All language subtitles for Merlin.S05E02.Arthurs.Bane.Part.2.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,465 --> 00:00:06,469 In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:06,636 --> 00:00:08,137 ...the destiny of a great kingdom... 3 00:00:08,304 --> 00:00:10,848 ...rests on the shoulders of a young man. 4 00:00:11,265 --> 00:00:14,519 His name: Merlin. 5 00:00:17,146 --> 00:00:20,358 The prophets speak of Arthur's bane. 6 00:00:20,942 --> 00:00:22,944 You would do well to fear it... 7 00:00:23,110 --> 00:00:26,697 ...for it stalks him like a ghost in the night. 8 00:00:29,700 --> 00:00:31,410 Arthur's bane is real. Once it is known to us... 9 00:00:31,577 --> 00:00:33,663 -...his end is nigh. -So you keep saying. 10 00:00:33,871 --> 00:00:36,749 -Yet you cannot tell me what it is. -The Diamair will tell us. 11 00:00:36,916 --> 00:00:38,751 The Diamair is the key to all knowledge. 12 00:00:39,293 --> 00:00:40,545 Then where is this key? 13 00:00:42,046 --> 00:00:43,839 It is here beneath your feet. 14 00:00:44,549 --> 00:00:45,967 There's something out there. 15 00:00:46,509 --> 00:00:48,761 -Did you see that? -I'm not sure we should go to Ismere. 16 00:00:49,095 --> 00:00:51,222 I swear I'm going to rescue my men... 17 00:00:51,389 --> 00:00:52,557 ...or die trying. 18 00:00:56,227 --> 00:00:57,645 Merlin! 19 00:01:01,357 --> 00:01:03,109 -Not so fast. -Stop! 20 00:01:03,442 --> 00:01:06,487 Shouldn't we leave it to the Lady Morgana to decide their fate? 21 00:01:06,988 --> 00:01:08,864 -Mordred. -Hello, Arthur. 22 00:02:21,437 --> 00:02:22,647 Aithusa? 23 00:02:28,986 --> 00:02:30,237 Come. 24 00:02:31,489 --> 00:02:32,865 Come here. 25 00:02:36,118 --> 00:02:37,703 Don't worry. 26 00:02:39,205 --> 00:02:40,581 We're safe. 27 00:02:42,208 --> 00:02:43,834 No harm can come to us now. 28 00:02:46,379 --> 00:02:48,673 Our troubles are all in the past. 29 00:02:50,633 --> 00:02:52,385 I promise. 30 00:03:00,768 --> 00:03:02,478 Soon we will have the Diamair. 31 00:03:04,021 --> 00:03:06,357 Soon we will know Arthur's bane. 32 00:03:07,900 --> 00:03:09,944 Camelot will be ours. 33 00:03:18,953 --> 00:03:20,246 Remind me, Merlin... 34 00:03:20,413 --> 00:03:22,081 ...how did we end up like this? 35 00:03:22,873 --> 00:03:26,460 Oh, yes, you were thinking about your stomach as usual. 36 00:03:26,669 --> 00:03:28,087 I told you it was a trap. 37 00:03:28,254 --> 00:03:29,922 And I told you to go back to Camelot. 38 00:03:30,131 --> 00:03:31,841 -Merlin! Man: Hold! 39 00:03:37,221 --> 00:03:40,975 We can't let them hand us over to Morgana. We need to get out of here. We need a plan. 40 00:03:41,350 --> 00:03:44,311 You speak when you're spoken to. 41 00:03:45,896 --> 00:03:47,523 Faster. 42 00:04:07,334 --> 00:04:08,669 Here. 43 00:04:09,670 --> 00:04:10,755 -Drink this. -No. 44 00:04:10,921 --> 00:04:14,508 -It will make it easier to bear. -No, Gaius, you have to help me. 45 00:04:14,884 --> 00:04:16,343 Please, speak to the queen. 