Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,330 --> 00:03:22,330
Ва-банк.
2
00:04:48,780 --> 00:04:53,880
Не нужно ль денег, князь… я тотчас помогу,
Проценты вздорные, а ждать сто лет могу.
3
00:04:54,006 --> 00:04:55,043
Нет.
4
00:05:08,354 --> 00:05:10,834
Ну, что, уж ты не мечешь? а, Казарин?
5
00:05:11,250 --> 00:05:13,290
Смотрю, брат, на других, а ты
6
00:05:14,100 --> 00:05:18,813
любезнейший, женат, богат, – стал барин.
И позабыл товарищей своих!
7
00:05:18,885 --> 00:05:21,825
Да, я давно уж не был с вами
Делами занят всё?
8
00:05:21,905 --> 00:05:24,210
Любовью… не делами
С женой по балам.
9
00:05:24,358 --> 00:05:25,678
Нет.
Играешь?
10
00:05:25,705 --> 00:05:26,965
Нет… утих!
11
00:05:30,150 --> 00:05:33,390
Шприх Адам Петрович! Я вас познакомлю разом.
12
00:05:33,540 --> 00:05:36,210
Вот здесь приятель мой, рекомендую вам,
Арбенин.
13
00:05:36,330 --> 00:05:38,910
Я вас знаю.
Помнится, что нам встречаться не случалось.
14
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
По рассказам.
15
00:05:40,500 --> 00:05:44,186
И столько я о вас слыхал того-сего,
Что познакомиться давным-давно желаю.
16
00:05:44,213 --> 00:05:47,340
Про вас я не слыхал, к несчастью, ничего.
Но многое от вас, конечно, я узнаю.
17
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
Он мне не нравится.
18
00:05:49,620 --> 00:05:51,720
Видал я много рож,
А этакой не выдумать нарочно;
19
00:05:52,080 --> 00:05:56,073
Улыбка злобная, глаза… стеклярус точно,
Взглянуть – не человек, – а с чортом не похож.
20
00:05:56,098 --> 00:06:00,480
Эх, братец мой – что вид наружный?
Пусть будет хоть сам чорт, да человек он нужный,
21
00:06:00,690 --> 00:06:04,140
Лишь адресуйся — одолжит.
Какой он нации, сказать не знаю смело:
22
00:06:04,290 --> 00:06:07,530
На всех языках говорит,
Верней всего, что жид.
23
00:06:26,490 --> 00:06:29,236
Князь, как вы здесь? ужель не в первый раз?
24
00:06:29,790 --> 00:06:32,520
Я то же самое хотел спросить у вас.
Я ваш ответ предупрежду, пожалуй:
25
00:06:33,180 --> 00:06:36,580
Я здесь давно знаком; и часто здесь, бывало,
Смотрел с волнением немым,
26
00:06:36,605 --> 00:06:39,965
Как колесо вертелось счастья.
Один был вознесен, другой раздавлен им,
27
00:06:39,980 --> 00:06:41,856
Я не завидовал, но и не знал участья:
28
00:06:41,880 --> 00:06:45,366
Видал я много юношей, надежд
И чувства полных, счастливых невежд
29
00:06:45,426 --> 00:06:49,020
В науке жизни... пламенных душою,
Которых прежде цель была одна любовь...
30
00:06:49,170 --> 00:06:52,498
Они погибли быстро предо мною,
И вот мне суждено увидеть это вновь.
31
00:06:52,523 --> 00:06:54,690
Я проигрался.
Вижу. Что ж? топиться!..
32
00:06:55,130 --> 00:06:56,315
О! я в отчаянье.
33
00:06:56,340 --> 00:06:59,526
Два средства только есть:
Дать клятву за игру вовеки не садиться
34
00:06:59,551 --> 00:07:02,537
Или опять сейчас же сесть.
Но чтобы здесь выигрывать решиться,
35
00:07:02,558 --> 00:07:06,716
Вам надо кинуть все: родных, друзей и честь,
Вам надо испытать, ощупать беспристрастно
36
00:07:06,741 --> 00:07:09,836
Свои способности и душу: по частям
Их разобрать; привыкнуть ясно
37
00:07:09,861 --> 00:07:13,416
Читать на лицах чуть знакомых вам
Все побужденья мысли; годы
38
00:07:13,441 --> 00:07:17,340
Употребить на упражненье рук,
Все презирать: закон людей, закон природы.
39
00:07:17,374 --> 00:07:19,627
День думать, ночь играть, от мук не знать
свободы,
40
00:07:19,652 --> 00:07:23,260
И чтоб никто не понял ваших мук.
Не трепетать, когда близ вас искусством равный,
41
00:07:23,310 --> 00:07:25,410
Удачи каждый миг постыдный ждать конец
42
00:07:26,160 --> 00:07:28,926
И не краснеть, когда вам скажут явно:
43
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
«Подлец!»
44
00:07:30,900 --> 00:07:32,520
Не знаю, как мне быть, что делать?
45
00:07:32,636 --> 00:07:33,663
Что хотите
46
00:07:33,780 --> 00:07:34,800
Быть может, счастие...
47
00:07:34,907 --> 00:07:36,562
О, счастия здесь нет!
48
00:07:36,586 --> 00:07:38,640
Я всё ведь проиграл!.. Ах, дайте мне совет.
49
00:07:38,790 --> 00:07:40,020
Советов не даю.
50
00:07:41,453 --> 00:07:42,515
Ну, сяду...
51
00:07:42,540 --> 00:07:43,540
Постойте.
52
00:07:45,570 --> 00:07:46,650
Я сяду вместо вас.
53
00:07:47,460 --> 00:07:49,110
Дайте мне на счастье руку смело,
54
00:07:51,860 --> 00:07:53,220
А остальное уж не ваше дело.
55
00:07:55,230 --> 00:07:56,490
Не откажите инвалиду.
56
00:07:57,120 --> 00:08:01,590
Хочу я испытать, что скажет мне судьба
И даст ли нынешним поклонникам в обиду
57
00:08:02,010 --> 00:08:03,210
Она старинного раба!
58
00:08:03,420 --> 00:08:07,266
Извольте, вам и книги в руки, — вы хозяин,
Мы гости.
59
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
Не вытерпел...
60
00:08:10,740 --> 00:08:13,260
зажглося ретивое.
61
00:08:14,280 --> 00:08:16,320
Ну, не ударься в грязь лицом
62
00:08:17,400 --> 00:08:19,050
И докажи им, что такое
63
00:08:19,830 --> 00:08:22,913
Возиться с прежним игроком.
64
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
Извольте.
65
00:09:03,360 --> 00:09:04,360
Я ставлю пятьдесят.
66
00:09:04,920 --> 00:09:05,920
Поддерживаю.
67
00:09:06,038 --> 00:09:07,038
Хожу.
68
00:09:11,684 --> 00:09:12,684
Повышаю.
69
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
Повышаю.
70
00:10:37,826 --> 00:10:40,292
Ах, никогда мне это не забыть...
Вы жизнь мою спасли...
71
00:10:40,317 --> 00:10:41,645
И деньги ваши тоже.
72
00:10:42,146 --> 00:10:44,745
А право, трудно разрешить,
Которое из этих двух дороже.
73
00:10:44,799 --> 00:10:46,979
Большую жертву вы мне сделали.
Ничуть.
74
00:10:47,186 --> 00:10:49,226
Я рад был случаю, чтоб кровь привесть в
волненье,
75
00:10:49,886 --> 00:10:51,746
Тревогою опять наполнить ум и грудь;
76
00:10:52,076 --> 00:10:54,026
Я сел играть — как вы пошли бы на сраженье.
77
00:10:54,746 --> 00:10:56,105
Но проиграться вы могли.
78
00:10:56,130 --> 00:10:58,136
Я... нет!.. те дни блаженные прошли.
