00:18:32,712 he won't be. 224 00:18:35,031 --> 00:18:36,632 Would you like anything? 225 00:18:37,311 --> 00:18:39,073 I already took something, thanks. 226 00:18:39,111 --> 00:18:40,112 What did you take? 227 00:18:41,751 --> 00:18:42,952 Some pills. 228 00:18:43,831 --> 00:18:45,192 Oh... What are those pills called? 229 00:18:45,231 --> 00:18:46,392 What do you care?. 230 00:18:46,671 --> 00:18:48,713 I throw away the packages because if you read the information, 231 00:18:48,751 --> 00:18:50,713 you worry and don't take them. 232 00:18:50,751 --> 00:18:52,593 I know them by their color. 233 00:18:54,671 --> 00:18:56,633 I took a pink one and a light green one. 234 00:18:56,671 --> 00:18:59,474 And since they didn't work, I took another pink one. 235 00:19:05,750 --> 00:19:06,711 He left. 236 00:19:07,951 --> 00:19:09,032 No, he didn't leave. 237 00:19:09,871 --> 00:19:11,632 If he had left, I'd know, Laura. 238 00:19:12,470 --> 00:19:13,632 He'll show up. 239 00:19:14,230 --> 00:19:15,231 He left. 240 00:19:15,871 --> 00:19:16,672 I know. 241 00:19:17,310 --> 00:19:21,154 He abandoned me. He abandoned you. 242 00:19:23,030 --> 00:19:24,472 He abandoned us. 243 00:19:25,351 --> 00:19:28,754 What are you talking about? Something must've happened to him. 244 00:19:29,311 --> 00:19:32,074 That's crazy. He left just like that? 245 00:19:32,111 --> 00:19:33,512 Eugenio escaped? 246 00:19:33,871 --> 00:19:36,033 With all the things we have to do here? 247 00:19:36,071 --> 00:19:38,153 Tomorrow we have a meeting with the guy from customs. 248 00:19:38,470 --> 00:19:43,000 The day after, paddle finals. It's impossible. 249 00:19:43,030 --> 00:19:44,311 Besides, he told me everything. 250 00:19:44,390 --> 00:19:45,992 Yeah, he told you everything. 251 00:19:46,030 --> 00:19:47,632 Of course, he told me everything. 252 00:19:47,670 --> 00:19:50,953 Look at you, you say he left, and you're all sedated and calm. 253 00:19:51,150 --> 00:19:52,552 We have to look for him right now. 254 00:19:53,151 --> 00:19:54,112 Calm? 255 00:19:55,670 --> 00:19:57,152 And where will you look for him? 256 00:19:57,870 --> 00:19:59,472 Whatever you do in these cases. 257 00:19:59,510 --> 00:20:00,992 And what do you do in these cases? 258 00:20:01,590 --> 00:20:04,920 Report it to the police, search for him in hospitals. 259 00:20:04,950 --> 00:20:07,392 That's for lost people, not the ones that leave. 260 00:20:07,830 --> 00:20:08,871 Eugenio didn't leave. 261 00:20:09,350 --> 00:20:10,712 Why would he leave? Why? 262 00:20:14,590 --> 00:20:16,071 I'm going out to look for him right away. 263 00:20:18,110 --> 00:20:20,473 I'll go with you, they won't accept your report. 264 00:20:20,510 --> 00:20:23,473 You need to be family, and I'm his wife. 265 00:20:24,110 --> 00:20:25,511 I was his wife. 266 00:20:26,750 --> 00:20:28,592 What's your relationship with the missing person? 267 00:20:28,630 --> 00:20:31,834 I'm his life business partner and she's his wife. 268 00:20:34,190 --> 00:20:35,391 What's he like? 269 00:20:35,430 --> 00:20:37,993 It's not easy to describe him with few words. 270 00:20:38,670 --> 00:20:40,111 A very good friend to his friends. 271 00:20:40,590 --> 00:20:42,231 Affectionate, shy... 272 00:20:43,110 --> 00:20:45,072 until he loosens up, then there's no stopping him. 273 00:20:46,029 --> 00:20:48,071 Good body structure, shoulders, good looking, 274 00:20:48,350 --> 00:20:49,911 great story-teller. 275 00:20:50,029 --> 00:20:51,431 He's tall. 276 00:20:51,470 --> 00:20:54,553 I'm 1.65, and had to use heels all the time. 277 00:20:54,590 --> 00:20:57,193 He's bald and has a bland face, you won't be able to find him. 278 00:20:57,790 --> 00:20:59,031 When was the last time you saw him? 279 00:20:59,350 --> 00:21:00,591 We had dinner together. 280 00:21:00,669 --> 00:21:02,111 - All three of you? - No. 281 00:21:02,150 --> 00:21:03,752 Eugenio came home late, 282 00:21:03,790 --> 00:21:04,951 I was already in bed, 283 00:21:04,990 --> 00:21:07,993 he went to the kitchen and brought some spinach fritters, 284 00:21:08,389 --> 00:21:09,871 and we ate two each. 285 00:21:10,029 --> 00:21:12,792 We fought over the last one, that no one ate, 286 00:21:12,829 --> 00:21:14,591 because we did what we had to do. 287 00:21:16,350 --> 00:21:17,191 We made-- 288 00:21:20,190 --> 00:21:21,871 You don't forget those things. 289 00:21:21,910 --> 00:21:23,872 I woke up late, at noon, 290 00:21:23,910 --> 00:21:26,192 because clonazepam makes you groggy in the morning, 291 00:21:26,269 --> 00:21:27,350 and he'd already left. 292 00:21:29,349 --> 00:21:31,992 It all sounds nice, now that I'm telling it this way. 293 00:21:32,069 --> 00:21:33,150 It's like a dream. 294 00:21:33,229 --> 00:21:34,631 It's because you dreamed it, 295 00:21:34,670 --> 00:21:36,432 that's why it seems like a dream, because you dreamed it. 296 00:21:36,909 --> 00:21:39,392 I'll be brief, Deputy. We don't want to waste your time. 297 00:21:40,109 --> 00:21:42,151 He was late because he was having dinner with me. 298 00:21:42,190 --> 00:21:46,354 We have dinner every Thursday in a restaurant that I recommend. 299 00:21:46,709 --> 00:21:50,153 They have an amazing stew. Beans, bacon, corn... 300 00:21:51,429 --> 00:21:54,713 We ordered wine, and at one point, Eugenio goes to the restroom, 301 00:21:55,069 --> 00:21:56,951 I call the waiter for the check, 302 00:21:57,069 --> 00:21:58,751 and he says Eugenio already paid. 303 00:21:59,789 --> 00:22:02,552 I thought it was strange because we always go Dutch, 304 00:22:03,789 --> 00:22:06,352 then I pay the tip and he pays the parking garage. 305 00:22:06,390 --> 00:22:08,031 Did he say anything out of the ordinary? 306 00:22:08,310 --> 00:22:10,152 No, we don't talk at those dinners. 307 00:22:10,509 --> 00:22:13,552 They're for chilling, being relaxed, they're for enjoying. 308 00:22:13,629 --> 00:22:15,071 The missing person isn't lost, 309 00:22:15,109 --> 00:22:17,151 those who don't know their way back get lost. 310 00:22:18,309 --> 00:22:20,071 You'll find him, right? 311 00:22:53,029 --> 00:22:53,670 So? 312 00:22:53,749 --> 00:22:55,959 What's up with your partner? Is he coming or not? 313 00:22:55,989 --> 00:22:57,070 He's coming. 314 00:22:57,549 --> 00:22:59,030 What happened to Eugenio? 315 00:22:59,389 --> 00:23:01,270 Last time we destroyed you. 316 00:23:02,228 --> 00:23:03,069 He's scared. 317 00:23:03,829 --> 00:23:04,990 Yeah, he's scared. 318 00:23:05,028 --> 00:23:07,030 I can play against you with my hands tied. 319 00:23:07,708 --> 00:23:08,709 Scared... 320 00:23:13,909 --> 00:23:14,990 He's going to run. 321 00:23:17,668 --> 00:23:18,750 Come on! 322 00:23:22,068 --> 00:23:23,149 And? 323 00:23:29,908 --> 00:23:32,311 Do you have any money to pay Rolo's debt? 324 00:23:33,469 --> 00:23:35,030 I don't think I have enough. 325 00:23:37,189 --> 00:23:38,190 Tell me something. 326 00:23:38,588 --> 00:23:40,030 What do you do? 327 00:23:40,069 --> 00:23:42,551 Ask me no questions. I'll tell you no lies. 328 00:23:57,068 --> 00:23:59,150 The boiler is leaking again. What do I do? 329 00:23:59,189 --> 00:24:00,630 Do we fix it or get a new one? 330 00:24:12,709 --> 00:24:15,191 Santia-- 331 00:24:16,868 --> 00:24:18,670 You're going to tell me everything, you son of bitch. 332 00:24:22,868 --> 00:24:23,949 Where are you? 333 00:24:26,828 --> 00:24:27,909 Son of a bitch. 334 00:24:33,028 --> 00:24:34,309 What are you doing here? 335 00:24:34,868 --> 00:24:35,748 How are you? 336 00:24:36,628 --> 00:24:37,790 Looking for Eugenio. 337 00:24:38,108 --> 00:24:39,149 In our files? 338 00:24:39,188 --> 00:24:40,269 Don't be smart. 339 00:24:40,348 --> 00:24:42,110 While I'm looking for him, I'll take his place. 340 00:24:42,148 --> 00:24:43,790 This was his place, now it's mine. 341 00:24:44,148 --> 00:24:45,149 Your place? 342 00:24:46,188 --> 00:24:47,750 What did you take today? 343 00:24:47,788 --> 00:24:50,190 One for Parkinson's, but it's good for everyone. 344 00:24:50,508 --> 00:24:53,591 I combined it with one for athletes and one that makes you alert. 345 00:24:54,027 --> 00:24:54,908 You should try it. 346 00:24:55,708 --> 00:24:57,310 This is my place now. 347 00:24:57,748 --> 00:24:59,590 Have you ever heard of marriage partnership? 348 00:24:59,628 --> 00:25:01,190 Mine is Eugenio's and Eugenio's is mine. 349 00:25:01,228 --> 00:25:03,070 But there's a big difference, I didn't choose you, 350 00:25:03,148 --> 00:25:04,189 I chose Eugenio. 351 00:25:04,228 --> 00:25:06,390 Well, I'm Eugenio's partner, and so are you. 352 00:25:06,427 --> 00:25:08,069 So now we're partners. 353 00:25:08,108 --> 00:25:11,351 - Oh, really? And why? - Because Eugenio chose us both, 354 00:25:11,427 --> 00:25:13,029 but don't worry, we're going to sell anyway. 355 00:25:13,068 --> 00:25:14,550 I'm not going to sell? What am I going to sell? 356 00:25:14,628 --> 00:25:16,309 I am, that's what Eugenio wanted. 357 00:25:16,348 --> 00:25:17,629 Don't talk like that. 358 00:25:17,708 --> 00:25:19,590 Wanted? He's not dead. 359 00:25:19,947 --> 00:25:22,150 It's as if he were dead. Where is he then? 360 00:25:22,747 --> 00:25:24,749 Or do you know something about the missing person? 361 00:25:24,987 --> 00:25:26,789 I don't know, I don't know. 362 00:25:27,108 --> 00:25:29,070 We have to give him time, maybe he left-- 363 00:25:29,348 --> 00:25:31,150 He doesn't know how to come back. 364 00:25:31,188 --> 00:25:33,550 He's not a child who got lost at the beach. 