46 00:04:16,510 --> 00:04:18,220 -It will do no good. -Then let me. 47 00:04:19,638 --> 00:04:22,475 Please, it's all I ask. Allow me to meet with her. 48 00:04:22,641 --> 00:04:25,269 -I'm just a physician. -But she listens to you. 49 00:04:25,436 --> 00:04:28,564 She trusts you. Please, all I want is to talk with her. 50 00:04:29,273 --> 00:04:31,150 If you don't help me, Gaius-- 51 00:04:31,942 --> 00:04:33,152 Please don't let me die. 52 00:04:33,486 --> 00:04:34,653 Please. 53 00:04:54,799 --> 00:04:56,258 What are you gawping at? 54 00:05:02,431 --> 00:05:04,016 Is this what you want? 55 00:05:08,187 --> 00:05:09,438 Catch. 56 00:05:13,609 --> 00:05:14,944 Maybe we should feed them. 57 00:05:15,110 --> 00:05:16,362 What for? 58 00:05:16,570 --> 00:05:19,448 -They'll be skin and bones. -Morgana wants slaves... 59 00:05:19,698 --> 00:05:21,492 ...not hogs for the fire. 60 00:05:22,535 --> 00:05:23,619 Then slow the pace. 61 00:05:24,578 --> 00:05:26,539 The quicker we get there... 62 00:05:26,789 --> 00:05:28,082 ...the quicker I get my money. 63 00:06:40,112 --> 00:06:42,698 -Do you want them? -Why are you doing this? 64 00:06:44,950 --> 00:06:46,285 He once saved my life. 65 00:06:46,869 --> 00:06:48,495 I owe him a debt. 66 00:06:49,371 --> 00:06:50,998 Don't be so quick to judge me. 67 00:06:56,253 --> 00:06:58,631 You fear me, Emrys. Don't you? 68 00:07:00,424 --> 00:07:04,637 I know the hatred and suspicion with which men treat those with magic. 69 00:07:05,387 --> 00:07:08,599 You and I are not so different. 70 00:07:09,683 --> 00:07:12,436 I, too, have learned to hide my gifts. 71 00:07:17,942 --> 00:07:21,570 I promise your secret is safe with me. 72 00:07:24,990 --> 00:07:27,368 What's Morgana looking for in Ismere? 73 00:07:31,413 --> 00:07:32,414 The Diamair. 74 00:07:33,082 --> 00:07:34,667 What's that? 75 00:07:35,167 --> 00:07:37,503 In the language of my people, it means "the key." 76 00:07:38,045 --> 00:07:39,254 The key to what? 77 00:07:40,506 --> 00:07:42,383 The key to all knowledge. 78 00:07:58,440 --> 00:08:00,401 There is still no sign of the Diamair. 79 00:08:01,026 --> 00:08:02,236 We're running out of time! 80 00:08:02,736 --> 00:08:04,279 Have faith, Morgana. 81 00:08:04,446 --> 00:08:06,031 Arthur could be on us in days. 82 00:08:06,198 --> 00:08:09,493 -Or he could be dead. -No, he escaped. I'm sure of it. 83 00:08:09,868 --> 00:08:11,328 He'll be in Camelot by now. 84 00:08:11,495 --> 00:08:14,498 Then you must speak to your spy and discover what Arthur intends to do next! 85 00:08:14,665 --> 00:08:16,000 Milady... 86 00:08:17,543 --> 00:08:19,128 ...Sefa has been arrested. 87 00:08:22,923 --> 00:08:25,217 She is sentenced to die. 88 00:08:29,263 --> 00:08:30,973 That is cruel indeed. 89 00:08:36,729 --> 00:08:39,023 You must remember there is no greater glory... 90 00:08:39,231 --> 00:08:41,400 ...than giving your life for a cause that is right. 91 00:08:42,234 --> 00:08:45,154 She has proved herself to be a worthy daughter. 92 00:08:48,574 --> 00:08:50,284 It will not be forgotten. 93 00:08:51,326 --> 00:08:53,370 I will double the patrols on the border. 94 00:08:53,537 --> 00:08:56,081 We will be ready for when Arthur returns. 95 00:08:59,835 --> 00:09:01,879 There is nothing more you can do for Sefa. 96 00:09:03,338 --> 00:09:06,341 We must make sure her sacrifice was not in vain. 97 00:09:27,321 --> 00:09:28,906 Whoa! Stop! 98 00:09:30,824 --> 00:09:31,992 He needs water. 