79
00:10:58,796 --> 00:11:00,926
Я вижу все насквозь... все тонкости их знаю,
80
00:11:01,226 --> 00:11:02,696
И вот зачем я нынче не играю.
81
00:11:03,866 --> 00:11:06,476
Вы избегаете признательность мою.
82
00:11:07,016 --> 00:11:09,086
По чести вам сказать, ее я не терплю.
83
00:11:09,656 --> 00:11:11,426
Ни в чем и никому я не был в жизнь обязан,
84
00:11:12,296 --> 00:11:15,442
И если я кому платил добром,
То все не потому, что был к нему привязан;
85
00:11:15,467 --> 00:11:17,102
А — просто — видел пользу в том.
86
00:11:17,516 --> 00:11:18,516
Я вам не верю.
87
00:11:18,896 --> 00:11:19,976
Кто велит вам верить!
88
00:11:20,096 --> 00:11:21,716
Я к этому привык с давнишних пор.
89
00:11:22,316 --> 00:11:25,466
И если бы не лень, то стал бы лицемерить...
Но кончим этот разговор...
90
00:11:28,856 --> 00:11:30,986
Мне кажется, он говорил с презрением.
91
00:11:31,976 --> 00:11:34,736
Досадно, деньги не должен был принять.
92
00:11:35,546 --> 00:11:36,546
Задумались?
93
00:11:37,346 --> 00:11:38,636
Об чем нельзя ли узнать?
94
00:11:38,996 --> 00:11:42,356
Смущён я странным приключением,
великодушием.
95
00:11:43,466 --> 00:11:47,786
Арбенин не таков,
Он никого без видов не обяжет.
96
00:11:48,296 --> 00:11:49,796
Зато вы можете сегодня
97
00:11:50,636 --> 00:11:52,196
без чинов впух
98
00:11:52,706 --> 00:11:53,786
обыграть его.
99
00:11:53,966 --> 00:11:55,256
Он ничего не скажет.
100
00:11:55,376 --> 00:11:58,175
Но согласитесь вы со мной, что одолжаться
неприятно,
101
00:11:58,236 --> 00:12:00,755
Тому, кто по сердцу для нас совсем чужой.
102
00:12:01,106 --> 00:12:02,546
Особенно, когда он знать.
103
00:12:03,236 --> 00:12:04,236
И требует
104
00:12:04,496 --> 00:12:05,816
покорности
105
00:12:06,206 --> 00:12:07,206
немой.
106
00:12:08,036 --> 00:12:09,986
Иль когда хотим мы волочиться
107
00:12:10,856 --> 00:12:13,646
За дочерью его или за его женой.
108
00:12:15,476 --> 00:12:17,456
Все это может же случиться.
109
00:12:18,236 --> 00:12:21,626
Жена Арбенина собою
недурна и, кажется, в него
110
00:12:22,346 --> 00:12:23,346
не очень
111
00:12:24,056 --> 00:12:25,076
влюблена.
112
00:12:25,886 --> 00:12:27,776
И я заметил, вот недавно,
113
00:12:28,076 --> 00:12:29,093
как у Печорина
114
00:12:30,176 --> 00:12:34,406
движением томных глаз,
она кругом искала вас.
115
00:12:34,616 --> 00:12:36,189
Да, вас.
116
00:12:36,296 --> 00:12:40,462
Я более всего боюсь молвы
Потом, надеюсь, что вы об этом никому не слова
117
00:12:40,516 --> 00:12:41,516
Мне?
118
00:12:42,326 --> 00:12:43,766
Изменить вам?
119
00:12:45,386 --> 00:12:48,926
Вас предать?
Но вы Арбенина приятель...
120
00:12:52,196 --> 00:12:54,921
О мой создатель!
121
00:13:11,516 --> 00:13:15,289
Рассеяться б и вам и мне не худо.
Ведь нынче праздники и, верно, маскерад
122
00:13:15,956 --> 00:13:16,956
У Энгельгардта...
123
00:14:03,131 --> 00:14:04,185
Я знаю тебя.
124
00:14:04,210 --> 00:14:05,456
Видно очень коротко.
125
00:14:06,026 --> 00:14:07,286
О чем ты размышлял
126
00:14:07,676 --> 00:14:08,756
И это мне известно.
127
00:14:08,906 --> 00:14:13,316
А в этом случае ты счастливей меня.
128
00:14:13,856 --> 00:14:15,790
прелестный...
Я нравлюсь тебе?
129
00:14:16,676 --> 00:14:17,676
Тем хуже.
130
00:14:17,906 --> 00:14:18,906
Для кого?
131
00:14:19,436 --> 00:14:20,516
Для одного из нас.
132
00:14:20,996 --> 00:14:22,166
Не вижу от чего?
133
00:14:22,466 --> 00:14:26,366
Ты предсказанием меня не испугаешь,
И я хоть очень не хитер, но узнаю, кто ты...
134
00:14:26,876 --> 00:14:29,666
Так, стало быть, ты знаешь,
Чем кончится наш разговор?
135
00:14:30,026 --> 00:14:31,736
Поговорим и разойдёмся.
Право?
136
00:14:32,096 --> 00:14:34,012
Налево - ты
А я - направо.
137
00:14:46,196 --> 00:14:47,276
Вы знаете ль, кто я?
138
00:14:47,546 --> 00:14:49,256
Я знаю, кто вы были.
139
00:14:50,456 --> 00:14:52,346
Снимите маску — и сейчас!
140
00:14:52,916 --> 00:14:54,836
Вы поступаете бесчестно.
К чему!
141
00:14:56,816 --> 00:15:00,596
Мое лицо вам так же неизвестно,
Как маска, — и я сам вас вижу в первый раз.
142
00:15:01,016 --> 00:15:03,416
Не верю! Что-то слишком вы меня боитесь,
143
00:15:06,536 --> 00:15:07,856
Сердиться стыдно мне.
144
00:15:08,846 --> 00:15:10,136
Вы трус; подите прочь.
145
00:15:10,856 --> 00:15:11,856
Прощайте же.
146
00:15:13,346 --> 00:15:14,366
Но берегитесь.
147
00:15:15,836 --> 00:15:18,386
Несчастье с вами будет в эту ночь.
148
00:15:20,816 --> 00:15:24,889
Но ежели я здесь, нарочно с целью той —
Чтоб видеться и говорить с тобой;
149
00:15:25,046 --> 00:15:29,740
Но если я скажу, что через час ты будешь
Мне клясться, что вовек меня не позабудешь,
150
00:15:29,765 --> 00:15:31,976
Что будешь рад отдать мне жизнь свою
в тот миг,
151
00:15:32,246 --> 00:15:34,286
Когда я улечу, как призрак, без названья,
152
00:15:35,816 --> 00:15:39,662
Чтоб услыхать из уст моих
Одно лишь слово: до свиданья!.
153
00:15:40,046 --> 00:15:43,886
Ты маска умная, а тратишь много слов!
Коль знаешь ты меня, скажи,
154
00:15:44,546 --> 00:15:45,885
Кто я таков?
155
00:15:46,046 --> 00:15:51,326
Ты! бесхарактерный, безнравственный, безбожный,
Самолюбивый, злой, но слабый человек;
156
00:15:51,662 --> 00:15:56,962
В тебе одном весь отразился век,
Век нынешний, блестящий, но ничтожный.
157
00:15:57,116 --> 00:16:01,895
Наполнить хочешь жизнь, а бегаешь страстей.
Все хочешь ты иметь, а жертвовать не знаешь;
158
00:16:01,932 --> 00:16:05,196
Людей без гордости и сердца презираешь,
А сам игрушка тех людей.
159
00:16:05,292 --> 00:16:06,486
О! знаю я тебя...