365 00:25:33,587 --> 00:25:35,990 Do want us to clap, so he shows up with the lifeguard? 366 00:25:36,028 --> 00:25:37,109 This is better. 367 00:25:40,067 --> 00:25:43,431 - Who is it? - Inspector Odukian, he's the best. 368 00:25:43,468 --> 00:25:45,510 He worked for Interpol, the Mossad, 369 00:25:46,107 --> 00:25:47,997 and now he's the best private consultant. 370 00:25:48,027 --> 00:25:49,589 Specialist in whereabouts. 371 00:25:57,307 --> 00:25:59,189 Hello. Mr. Odukian? 372 00:25:59,267 --> 00:26:00,268 - Come in. - Okay. 373 00:26:26,828 --> 00:26:28,069 Bon appetit, sir. 374 00:26:32,267 --> 00:26:33,669 Mr. Odukian? 375 00:26:33,707 --> 00:26:34,708 Please. 376 00:26:47,747 --> 00:26:49,950 - Elena told me everything. - Oh, good. 377 00:26:50,987 --> 00:26:52,388 - Goat cheese, pickle? - No. 378 00:26:52,786 --> 00:26:55,429 I ordered other plates I'd like to share with you; 379 00:26:55,467 --> 00:26:58,751 hummus, tabbouleh, and a plate that drives me crazy, 380 00:26:58,827 --> 00:27:00,829 raw keppe. 381 00:27:00,867 --> 00:27:02,268 Yes, we'll try everything. 382 00:27:03,067 --> 00:27:03,908 Baron. 383 00:27:04,067 --> 00:27:05,629 Two glasses of anise. 384 00:27:07,226 --> 00:27:08,708 We need your help. 385 00:27:09,627 --> 00:27:10,628 I'm retired. 386 00:27:11,146 --> 00:27:14,150 They told us you were the best, don't tell us you're retired. 387 00:27:14,227 --> 00:27:15,868 If he was so good, why did he retire? 388 00:27:16,147 --> 00:27:18,109 I can only offer you coaching. 389 00:27:18,147 --> 00:27:19,108 What is coaching? 390 00:27:19,147 --> 00:27:22,150 Coaching, advice, supervision. 391 00:27:22,386 --> 00:27:24,028 In psychoanalytic terms, 392 00:27:24,346 --> 00:27:25,828 you do the investigation, 393 00:27:25,907 --> 00:27:28,550 you bring me the information, and I guide you. 394 00:27:28,587 --> 00:27:29,467 It's not bad. 395 00:27:29,787 --> 00:27:31,028 How much do you charge for that? 396 00:27:31,707 --> 00:27:35,711 A dinner and a gift I may want. 397 00:27:36,627 --> 00:27:38,028 - The photo. - What photo? 398 00:27:38,467 --> 00:27:41,710 What do you mean what photo? Eugenio's photo. 399 00:27:41,786 --> 00:27:43,788 The inspector needs to see who Eugenio is. 400 00:27:43,826 --> 00:27:44,667 Oh, no... 401 00:27:49,107 --> 00:27:49,988 He's alive. 402 00:27:50,626 --> 00:27:52,228 - Of course. - How do you know? 403 00:27:53,106 --> 00:27:54,467 Look at his smile. 404 00:27:55,346 --> 00:27:58,029 No, but that photo is two years old. 405 00:27:58,106 --> 00:28:04,353 He's smiling because we had just won the paddle finals. 406 00:28:04,387 --> 00:28:05,548 No, no. Look closely. 407 00:28:05,946 --> 00:28:07,428 He's not smiling for the camera, 408 00:28:07,506 --> 00:28:09,388 he's smiling because he's somewhere else. 409 00:28:10,107 --> 00:28:10,988 Look closely. 410 00:28:12,186 --> 00:28:13,868 - Eugenio, right? - Yes. 411 00:28:14,386 --> 00:28:16,228 Eugenio wasn't in that picture. 412 00:28:17,146 --> 00:28:18,227 And where was he? 413 00:28:18,747 --> 00:28:20,428 Some place he'd already been to, 414 00:28:20,747 --> 00:28:22,188 that he didn't want to leave. 415 00:28:25,786 --> 00:28:26,867 How about that. 416 00:28:30,466 --> 00:28:31,427 Want one? 417 00:28:37,506 --> 00:28:38,867 Tell me about Eugenio. 418 00:28:39,146 --> 00:28:41,428 I don't know what I can tell you, I met him in college. 419 00:28:41,506 --> 00:28:43,789 It's not that he went to college, I had gone to apply 420 00:28:43,866 --> 00:28:44,947 because I wanted to do something with my life. 421 00:28:44,986 --> 00:28:45,987 A career, something... 422 00:28:46,706 --> 00:28:50,389 When I'm leaving, I twist my ankle on the steps, 423 00:28:50,426 --> 00:28:53,029 and fall head-on in a boy's lap, 424 00:28:53,306 --> 00:28:54,988 and when I looked up, he was there. 425 00:28:55,706 --> 00:28:56,956 Don't think he was special, 426 00:28:56,986 --> 00:28:59,188 but he had that mixture of good and bad, 427 00:28:59,226 --> 00:29:01,988 depending on how he looked at you. 428 00:29:02,666 --> 00:29:03,867 The typical situation. 429 00:29:04,186 --> 00:29:07,029 Are you okay? Yes, thank you. Does it hurt? More or less. 430 00:29:07,066 --> 00:29:09,148 Let's go to the bar to get some ice. 431 00:29:09,226 --> 00:29:11,108 Lean on me. Do you want a coffee? 432 00:29:11,186 --> 00:29:14,515 And then I forgot about college and doing something with my life. 433 00:29:14,545 --> 00:29:18,389 And that's how things turned out, and Eugenio was all there was. 434 00:29:18,746 --> 00:29:19,947 We got along well in the beginning. 435 00:29:20,026 --> 00:29:21,868 I wasn't the way I am now. 436 00:29:21,906 --> 00:29:23,067 He wasn't either. 437 00:29:23,105 --> 00:29:24,955 Actually, I don't know how he is now. 438 00:29:24,985 --> 00:29:26,467 Maybe we're not how we thought we were, 439 00:29:40,265 --> 00:29:41,146 So? 440 00:29:52,306 --> 00:29:54,388 What's going on? What is he saying? 441 00:29:55,226 --> 00:29:57,027 It's an Armenian proverb. 442 00:29:57,625 --> 00:29:59,827 It translates like this: 443 00:30:00,106 --> 00:30:02,909 "There are truths hidden in secrets that are truths." 444 00:30:03,465 --> 00:30:05,347 If we continue like this, we'll be here until tomorrow. 445 00:30:05,385 --> 00:30:07,988 Why don't you say something that can help us. 446 00:30:08,065 --> 00:30:09,306 I'll say no more. 447 00:30:09,345 --> 00:30:12,028 This is my advice for today, the first one. 448 00:30:12,105 --> 00:30:13,955 It's time for you to think-- 449 00:30:13,985 --> 00:30:15,867 - You have to pay the check. - Of course, yes. 450 00:30:15,945 --> 00:30:17,627 Come back in a few days. 451 00:30:17,705 --> 00:30:19,347 We'll let things play out. 452 00:30:19,785 --> 00:30:20,546 How-- 453 00:30:22,865 --> 00:30:23,746 That's it? 454 00:30:24,385 --> 00:30:25,386 Elena chose him. 455 00:30:25,945 --> 00:30:27,507 - I-- - Thank you. 456 00:30:28,185 --> 00:30:29,146 Well, but... 457 00:30:29,185 --> 00:30:32,588 - Well, if it were me... - Oh... 458 00:30:33,185 --> 00:30:35,788 What's wrong? We'll write it off. 459 00:30:35,825 --> 00:30:38,427 - The company pays, right? - No, we need another receipt. 460 00:30:38,825 --> 00:30:41,107 We need to request if beforehand. Now, it's too late. 461 00:30:41,345 --> 00:30:43,107 - Leave it, I'll pay. - No, we'll go Dutch. 462 00:30:43,145 --> 00:30:44,747 - No. - No, I insist. 463 00:30:45,265 --> 00:30:47,067 I should have it here. 464 00:30:47,505 --> 00:30:49,146 I left it in the car? 465 00:30:49,665 --> 00:30:50,826 That's crazy. 466 00:31:22,425 --> 00:31:24,267 Want me to accompany you home? 467 00:31:24,624 --> 00:31:26,867 I'll follow you, just in case. 468 00:31:27,504 --> 00:31:29,787 No, I can do it alone. Thank you. 469 00:33:06,944 --> 00:33:09,587 Right. Pretty good. Yeah. It was good. 470 00:33:10,624 --> 00:33:13,027 Let's see if you come to a barbecue some day. 471 00:33:16,384 --> 00:33:17,185 Arturo. 472 00:33:17,743 --> 00:33:18,905 - Yeah? - Come here. 473 00:33:19,184 --> 00:33:20,786 - Are you on a strike? - No. 474 00:33:20,824 --> 00:33:21,985 How can you leave the store unattended? 475 00:33:22,024 --> 00:33:24,954 The missus was explaining the situation to us. 476 00:33:24,984 --> 00:33:26,425 What missus? What situation? 477 00:33:26,784 --> 00:33:29,146 Eugenio's wife was telling us about selling the business. 478 00:33:29,183 --> 00:33:30,785 What sale? 479 00:33:31,103 --> 00:33:32,144 The business. 480 00:33:33,103 --> 00:33:35,105 The sale of the business. I can't believe it. 481 00:33:36,023 --> 00:33:39,827 I'll explain it to you, so you can tell everyone. 482 00:33:39,863 --> 00:33:42,026 Eugenio's not coming for personal reasons, 483 00:33:42,463 --> 00:33:44,345 and his wife, who isn't well, 484 00:33:44,703 --> 00:33:47,867 shouldn't talk to you, because we're not selling anything. 485 00:33:48,144 --> 00:33:49,105 Got it? 486 00:33:49,144 --> 00:33:51,506 The only thing we're selling are home appliances. 487 00:33:51,544 --> 00:33:53,986 - Nothing else. Is that clear? - Doesn't someone want to buy it? 488 00:33:54,023 --> 00:33:54,624 They do. 489 00:33:54,704 --> 00:33:56,145 Why do they want to buy it? 490 00:33:56,943 --> 00:33:58,224 Because it's a good business. 491 00:33:58,943 --> 00:34:02,026 How can we sell it? Who sells a good business? Huh? 492 00:34:04,863 --> 00:34:05,704 What are you doing? 493 00:34:06,503 --> 00:34:07,994 What are you doing here? 494 00:34:08,024 --> 00:34:09,785 My lawyer's checking the balance sheets. 495 00:34:09,823 --> 00:34:12,306 I'm organizing the missing person's papers to see what I find. 496 00:34:13,024 --> 00:34:14,866 The balance sheet is consistent. 497 00:34:16,143 --> 00:34:19,506 I'd like to review some numbers because they don't seem right. 498 00:34:20,063 --> 00:34:22,225 If they don't seem right, I'll make another balance sheet. 499 00:34:22,263 --> 00:34:24,065 Come get it this afternoon. Get out of here. 500 00:34:24,384 --> 00:34:26,025 Get out of here, I need to talk to her. 501 00:34:26,183 --> 00:34:27,665 Come on! They don't seem right? 502 00:34:27,743 --> 00:34:29,745 Get out of Mr. Eugenio's office now. 503 00:34:29,783 --> 00:34:31,024 I'll call you, don't worry. 504 00:34:31,104 --> 00:34:33,506 - It's not a big deal. - Not a big deal? 505 00:34:33,543 --> 00:34:35,986 What did you take today, and who's paying the lawyer? 506 00:34:36,543 --> 00:34:38,345 I took one that helps you explode. 