99 00:09:38,582 --> 00:09:40,000 Get up. 100 00:09:47,508 --> 00:09:50,511 Not so much of the great warrior now... 101 00:09:50,677 --> 00:09:52,805 ...are you? Ha, ha, ha! 102 00:09:52,971 --> 00:09:54,014 Here. 103 00:09:55,099 --> 00:09:56,683 I'll help him. 104 00:10:04,650 --> 00:10:06,151 Go! 105 00:10:20,749 --> 00:10:23,460 -Milady. -Sefa. 106 00:10:23,794 --> 00:10:25,420 You asked to see me. 107 00:10:26,004 --> 00:10:27,798 I'm sorry for what I did. 108 00:10:29,299 --> 00:10:31,135 It was wrong, I know. 109 00:10:31,301 --> 00:10:32,594 It was without thinking. 110 00:10:33,095 --> 00:10:35,931 I didn't mean to hurt anyone. I wouldn't. I-- 111 00:10:36,932 --> 00:10:39,434 All I wanted was to help my father. 112 00:10:40,686 --> 00:10:42,020 And now I'm condemned to death. 113 00:10:42,187 --> 00:10:43,772 You understand the law, Sefa. 114 00:10:44,231 --> 00:10:46,066 -I cannot change it. -Please. 115 00:10:46,525 --> 00:10:48,277 I know you have a good heart. 116 00:10:48,610 --> 00:10:50,821 A reprieve-- I'm begging you. 117 00:10:51,530 --> 00:10:53,740 -Men have died. -I know. 118 00:10:55,826 --> 00:10:57,870 I'm sorry. I'm s-- 119 00:10:58,120 --> 00:10:59,413 I'm so sorry. 120 00:11:02,791 --> 00:11:04,835 I did it for my father. 121 00:11:05,711 --> 00:11:07,713 It was the only thing he wanted from me. 122 00:11:08,463 --> 00:11:10,174 I told him I couldn't, but-- 123 00:11:10,424 --> 00:11:11,967 I don't know. He-- 124 00:11:13,385 --> 00:11:15,429 I wanted to make him happy... 125 00:11:16,180 --> 00:11:17,472 ...to please him. 126 00:11:17,639 --> 00:11:19,725 -He used you. -I know. 127 00:11:20,934 --> 00:11:22,769 Milady, I don't want to die. 128 00:11:25,981 --> 00:11:27,399 There's nothing I can do, Sefa. 129 00:11:27,733 --> 00:11:29,860 -The sentence stands. -Milady. 130 00:11:42,789 --> 00:11:44,541 Where is it I need to sign? 131 00:11:46,335 --> 00:11:48,629 Perhaps you should reconsider. 132 00:11:48,795 --> 00:11:50,088 That sentence is a harsh one. 133 00:11:50,714 --> 00:11:53,550 -The law is clear. -Sefa was naive and foolish... 134 00:11:53,717 --> 00:11:55,344 ...but she doesn't deserve to die. 135 00:11:56,637 --> 00:12:00,515 And she won't, Gaius. I have no intention of executing her. 136 00:12:01,600 --> 00:12:02,851 My aim is to catch her father. 137 00:12:03,018 --> 00:12:05,312 He is the threat to Camelot, not the girl. 138 00:12:05,771 --> 00:12:08,148 I'm hoping her plight will lure him here. 139 00:12:08,357 --> 00:12:09,733 Why did you not tell me this? 140 00:12:09,900 --> 00:12:11,735 Her predicament must remain genuine. 141 00:12:11,944 --> 00:12:15,239 If Ruadan has one spy in Camelot, he may have others. 142 00:12:15,405 --> 00:12:17,908 And if he has any inkling of this, he will not come. 143 00:12:18,075 --> 00:12:20,452 It's a dangerous game you're playing, my lady. 144 00:12:20,619 --> 00:12:22,829 Wars cannot be won without taking risks, Gaius. 145 00:12:23,038 --> 00:12:26,667 The execution is set. What happens if Ruadan doesn't appear? 146 00:12:27,709 --> 00:12:31,546 Sefa is his daughter. I have to believe that he will. 147 00:12:49,564 --> 00:12:51,066 Who did this? 148 00:12:52,484 --> 00:12:53,568 Who?! 149 00:12:55,362 --> 00:12:56,697 We need to rest. 150 00:13:00,701 --> 00:13:02,911 Right. You can rest... 151 00:13:03,203 --> 00:13:04,454 ...forever. 