160
00:16:06,626 --> 00:16:08,006
Мне это очень лестно.
161
00:16:08,126 --> 00:16:09,446
Ты сделал много зла.
162
00:16:09,839 --> 00:16:12,394
Невольно, может быть.
163
00:16:12,419 --> 00:16:15,566
Кто знает! Только мне известно,
Что женщине тебя не надобно любить.
164
00:16:16,226 --> 00:16:17,456
Я не ищу любви.
165
00:16:18,686 --> 00:16:21,165
Искать ты не умеешь.
Скорей устал искать.
166
00:16:21,239 --> 00:16:22,959
Но если пред тобой она появится
167
00:16:24,026 --> 00:16:25,406
и скажет вдруг: ты мой!
168
00:16:27,244 --> 00:16:29,209
Ужель бесчувственным остаться ты посмеешь?
169
00:16:29,234 --> 00:16:31,574
Но кто ж она?.. конечно, идеал.
170
00:16:31,599 --> 00:16:34,206
Нет, женщина... а дальше что за дело.
171
00:16:34,526 --> 00:16:35,666
Так покажи её,
172
00:16:36,476 --> 00:16:38,576
пусть явится мне смело.
173
00:16:39,056 --> 00:16:41,742
Ты хочешь многого — обдумай, что сказал!
174
00:16:42,176 --> 00:16:46,196
Она не требует ни вздохов, ни признанья,
Ни слез, ни просьб, ни пламенных речей...
175
00:16:46,346 --> 00:16:50,592
Но клятву дай оставить все старанья
Разведать — кто она... и обо всем молчать...
176
00:16:50,619 --> 00:16:53,219
Клянусь землей и небесами
И честию моей.
177
00:16:54,516 --> 00:16:55,516
Тогда пойдём.
178
00:16:56,246 --> 00:16:58,905
И помни, шуток нет меж нами...
179
00:17:39,086 --> 00:17:41,626
Кого вы так безжалостно тащили,
Евгений Александрыч?
180
00:17:41,640 --> 00:17:43,202
Так, шутил с приятелем.
181
00:17:43,226 --> 00:17:46,499
Конечно, подшутили
Вы не на шутку с ним. Он шел и вас бранил.
182
00:17:46,559 --> 00:17:47,625
Слух завидный у вас.
183
00:17:47,650 --> 00:17:51,290
Я слышу все и обо всем молчу
И не в свои дела не суюсь...
184
00:17:51,396 --> 00:17:55,316
Это видно. Так, стало быть, не знаете...
Ну как не стыдно! Об этом...
185
00:17:55,826 --> 00:17:56,826
Об чем это-с?
186
00:17:57,026 --> 00:17:58,166
Да нет, я так, шучу...
187
00:17:58,255 --> 00:17:59,282
Скажите!..
188
00:17:59,366 --> 00:18:00,986
Говорят, у вас жена красотка...
189
00:18:01,706 --> 00:18:02,726
Ну-с, что ж?
190
00:18:02,936 --> 00:18:04,916
А ездит к вам тот смуглый и в усах?
191
00:18:07,886 --> 00:18:10,106
Чтоб у тебя засохла глотка...
192
00:18:10,856 --> 00:18:13,616
Смеешься надо мной... так будешь сам в рогах.
193
00:18:30,356 --> 00:18:31,591
О! ты не убежишь.
194
00:18:31,616 --> 00:18:34,022
Я вас не убегаю, чего хотите вы?
Вас видеть.
195
00:18:34,208 --> 00:18:35,890
Мысль смешна!
Я перед вами...
196
00:18:35,969 --> 00:18:38,242
Это шутка злая!
Но цель твоя шутить, а цель моя другая...
197
00:18:38,289 --> 00:18:40,384
И если мне небесные черты
Сейчас же не откроешь ты —
198
00:18:40,409 --> 00:18:43,255
То я сорву коварную личину;
Я силою...
199
00:18:43,556 --> 00:18:46,326
Поймите же мужчину!
Вы недовольны... мало вам того,
200
00:18:46,351 --> 00:18:50,117
Что я люблю вас... нет! вам хочется всего;
Вам надо честь мою на поруганье,
201
00:18:50,142 --> 00:18:53,456
Чтоб, встретившись со мной на бале, на гулянье,
Могли бы вы со смехом рассказать
202
00:18:53,456 --> 00:18:56,162
Друзьям смешное приключенье
И, разрешая их сомненья,
203
00:18:56,203 --> 00:18:58,431
Примолвить: вот она... и пальцем указать.
204
00:18:58,455 --> 00:18:59,928
Я вспомню голос твой.
205
00:18:59,953 --> 00:19:02,936
Пожалуй, — вот уж чудо!
Сто женщин говорят все голосом таким;
206
00:19:03,056 --> 00:19:06,655
Вас пристыдят — лишь адресуйтесь к ним,
И это было бы не худо!
207
00:19:06,683 --> 00:19:08,422
Но счастие мое неполно.
208
00:19:08,475 --> 00:19:11,054
А как знать...
Вы, может быть, должны судьбу благословлять
209
00:19:11,068 --> 00:19:12,872
За то, что маску не хочу я снять.
210
00:19:12,896 --> 00:19:16,076
Быть может, я стара, дурна... какую мину
Вы сделали бы мне.
211
00:19:16,916 --> 00:19:18,146
Ты хочешь испугать,
212
00:19:18,379 --> 00:19:22,125
Но, зная прелестей твоих лишь половину,
Как остальных не отгадать.
213
00:19:22,766 --> 00:19:23,846
Прощай навеки!..
214
00:19:24,266 --> 00:19:25,346
О! еще мгновенье!
215
00:19:26,576 --> 00:19:30,400
Ты ничего на память не оставишь? Нет
В тебе к безумцу сожаленья?
216
00:19:30,425 --> 00:19:32,791
Вы правы, жаль мне вас —
217
00:19:34,706 --> 00:19:35,906
возьмите мой браслет.
218
00:19:44,576 --> 00:19:47,216
Как я был удивлен!
Плутовка вырвалась — и вот
219
00:19:47,366 --> 00:19:49,408
как будто сон.
Конец прежалобный.
220
00:19:49,538 --> 00:19:52,978
А начали не худо!..
Но покажите-ка... браслет довольно мил,
221
00:19:53,003 --> 00:19:56,126
И где-то я видал такой же... погодите.
Да нет, не может быть... забыл.
222
00:19:56,146 --> 00:19:57,315
Где отыскать ее...
223
00:19:57,339 --> 00:20:00,092
Любую подцепите;
Здесь много их — искать недалеко!
224
00:20:00,126 --> 00:20:02,732
Но если не она?
Но что же за беда?.. Вообразите...
225
00:20:02,906 --> 00:20:05,696
Нет, я ее сыщу на дне морском, браслет
Поможет мне.
226
00:29:43,826 --> 00:29:45,979
Ах, здравствуй, Нина... наконец!
227
00:29:46,619 --> 00:29:48,746
Давно пора.
Неужели так поздно?
228
00:29:48,896 --> 00:29:50,178
Я жду тебя уж целый час.
229
00:29:50,205 --> 00:29:52,058
Серьезно?
Ах, как ты мил!
230
00:29:52,231 --> 00:29:54,877
А думаешь... глупец?..
Он ждет себе... а я...
231
00:29:54,931 --> 00:29:59,004
Ах, мой творец!..
Да ты всегда не в духе, смотришь грозно,
232
00:30:00,476 --> 00:30:02,366
И на тебя ничем не угодишь.
233
00:30:02,846 --> 00:30:05,652
Скучаешь ты со мною розно,
А встретимся, ворчишь!
234
00:30:06,236 --> 00:30:10,189
Скажи мне просто: Нина,
Кинь свет, я буду жить с тобой
235
00:30:10,706 --> 00:30:11,706
И для тебя.