507 00:34:38,383 --> 00:34:39,985 And the business pays the lawyer, 508 00:34:40,023 --> 00:34:41,825 it's a necessary audit if we're going to sell. 509 00:34:41,863 --> 00:34:43,624 Who's going to sell? 510 00:34:43,664 --> 00:34:44,825 I'll explain. 511 00:34:44,863 --> 00:34:47,265 In a partnership, the partners consult each other. 512 00:34:47,343 --> 00:34:49,826 If one needs something, the other needs the same. 513 00:34:49,863 --> 00:34:53,347 I needed a coat rack, and Eugenio needed one, too, 514 00:34:53,423 --> 00:34:55,425 so we bought two. That's a partnership. 515 00:34:55,783 --> 00:34:57,225 It's similar to marriage. 516 00:34:57,263 --> 00:34:59,105 Not at all like marriage. 517 00:34:59,143 --> 00:35:02,826 Lawyers call it marriage partnership, and that's a fantasy. 518 00:35:02,902 --> 00:35:04,865 A marriage is never a partnership 519 00:35:04,903 --> 00:35:06,544 because it's based on differences. 520 00:35:06,583 --> 00:35:08,145 Maybe that's why you never married. 521 00:35:08,543 --> 00:35:10,145 Or do you like those who're like you? 522 00:35:11,303 --> 00:35:12,464 What are you trying to say? 523 00:35:14,103 --> 00:35:16,145 That maybe you're a homosexual. 524 00:35:25,143 --> 00:35:26,144 What did i do? 525 00:35:28,983 --> 00:35:31,065 There's no shame in being a homosexual. 526 00:35:31,822 --> 00:35:34,465 Or are you one of those homophobes who actually like... 527 00:35:34,502 --> 00:35:35,864 I'm not anything, Laura. 528 00:35:36,023 --> 00:35:37,705 What I do know perfectly, 529 00:35:37,743 --> 00:35:40,305 is you can't say whatever is on your mind. 530 00:35:40,663 --> 00:35:42,945 My therapist told me to let everything out. 531 00:35:43,023 --> 00:35:44,384 Fantastic, mine says the same. 532 00:35:44,423 --> 00:35:45,424 You go to therapy? 533 00:35:45,743 --> 00:35:47,705 No, but what he tells you, applies to me. 534 00:35:47,743 --> 00:35:49,785 Why are you going through Eugenio's things? 535 00:35:49,862 --> 00:35:51,824 I'm becoming aware of some details. 536 00:35:52,263 --> 00:35:53,704 For your information... 537 00:35:55,183 --> 00:35:56,985 the missing person left me a power of attorney. 538 00:35:58,103 --> 00:36:00,185 To sell, I need to know what's going on. 539 00:36:04,462 --> 00:36:06,144 - I'm not selling. - I am. 540 00:36:06,222 --> 00:36:07,263 - I'm not. - I am. 541 00:36:07,342 --> 00:36:08,704 Laura, please... 542 00:36:09,022 --> 00:36:12,305 Eugenio will turn up, he has to, and we'll sort things out. 543 00:36:12,382 --> 00:36:13,744 - And this? - What? 544 00:36:15,862 --> 00:36:17,904 It's a credit card statement I'm not aware of. 545 00:36:18,822 --> 00:36:20,063 These expenses aren't mine. 546 00:36:20,102 --> 00:36:21,992 It's not right to go through his things. 547 00:36:22,022 --> 00:36:23,664 The key to it all could be here. 548 00:36:23,702 --> 00:36:26,065 - What did Mr. O-Odu-- - Odukian. 549 00:36:26,103 --> 00:36:27,664 - Odukian. - I don't remember. 550 00:36:27,943 --> 00:36:30,705 He said there are truths hidden in secrets that are truths. 551 00:36:30,743 --> 00:36:34,306 I've been separating everything that seemed strange. Look. 552 00:36:35,142 --> 00:36:37,952 Do you know why he had a card I don't know about? 553 00:36:37,982 --> 00:36:40,825 That's the corporate card, darling. 554 00:36:41,022 --> 00:36:43,024 Right, that's the one we-- 555 00:36:43,702 --> 00:36:45,944 It's the one we use with Eugenio. 556 00:36:45,982 --> 00:36:48,185 We have to request the statements, the last ones. 557 00:36:48,222 --> 00:36:49,423 Request them via fax. 558 00:36:49,462 --> 00:36:52,065 Send them all to me, we might figure something out. 559 00:36:52,142 --> 00:36:54,584 - Corporate card? - Yes, yes. 560 00:36:54,863 --> 00:36:56,064 What did they use it for? 561 00:36:58,102 --> 00:36:59,103 We need to talk. 562 00:37:00,102 --> 00:37:03,706 Some expenses aren't accounted for in the general ledger, 563 00:37:03,742 --> 00:37:04,983 that's why we use this card. 564 00:37:05,062 --> 00:37:06,904 You came here every day? 565 00:37:07,062 --> 00:37:10,426 No, Tuesdays, and when we needed to talk over important things. 566 00:37:10,462 --> 00:37:13,345 - And Wednesdays? - The Avenue. 567 00:37:13,382 --> 00:37:15,864 What Avenue? What Avenue are you talking about? 568 00:37:15,941 --> 00:37:19,345 Eugenio's been gone for a few days, and we've done a lot. 569 00:37:19,702 --> 00:37:21,104 We really did a lot. 570 00:37:21,502 --> 00:37:25,787 Police report, hospitals, police station, we spoke to Odukian. 571 00:37:25,822 --> 00:37:27,864 What are those numbers on the screen? 572 00:37:27,942 --> 00:37:29,784 What the horse pays out in the next race. 573 00:37:29,822 --> 00:37:31,303 There's no need for you to come to the store, Laura, 574 00:37:31,381 --> 00:37:32,983 I can handle everything, 575 00:37:33,022 --> 00:37:35,705 because I know sooner or later, Eugenio will return. 576 00:37:35,782 --> 00:37:38,024 And we can bet right now? 577 00:37:38,181 --> 00:37:41,865 - I'm talking to you. - Yes, I'm listening. 578 00:37:41,901 --> 00:37:45,345 - I'm saying Eugenio will come back. - He won't come back. 579 00:37:48,821 --> 00:37:50,023 Did Eugenio bet? 580 00:37:51,142 --> 00:37:52,503 Once in a while. 581 00:37:55,341 --> 00:37:57,183 I like this place, it's got a certain something. 582 00:37:57,261 --> 00:37:58,302 He has to come back. 583 00:37:58,341 --> 00:38:02,706 What do you bet on? The horse or the jockey? 584 00:38:02,981 --> 00:38:06,825 How much can you bet? A lot? It must be a lot of money-- 585 00:38:06,901 --> 00:38:08,102 - Do you have any money? - Yes. 586 00:38:08,141 --> 00:38:09,022 - Give me some. - Wait. 587 00:38:09,061 --> 00:38:12,024 I have a hunch, come on, give me some, I want to bet. 588 00:38:12,182 --> 00:38:14,584 - I'll give you some. - I'd like to see-- Where do I go? 589 00:38:14,621 --> 00:38:16,023 - It's over there. - Is this enough? 590 00:38:16,062 --> 00:38:17,263 - Yes, it's enough. - It's not too little? 591 00:38:17,621 --> 00:38:18,622 No, it's not. 592 00:39:20,181 --> 00:39:20,951 Very good! 593 00:39:20,981 --> 00:39:22,262 Very nice. Lovely show. 594 00:39:22,581 --> 00:39:25,944 It's so joyful. Makes you feel like being happy. 595 00:39:26,901 --> 00:39:29,304 Yes, but we came for Eugenio, 596 00:39:29,581 --> 00:39:31,983 and he knows we're going through-- 597 00:39:32,141 --> 00:39:35,985 I brought everything form his desk that seemed strange. 598 00:39:36,021 --> 00:39:37,502 I don't know, what do you think? 599 00:39:40,021 --> 00:39:41,662 Look, there are things... 600 00:39:45,380 --> 00:39:46,341 Let's see, let's see. 601 00:39:49,101 --> 00:39:50,102 Here's an expense. 602 00:39:51,821 --> 00:39:54,704 Willows and Linden LLC. 603 00:39:55,661 --> 00:39:56,822 Begin there. 604 00:39:57,301 --> 00:39:59,743 Why? What do you think that place might be? 605 00:40:00,261 --> 00:40:01,662 - Go and find out. - No. 606 00:40:01,940 --> 00:40:04,823 - Why not? - Well, it's my opinion, 607 00:40:04,900 --> 00:40:07,143 if there's an investigation it should be orderly, 608 00:40:07,181 --> 00:40:09,063 we should begin with the first expense. 609 00:40:09,620 --> 00:40:12,503 You can't begin from the middle. 610 00:40:13,220 --> 00:40:15,102 You always begin from the middle. 611 00:40:15,861 --> 00:40:18,424 You begin-- Look, he doesn't forget about this. 612 00:40:22,020 --> 00:40:24,663 Do you know what that place is? Willows and Linden? 613 00:40:25,221 --> 00:40:26,462 I have a vague idea. 614 00:40:26,500 --> 00:40:29,743 It's related to health issues, 615 00:40:29,820 --> 00:40:32,063 plastic surgery, weight loss... 616 00:40:32,420 --> 00:40:34,022 It's a reputable place, very reputable. 617 00:40:34,061 --> 00:40:34,991 We're going there tomorrow. 618 00:40:35,021 --> 00:40:37,263 That corporate card of yours 619 00:40:37,660 --> 00:40:39,943 shows that Eugenio was there one day before disappearing. 620 00:40:39,980 --> 00:40:40,981 They must know something. 621 00:40:41,060 --> 00:40:43,503 I don't think so, I went with him, I always went with him. 622 00:40:43,541 --> 00:40:46,183 You have a vague idea, but you always went with him? 623 00:40:46,220 --> 00:40:48,182 What was wrong with him? Why did he go so often? 624 00:40:48,220 --> 00:40:49,782 He didn't want to worry you. 625 00:40:49,820 --> 00:40:52,022 He had severe lumbar lordosis, 626 00:40:52,420 --> 00:40:55,383 and he went to that facility for a highly recommended therapist. 627 00:40:55,420 --> 00:40:57,062 I'd love to meet her. 628 00:41:01,540 --> 00:41:03,022 Hello, Santiago, how are you? 629 00:41:03,420 --> 00:41:04,421 Good, Pato. 630 00:41:05,020 --> 00:41:05,420 And... 631 00:41:05,460 --> 00:41:06,461 Eugenio? 632 00:41:12,020 --> 00:41:13,061 Excuse me. 633 00:41:15,060 --> 00:41:18,424 Do want a one hour or an hour and half massage? 634 00:41:18,460 --> 00:41:23,024 We want a professional consultation, since you're a kinesics therapist... 635 00:41:23,060 --> 00:41:25,062 - Oh, your wife. - Yes, yes. How are you? 636 00:41:25,100 --> 00:41:26,982 - My pleasure. Laura. Pato, right? - Yes. 637 00:41:27,060 --> 00:41:29,790 I'll have one. Can I? Where do I go? 638 00:41:29,820 --> 00:41:31,061 - That way. - Here? Okay. 639 00:41:31,140 --> 00:41:32,541 Can it be an hour and 15 minutes? 640 00:41:32,579 --> 00:41:34,621 One hour isn't enough, and more makes me nervous. 641 00:41:34,700 --> 00:41:37,342 Actually, I came to accompany my husband, 642 00:41:37,379 --> 00:41:40,022 but I have a cervical problem, my neck hurts a lot, 643 00:41:40,060 --> 00:41:42,743 and since I have fallen arches, I was told it begins there. 