152 00:13:18,844 --> 00:13:20,512 Run! Run! 153 00:13:34,776 --> 00:13:37,195 -You've got to be joking. -Do you have a better solution? 154 00:13:51,918 --> 00:13:53,879 We haven't got all day, Merlin. 155 00:14:17,736 --> 00:14:20,405 -I'll make sure they can't get across. -Right! 156 00:15:00,529 --> 00:15:02,072 Why did you spare his life? 157 00:15:02,239 --> 00:15:04,616 -He couldn't come after us. -He was leading us to our deaths! 158 00:15:04,783 --> 00:15:06,701 -He showed us kindness. -You should have killed him! 159 00:15:06,868 --> 00:15:09,579 -What is wrong with you? -You had the chance. 160 00:15:09,788 --> 00:15:11,039 We escaped, didn't we? 161 00:15:12,499 --> 00:15:14,209 Next time we might not be so lucky. 162 00:15:14,376 --> 00:15:18,255 I love your optimism. Come on, we need to keep moving. 163 00:15:33,478 --> 00:15:35,397 You have nothing to fear. 164 00:15:37,607 --> 00:15:39,943 Your wounds are not yet healed. 165 00:15:40,360 --> 00:15:42,028 You. 166 00:15:42,946 --> 00:15:44,197 You saved me. 167 00:15:45,115 --> 00:15:50,620 -Thank you. -I know that you are worthy of my help. 168 00:15:51,455 --> 00:15:53,790 -I don't understand. -You think kindness... 169 00:15:53,999 --> 00:15:57,169 ...is the preserve of humans? 170 00:15:59,838 --> 00:16:02,132 I've never seen a creature like you before. 171 00:16:02,549 --> 00:16:03,717 No. 172 00:16:04,092 --> 00:16:05,427 Who are you? 173 00:16:05,635 --> 00:16:12,434 I have been called many things by the children of men. 174 00:16:13,435 --> 00:16:16,688 I am the last of my kind. 175 00:16:17,647 --> 00:16:21,776 Once we were revered by all. 176 00:16:22,569 --> 00:16:26,740 But those days are long gone. 177 00:16:27,240 --> 00:16:30,035 For hundreds of years, we were shunned... 178 00:16:30,202 --> 00:16:34,539 ...and hunted till I found myself... 179 00:16:34,789 --> 00:16:36,917 ...alone. 180 00:16:37,334 --> 00:16:41,671 And now, even this last refuge... 181 00:16:42,214 --> 00:16:45,634 ...is safe no more. 182 00:16:54,768 --> 00:16:58,480 You are weak, fair knight. 183 00:16:59,272 --> 00:17:05,028 You must rest, and heal yourself. 184 00:18:15,890 --> 00:18:17,142 Stop. 185 00:18:24,441 --> 00:18:26,109 Reveal yourself. 186 00:19:07,317 --> 00:19:08,485 Come on. 187 00:19:26,544 --> 00:19:28,588 -Is it Ruadan? Most certainly. 188 00:19:44,521 --> 00:19:45,605 There! 189 00:19:50,777 --> 00:19:52,237 Give yourselves up. 190 00:19:53,321 --> 00:19:54,572 There's no escape. 191 00:20:22,851 --> 00:20:24,060 Father! 192 00:21:04,768 --> 00:21:06,019 I need water. 193 00:21:24,370 --> 00:21:26,581 -Father. -The fight must continue. 194 00:21:26,748 --> 00:21:29,125 -You must cure yourself. -I do not have such powers. 195 00:21:29,292 --> 00:21:30,877 Try, please. 196 00:21:44,265 --> 00:21:46,100 Attach this to the bird. 197 00:22:08,540 --> 00:22:09,874 You've done very well. 198 00:22:11,209 --> 00:22:13,086 You should be proud. 199 00:22:18,258 --> 00:22:19,759 Sefa. 200 00:22:20,969 --> 00:22:22,929 -You can't leave me. -You must be strong. 