236
00:30:12,682 --> 00:30:16,008
зачем другой мужчина,
237
00:30:16,268 --> 00:30:18,982
Какой-нибудь бездушный и пустой,
238
00:30:19,252 --> 00:30:21,622
Бульварный франт, затянутый в корсете,
239
00:30:21,742 --> 00:30:24,232
С утра до вечера тебя встречает в свете,
240
00:30:24,802 --> 00:30:28,942
А я лишь час какой-нибудь на дню
Могу сказать тебе два слова?
241
00:30:30,322 --> 00:30:32,482
Скажи мне это... я готова,
242
00:30:33,028 --> 00:30:35,152
В деревне молодость свою я схороню,
243
00:30:35,452 --> 00:30:38,891
Оставлю балы, пышность, моду
244
00:30:40,012 --> 00:30:41,872
И эту скучную свободу.
245
00:30:42,592 --> 00:30:44,602
Скажи лишь просто мне, как другу...
246
00:30:45,232 --> 00:30:47,362
Но к чему меня воображение умчало...
247
00:30:49,282 --> 00:30:53,195
Положим, ты меня и любишь, но так мало,
248
00:30:53,422 --> 00:30:55,492
Что даже не ревнуешь ни к кому!
249
00:30:55,642 --> 00:30:58,595
Как быть? Я жить привык беспечно,
250
00:30:59,182 --> 00:31:00,182
И ревновать смешно...
251
00:31:00,322 --> 00:31:01,322
Конечно.
252
00:31:02,392 --> 00:31:03,392
Ты сердишься?
253
00:31:03,442 --> 00:31:04,672
Нет, я благодарю.
254
00:31:05,435 --> 00:31:06,464
Ты опечалилась.
255
00:31:06,488 --> 00:31:08,561
Я только говорю,
Что ты меня не любишь.
256
00:31:08,595 --> 00:31:11,884
Послушай... нас одной судьбы оковы
Связали навсегда... ошибкой, может быть;
257
00:31:11,908 --> 00:31:14,701
Не мне и не тебе судить.
Ты молода летами и душою,
258
00:31:14,726 --> 00:31:17,906
В огромной книге жизни ты прочла
Один заглавный лист, и пред тобою
259
00:31:17,946 --> 00:31:20,188
Открыто море счастия и зла.
Иди любой дорогой.
260
00:31:20,213 --> 00:31:22,995
Надейся и мечтай — вдали надежды много,
А в прошлом жизнь твоя бела!
261
00:31:23,122 --> 00:31:26,788
Ни сердца своего, ни моего не зная,
Ты отдалася мне — и любишь, верю я,
262
00:31:26,992 --> 00:31:30,112
Но безотчетно, чувствами играя,
И резвясь, как дитя.
263
00:31:30,472 --> 00:31:31,552
Но я люблю иначе:
264
00:31:31,852 --> 00:31:34,672
я все видел, все перечувствовал, все понял,
все узнал,
265
00:31:34,792 --> 00:31:37,912
Любил я часто, чаще ненавидел,
И более всего страдал!
266
00:31:38,482 --> 00:31:40,612
Сначала все хотел, потом все презирал я,
267
00:31:40,763 --> 00:31:43,162
То сам себя не понимал я,
То мир меня не понимал.
268
00:31:43,342 --> 00:31:46,881
На жизни я своей узнал печать проклятья,
И холодно закрыл объятья
269
00:31:46,906 --> 00:31:49,732
Для чувств и счастия земли...
Так годы многие прошли.
270
00:31:50,272 --> 00:31:53,078
О днях, отравленных волненьем
Порочной юности моей,
271
00:31:53,103 --> 00:31:56,056
С каким глубоким отвращеньем
Я мыслю на груди твоей.
272
00:31:56,332 --> 00:31:58,365
Так, прежде я тебе цены не знал, несчастный!
273
00:31:58,390 --> 00:32:02,136
Но скоро черствая кора
С моей души слетела, мир прекрасный
274
00:32:02,157 --> 00:32:04,097
Моим глазам открылся не напрасно, и я
275
00:32:04,732 --> 00:32:06,082
воскрес для жизни и добра.
276
00:32:06,562 --> 00:32:11,076
Но иногда опять какой-то дух враждебный
Меня уносит в бурю прежних дней,
277
00:32:11,101 --> 00:32:14,512
Стирает с памяти моей
Твой светлый взор и голос твой волшебный.
278
00:32:15,142 --> 00:32:19,255
В борьбе с собой, под грузом тяжких дум,
Я молчалив, суров, угрюм.
279
00:32:19,672 --> 00:32:23,991
Боюся осквернить тебя прикосновеньем,
Боюсь, чтобы тебя не испугал ни стон,
280
00:32:24,016 --> 00:32:27,965
Ни звук, исторгнутый мученьем,
Тогда ты говоришь: меня не любит он!
281
00:32:28,528 --> 00:32:33,295
Ты странный человек!.. когда красноречиво
Ты про любовь свою рассказываешь мне,
282
00:32:33,592 --> 00:32:36,442
И голова твоя в огне,
И мысль твоя в глазах сияет живо,
283
00:32:36,952 --> 00:32:39,931
Тогда всему я верю без труда;
Но часто...
284
00:32:39,956 --> 00:32:41,008
Часто?
285
00:32:41,032 --> 00:32:42,032
Нет, но иногда!..
286
00:32:42,352 --> 00:32:46,591
Я сердцем слишком стар, ты слишком молода,
Но чувствовать могли б мы ровно.
287
00:32:46,732 --> 00:32:49,342
И помнится, в твои года
Всему я верил безусловно.
288
00:32:49,391 --> 00:32:51,172
Опять ты недоволен... Боже мой!
289
00:32:54,944 --> 00:32:59,618
О нет... я счастлив, счастлив... я жестокой,
Безумный клеветник;
290
00:33:00,471 --> 00:33:04,198
Далеко, далеко от толпы завистливой и злой,
Я счастлив...
291
00:33:05,392 --> 00:33:06,392
я с тобой!
292
00:33:09,832 --> 00:33:10,832
Оставим прежнее!
293
00:33:11,302 --> 00:33:12,682
Забвенье тяжелой, черной старине!
294
00:33:13,222 --> 00:33:17,408
Я вижу, что творец тебя в вознагражденье
С своих небес послал ко мне.
295
00:33:21,592 --> 00:33:22,592
Ты побледнел.
296
00:33:23,242 --> 00:33:24,242
Дрожишь.
297
00:33:24,862 --> 00:33:25,862
О, боже мой.
298
00:33:26,662 --> 00:33:27,662
Я? ничего!
299
00:33:30,556 --> 00:33:32,122
Где твой другой браслет?
300
00:33:32,872 --> 00:33:33,872
Потерян.
301
00:33:35,828 --> 00:33:37,115
А! потерян.
302
00:33:37,702 --> 00:33:41,662
Что же? Беды великой в этом нет.
Он двадцати пяти рублей, конечно, не дороже.
303
00:33:42,142 --> 00:33:43,192
Так браслет потерян?
304
00:33:43,432 --> 00:33:44,432
Нет, я лгу.
305
00:33:44,692 --> 00:33:46,972
Я завтра ж закажу, такой же точно, новый.
306
00:33:47,302 --> 00:33:49,281
Конечно, в маскераде он потерян.
307
00:33:49,522 --> 00:33:51,661
А!.. в маскераде! так вы были там?
308
00:33:52,528 --> 00:33:54,922
Что стоило бы вам
Сказать об этом прежде.
309
00:33:55,898 --> 00:33:59,665
Я уверен, что мне тогда иметь позволили бы честь
Вас проводить туда и вас домой отвезть.
310
00:34:00,184 --> 00:34:04,451
Я б вам не помешал ни строгим наблюденьем,
Ни пошлой нежностью своей..