644 00:41:42,820 --> 00:41:45,983 What do you think? They told me you're really good. 645 00:41:46,019 --> 00:41:47,060 What a nice office! 646 00:41:47,580 --> 00:41:49,262 Oh, incense. I've always liked them. 647 00:41:49,580 --> 00:41:51,742 I can't use them because my husband doesn't like them. 648 00:41:51,779 --> 00:41:52,981 - Is it here? - Yes, come in. 649 00:41:53,940 --> 00:41:55,381 Do I take off all my clothes? 650 00:41:55,460 --> 00:41:58,103 - Yes, of course. - Wait for me outside, please. 651 00:42:13,099 --> 00:42:14,861 - Are you ready? - Yes, yes. 652 00:42:15,139 --> 00:42:19,144 Are you a kinesiologist or a physiotherapist? 653 00:42:19,180 --> 00:42:22,143 Both, but actually, I don't know what the difference is. 654 00:42:22,339 --> 00:42:25,582 Do you see more men or women? 655 00:42:26,060 --> 00:42:26,901 Whatever. 656 00:42:28,059 --> 00:42:32,023 But these massages are more of a man thing, right? 657 00:42:32,059 --> 00:42:34,341 Not really. Who doesn't like to be pampered? 658 00:42:34,700 --> 00:42:37,102 Yes, that's true. There's nothing wrong with it. 659 00:42:37,219 --> 00:42:40,303 Is there anything wrong with it? Nothing's wrong. 660 00:42:40,340 --> 00:42:43,102 I tell my husband it's better not to release stress at home. 661 00:42:43,140 --> 00:42:44,821 That's why he comes here with his friend. 662 00:42:45,180 --> 00:42:47,422 With his partner. Do you know him? 663 00:42:47,499 --> 00:42:49,982 Oh, yeah, with Eugenio. I always take care of him. 664 00:42:50,539 --> 00:42:51,700 Really? You? 665 00:42:51,739 --> 00:42:54,142 Yes, but he comes to talk more than anything else. 666 00:42:54,740 --> 00:42:56,822 He has so many problems. 667 00:42:57,019 --> 00:42:59,702 He comes and talks to you? 668 00:43:00,139 --> 00:43:01,901 Yes, he talks a lot about his wife. 669 00:43:02,019 --> 00:43:05,062 Really? Typical of men. They're all the same. 670 00:43:05,459 --> 00:43:08,021 - What does he say about his wife? - What they all say. 671 00:43:08,059 --> 00:43:10,422 He talks bad about his wife, that she overwhelms him, that-- 672 00:43:10,459 --> 00:43:11,540 What a son of a bitch. 673 00:43:11,979 --> 00:43:14,182 I don't think he's a son of a bitch. 674 00:43:14,619 --> 00:43:16,661 A son of a bitch doesn't talk about his dreams. 675 00:43:16,699 --> 00:43:18,061 What dreams? 676 00:43:18,099 --> 00:43:20,061 I don't know, his dreams, happiness... 677 00:43:21,099 --> 00:43:23,501 The things he wanted to do, but couldn't or didn't want to. 678 00:43:23,539 --> 00:43:24,621 He's in a dark place. 679 00:43:24,699 --> 00:43:25,860 What did he want to do? 680 00:43:25,899 --> 00:43:27,260 Like what? 681 00:43:28,899 --> 00:43:31,261 - It hurts, right? - Yes, it hurts. 682 00:43:31,659 --> 00:43:34,101 We all have things we wanted to do, but couldn't. 683 00:43:34,379 --> 00:43:36,461 For example, never any incense at home. 684 00:43:36,819 --> 00:43:38,020 Never any flats. 685 00:43:38,339 --> 00:43:40,541 Never short hair like the girl from Roxette. 686 00:43:40,579 --> 00:43:42,381 I always wanted to cut it, and I never... 687 00:43:45,939 --> 00:43:47,781 - How much more is there left? - There's still time. 688 00:43:47,819 --> 00:43:51,703 Yeah, you know what? I prefer to end it, I'm relaxed. 689 00:43:51,779 --> 00:43:52,820 I'm very relaxed. 690 00:43:58,939 --> 00:44:01,141 Kari, I hope your dad feels better. 691 00:44:01,499 --> 00:44:02,660 Thank you. 692 00:44:04,619 --> 00:44:05,580 Hi. 693 00:44:05,619 --> 00:44:08,662 I took advantage, and got rid of some knots in my back. 694 00:44:32,578 --> 00:44:33,619 Hello. 695 00:44:35,099 --> 00:44:36,100 Don't hang up. 696 00:44:38,298 --> 00:44:39,859 - Oh, it's a hundred. - Here. 697 00:44:41,099 --> 00:44:41,980 -Thanks 698 00:44:43,098 --> 00:44:44,099 Yes a costumer 699 00:45:07,058 --> 00:45:09,660 You think you can do whatever you want with me? 700 00:45:09,738 --> 00:45:11,540 That you're going to control my life? Are you listening? 701 00:45:11,578 --> 00:45:13,420 You're going to leave me closed in until the guy comes? 702 00:45:13,458 --> 00:45:15,020 For him to show up? 703 00:45:15,058 --> 00:45:19,022 If you thought I would stay there putting up with you, 704 00:45:19,058 --> 00:45:21,260 you're very mistaken, because I have a life. 705 00:45:21,618 --> 00:45:22,619 Understand? 706 00:45:23,058 --> 00:45:23,699 Answer me! 707 00:45:23,738 --> 00:45:28,303 If you thought you'd keep me there waiting for you, 708 00:45:28,338 --> 00:45:30,019 I have a life! Understand? 709 00:45:30,098 --> 00:45:31,859 I have a life! Leave me alone! 710 00:45:58,018 --> 00:45:59,859 What's wrong? 711 00:46:00,178 --> 00:46:02,060 He told that lady about his dreams. 712 00:46:02,617 --> 00:46:05,700 Dreams I didn't know existed, and I wasn't in them. 713 00:46:06,098 --> 00:46:09,662 How can he talk to the masseuse about dreams? 714 00:46:09,698 --> 00:46:11,860 Did he talk about making the business grow? 715 00:46:11,898 --> 00:46:13,740 About expanding the technical field? 716 00:46:13,778 --> 00:46:17,021 No, idiot. About happiness and dreams. 717 00:46:17,338 --> 00:46:18,979 She said he was in the dark. 718 00:46:19,298 --> 00:46:21,380 Right, Eugenio, who's afraid of the dark. 719 00:46:21,697 --> 00:46:23,979 When we were alone at the office he left the light on. 720 00:46:24,218 --> 00:46:27,061 I left my own dreams for him, 721 00:46:27,457 --> 00:46:29,219 and I wasn't even in his. 722 00:46:29,777 --> 00:46:30,738 But... 723 00:46:31,018 --> 00:46:32,459 No, don't take anything, please. 724 00:46:32,537 --> 00:46:34,219 They aren't pills, they're Bach Flowers. 725 00:46:34,257 --> 00:46:36,099 Yes, but... Oh, how many drops. 726 00:46:39,417 --> 00:46:40,859 Men are like that, 727 00:46:40,897 --> 00:46:44,060 we talk about things we think we don't have. 728 00:46:49,937 --> 00:46:51,619 - Don't cry. - Don't touch me. 729 00:46:53,138 --> 00:46:55,380 I need to be hugged. 730 00:46:57,737 --> 00:46:58,899 Let go! 731 00:47:10,378 --> 00:47:11,979 Do you want me to drive? 732 00:47:16,377 --> 00:47:19,140 We have to-- Because look at the cars. 733 00:47:19,977 --> 00:47:21,419 We can do it. 734 00:47:22,457 --> 00:47:24,059 Slowly... Can you? 735 00:47:26,937 --> 00:47:27,898 - Wait a second. - Can you? 736 00:47:29,857 --> 00:47:30,818 There you go. 737 00:47:30,857 --> 00:47:31,858 - Can you? - Yes. 738 00:47:31,897 --> 00:47:32,698 Very good. 739 00:47:38,137 --> 00:47:39,699 Easy, easy. 740 00:47:43,017 --> 00:47:43,898 Ready... 741 00:48:04,017 --> 00:48:06,259 You think Eugenio was my first? 742 00:48:06,296 --> 00:48:09,260 I don't know what he told you, but if he thinks he was my first, 743 00:48:09,617 --> 00:48:10,978 he's very mistaken. 744 00:48:11,417 --> 00:48:12,978 A guy can say anything. 745 00:48:13,457 --> 00:48:16,620 Lie about his conquests, one night stands, 746 00:48:17,057 --> 00:48:18,947 the size... whatever you can imagine, 747 00:48:18,977 --> 00:48:21,139 but a man doesn't lie about his dreams. 748 00:48:21,177 --> 00:48:22,258 I have some experience. 749 00:48:22,336 --> 00:48:25,539 Maybe it's your experience or your experiences, 750 00:48:25,576 --> 00:48:28,379 but we're different. 751 00:48:28,897 --> 00:48:31,099 When I say we, I mean all men. 752 00:48:32,136 --> 00:48:34,979 When someone makes us feel good, 753 00:48:35,936 --> 00:48:37,978 like when you're getting a massage, 754 00:48:38,816 --> 00:48:39,977 a real massage, 755 00:48:40,016 --> 00:48:40,977 and we loosen up, 756 00:48:41,616 --> 00:48:43,178 we can say anything. 757 00:48:43,217 --> 00:48:45,059 Let's use an example, this lady. 758 00:48:45,097 --> 00:48:46,778 Leave Eugenio out and put me in. 759 00:48:47,176 --> 00:48:49,138 She's massaging my glutes, 760 00:48:49,496 --> 00:48:51,498 and she brushes against my epididymis, 761 00:48:51,536 --> 00:48:52,818 the one that's... 762 00:48:54,697 --> 00:48:57,700 and at the moment she asks what my dream is. 763 00:48:57,736 --> 00:48:59,177 Well, I tell her everything, 764 00:48:59,256 --> 00:49:02,059 but me, Eugenio, whoever it is, 765 00:49:02,096 --> 00:49:04,058 because the only dream we have at that moment, 766 00:49:04,096 --> 00:49:05,698 is for her not pause, not to stop. 767 00:49:05,736 --> 00:49:06,977 Do you understand? 768 00:49:08,177 --> 00:49:10,179 - Are you listening to yourself? - Yes. 769 00:49:10,216 --> 00:49:12,818 Do I look like an idiot, am I medicated? Well, kind of. 770 00:49:12,896 --> 00:49:15,226 What I'm saying, is you don't mess with dreams, 771 00:49:15,256 --> 00:49:16,457 you don't invent them. 772 00:49:19,576 --> 00:49:21,779 Eugenio didn't have dreams. 773 00:49:22,056 --> 00:49:25,019 His dreams were here with me, at the office. 774 00:49:25,256 --> 00:49:27,218 And suppose that they weren't here, 775 00:49:27,256 --> 00:49:29,699 I would know because he told me everything. 776 00:49:30,216 --> 00:49:32,098 Ask me anything, I know everything about him. 777 00:49:32,456 --> 00:49:33,737 I assure you that you don't. 778 00:49:34,656 --> 00:49:35,417 Try me. 779 00:49:37,136 --> 00:49:38,097 Let's see... 780 00:49:38,616 --> 00:49:40,658 How many free notches did he have in his belt? 781 00:49:41,096 --> 00:49:43,058 Three in the morning and one after lunch. 782 00:49:43,776 --> 00:49:45,858 Fine. How many times did he go to the bathroom each day? 783 00:49:45,936 --> 00:49:46,897 Like clockwork. 