201 00:22:23,096 --> 00:22:24,514 Feather, please. 202 00:22:27,267 --> 00:22:29,227 I will always love you. 203 00:23:22,697 --> 00:23:24,490 I bring bad tidings. 204 00:23:24,824 --> 00:23:26,910 Arthur did not return to Camelot. 205 00:23:27,118 --> 00:23:28,995 He makes his way to Ismere. 206 00:23:29,329 --> 00:23:31,623 But you must not despair, Morgana. 207 00:23:31,956 --> 00:23:33,458 Soon you will have the Diamair... 208 00:23:33,625 --> 00:23:36,294 ...and Arthur's bane will be in your grasp. 209 00:23:36,586 --> 00:23:39,589 Soon the Pendragons will be no more. 210 00:23:43,885 --> 00:23:46,179 You know what they say, Merlin: 211 00:23:46,804 --> 00:23:48,973 Appearances can be deceiving. 212 00:23:49,891 --> 00:23:52,060 Not in this case. 213 00:24:08,493 --> 00:24:10,161 What is it? 214 00:24:12,830 --> 00:24:15,416 I believe it's a prayer. 215 00:24:27,011 --> 00:24:28,346 Can you read it? 216 00:24:30,723 --> 00:24:31,724 Gaius? 217 00:24:31,891 --> 00:24:34,894 I'm no expert in the druidic runes. 218 00:24:35,061 --> 00:24:38,022 Please. I know you too well. 219 00:24:39,524 --> 00:24:42,443 It's a call for victory over the enemies of the old religion. 220 00:24:44,278 --> 00:24:46,322 I thought the druids were a peaceful people. 221 00:24:46,572 --> 00:24:47,824 For the most part, they are. 222 00:24:47,991 --> 00:24:50,118 But for some, the great purge changed that. 223 00:24:50,284 --> 00:24:52,370 They blame Uther for their suffering. 224 00:24:52,745 --> 00:24:54,122 But he's long been dead. 225 00:24:54,288 --> 00:24:57,166 Some believe that Arthur is no different from his father. 226 00:24:57,375 --> 00:24:59,002 Sorcery is still outlawed. 227 00:24:59,210 --> 00:25:01,879 For them, little has changed. 228 00:25:02,880 --> 00:25:06,009 So Ruadan believed it was his sacred duty to fight my husband. 229 00:25:06,175 --> 00:25:08,678 More than that, there are those who believe... 230 00:25:08,886 --> 00:25:12,140 ...that Arthur is destined to die by a druid's hand. 231 00:25:13,766 --> 00:25:16,227 Perhaps Ruadan thought he was that man. 232 00:25:16,728 --> 00:25:18,896 Well, then he was mistaken. 233 00:25:36,831 --> 00:25:40,168 I told you you should've killed him when you had the chance. 234 00:25:44,047 --> 00:25:46,007 We'll never make it in there. 235 00:25:46,549 --> 00:25:48,509 There's always a way, Merlin. 236 00:26:00,063 --> 00:26:01,898 How did you talk me into this? 237 00:26:02,106 --> 00:26:03,441 Genius, Merlin. 238 00:26:08,780 --> 00:26:10,198 Genius? 239 00:26:11,074 --> 00:26:12,992 You have a bit of, um... 240 00:26:13,409 --> 00:26:15,161 ...carrot in your hair. 241 00:26:16,162 --> 00:26:17,789 At least I hope it's carrot. 242 00:26:37,934 --> 00:26:40,561 Ready? For what? 243 00:26:41,437 --> 00:26:43,439 Our carriage awaits. 244 00:26:47,819 --> 00:26:49,320 Come on! 245 00:27:13,010 --> 00:27:14,887 The place is crawling with Saxons. 246 00:27:15,054 --> 00:27:17,515 We'd better make sure we blend in. 247 00:27:17,682 --> 00:27:18,766 Arthur. 248 00:27:18,933 --> 00:27:22,228 Let the lady Morgana see for herself. 249 00:27:25,857 --> 00:27:28,651 I'll get twice that at the market at Asgorath. 