311
00:34:04,642 --> 00:34:06,585
С кем были вы?
Спросите у людей;
312
00:34:06,922 --> 00:34:12,181
Они вам скажут всё, и даже с прибавленьем.
Они по пунктам объяснят:
313
00:34:12,352 --> 00:34:14,302
Кто был там, с кем я говорила,
314
00:34:15,052 --> 00:34:17,212
Кому браслет на память подарила.
315
00:34:17,665 --> 00:34:22,894
И вы узнаете все лучше во сто крат,
Чем если б съездили вы сами в маскерад.
316
00:34:23,328 --> 00:34:25,547
Смешно, смешно, ей-богу!
317
00:34:25,855 --> 00:34:29,821
Не стыдно ли, не грех
Из пустяков поднять тревогу.
318
00:34:29,846 --> 00:34:32,426
Дай бог, чтоб это был не твой последний смех!
319
00:34:34,299 --> 00:34:38,805
О, если ваши продолжатся бредни,
То это, верно, не последний.
320
00:34:38,830 --> 00:34:41,782
Послушай, Нина... я рожден
С душой кипучею, как лава,
321
00:34:42,472 --> 00:34:44,698
Покуда не растопится, тверда
Она, как камень...
322
00:34:45,112 --> 00:34:48,411
Но плоха забава с ее потоком встретиться!
Тогда,
323
00:34:48,802 --> 00:34:50,002
Тогда не ожидай прощенья —
324
00:34:50,572 --> 00:34:53,512
Закона я на месть свою не призову,
Но сам, без слез и сожаленья,
325
00:34:53,812 --> 00:34:55,402
Две наши жизни разорву!
326
00:34:55,492 --> 00:34:58,940
Не подходи... о, как ты страшен!
Я страшен?
327
00:34:59,700 --> 00:35:03,114
Нет, ты шутишь, я смешон! Смешон!
328
00:35:03,168 --> 00:35:05,994
Да смейтесь, смейтесь же... зачем, достигнув
цели,
329
00:35:06,019 --> 00:35:08,785
Бледнеть и трепетать? скорее, где же он,
330
00:35:08,825 --> 00:35:11,662
Любовник пламенный, игрушка маскерада;
331
00:35:12,082 --> 00:35:14,032
Пускай потешится, придет.
332
00:35:14,542 --> 00:35:18,498
Вы дали мне вкусить почти все муки ада —
И этой лишь недостает.
333
00:35:18,535 --> 00:35:23,507
Так вот какое подозренье!
И этому всему виной один браслет;
334
00:35:24,142 --> 00:35:28,721
Поверьте, ваше поведенье
Не я одна, но осмеет весь свет!
335
00:35:28,746 --> 00:35:31,220
Прочь от меня, гиена!
336
00:35:33,322 --> 00:35:37,768
И думал я, глупец, что, тронута, с тоской,
337
00:35:38,452 --> 00:35:42,426
Передо мной она откроется... упавши на
колена?
338
00:35:43,132 --> 00:35:46,642
Да, я б смягчился, если б увидал
Одну слезу...
339
00:35:47,598 --> 00:35:50,571
одну... нет! смех был мне ответом.
340
00:35:51,052 --> 00:35:52,882
Не знаю, кто меня оклеветал,
341
00:35:53,482 --> 00:35:56,528
Но я прощаю вам; я не виновна в этом
342
00:35:57,322 --> 00:36:02,915
Жалею, хоть помочь вам не могу,
И чтоб утешить вас, конечно, не солгу.
343
00:36:02,940 --> 00:36:04,653
О, замолчи... прошу тебя... довольно...
344
00:36:05,921 --> 00:36:09,975
Но слушай... я невинна... пусть
Меня накажет бог, — послушай...
345
00:36:11,602 --> 00:36:13,702
Наизусть я знаю все, что скажешь ты.
346
00:36:14,782 --> 00:36:16,792
Мне больно
Твои упреки слушать...
347
00:36:17,898 --> 00:36:19,385
Я люблю тебя, Евгений.
348
00:36:19,411 --> 00:36:21,982
Ну, по чести,
Признанье в пору...
349
00:36:24,098 --> 00:36:25,505
Выслушай, молю;
350
00:36:26,632 --> 00:36:28,342
О боже, но чего ж ты хочешь?
351
00:36:29,362 --> 00:36:30,362
Мести!
352
00:37:55,161 --> 00:38:00,661
Подумаешь: зачем живем мы? для того ли,
Чтоб вечно угождать на чуждый нрав
353
00:38:01,042 --> 00:38:06,128
И рабствовать всегда! Жорж Занд почти что прав!
Что ныне женщина?
354
00:38:06,892 --> 00:38:08,002
Создание без воли,
355
00:38:08,692 --> 00:38:11,745
Игрушка для страстей иль прихотей других!
356
00:38:12,592 --> 00:38:18,278
Имея свет судьей и без защиты в свете,
Она должна таить весь пламень чувств своих
357
00:38:18,682 --> 00:38:21,515
Иль удушить их в полном цвете:
Что женщина?
358
00:38:21,892 --> 00:38:25,608
Ее от юности самой
В продажу выгодам, как жертву, убирают,
359
00:38:25,792 --> 00:38:29,051
Винят в любви к себе одной,
Любить других не позволяют.
360
00:38:29,452 --> 00:38:34,240
В груди ее порой бушует страсть,
Боязнь, рассудок, мысли гонит;
361
00:38:34,265 --> 00:38:38,692
И если как-нибудь, забывши света власть,
Она покров с нее уронит,
362
00:38:38,992 --> 00:38:40,582
Предастся чувствам всей душой —
363
00:38:41,602 --> 00:38:45,415
Тогда прости и счастье и покой!
Свет тут... он тайны знать не хочет!
364
00:38:45,440 --> 00:38:48,122
Он по виду, по платью встретит честность и
порок, —
365
00:38:48,202 --> 00:38:51,022
Но не снесет приличиям обиду,
И в наказаниях жесток!
366
00:38:59,722 --> 00:39:02,902
Нет, не могу... меня смутило
Все это размышленье, я боюсь его как недруга.
367
00:39:05,842 --> 00:39:08,841
Катаюсь я , и мне пришла идея
К тебе заехать, mon amour
368
00:39:09,292 --> 00:39:11,391
C'est une idée charmante, vous en avez
toujours
369
00:39:13,015 --> 00:39:14,752
Ты что-то прежнего бледнее
370
00:39:15,461 --> 00:39:18,022
Я дурно ночь спала и нынче нездорова.
371
00:39:18,622 --> 00:39:20,452
Твой доктор нехорош — возьми другого.
372
00:39:23,632 --> 00:39:25,462
Я в магазине нынче видел вас.
373
00:39:25,972 --> 00:39:27,262
В каком же?
В англинском.
374
00:39:27,562 --> 00:39:28,968
Давно ль?
Сейчас.
375
00:39:28,994 --> 00:39:30,794
Ах, Шприх, ты вечно кстати.
376
00:39:30,834 --> 00:39:33,894
Помилуйте — я был бы очень рад,
Когда бы мог вам быть полезен —
377
00:39:33,946 --> 00:39:37,042
Мне удивительно, что вас я не узнала.
Вы были заняты...
378
00:39:37,067 --> 00:39:39,447
Браслет я прибирала
Вот к этому.
379
00:39:39,460 --> 00:39:41,308
Премиленький браслет.
Но где ж другой?
380
00:39:41,332 --> 00:39:42,742
Потерян!
В самом деле?
381
00:39:43,402 --> 00:39:45,635
Покойный ваш супруг...
Всегда ль ты так любезен!
382
00:39:45,655 --> 00:39:47,101
Блаженной памяти барон...