784 00:49:47,096 --> 00:49:50,299 After breakfast in the office bathroom, never at home. 785 00:49:50,776 --> 00:49:52,458 That's true. At home only on the weekends. 786 00:49:52,536 --> 00:49:54,177 Sometimes not even that, he liked it more here, 787 00:49:54,215 --> 00:49:55,817 he felt more comfortable in this bathroom. 788 00:49:56,215 --> 00:49:57,256 What perfume did he use? 789 00:49:57,616 --> 00:49:59,978 He didn't use perfume, he used after-shave lotion. 790 00:50:03,015 --> 00:50:04,257 What activity did we do together? 791 00:50:04,576 --> 00:50:10,382 Every other Wednesday, Sunday morning and once a month, 792 00:50:10,856 --> 00:50:13,258 you like to be on top a lot and he likes spooning. 793 00:50:13,296 --> 00:50:15,098 He told you that? What a son of a bitch. 794 00:50:15,136 --> 00:50:16,986 What he thought I liked isn't what I like most. 795 00:50:17,016 --> 00:50:18,017 How about that. 796 00:50:18,056 --> 00:50:19,898 But I was talking about something else. 797 00:50:19,936 --> 00:50:20,897 About what? 798 00:50:21,175 --> 00:50:23,257 I don't know, for example, did Eugenio like to dance? 799 00:50:23,736 --> 00:50:24,937 Never. 800 00:50:32,695 --> 00:50:34,177 What do you two dance here? 801 00:50:34,575 --> 00:50:37,738 I mostly dance salsa and Eugenio dances mambo. 802 00:50:38,136 --> 00:50:39,017 Or he used to, I don't know. 803 00:50:39,335 --> 00:50:40,737 You don't dance the same? 804 00:50:40,776 --> 00:50:42,537 That's strange, dancing together with different rhythms. 805 00:50:42,816 --> 00:50:44,818 No, that's the fun part, we don't dance together. 806 00:50:44,975 --> 00:50:46,977 We dance every rhythm, but with other partners. 807 00:50:47,295 --> 00:50:48,336 - Oh, yeah? - Sure. 808 00:50:50,055 --> 00:50:51,457 - Oh, Mauri. How are you? - Hi. 809 00:50:51,815 --> 00:50:53,657 - Santiago, Mauricio. - Hello. 810 00:50:54,296 --> 00:50:55,537 - How are you? - Well. 811 00:50:56,015 --> 00:50:57,697 - I'll see you in a bit. - Who's Eugenio's partner? 812 00:50:57,735 --> 00:50:59,977 Eugenio with Rosalia, but she's not here yet. 813 00:52:13,254 --> 00:52:14,055 Sweetheart� 814 00:52:14,134 --> 00:52:15,616 How are you with mambo? 815 00:52:31,735 --> 00:52:33,416 Eugenio's not coming today? 816 00:52:34,134 --> 00:52:34,945 No, he didn't come. 817 00:52:34,975 --> 00:52:36,456 Do you know where he is? 818 00:52:36,775 --> 00:52:37,976 We don't know yet. 819 00:52:38,054 --> 00:52:40,136 Maybe he took some days to rest. 820 00:52:40,535 --> 00:52:41,736 Look at Eugenio. 821 00:52:42,134 --> 00:52:43,135 Do you know anything? 822 00:52:43,575 --> 00:52:46,057 Not much about Eugenio, we come here to dance, 823 00:52:46,135 --> 00:52:48,097 we forget about everything. 824 00:52:48,415 --> 00:52:50,177 It's not easy to forget everything. 825 00:52:50,574 --> 00:52:52,016 I'm dancing like a baby, 826 00:52:52,055 --> 00:52:53,616 swaying all over the place, 827 00:52:54,055 --> 00:52:57,018 but I can't forget the bounced check, 828 00:52:57,054 --> 00:53:00,938 the inventory done wrong by the new guy that drives me nuts. 829 00:53:01,374 --> 00:53:03,376 He probably spoke to you about business, right? 830 00:53:03,414 --> 00:53:04,944 No, I don't know what he does. 831 00:53:04,974 --> 00:53:06,616 For me, he's a dancer. 832 00:53:08,495 --> 00:53:11,177 He never talked about me? About his life business partner? 833 00:53:11,255 --> 00:53:12,696 No, not really. 834 00:53:13,334 --> 00:53:15,736 My name's Santiago, maybe you hear Santiago and-- 835 00:53:15,774 --> 00:53:17,616 I've never heard of a Santiago. 836 00:53:18,294 --> 00:53:19,175 How about that. 837 00:53:28,134 --> 00:53:29,536 - How's it going? - Fine. 838 00:53:30,614 --> 00:53:32,576 - Isn't Rosalia divine? - Yes. 839 00:53:33,734 --> 00:53:35,175 - She chatted with you a little. - A little. 840 00:53:36,134 --> 00:53:36,975 What did you talk about? 841 00:53:37,014 --> 00:53:38,015 Nothing. 842 00:53:39,014 --> 00:53:40,015 Look. 843 00:53:40,054 --> 00:53:42,737 We used to always sit at that table with Eugenio. 844 00:53:48,094 --> 00:53:50,656 We played a game, we pretended to be strangers. 845 00:53:51,094 --> 00:53:52,135 A game? 846 00:53:52,254 --> 00:53:54,136 Yes, a game, a seduction game. 847 00:53:54,814 --> 00:53:58,417 It's fun. You ask the name, who you are, what you're called... 848 00:53:59,134 --> 00:54:00,936 I almost always played hard to get. 849 00:54:01,054 --> 00:54:02,616 Then we'd dance for a while, 850 00:54:02,974 --> 00:54:04,736 and we'd usually end up at a motel nearby. 851 00:54:11,694 --> 00:54:13,136 Okay, let's get going. 852 00:54:14,974 --> 00:54:16,015 What? We're leaving? 853 00:54:16,054 --> 00:54:18,416 Yes, you and I can't play that game 854 00:54:18,974 --> 00:54:20,776 because we really are strangers. 855 00:54:21,413 --> 00:54:23,255 Besides, you're Eugenio's wife. 856 00:54:23,293 --> 00:54:26,977 Even if he's not here or never comes back, 857 00:54:27,253 --> 00:54:28,935 the only game you and I can play 858 00:54:29,013 --> 00:54:31,255 is "looking for Eugenio." 859 00:54:36,053 --> 00:54:37,014 Let's dance. 860 00:54:39,653 --> 00:54:41,655 We don't know each other, so we can dance. 861 00:56:02,013 --> 00:56:03,454 Are you going to renovate? 862 00:56:04,093 --> 00:56:06,856 The ceiling looks a little weird, right? 863 00:56:06,893 --> 00:56:09,495 Yes, the laminate floors, also. 864 00:56:09,532 --> 00:56:12,736 - We'll see that with the architect. - Yes. 865 00:56:12,773 --> 00:56:14,254 You're going to make big changes? 866 00:56:15,013 --> 00:56:16,014 Yes. 867 00:56:16,733 --> 00:56:18,943 We'll send you the modified proposal on Monday. 868 00:56:18,973 --> 00:56:20,735 Very kind. Thank you. 869 00:56:21,012 --> 00:56:21,893 Bye. 870 00:56:26,533 --> 00:56:27,534 And those guys? 871 00:56:27,573 --> 00:56:29,815 The ones buying the business, like you wanted. 872 00:56:30,213 --> 00:56:31,614 But you didn't want to sell. 873 00:56:32,013 --> 00:56:32,813 I do now. 874 00:56:33,492 --> 00:56:35,334 - Are you sure? - Very sure. 875 00:56:36,053 --> 00:56:38,095 Why did you change your mind so quickly? 876 00:56:38,332 --> 00:56:39,974 Can't I change my mind? 877 00:56:40,053 --> 00:56:41,254 Don't you want to sell? 878 00:56:42,533 --> 00:56:43,413 Now I don't know. 879 00:56:43,813 --> 00:56:45,214 Why did you change your mind? 880 00:56:45,252 --> 00:56:48,656 - I changed. Can't I change? - Yes, of course. 881 00:56:49,052 --> 00:56:51,495 Shouldn't we take more time to think, to decide? 882 00:56:51,533 --> 00:56:54,576 - What do you think? - You mean a period? 48 hours? 883 00:56:54,612 --> 00:56:56,294 No, 72 is better. 884 00:56:56,892 --> 00:56:57,934 Okay, 72. 885 00:56:57,973 --> 00:57:02,377 No, wait, it can't be 72 because it falls on Sunday, 886 00:57:02,973 --> 00:57:04,334 it has to be 96 to fall on Monday. 887 00:57:04,372 --> 00:57:06,815 Banks are closed, and to hell with Sundays. 888 00:57:06,853 --> 00:57:08,254 It's the day partners don't talk to each other. 889 00:57:08,813 --> 00:57:10,975 - 96 hours is fine. - Okay, fine. 890 00:57:12,052 --> 00:57:13,734 Think it over, we think it over, 891 00:57:13,812 --> 00:57:16,375 and if selling is the best for both of us, we sell and... 892 00:57:16,413 --> 00:57:17,294 For the three of us. 893 00:57:17,333 --> 00:57:20,176 Okay, for the three of us, we sell and part our own ways. 894 00:57:20,253 --> 00:57:23,016 I'll think about it, we think about it... 895 00:57:23,412 --> 00:57:26,055 Now there's a meeting at the bar with the Ledesma brothers 896 00:57:26,092 --> 00:57:29,295 who want to import electric bikes that are all the craze. 897 00:57:29,332 --> 00:57:30,613 Okay, let's go. 898 00:57:31,572 --> 00:57:33,975 Okay, but we need a sign. 899 00:57:34,212 --> 00:57:36,294 - A what? - It's a secret code 900 00:57:36,372 --> 00:57:39,456 we had with Eugenio when we wanted to end a meeting. 901 00:57:39,532 --> 00:57:42,335 What? With gestures? How? 902 00:57:42,372 --> 00:57:43,933 How did you do it? 903 00:57:43,972 --> 00:57:47,055 - Let's do another one with you. - Come on, tell me. 904 00:57:47,372 --> 00:57:48,853 It's hard to explain. 905 00:57:48,932 --> 00:57:51,335 You're looking for something you already found. 906 00:57:51,652 --> 00:57:53,214 - I look for it on my body? - Right. 907 00:57:53,252 --> 00:57:55,214 You don't have pockets, so it doesn't work. 908 00:57:55,252 --> 00:57:57,494 Touch your ear or nose, I'll understand. 909 00:57:58,092 --> 00:58:00,735 It doesn't seem like a good deal. 910 00:58:01,052 --> 00:58:03,655 I like electric bikes, perfect, 911 00:58:03,692 --> 00:58:05,093 but the engine and the bike can't come separately. 912 00:58:05,132 --> 00:58:09,777 What if one day I get 10 bikes and eight engines? 913 00:58:09,852 --> 00:58:11,133 It has to come assembled. 914 00:58:12,051 --> 00:58:13,453 Okay, It' clear, right? 915 00:59:27,091 --> 00:59:28,092 Let's go Eat. 916 00:59:28,651 --> 00:59:29,492 What are we eating? 917 00:59:29,811 --> 00:59:31,172 It doesn't matter. Eat. We'll talk later. 918 00:59:31,452 --> 00:59:32,092 Okay. 919 00:59:41,491 --> 00:59:44,054 How did it go at Willows and Linden LLC? 920 00:59:45,211 --> 00:59:46,252 More or less. 921 00:59:46,331 --> 00:59:48,133 We also went to a club that's not on the statement, 922 00:59:48,171 --> 00:59:50,213 and it was the same. 923 00:59:50,731 --> 00:59:53,774 Yes, some expenses are better in cash. 924 00:59:55,451 --> 00:59:57,052 Everything has been confusing. 