250 00:27:38,369 --> 00:27:39,662 It... 251 00:27:45,960 --> 00:27:48,796 My lady, I am grateful for this opportunity. 252 00:27:48,963 --> 00:27:51,716 I have brought you eight of the finest-- 253 00:28:07,607 --> 00:28:09,358 Mordred. 254 00:28:18,367 --> 00:28:20,912 -Arthur. -Didn't think we'd just leave you here, did you? 255 00:28:21,078 --> 00:28:23,414 -Where are the others? -They're, uh... 256 00:28:23,831 --> 00:28:25,166 ...scattered around. 257 00:28:25,333 --> 00:28:28,502 -Gwaine? -Saw him a couple of days ago, but... 258 00:28:31,672 --> 00:28:34,759 -See if you can use it to find some more. -Arthur. 259 00:28:36,719 --> 00:28:40,181 Do what you can to free the others. We'll find Gwaine. 260 00:29:04,664 --> 00:29:05,706 Come here. 261 00:29:22,640 --> 00:29:23,933 I feared you were dead. 262 00:29:27,395 --> 00:29:29,272 It's dangerous for those of us with magic. 263 00:29:29,981 --> 00:29:31,607 It's not been easy. 264 00:29:32,608 --> 00:29:34,068 For any of us. 265 00:29:35,236 --> 00:29:37,738 Sorcery frightens people. 266 00:29:40,074 --> 00:29:42,034 Even some of those who claim to support it. 267 00:29:42,660 --> 00:29:43,828 You see a lot. 268 00:29:44,662 --> 00:29:46,122 I've learned too. 269 00:29:48,207 --> 00:29:49,875 I have had to. 270 00:29:51,544 --> 00:29:55,506 If I was not to be burned at the stake or exploited for another man's gain. 271 00:29:55,715 --> 00:29:57,591 Attitudes will change soon. 272 00:29:58,426 --> 00:30:00,678 The old religion will reign once more. 273 00:30:00,845 --> 00:30:04,140 There'll be nothing to fear once Arthur and his kind are cleansed from the earth. 274 00:30:08,185 --> 00:30:10,229 You know, we had Arthur in our grasp. 275 00:30:15,693 --> 00:30:16,902 He escaped. 276 00:30:20,698 --> 00:30:21,866 You let him go? 277 00:30:23,034 --> 00:30:25,244 -He got away. -How? 278 00:30:26,370 --> 00:30:27,455 Who let him go? 279 00:30:28,497 --> 00:30:30,249 -It was an accident. -Kill him! 280 00:30:30,416 --> 00:30:32,543 That's all they had to do! 281 00:30:32,793 --> 00:30:34,587 -I'm a high priestess. I have the power... -Morgana. 282 00:30:34,754 --> 00:30:36,464 ...of the heavens in my hand, and yet he continues to defy me! 283 00:30:36,630 --> 00:30:37,840 Calm yourself. 284 00:30:38,007 --> 00:30:39,675 I want his annihilation, Mordred. 285 00:30:40,217 --> 00:30:42,470 I want to put his head on a spike and I want to watch... 286 00:30:42,636 --> 00:30:44,388 ...as the crows feast on his eyes. 287 00:30:49,018 --> 00:30:50,853 Arthur. 288 00:30:59,445 --> 00:31:01,405 You must wake. 289 00:31:04,617 --> 00:31:05,951 What is that? 290 00:31:06,702 --> 00:31:08,245 The warning bell. 291 00:31:09,413 --> 00:31:10,998 Where are they coming from? 292 00:31:29,558 --> 00:31:31,769 Don't worry. No one's gonna harm you. 293 00:31:42,446 --> 00:31:44,323 Trust you not to be doing any work. 294 00:31:44,615 --> 00:31:46,242 It's about time. 295 00:31:49,328 --> 00:31:52,665 We're friends. Good friends. 296 00:32:12,935 --> 00:32:14,395 What was that? 297 00:32:17,148 --> 00:32:18,774 Not exactly sure. 298 00:32:20,234 --> 00:32:21,902 But I owe it my life. 299 00:33:18,083 --> 00:33:21,420 Something's wrong. The Saxons-- where have they all gone? 300 00:33:22,463 --> 00:33:25,382 First there are too many, now there aren't enough. Are you ever happy? 