383
00:39:47,932 --> 00:39:49,358
Тому назад
Лет пять, я помню.
384
00:39:50,128 --> 00:39:51,343
Занял тысяч...
385
00:39:51,368 --> 00:39:53,782
Знаю, но я тебе проценты за пять лет
Отдам сегодня же.
386
00:39:54,652 --> 00:39:56,122
Мне-с нужды в деньгах нет,
387
00:39:57,052 --> 00:39:59,845
Помилуйте-с, я так, случайно вспоминаю.
388
00:39:59,951 --> 00:40:01,912
Что ж странного?
И не секрет, когда?
389
00:40:02,632 --> 00:40:05,998
Третьего дни, вчера, на той неделе.
Зачем вам знать когда.
390
00:40:06,023 --> 00:40:08,341
Я мысль свою имел,
Довольно странную, быть может.
391
00:40:08,366 --> 00:40:11,253
Я предложить хотел
Свои услуги вам... он может отыскаться.
392
00:40:11,782 --> 00:40:13,162
Пожалуйста... но где?
393
00:40:13,402 --> 00:40:15,048
А где ж потерян он?
Не помню.
394
00:40:15,528 --> 00:40:17,795
Как-нибудь на бале?
Может статься.
395
00:40:17,895 --> 00:40:19,388
Или кому-нибудь на память подарен?
396
00:40:19,898 --> 00:40:21,698
Откуда вывели такое заключенье?
397
00:40:22,208 --> 00:40:24,627
И подарю его кому ж?
Не мужу ль?
398
00:40:24,878 --> 00:40:28,611
Будто в свете только муж —
Приятельниц у вас толпа, в том нет сомненья
399
00:40:28,636 --> 00:40:31,322
Ну пусть потерян он, — а тот,
Который вам его найдет, —
400
00:40:31,362 --> 00:40:34,028
Получит ли от вас какое награжденье?
Смотря.
401
00:40:34,418 --> 00:40:36,871
Но если он
Вас любит, если в вас потерянный свой сон
402
00:40:36,896 --> 00:40:40,058
Он отыскал — и за улыбку вашу, слово
Не пожалеет ничего земного!
403
00:40:40,201 --> 00:40:44,281
Но если сами вы не узнаны, под маскою, его
Ласкали вы любви словами...
404
00:40:44,306 --> 00:40:45,382
О! но поймите же.
405
00:40:45,407 --> 00:40:46,407
Скажи, что нового?
406
00:40:47,231 --> 00:40:51,510
У графа одного
Наслушался — сейчас лишь вышел,
407
00:40:52,118 --> 00:40:53,678
Историй в свете тьма.
408
00:40:54,147 --> 00:40:57,518
А ничего
Про князя Звездича с Арбениной не слышал?
409
00:40:57,998 --> 00:41:00,897
Нет... слышал... как же... нет —
410
00:41:01,598 --> 00:41:03,368
Об этом говорил и замолчал уж свет...
411
00:41:03,548 --> 00:41:06,274
А что, бишь, я не помню, вот ужасно!
412
00:41:06,321 --> 00:41:09,008
О, если это так уж гласно,
То нечего и говорить.
413
00:41:09,248 --> 00:41:12,801
Но я б желал узнать, как вы об этом
Изволите судить.
414
00:41:14,258 --> 00:41:15,488
Они осуждены уж светом;
415
00:41:16,238 --> 00:41:18,371
А впрочем, я б могла их подарить советом —
416
00:41:18,417 --> 00:41:21,758
Сказала бы ему: что женщины ценят
Настойчивость в мужчине,
417
00:41:21,941 --> 00:41:25,302
Хотят, чтоб он сквозь тысячу преград
К своей стремился героине.
418
00:41:25,327 --> 00:41:26,561
А ей бы пожелала я
419
00:41:27,068 --> 00:41:29,768
Поменьше строгости и скромности поболе!
420
00:41:30,578 --> 00:41:34,704
Прощайте, мосье Шприх, обедать ждет меня
Сестра — а то б осталась с вами доле.
421
00:41:35,288 --> 00:41:39,854
Из этого всего
Я то лишь поняла, что слишком вы забылись...
422
00:41:40,358 --> 00:41:44,617
И нынче в первый и последний раз
Не говорить со мной прошу покорно вас.
423
00:41:44,642 --> 00:41:47,168
О боже! я мечтал... ужель вы рассердились?
424
00:41:51,218 --> 00:41:52,515
Ты отвертелася!
425
00:41:54,188 --> 00:41:57,641
добро... но будет час,
И я своей достигну цели.
426
00:42:00,311 --> 00:42:01,951
Adieu, ma chere, — до завтра, мне пора.
427
00:42:01,978 --> 00:42:04,191
mon ange, с тобой мы не успели
Сказать двух слов.
428
00:42:04,478 --> 00:42:05,558
До завтра, у тебя.
429
00:42:05,828 --> 00:42:07,961
Мне день покажется длинней недели.
430
00:42:15,698 --> 00:42:16,748
Задумалися, князь?
431
00:42:18,398 --> 00:42:20,588
Да, многое раздумать мне придется.
432
00:42:21,428 --> 00:42:24,516
Как кажется, ваш разговор
Был оживлен, — о чем был спор?
433
00:42:24,541 --> 00:42:26,318
Я утверждал, что встретил в маскераде.
434
00:42:27,188 --> 00:42:28,208
Кого?
Её.
435
00:42:29,768 --> 00:42:30,787
Как, Нину?
436
00:42:31,088 --> 00:42:32,318
Да! Я доказал ей.
437
00:42:34,148 --> 00:42:36,661
Без стыда,
Я вижу, вы в глаза людей злословить ради.
438
00:42:36,686 --> 00:42:38,087
Из странности решаюсь иногда.
439
00:42:38,112 --> 00:42:40,945
Так пощадите хоть заочно!
К тому же доказательств нет.
440
00:42:40,970 --> 00:42:43,729
Нет... только мне вчера был дан браслет.
И у нее такой же точно.
441
00:42:43,754 --> 00:42:47,107
Такие же есть в каждом магазине!
Вот доказательство... логический ответ!
442
00:42:47,281 --> 00:42:51,687
Я ныне все изъездил их
И тут уверился, что только два таких.
443
00:42:53,108 --> 00:42:55,628
Я завтра ж дам совет полезный Нине:
444
00:42:56,558 --> 00:42:57,728
Не доверяться болтунам.
445
00:42:58,958 --> 00:43:00,428
А мне совет какой?
446
00:43:01,151 --> 00:43:04,508
А вам?
Смелее продолжать с успехом начатое
447
00:43:05,258 --> 00:43:07,684
И дорожить побольше честью дам.
448
00:43:09,008 --> 00:43:12,681
За два совета вам я благодарен вдвое.
449
00:46:40,537 --> 00:46:44,617
Ах! Афанасий Павлович, — вот чудо.
Ах, как я рад,
450
00:46:46,028 --> 00:46:47,318
не думал встретить вас.
451
00:46:47,708 --> 00:46:49,328
Я также. Ты с визитом?
452
00:46:49,748 --> 00:46:51,587
Да-с, а вы?
Я также!
453
00:46:52,088 --> 00:46:53,888
Право? А не худо,
Что мы сошлись, —
454
00:46:54,548 --> 00:46:56,828
о деле об одном
Поговорить мне нужно б с вами.
455
00:46:57,188 --> 00:46:59,288
Бывало, ты все занят был делами,
456
00:47:00,038 --> 00:47:01,388
А делом в первый раз.
457
00:47:01,568 --> 00:47:04,441
Bon mot вам нипочем,
А, право, нужное.
458
00:47:06,548 --> 00:47:07,548
Мне также
459
00:47:08,828 --> 00:47:11,168
очень нужно с тобой поговорить.