925 00:59:57,971 --> 00:59:59,212 You have to keep searching. 926 01:00:02,291 --> 01:00:03,252 The missus? 927 01:00:04,131 --> 01:00:05,732 The woman that was with you? 928 01:00:05,811 --> 01:00:08,014 She didn't come. As you can see, I'm alone. 929 01:00:08,211 --> 01:00:09,452 I wanted to come alone. 930 01:00:13,891 --> 01:00:16,734 I don't know where to begin, but I'll begin, as you say, 931 01:00:16,771 --> 01:00:17,972 from the middle. 932 01:00:19,291 --> 01:00:21,373 I began searching at that LLC, 933 01:00:21,410 --> 01:00:23,653 and there I realized... 934 01:00:24,011 --> 01:00:26,774 Then I confirmed it at another place, that's not important, 935 01:00:27,170 --> 01:00:30,774 that Eugenio's dream, my partner for 30 years, 936 01:00:30,970 --> 01:00:32,372 wasn't in the business. 937 01:00:32,850 --> 01:00:35,253 In that business we built in our youth. 938 01:00:35,971 --> 01:00:39,574 I can also tell you, his dreams, weren't with his wife, either. 939 01:00:40,011 --> 01:00:41,052 With Laura. 940 01:00:43,771 --> 01:00:44,852 What's your dream? 941 01:00:46,530 --> 01:00:47,572 And yours? 942 01:00:48,051 --> 01:00:49,052 This is my dream. 943 01:00:50,050 --> 01:00:52,853 I dream with food, flavors, smells, aromas... 944 01:00:52,890 --> 01:00:54,572 I dream of coming here every night. 945 01:00:55,770 --> 01:00:56,651 Yours? 946 01:00:56,970 --> 01:00:59,733 I think my business is my dream. 947 01:01:00,690 --> 01:01:01,971 Your business. It's possible. 948 01:01:02,051 --> 01:01:04,053 Why not? It's not a bad dream. 949 01:01:04,331 --> 01:01:05,332 It's not. 950 01:01:06,171 --> 01:01:07,532 But you know what hurts? 951 01:01:07,570 --> 01:01:09,652 That my partner, my friend, my brother, 952 01:01:09,731 --> 01:01:11,973 didn't dream the same as me. 953 01:01:15,130 --> 01:01:17,092 Something else happened to you. 954 01:01:18,531 --> 01:01:20,493 Yes, I want to sell my business. 955 01:01:21,290 --> 01:01:22,892 You want to sell your dream? 956 01:01:23,090 --> 01:01:24,652 Then it's not a dream. 957 01:01:24,690 --> 01:01:25,891 You're scared of dreaming. 958 01:01:25,970 --> 01:01:28,533 You invent dreams to not dream about what you really want. 959 01:01:29,091 --> 01:01:30,052 It's possible. 960 01:01:31,530 --> 01:01:32,892 Are you in a relationship? 961 01:01:33,130 --> 01:01:34,131 Not right now. 962 01:01:34,210 --> 01:01:35,411 But you were? 963 01:01:35,450 --> 01:01:37,092 Sure, in another moment, yes. 964 01:01:37,130 --> 01:01:38,091 What happened? 965 01:01:39,090 --> 01:01:43,334 So many years with Eugenio, busy, the business... 966 01:01:43,970 --> 01:01:45,131 And Laura? 967 01:01:45,610 --> 01:01:46,891 She's Eugenio's wife. 968 01:01:46,970 --> 01:01:48,131 She was your partner's wife. 969 01:01:48,170 --> 01:01:49,772 Was. Past imperfect tense in Latin. 970 01:01:50,690 --> 01:01:51,571 It's imperfect. 971 01:01:51,890 --> 01:01:53,372 Nothing's perfect, my friend. 972 01:01:54,570 --> 01:01:56,252 Do I keep searching for my partner? 973 01:01:56,330 --> 01:01:59,093 Finding him is the only thing I can think about. 974 01:01:59,730 --> 01:02:02,573 And Laura, his wife, isn't a good place to find him? 975 01:02:04,410 --> 01:02:07,413 Sometimes a woman is a good place to find another man. 976 01:02:11,650 --> 01:02:14,413 You've never had a serious problem with your partner? 977 01:02:16,010 --> 01:02:17,972 Once. We were very young. 978 01:02:18,730 --> 01:02:20,939 We weren't partners yet, but we were close friends. 979 01:02:20,969 --> 01:02:22,131 Is the story long? 980 01:02:22,530 --> 01:02:23,491 A little. 981 01:02:24,170 --> 01:02:24,970 Baron. 982 01:02:25,530 --> 01:02:26,691 Madzoon gargantag. 983 01:02:26,970 --> 01:02:28,371 A very tasty dessert, too. 984 01:02:29,930 --> 01:02:30,971 You were saying. 985 01:02:31,970 --> 01:02:34,052 We had finished high school, 986 01:02:34,930 --> 01:02:37,973 and we began working together as salesmen. 987 01:02:38,010 --> 01:02:39,692 With time, that business became ours, 988 01:02:41,209 --> 01:02:43,572 and on our first vacation we went to Brazil. 989 01:02:45,049 --> 01:02:49,053 Those trips made without money, so we traveled on a bus. 990 01:02:49,089 --> 01:02:51,652 We took a bus to Paso de los Libres, 991 01:02:52,050 --> 01:02:53,932 we crossed over to Uruguaiana on foot, 992 01:02:54,010 --> 01:02:56,172 then we took another bus, and ended up on a beach 993 01:02:56,210 --> 01:02:57,852 that was paradise. 994 01:02:58,489 --> 01:02:59,771 Pedras de Grumari. 995 01:03:00,329 --> 01:03:03,372 We rented at a very basic inn, 996 01:03:04,129 --> 01:03:06,492 but it was in front of the beach. 997 01:03:06,850 --> 01:03:08,131 You must have tired of... 998 01:03:09,129 --> 01:03:12,012 It was crazy. 999 01:03:12,129 --> 01:03:15,132 Besides, it was the pre-aids period. 1000 01:03:15,889 --> 01:03:17,091 It was... We laughed a lot. 1001 01:03:17,130 --> 01:03:18,891 We made bonfires at the beach, 1002 01:03:18,929 --> 01:03:21,092 people came to dance, there was music... 1003 01:03:22,449 --> 01:03:23,730 And one night... 1004 01:03:25,649 --> 01:03:27,091 Cassandra appeared. 1005 01:03:29,049 --> 01:03:30,010 Love. 1006 01:03:32,849 --> 01:03:34,531 We both fell in love, 1007 01:03:35,129 --> 01:03:36,571 for the first time, 1008 01:03:37,649 --> 01:03:39,010 and with same woman. 1009 01:03:42,089 --> 01:03:43,971 She had a stand on the beach, 1010 01:03:44,329 --> 01:03:46,331 so as an excuse we'd go to eat bauru, 1011 01:03:46,369 --> 01:03:48,331 and we'd stare at her like this... 1012 01:03:48,970 --> 01:03:52,133 And she came all the time, she connected with us, 1013 01:03:52,569 --> 01:03:54,772 if it were up to her, she wanted us both. 1014 01:03:54,809 --> 01:03:56,771 She was affectionate, right? 1015 01:03:57,089 --> 01:03:58,250 Yes, but... 1016 01:03:59,129 --> 01:04:00,771 we couldn't both love her. 1017 01:04:01,369 --> 01:04:03,171 Friends share, Santiago. 1018 01:04:05,529 --> 01:04:08,059 Eugenio said that all the time. 1019 01:04:08,089 --> 01:04:11,173 He'd say "Don't be an idiot, there's love for everyone." 1020 01:04:11,249 --> 01:04:13,010 I said "No, no. 1021 01:04:13,649 --> 01:04:15,051 Not with Cassandra." 1022 01:04:16,129 --> 01:04:17,530 When you fall in love... 1023 01:04:22,089 --> 01:04:24,652 And well, since she couldn't be both of ours, 1024 01:04:25,969 --> 01:04:28,171 we agreed she'd be nobody's. 1025 01:04:30,929 --> 01:04:33,372 And our friendship, our partnership, 1026 01:04:34,289 --> 01:04:35,970 is based on that principle, 1027 01:04:36,489 --> 01:04:37,570 Cassandra, 1028 01:04:38,129 --> 01:04:39,610 in that renunciation. 1029 01:04:41,209 --> 01:04:44,973 No renunciation can be a good base for a partnership. 1030 01:04:50,769 --> 01:04:52,050 Did you see her again? 1031 01:04:52,849 --> 01:04:54,531 No, we didn't see her again. 1032 01:04:55,248 --> 01:04:56,249 Never again. 1033 01:04:58,048 --> 01:05:00,010 You never thought about going back to Brazil? 1034 01:05:00,409 --> 01:05:01,169 No. 1035 01:05:01,848 --> 01:05:04,050 No, it's a once in a lifetime trip, 1036 01:05:04,968 --> 01:05:06,930 and I already did it with Eugenio. 1037 01:05:32,608 --> 01:05:33,849 Bring me the grilled intestines. 1038 01:05:33,928 --> 01:05:34,929 In a bit. 1039 01:05:40,088 --> 01:05:42,891 Now that I look at you, you're a different man on Sundays. 1040 01:05:43,088 --> 01:05:43,969 Yeah? 1041 01:05:44,568 --> 01:05:45,810 You miss him, right? 1042 01:05:46,528 --> 01:05:48,090 What a nice relationship with Eugenio. 1043 01:05:48,128 --> 01:05:49,530 So many years together. 1044 01:05:56,368 --> 01:05:57,329 Sergio. 1045 01:05:58,128 --> 01:05:59,890 Why do like Sundays so much? 1046 01:06:00,528 --> 01:06:01,969 Because I do what I like. 1047 01:06:02,488 --> 01:06:03,649 Sun. Barbecue. 1048 01:06:03,968 --> 01:06:06,171 If it rains, we make pasta inside, we make room. 1049 01:06:06,208 --> 01:06:10,052 We play charades, watch TV, we put on music, we dance... 1050 01:06:10,288 --> 01:06:11,369 If Chuli comes, 1051 01:06:12,048 --> 01:06:13,529 my sister-in-law's daughter's boyfriend, 1052 01:06:13,928 --> 01:06:14,938 he takes out his guitar, 1053 01:06:14,968 --> 01:06:16,570 and plays amazing songs. 1054 01:06:19,208 --> 01:06:20,089 A vermouth? 1055 01:06:20,568 --> 01:06:21,569 Thanks a lot. 1056 01:06:21,968 --> 01:06:23,450 Hello. How are you? 1057 01:06:25,368 --> 01:06:26,209 Luisa. 1058 01:06:26,248 --> 01:06:28,210 - My sister-in-law. - She's pretty. 1059 01:06:29,088 --> 01:06:30,649 She's such a good sport. 1060 01:06:30,688 --> 01:06:32,290 - She's a softy. - Really? 1061 01:06:32,328 --> 01:06:34,971 She's been provoking me since she was a girl. 1062 01:06:35,448 --> 01:06:37,450 We ran into each other on the bus one day, 1063 01:06:37,488 --> 01:06:40,652 and we gave in. We couldn't stop. 1064 01:06:40,688 --> 01:06:42,489 She's amazing. We went crazy. 1065 01:06:42,527 --> 01:06:43,488 And what happened? 1066 01:06:43,848 --> 01:06:44,978 We continued a few months... 1067 01:06:45,008 --> 01:06:47,611 I confess I took her to the store a few times. 1068 01:06:47,688 --> 01:06:49,890 Oh, please. Come on. So? 1069 01:06:49,928 --> 01:06:51,490 - I had to break it off. - Why? 1070 01:06:51,808 --> 01:06:53,009 It would bring problems. 1071 01:06:53,047 --> 01:06:54,929 If we continued that way, I'd lose all this. 1072 01:06:55,128 --> 01:06:57,410 The family, friends, the barbecue... 