301 00:33:30,846 --> 00:33:32,598 What was that? What? 302 00:33:36,727 --> 00:33:38,270 Feel the wind. 303 00:33:40,898 --> 00:33:42,816 That wasn't the wind. 304 00:34:06,882 --> 00:34:10,678 -Is that what I think it was? -Where did Morgana get a dragon from? 305 00:34:11,303 --> 00:34:12,721 I have no idea. 306 00:34:15,140 --> 00:34:18,018 Get Gwaine back to Percival. I'll lure the dragon the other way. 307 00:34:18,185 --> 00:34:20,229 Merlin, I've always known you were stupid... 308 00:34:20,437 --> 00:34:22,815 -...but not that stupid. -No, really, I'm that stupid... 309 00:34:22,982 --> 00:34:25,776 -...and if you don't believe me, watch. -Merlin! 310 00:34:29,738 --> 00:34:31,240 I'm going after him. 311 00:35:05,608 --> 00:35:07,234 Aithusa. 312 00:35:26,128 --> 00:35:27,713 What happened? 313 00:35:32,801 --> 00:35:34,511 Who did this to you? 314 00:35:36,430 --> 00:35:38,182 I won't harm you. 315 00:35:44,813 --> 00:35:46,482 What does that mean? 316 00:35:50,736 --> 00:35:52,488 You can't speak. 317 00:35:54,114 --> 00:35:55,866 Merlin! 318 00:35:58,118 --> 00:35:59,662 Go. 319 00:36:13,884 --> 00:36:15,260 Merlin? 320 00:36:17,721 --> 00:36:19,223 Merlin? 321 00:36:26,438 --> 00:36:29,149 How good of you to save me the trouble of finding you. 322 00:36:30,818 --> 00:36:32,361 Oh dear, how remiss of you. 323 00:36:32,736 --> 00:36:35,114 Your bravery's matched only by your stupidity. 324 00:36:35,823 --> 00:36:38,659 What on earth did you think you would achieve by coming here? 325 00:36:39,576 --> 00:36:41,078 I had to free my men. 326 00:36:44,081 --> 00:36:45,374 Unh! 327 00:36:49,837 --> 00:36:51,839 This time it seems there really is no way out. 328 00:36:55,801 --> 00:36:57,803 I'm sorry about what our father did to you. 329 00:36:58,053 --> 00:36:59,346 Uther was never my father. 330 00:37:00,180 --> 00:37:01,932 But we are brother and sister. 331 00:37:02,391 --> 00:37:05,227 Funny how you choose to remember that with my dagger at your back. 332 00:37:07,187 --> 00:37:09,356 What happened to you, Morgana? 333 00:37:09,732 --> 00:37:12,693 As a child, you were so kind, so compassionate. 334 00:37:14,027 --> 00:37:15,195 I grew up. 335 00:37:19,199 --> 00:37:21,452 You're right to cower before my hand. 336 00:37:21,869 --> 00:37:24,246 I am more powerful than you could ever imagine. 337 00:37:24,413 --> 00:37:27,958 And yet with all that, you choose to do nothing but hate. 338 00:37:28,959 --> 00:37:30,419 Uther taught me well. 339 00:37:32,254 --> 00:37:34,757 -Goodbye, Arthur Pendragon. Arthur! 340 00:37:37,593 --> 00:37:38,594 Whoa! 341 00:37:44,516 --> 00:37:45,559 Morgana. 342 00:37:52,357 --> 00:37:53,400 Please. 343 00:37:55,152 --> 00:37:57,154 Don't speak, dear brother. 344 00:37:58,906 --> 00:38:00,407 It's too late. 345 00:38:19,134 --> 00:38:20,552 Mordred? 346 00:38:56,880 --> 00:38:58,257 Arthur. 347 00:39:37,796 --> 00:39:39,464 Emrys. 348 00:39:41,091 --> 00:39:42,467 Be still. 349 00:39:43,135 --> 00:39:46,138 Much blood has been shed this day... 350 00:39:47,097 --> 00:39:49,266 ...and all for something... 