460
00:47:12,668 --> 00:47:13,988
Итак, мы сладим дружно.
461
00:47:15,338 --> 00:47:18,398
Арбенина втянуть опять бы надо мне
В игру;
462
00:47:19,088 --> 00:47:21,098
Он будет верен старине,
463
00:47:21,398 --> 00:47:23,738
Приятеля он поддержать сумеет
464
00:47:25,028 --> 00:47:28,334
И пред детьми не оробеет.
465
00:47:29,228 --> 00:47:31,418
А эта молодежь
Мне просто — нож!
466
00:47:32,048 --> 00:47:33,608
Толкуй им, как угодно,
467
00:47:34,298 --> 00:47:39,024
Не знают ни завесть, ни в пору перестать,
Ни кстати честность показать,
468
00:47:44,258 --> 00:47:47,517
Ни передернуть благородно!
469
00:47:50,858 --> 00:47:51,858
Взгляните-ка,
470
00:47:53,618 --> 00:47:54,698
из стариков
471
00:47:56,378 --> 00:47:59,348
Как многие игрой достигли до чинов,
472
00:47:59,948 --> 00:48:02,348
Из грязи
Вошли со знатью в связи,
473
00:48:02,821 --> 00:48:06,841
А все ведь отчего? — умели сохранять
474
00:48:07,298 --> 00:48:11,077
Приличие во всем, блюсти свои законы,
475
00:48:11,102 --> 00:48:15,568
Держались правил... глядь!
При них и честь и миллионы!
476
00:48:16,958 --> 00:48:18,308
Позвольте лишь спросить:
477
00:48:18,998 --> 00:48:21,171
Вы слышали ль, что ваш приятель
478
00:48:22,388 --> 00:48:23,388
Арбенин...
479
00:48:29,138 --> 00:48:30,138
Что?
480
00:48:32,618 --> 00:48:34,559
Не может быть.
Ты точно знаешь...
481
00:48:34,584 --> 00:48:37,763
Мой создатель! Я сам улаживал —
тому лишь пять минут; Кому же знать?
482
00:48:37,797 --> 00:48:39,477
Бес вечно тут как тут.
483
00:48:40,238 --> 00:48:41,238
Вот видите:
484
00:48:41,888 --> 00:48:42,888
жена его намедни,
485
00:48:43,448 --> 00:48:47,227
Не помню я, на бале, у обедни
Иль в маскераде встретилась с одним
486
00:48:49,658 --> 00:48:50,658
Князьком.
487
00:48:51,488 --> 00:48:52,958
Ему она довольно показалась,
488
00:48:53,648 --> 00:48:58,387
И очень скоро князь стал счастлив и любим.
489
00:49:01,131 --> 00:49:03,608
Но вдруг красотка перед ним
490
00:49:04,688 --> 00:49:06,614
От прежнего чуть-чуть не отклепалась.
491
00:49:06,639 --> 00:49:10,328
Взбесился князь — в полетел везде
Рассказывать — того смотри, что быть беде!
492
00:49:12,668 --> 00:49:17,161
Меня просили сладить это дело...
Я принялся — и разом все поспело;
493
00:49:17,558 --> 00:49:18,728
Князь обещал молчать.
494
00:49:19,688 --> 00:49:20,688
Записку навалял.
495
00:49:22,688 --> 00:49:26,048
Покорный ваш слуга слегка ее поправил
И к месту тот же час доставил.
496
00:49:27,668 --> 00:49:30,458
Смотри, чтоб муж тебе ушей не оборвал.
497
00:49:31,328 --> 00:49:34,601
В таких ли я делах бывал,
А обходилось без дуэли...
498
00:49:35,258 --> 00:49:36,308
И даже
499
00:49:38,078 --> 00:49:39,308
не был бит?
500
00:49:39,728 --> 00:49:41,954
У вас все шутка, смех...
501
00:49:43,118 --> 00:49:48,117
А я всегда скажу, что жизнию без цели
Не должно рисковать.
502
00:50:17,408 --> 00:50:18,408
А, ты был здесь?
503
00:50:18,668 --> 00:50:20,318
Я жду уж целый час.
504
00:50:20,875 --> 00:50:22,395
Ты в размышленье...
505
00:50:23,260 --> 00:50:24,460
Да, я размышляю.
506
00:50:25,150 --> 00:50:28,240
О бренности надежд и благ земных?
507
00:50:30,070 --> 00:50:31,070
Почти.
508
00:50:33,640 --> 00:50:34,930
О благодарности.
509
00:50:36,700 --> 00:50:41,974
Есть мненья различные на этот счет,
Но что б ни думал этот или тот,
510
00:50:41,999 --> 00:50:45,130
А все предмет достоин размышленья.
511
00:50:46,930 --> 00:50:48,040
Твое же мнение?
512
00:50:53,110 --> 00:50:54,340
Я думаю, мой друг,
513
00:50:55,060 --> 00:51:00,706
Что благодарность — вещь, которая тем боле
Зависит от цены услуг,
514
00:51:01,060 --> 00:51:04,450
Что не всегда добро бывает в нашей воле!
515
00:51:06,430 --> 00:51:07,450
Вот, например,
516
00:51:08,230 --> 00:51:12,376
вчера опять
Мне Слукин проиграл почти что тысяч пять,
517
00:51:12,489 --> 00:51:18,055
И я, ей-богу, очень благодарен,
Да вот как: пью ли,
518
00:51:18,520 --> 00:51:20,599
ем иль сплю,
519
00:51:24,070 --> 00:51:26,200
Все думаю об нем.
520
00:51:27,310 --> 00:51:29,149
Ты шутишь все, Казарин.
521
00:51:33,190 --> 00:51:34,190
Послушай,
522
00:51:35,020 --> 00:51:36,460
я тебя люблю.
523
00:51:37,810 --> 00:51:39,670
И буду говорить серьезно;
524
00:51:39,940 --> 00:51:45,321
Но сделай милость, брат, оставь ты вид свой
грозный,
525
00:51:45,346 --> 00:51:47,786
И я открою пред тобой
526
00:51:48,430 --> 00:51:52,570
Все таинства премудрости земной.
527
00:51:57,640 --> 00:51:59,620
Мое ты хочешь слышать мненье
528
00:51:59,890 --> 00:52:01,300
О благодарности...
529
00:52:02,110 --> 00:52:05,043
изволь: возьми терпенье.
530
00:52:07,030 --> 00:52:10,103
Что ни толкуй Волтер или Декарт —
531
00:52:15,970 --> 00:52:20,526
Мир для меня — колода карт,
Жизнь — банк; рок мечет,
532
00:52:20,890 --> 00:52:24,700
Я играю, и правила игры я к людям применяю.
533
00:52:26,830 --> 00:52:27,880
И вот теперь пример,
534
00:52:28,210 --> 00:52:32,204
Для поясненья этих правил,
Пусть разом тысячу я на туза поставил:
535
00:52:32,229 --> 00:52:37,270
Так, по предчувствию, — я в картах суевер!
Положим,
536
00:52:37,660 --> 00:52:42,446
что случайно, без обману
Он выиграл —
537
00:52:45,100 --> 00:52:46,330
Я очень рад.
538
00:52:47,290 --> 00:52:55,803
Но все никак туза благодарить не стану
И молча загребу свой клад,
539
00:52:58,540 --> 00:53:02,230
И буду гнуть да гнуть, покуда не устану;
540
00:53:02,573 --> 00:53:06,455
А там итоги свел
И карту смятую — под стол!
541
00:53:06,480 --> 00:53:09,010
Теперь — но ты не слушаешь, мой милый?
542
00:53:09,820 --> 00:53:11,650
Ты славный моралист.
543
00:53:14,410 --> 00:53:15,820
Так это всем известно...
544
00:53:17,710 --> 00:53:18,710
А, князь...