1073 01:06:57,767 --> 01:06:58,808 - Sundays. - Yeah. 1074 01:06:59,048 --> 01:07:02,651 I can lose my job and find another, but to lose Sunday... 1075 01:07:02,968 --> 01:07:05,370 You'll never lose your job. 1076 01:07:06,048 --> 01:07:08,530 You can leave like Eugenio, you can take off. 1077 01:07:09,407 --> 01:07:11,369 I'm not going anywhere. 1078 01:07:11,407 --> 01:07:13,249 I don't know, you can leave with my sister-in-law. 1079 01:07:13,688 --> 01:07:15,129 That way we're family. 1080 01:07:15,608 --> 01:07:16,689 That's not a bad idea. 1081 01:07:17,408 --> 01:07:18,609 What would they call us? 1082 01:07:19,087 --> 01:07:20,048 Brother-in-laws. 1083 01:07:20,167 --> 01:07:21,128 I don't know. 1084 01:07:22,288 --> 01:07:25,251 What's it called when two guys want to sleep with the same girl? 1085 01:07:25,767 --> 01:07:27,729 Partners. They're partners. 1086 01:07:28,128 --> 01:07:29,529 Surely not friends. 1087 01:07:39,648 --> 01:07:42,611 You have five new messages. 1088 01:07:43,007 --> 01:07:44,288 Hi, Santiago, it's me. 1089 01:07:44,647 --> 01:07:47,129 I'm here with the inventory checking the stock, 1090 01:07:47,607 --> 01:07:49,649 and it turns out, we have extra heaters. 1091 01:07:49,687 --> 01:07:52,490 Shouldn't we go to storage and count them again? 1092 01:07:53,008 --> 01:07:54,369 Santiago, it's me. 1093 01:07:54,407 --> 01:07:57,010 I want you to know we're also missing fans. 1094 01:07:57,047 --> 01:07:58,088 Do you think that's norm-- 1095 01:07:58,687 --> 01:08:00,970 Hi, It's me. I was thinking� 1096 01:08:01,047 --> 01:08:02,528 You don't have my home number, do you? 1097 01:08:02,567 --> 01:08:06,011 Because cell reception isn't good. Do you have the landline? 1098 01:08:06,287 --> 01:08:09,090 How many times do I need to call before you answer? 1099 01:08:09,127 --> 01:08:11,970 You don't answer and you think we can run a business? 1100 01:08:12,167 --> 01:08:14,169 Are you ever going to answer? 1101 01:08:14,487 --> 01:08:17,089 If you're going to disappear, okay, it's not a problem, 1102 01:08:17,127 --> 01:08:18,488 but let me know. 1103 01:08:23,447 --> 01:08:24,849 I thought you wouldn't come. 1104 01:08:24,887 --> 01:08:26,448 How could I not come? Laura... 1105 01:08:26,487 --> 01:08:30,892 I called you about 200 times, and since you've always answered... 1106 01:08:34,007 --> 01:08:35,769 I thought you'd left, also. 1107 01:08:37,047 --> 01:08:38,409 What did you need? 1108 01:08:39,607 --> 01:08:41,088 No, nothing. The inventory. 1109 01:08:41,126 --> 01:08:42,368 What inventory? 1110 01:08:42,447 --> 01:08:44,409 Let's talk about the inventory because I reviewed it, 1111 01:08:44,447 --> 01:08:48,011 and it's off with the sales, we're missing irons, extra washers, 1112 01:08:48,047 --> 01:08:49,048 it's a mess. 1113 01:08:49,087 --> 01:08:50,688 That can happen, Laura. 1114 01:08:50,967 --> 01:08:52,208 You should've waited until tomorrow. 1115 01:08:52,287 --> 01:08:54,689 I explained, partners never talk on Sundays. 1116 01:08:54,967 --> 01:08:56,368 But we're not partners. 1117 01:08:57,007 --> 01:08:59,970 We're about to end our partnership, you want to sell the business. 1118 01:09:00,007 --> 01:09:02,089 You also wanted to sell. Isn't it for the best? 1119 01:09:02,326 --> 01:09:05,089 The best. The best. How do I know what's best? 1120 01:09:05,206 --> 01:09:08,450 The best is to have an explanation to be able to continue. 1121 01:09:09,046 --> 01:09:10,408 Did he leave because of me? Because of you? 1122 01:09:10,447 --> 01:09:12,409 No, the best thing isn't to sell the business. 1123 01:09:12,447 --> 01:09:14,689 With the money from the business you don't buy an explanation. 1124 01:09:14,726 --> 01:09:16,928 And that's all we need, to understand. 1125 01:09:17,007 --> 01:09:17,887 Both of us. 1126 01:09:20,326 --> 01:09:21,327 Understand. 1127 01:09:26,446 --> 01:09:30,210 Have you ever thought about that moment? 1128 01:09:34,126 --> 01:09:37,009 I mean, the exact moment Eugenio said, 1129 01:09:38,086 --> 01:09:39,248 "Yeah, I'll go." 1130 01:09:40,766 --> 01:09:42,568 It was obviously here in the bathroom. 1131 01:09:43,207 --> 01:09:44,088 I'm sure. 1132 01:09:44,927 --> 01:09:48,210 You have to run the shower a while until hot water comes out. 1133 01:09:48,246 --> 01:09:51,049 He probably sat on the edge of the bathtub to think... 1134 01:09:51,366 --> 01:09:53,609 while the steam formed and there... 1135 01:09:54,046 --> 01:09:56,088 No, I don't think it was at your house. 1136 01:09:58,406 --> 01:10:00,168 For me, it was on his way to work. 1137 01:10:01,086 --> 01:10:04,250 At the stop-light on the avenue, since it has a double turn, 1138 01:10:04,846 --> 01:10:07,649 it takes forever, and there's a lot of time to think. 1139 01:10:07,926 --> 01:10:10,089 He's waiting, listening to music, 1140 01:10:11,046 --> 01:10:13,688 looking at the red turn-arrow... 1141 01:10:14,366 --> 01:10:15,607 Yes, it's possible. 1142 01:10:16,606 --> 01:10:19,009 Maybe he began thinking here, in the shower, and... 1143 01:10:19,086 --> 01:10:21,448 And he decided at the stop-light. Yes, yes. 1144 01:10:21,966 --> 01:10:23,127 I'm sure it was like that. 1145 01:10:25,006 --> 01:10:26,007 I don't know. 1146 01:10:38,326 --> 01:10:39,287 May I? 1147 01:10:39,805 --> 01:10:40,646 Yes, yes. 1148 01:10:53,646 --> 01:10:55,127 There aren't any with me? 1149 01:10:56,326 --> 01:10:58,928 Photos in Eugenio's home with me. There aren't any? 1150 01:11:00,125 --> 01:11:01,927 No, I don't think so. 1151 01:11:09,326 --> 01:11:10,407 And the bathroom? 1152 01:11:11,086 --> 01:11:12,527 You don't know where the bathroom is? 1153 01:11:13,046 --> 01:11:14,407 No, I don't know the house. 1154 01:11:14,445 --> 01:11:15,887 Eugenio never invited me. 1155 01:11:16,285 --> 01:11:17,446 Oh, sorry. 1156 01:11:17,886 --> 01:11:19,888 Over there, to the side. Do you see the door? 1157 01:11:19,926 --> 01:11:20,807 Excuse me. 1158 01:12:37,005 --> 01:12:39,407 You're thinking about why you're not in any photo? 1159 01:12:42,445 --> 01:12:44,447 Because it would've been too much. 1160 01:12:45,164 --> 01:12:46,846 Eugenio was with you all day. 1161 01:12:47,845 --> 01:12:50,608 And when he wasn't with you, he talked about the both of you. 1162 01:12:50,645 --> 01:12:51,726 About the business? 1163 01:12:51,765 --> 01:12:53,006 No, not about the business. 1164 01:12:53,165 --> 01:12:54,126 About you guys. 1165 01:12:54,205 --> 01:12:55,166 About you... 1166 01:12:56,485 --> 01:12:57,726 I know a lot about you. 1167 01:12:58,285 --> 01:12:59,887 More than you can imagine. 1168 01:13:01,005 --> 01:13:02,246 Did he tell you everything? 1169 01:13:02,765 --> 01:13:04,126 No, you can't tell everything. 1170 01:13:04,604 --> 01:13:06,086 But a lot, yes. 1171 01:13:06,565 --> 01:13:08,607 At first, I'm not saying I was jealous, 1172 01:13:08,965 --> 01:13:12,128 but it bothered me that he spoke so much about you. 1173 01:13:14,004 --> 01:13:17,047 And after a while, I don't know why, it began fascinating me, 1174 01:13:17,485 --> 01:13:19,327 that he tell me stories about you guys. 1175 01:13:19,405 --> 01:13:20,886 Especially the stories about Brazil. 1176 01:13:20,924 --> 01:13:22,806 He spoke to you about Brazil? The trip we made? 1177 01:13:22,884 --> 01:13:24,526 Of course, he spoke about Brazil. 1178 01:13:24,965 --> 01:13:26,046 He told me about everything. 1179 01:13:26,125 --> 01:13:28,327 He told me about that night you had to run away 1180 01:13:28,364 --> 01:13:31,127 because some drunks wanted to rob you after Carnival. 1181 01:13:31,164 --> 01:13:32,125 At night. 1182 01:13:32,524 --> 01:13:35,808 About the girls you picked up that ironed your shirts the next day. 1183 01:13:36,924 --> 01:13:40,087 When you went dancing with those girls at Jo Joao-- 1184 01:13:40,124 --> 01:13:41,005 Joao Joao. 1185 01:13:41,325 --> 01:13:44,408 About Willy and his devotion for shitting in mall bathrooms. 1186 01:13:44,445 --> 01:13:45,606 You have no idea. 1187 01:13:46,125 --> 01:13:47,886 Benny's underwear. 1188 01:13:51,404 --> 01:13:52,485 And about Cassandra? 1189 01:13:55,404 --> 01:13:56,886 Did he talk about Cassandra? 1190 01:13:57,484 --> 01:13:59,126 Of course he spoke to me about Cassandra. 1191 01:14:06,924 --> 01:14:08,125 I don't want to find him. 1192 01:14:11,524 --> 01:14:13,166 And I don't want him to come back, either. 1193 01:14:15,125 --> 01:14:17,007 But I need to know what happened. 1194 01:14:20,164 --> 01:14:21,805 I want to know where he is. 1195 01:14:23,644 --> 01:14:25,326 I want to know he's somewhere. 1196 01:14:35,444 --> 01:14:38,447 Why did you bring so much luggage? 1197 01:14:38,884 --> 01:14:41,086 Shoes take up a lof of space 1198 01:14:42,724 --> 01:14:44,526 Do you have the tickets? 1199 01:14:46,044 --> 01:14:48,246 - No, no. Wait. - I think I have them here. 1200 01:14:48,524 --> 01:14:49,525 No. 1201 01:14:49,564 --> 01:14:50,806 Oh, I know, I know. 1202 01:14:51,724 --> 01:14:53,726 Here they are, look. Here they are. 1203 01:14:54,443 --> 01:14:56,005 I brought pie, mate. 1204 01:14:56,084 --> 01:14:58,086 Elena's recipe, you can only imagine. 1205 01:14:58,323 --> 01:14:59,364 Thanks 1206 01:14:59,403 --> 01:15:00,405 Really? 1207 01:15:01,964 --> 01:15:03,566 Yes, just like you did. 1208 01:15:17,044 --> 01:15:19,686 You have to sit next to the window. 1209 01:15:19,764 --> 01:15:21,365 Eugenio always sit next to the window. 