351 00:39:50,100 --> 00:39:53,562 ...few wise men would ever want. 352 00:39:53,937 --> 00:39:55,689 You mean the Diamair? 353 00:39:58,108 --> 00:40:00,110 Morgana never found it. 354 00:40:01,153 --> 00:40:03,488 And she never will. 355 00:40:05,991 --> 00:40:07,326 Because it is you. 356 00:40:08,785 --> 00:40:11,246 You are the key to all knowledge. 357 00:40:13,540 --> 00:40:17,753 There are times when I feel the weight of my destiny crushing me... 358 00:40:18,670 --> 00:40:20,339 ...but that's nothing to what you carry. 359 00:40:20,547 --> 00:40:22,966 It is both a blessing... 360 00:40:23,759 --> 00:40:25,344 ...and... 361 00:40:26,637 --> 00:40:28,513 ...a curse. 362 00:40:30,057 --> 00:40:33,769 Is there anything you wish to ask me? 363 00:40:35,062 --> 00:40:36,396 No. 364 00:40:39,191 --> 00:40:41,401 I don't think it would be good. 365 00:40:43,779 --> 00:40:46,782 You are wise, Emrys. 366 00:40:46,949 --> 00:40:49,618 Your wisdom will live long... 367 00:40:49,826 --> 00:40:51,787 ...in the minds of men. 368 00:40:55,040 --> 00:40:56,416 Wait. 369 00:40:58,293 --> 00:41:00,128 There is one question. 370 00:41:04,341 --> 00:41:07,260 If Mordred is not Arthur's bane, then who is? 371 00:41:10,013 --> 00:41:12,349 Himself. 372 00:41:26,863 --> 00:41:29,700 Arise, Sir Mordred... 373 00:41:30,492 --> 00:41:32,452 ...knight of Camelot. 374 00:41:48,719 --> 00:41:50,303 Here. 375 00:41:51,346 --> 00:41:53,432 Let me help you with that. 376 00:41:57,185 --> 00:41:58,729 Thank you. 377 00:42:00,647 --> 00:42:06,069 You know, if Arthur knew you had magic, things would be very different. 378 00:42:13,535 --> 00:42:15,454 Tell me something. 379 00:42:16,329 --> 00:42:17,831 Of course. 380 00:42:17,998 --> 00:42:20,625 You saved Arthur's life. 381 00:42:21,543 --> 00:42:23,253 Why? 382 00:42:24,880 --> 00:42:26,798 Because Arthur is right. 383 00:42:27,591 --> 00:42:30,052 The love that binds us is more important... 384 00:42:30,260 --> 00:42:32,387 ...than the power we wield. 385 00:42:35,390 --> 00:42:36,933 Morgana had forgotten that. 386 00:42:54,743 --> 00:42:56,745 It's been a big day. You must be tired. 387 00:42:57,871 --> 00:42:59,331 Too tired for pudding? 388 00:42:59,998 --> 00:43:01,708 Is there pudding? 389 00:43:03,668 --> 00:43:05,337 Is that my favorite? 390 00:43:11,259 --> 00:43:13,470 So are you going to tell me what's troubling you? 391 00:43:14,763 --> 00:43:16,598 Mordred. 392 00:43:19,226 --> 00:43:20,769 People change. 393 00:43:22,979 --> 00:43:26,191 Perhaps you should give him the benefit of the doubt. 394 00:43:29,402 --> 00:43:31,488 Remember what the dragon said? 395 00:43:32,489 --> 00:43:34,491 Arthur would meet his end at the hands of a druid. 396 00:43:34,658 --> 00:43:37,035 You still believe that's him? 397 00:43:38,078 --> 00:43:40,080 I feel that the die is cast... 398 00:43:41,123 --> 00:43:43,083 ...and that for good or ill... 399 00:43:43,917 --> 00:43:46,628 ...Albion's great trial has begun. 400 00:44:18,493 --> 00:44:20,036 It has the power... 401 00:44:20,287 --> 00:44:22,664 ...to summon the spirits of the dead. 402 00:44:23,456 --> 00:44:24,499 Oh! 403 00:44:32,841 --> 00:44:34,384 I know it's you, Father. 26248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.