1210 01:15:21,403 --> 01:15:23,886 Impossible, Eugenio hated being next to the window 1211 01:15:24,004 --> 01:15:26,166 because he was scared if he was on that side, 1212 01:15:26,203 --> 01:15:28,566 he person on the aisle side wouldn't let him out. 1213 01:15:28,604 --> 01:15:30,446 You're going to tell me how Eugenio traveled? 1214 01:15:30,484 --> 01:15:31,525 Always on that side. 1215 01:15:31,883 --> 01:15:35,247 He spent 38 hours, 25 minutes looking at the view. 1216 01:15:35,284 --> 01:15:37,326 He spent hours without talking, 1217 01:15:37,364 --> 01:15:39,046 something I don't think you're able to do. 1218 01:15:39,124 --> 01:15:40,565 The aisle seat is perfect for me, 1219 01:15:40,603 --> 01:15:42,245 and I have to go the bathroom a lot. 1220 01:15:42,323 --> 01:15:44,365 It's been a while since you traveled with girls, right? 1221 01:15:48,644 --> 01:15:51,246 The armrest isn't for both of us, can't you see it's too thin? 1222 01:15:51,323 --> 01:15:52,685 We took turns with Eugenio, 1223 01:15:52,724 --> 01:15:53,965 one during the day and the other at night. 1224 01:15:54,003 --> 01:15:55,965 But my arm is thinner and softer. 1225 01:15:56,003 --> 01:15:59,006 I don't have that hair you guys have, it must be nicer, right? 1226 01:16:00,043 --> 01:16:01,044 It's possible. 1227 01:16:06,883 --> 01:16:08,926 - I'm going to get water for mate. - Oh, okay. 1228 01:16:10,243 --> 01:16:11,484 - Can you? - Yes, yes. 1229 01:16:14,163 --> 01:16:15,244 Where are you going? 1230 01:16:15,323 --> 01:16:17,485 The machine's next to the bathroom, right? 1231 01:16:17,523 --> 01:16:19,005 Those machines never work. 1232 01:16:19,083 --> 01:16:21,686 The driver breaks it so you have to ask him for the water. 1233 01:16:22,083 --> 01:16:24,446 So I go, give him a good tip, and we have mate every night. 1234 01:16:24,723 --> 01:16:26,164 Open the package of crackers, 1235 01:16:26,203 --> 01:16:28,045 I think it's too early for pie. 1236 01:16:33,403 --> 01:16:35,085 Hey, dude. Some water please? 1237 01:16:59,882 --> 01:17:01,084 What are you doing with that? 1238 01:17:01,363 --> 01:17:03,045 What are you doing with this? 1239 01:17:03,123 --> 01:17:06,086 This bathing suit is Eugenio's, he had it in his underwear drawer. 1240 01:17:06,123 --> 01:17:07,885 Did you steal it when you came over? 1241 01:17:07,923 --> 01:17:09,404 It's not Eugenio's, it's mine. 1242 01:17:09,843 --> 01:17:13,206 We bought the same one because we got a 50 percent discount. 1243 01:17:15,043 --> 01:17:16,933 We bought the same one, we never wore them, 1244 01:17:16,963 --> 01:17:19,966 we were embarrassed to expose our "package" on the beach. 1245 01:17:20,962 --> 01:17:23,004 There were afternoons on the beach we'd think... 1246 01:17:24,363 --> 01:17:26,044 It's a nice afternoon to wear the thong, 1247 01:17:26,523 --> 01:17:28,285 but we couldn't, we didn't dare to. 1248 01:17:30,003 --> 01:17:32,045 We wore those long cargo pants. 1249 01:17:32,883 --> 01:17:34,164 So days went by, and... 1250 01:17:35,043 --> 01:17:36,324 You mean you never tried them on? 1251 01:17:36,362 --> 01:17:37,933 You never wore them? 1252 01:17:37,963 --> 01:17:39,444 We promised each other 1253 01:17:40,122 --> 01:17:43,686 to wear the thong if we were able to be with Cassandra. 1254 01:17:44,322 --> 01:17:45,884 The thong was for her. 1255 01:18:34,122 --> 01:18:36,525 Why didn't you choose a bus that goes directly to the beach? 1256 01:18:36,562 --> 01:18:38,924 The plan is to take the same route that you guys did. 1257 01:18:39,162 --> 01:18:40,932 Come to Uruguaiana, spend the night here, 1258 01:18:40,962 --> 01:18:43,124 and tomorrow take a bus that takes us to the beach. 1259 01:18:43,642 --> 01:18:45,123 Did you book a room in a hotel? 1260 01:18:45,962 --> 01:18:47,324 Hotel Panheiras. 1261 01:18:47,362 --> 01:18:48,243 Wait. 1262 01:18:50,322 --> 01:18:52,404 - It was that way. Come. - Good memory. 1263 01:18:52,482 --> 01:18:54,484 Oh! Hotel Panheiras. 1264 01:18:54,522 --> 01:18:57,565 It was already a dump back then, imagine now, over time. 1265 01:19:01,042 --> 01:19:03,885 Look. I want to check that out. May I? 1266 01:19:07,281 --> 01:19:10,044 Hello. Oh, how nice. 1267 01:19:14,362 --> 01:19:15,002 Take this. 1268 01:19:16,801 --> 01:19:18,283 These are the ones the wear here. 1269 01:19:21,322 --> 01:19:22,323 Sure 1270 01:19:38,081 --> 01:19:39,122 How do you want it? 1271 01:19:39,161 --> 01:19:41,123 I want to cut my hair short like a man. 1272 01:19:41,162 --> 01:19:42,763 How do you say it here? Homem? 1273 01:19:43,641 --> 01:19:45,002 Yes, very short. 1274 01:20:03,961 --> 01:20:05,363 Your hair looks very nice. 1275 01:20:07,961 --> 01:20:09,403 You look like the girl from Roxette. 1276 01:20:15,681 --> 01:20:17,323 Here you go. Have a good night. 1277 01:20:17,401 --> 01:20:18,282 Good night. 1278 01:20:44,441 --> 01:20:45,442 Hello? 1279 01:20:45,521 --> 01:20:48,004 The mosquitoes are killing me. How about you? 1280 01:20:48,561 --> 01:20:49,923 No. I'm great. 1281 01:20:49,961 --> 01:20:51,042 Do you have repellent? 1282 01:20:51,401 --> 01:20:52,963 Yes, your room does, too. 1283 01:20:53,480 --> 01:20:54,241 Where? 1284 01:20:57,841 --> 01:20:58,882 Where is it? 1285 01:21:00,641 --> 01:21:01,482 Where? 1286 01:21:09,961 --> 01:21:11,802 Oh! Very nice! 1287 01:21:13,121 --> 01:21:14,202 Look at this. 1288 01:21:14,761 --> 01:21:16,402 They won't bite you anymore. 1289 01:21:16,480 --> 01:21:17,521 How nice. 1290 01:21:18,081 --> 01:21:19,162 Okay. Anything else? 1291 01:21:19,761 --> 01:21:21,402 Oh, I'd love to sleep. 1292 01:21:21,440 --> 01:21:23,242 Take those pills you take. 1293 01:21:23,320 --> 01:21:25,603 No, I stopped taking them a while ago. 1294 01:21:25,641 --> 01:21:27,283 How about that. Okay... 1295 01:21:27,801 --> 01:21:29,683 I never used to take pills. 1296 01:21:30,561 --> 01:21:32,042 I had difficulty sleeping since I was a girl. 1297 01:21:32,481 --> 01:21:34,563 I don't know why. Who knows what things... 1298 01:21:34,640 --> 01:21:35,481 happened to me. 1299 01:21:35,880 --> 01:21:38,443 I could only fall asleep if they told me a story. 1300 01:21:38,720 --> 01:21:41,163 And I don't know why, but something calmed inside. 1301 01:21:41,600 --> 01:21:44,243 I would fall asleep like this, peacefully. 1302 01:21:45,681 --> 01:21:46,842 Do I tire you? 1303 01:21:47,080 --> 01:21:48,161 No, no. 1304 01:21:49,040 --> 01:21:50,001 I was thinking, 1305 01:21:50,641 --> 01:21:53,083 when I started sleeping with Eugenio 1306 01:21:53,361 --> 01:21:54,522 after we got married and all that, 1307 01:21:54,561 --> 01:21:57,244 and he knew about all this, 1308 01:21:57,920 --> 01:22:00,083 that's when he began telling me your stories. 1309 01:22:00,121 --> 01:22:01,282 And you'd fall asleep? 1310 01:22:02,321 --> 01:22:03,682 Yes, I fell asleep. 1311 01:22:03,720 --> 01:22:05,122 I loved it, I loved it. 1312 01:22:05,560 --> 01:22:07,042 I don't know what happened over time, 1313 01:22:07,120 --> 01:22:08,721 he stopped telling them to me, 1314 01:22:09,440 --> 01:22:13,925 and that's when I began needing him to hold me... touch me... 1315 01:22:15,000 --> 01:22:16,962 And if I asked him, he would do it, 1316 01:22:17,280 --> 01:22:20,083 but he didn't need it, he didn't miss it. 1317 01:22:22,040 --> 01:22:24,643 And then, I don't know, but slowly, 1318 01:22:25,281 --> 01:22:27,963 he stopped holding me, and I stopped asking him to... 1319 01:22:31,480 --> 01:22:32,841 Sometimes I think 1320 01:22:33,640 --> 01:22:35,442 that's the moment he began leaving, 1321 01:22:35,960 --> 01:22:37,401 and I began taking pills. 1322 01:22:42,560 --> 01:22:43,761 That's life. 1323 01:22:44,960 --> 01:22:46,402 There's always one that loves, 1324 01:22:47,640 --> 01:22:49,322 and other ones who let themselves be loved. 1325 01:23:00,920 --> 01:23:02,802 Do you know the story about the testers? 1326 01:23:03,200 --> 01:23:04,161 No. 1327 01:23:04,679 --> 01:23:06,081 Eugenio didn't tell it to you? 1328 01:23:06,120 --> 01:23:06,961 No, not that one. 1329 01:23:07,320 --> 01:23:08,481 How is it? 1330 01:23:08,960 --> 01:23:10,121 It's a major blow. 1331 01:23:10,760 --> 01:23:11,921 Tell me. 1332 01:23:11,960 --> 01:23:15,964 One time, a guy in Parana paid us with bad checks. 1333 01:23:16,079 --> 01:23:17,120 A scammer. 1334 01:23:17,600 --> 01:23:19,802 So we confronted him, and asked how it worked. 1335 01:23:19,879 --> 01:23:20,960 Well, I don't have money. 1336 01:23:20,999 --> 01:23:22,361 Well, pay us somehow. 1337 01:23:22,720 --> 01:23:24,722 And he pays us with some testers. 1338 01:23:25,040 --> 01:23:28,003 And not with one or two. Five thousand testers. 1339 01:23:28,040 --> 01:23:29,081 No! 1340 01:23:30,000 --> 01:23:32,682 Eugenio didn't want them, he wanted to throw them away. 1341 01:23:32,760 --> 01:23:34,041 I told him to calm down. 1342 01:23:34,080 --> 01:23:35,722 Then I had an idea, and I said, 1343 01:23:35,800 --> 01:23:39,043 "You know what you have to do?" 1344 01:23:40,560 --> 01:23:44,324 "Every time you fix something, a radio..." 1345 01:23:44,600 --> 01:23:47,603 "If your husband had a tester, he would've fixed it." 1346 01:23:47,640 --> 01:23:54,127 What for? We said that so they would buy them. 1347 01:23:54,160 --> 01:23:55,361 And the story ends 1348 01:23:56,840 --> 01:23:59,202 with us going to talk to the scammer from Parana, 1349 01:23:59,479 --> 01:24:01,842 and we had to buy more testers from him. 1350 01:24:42,879 --> 01:24:45,082 This place has changed so much. 1351 01:24:47,000 --> 01:24:48,962 Anyway, I think it was further that way. 99206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.