545
00:53:20,140 --> 00:53:22,570
За ваш урок я заплачу вам честно.
546
00:53:25,150 --> 00:53:26,260
Последний пункт
547
00:53:27,160 --> 00:53:28,630
осталось объяснить:
548
00:53:33,700 --> 00:53:34,700
Ты
549
00:53:36,820 --> 00:53:38,380
любишь женщину.
550
00:53:40,120 --> 00:53:41,560
Ты жертвуешь ей
551
00:53:43,060 --> 00:53:44,060
честью,
552
00:53:45,160 --> 00:53:46,210
богатством,
553
00:53:48,760 --> 00:53:50,590
дружбою и
554
00:53:51,430 --> 00:53:52,900
жизнью, может быть.
555
00:53:54,190 --> 00:53:57,340
Ты окружил её забавами и лестью,
556
00:54:06,910 --> 00:54:08,860
Но ей за что тебя благодарить?
557
00:54:10,090 --> 00:54:11,410
Ты это сделал все
558
00:54:12,280 --> 00:54:13,330
из страсти.
559
00:54:14,530 --> 00:54:16,420
И самолюбия, отчасти, —
560
00:54:18,190 --> 00:54:20,230
Чтоб ею обладать,
561
00:54:21,310 --> 00:54:22,810
пожертвовал ты всё,
562
00:54:23,230 --> 00:54:24,850
А не для счастия ее.
563
00:54:26,380 --> 00:54:27,786
Да, — пораздумай-ка
564
00:54:29,620 --> 00:54:31,540
об этом хладнокровно
565
00:54:32,140 --> 00:54:34,900
И скажешь сам, что в мире
566
00:54:37,030 --> 00:54:38,030
все условно.
567
00:54:42,520 --> 00:54:43,520
Ты прав:
568
00:54:44,740 --> 00:54:46,630
что женщине в любви?
569
00:54:51,160 --> 00:54:53,770
Победы новые ей нужны ежедневно.
570
00:54:54,670 --> 00:54:57,516
Пожалуй, плачь, терзайся и моли —
571
00:54:57,790 --> 00:55:01,180
Смешон ей вид и голос твой плачевный,
572
00:55:01,600 --> 00:55:06,659
Ты прав — глупец, кто в женщине одной
573
00:55:07,210 --> 00:55:09,430
Мечтал найти свой рай земной.
574
00:55:10,600 --> 00:55:12,430
Ты рассуждаешь очень здраво,
575
00:55:12,850 --> 00:55:15,963
Хотя женат и счастлив.
576
00:55:16,630 --> 00:55:17,630
Право?
577
00:55:18,250 --> 00:55:19,250
А разве нет?
578
00:55:22,030 --> 00:55:23,230
О! счастлив... да...
579
00:55:28,300 --> 00:55:30,546
Я очень рад, но...
580
00:55:33,550 --> 00:55:36,589
все мне жаль, что ты женат!
581
00:55:38,500 --> 00:55:41,453
Прочь, добродетель: я тебя не знаю,
582
00:55:42,790 --> 00:55:44,620
Я был обманут и тобой,
583
00:55:45,820 --> 00:55:49,540
И краткий наш союз отныне разрываю —
Прощай!
584
00:55:51,520 --> 00:55:52,687
Прощай!
585
00:55:58,240 --> 00:55:59,440
Теперь он мой!
586
01:00:31,750 --> 01:00:33,670
Я слишком залетел высоко,
587
01:00:35,890 --> 01:00:38,080
Верней избрать я должен путь...
588
01:00:40,510 --> 01:00:43,349
И замысел иной глубоко
589
01:00:43,540 --> 01:00:45,670
Запал в мою измученную грудь.
590
01:00:47,706 --> 01:00:48,706
Так...
591
01:00:50,380 --> 01:00:51,850
так, он будет жить...
592
01:00:53,620 --> 01:00:55,270
убийство уж не в моде.
593
01:00:57,370 --> 01:00:59,470
Убийц на площадях казнят.
594
01:01:01,300 --> 01:01:02,300
Так!
595
01:01:03,760 --> 01:01:05,890
В образованном я родился народе;
596
01:01:07,870 --> 01:01:09,340
Язык и золото.
597
01:01:10,630 --> 01:01:11,920
Вот наш кинжал
598
01:01:14,080 --> 01:01:15,080
и яд!
599
01:01:42,550 --> 01:01:46,510
Ба, это что за посещенье!
Красавица! я очень рад.
600
01:01:47,350 --> 01:01:48,383
Вы удивляетесь?
601
01:01:48,397 --> 01:01:51,249
Конечно, мне приятно...
Но счастия такого я не ждал.
602
01:01:51,274 --> 01:01:52,837
И было б странно, если б ожидали.
603
01:01:52,844 --> 01:01:56,657
Свою вину загладить я готов;
С покорностью приму какое наказанье
604
01:01:56,682 --> 01:02:01,635
Хотите... я был слеп и нем; мое незнанье
Проступок... и теперь не нахожу я слов...
605
01:02:02,950 --> 01:02:04,090
Но ваши руки... лед!
606
01:02:05,213 --> 01:02:09,160
В лице у вас страданье!
Ужель сомнительны для вас слова мои?
607
01:02:10,090 --> 01:02:11,090
Вы ошибаетесь!
608
01:02:12,280 --> 01:02:14,999
Не требовать любви
И не выпрашивать признанья
609
01:02:15,520 --> 01:02:16,750
Решилась я приехать к вам.
610
01:02:18,160 --> 01:02:20,260
Забыть и стыд и страх, все свойственное нам.
611
01:02:21,520 --> 01:02:22,870
Нет, то обязанность святая:
612
01:02:23,830 --> 01:02:26,003
Былая жизнь моя прошла,
И жизнь уж ждет меня иная;
613
01:02:26,028 --> 01:02:27,534
Но я была причиной зла,
614
01:02:28,360 --> 01:02:31,466
И, свет навеки покидая,
Теперь все прежнее загладить я пришла!
615
01:02:31,500 --> 01:02:33,206
Я перенесть свой стыд готова,
616
01:02:33,760 --> 01:02:36,580
Я не спасла себя... спасу другого.
Что это значит?
617
01:02:37,060 --> 01:02:38,060
Не мешайте мне.
618
01:02:38,380 --> 01:02:42,039
Мне много стоило усилий,
Чтоб говорить решиться... вы одне,
619
01:02:42,910 --> 01:02:45,136
Не ведая того, причиной были
Моих страданий...
620
01:02:46,300 --> 01:02:48,430
Несмотря на то я вас должна спасти... зачем?
621
01:02:49,180 --> 01:02:50,180
За что?
622
01:02:50,800 --> 01:02:51,800
Вы не заслужили.
623
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
Всех этих жертв...
624
01:02:55,240 --> 01:02:56,240
Вы не могли любить,
625
01:02:57,760 --> 01:02:58,760
Понять меня...
626
01:02:59,946 --> 01:03:01,726
и даже, может быть,
Я б этого и не желала...
627
01:03:02,800 --> 01:03:04,699
Но слушайте!.. сегодня я узнала,
628
01:03:05,320 --> 01:03:08,129
Что вы к жене Арбенина вчера неосторожно
Писали... по словам молвы,
629
01:03:08,154 --> 01:03:12,094
Она вас любит — это ложно, ложно!
630
01:03:13,360 --> 01:03:17,333
Не верьте — ради неба... эта мысль одна...
Нас всех погубит — всех!
631
01:03:18,340 --> 01:03:20,560
Она не знает ничего, но муж читал.
632
01:03:21,250 --> 01:03:22,960
Ужасен в любви и ненависти он,
633
01:03:24,070 --> 01:03:25,120
и я всему виной...
634
01:03:27,310 --> 01:03:28,310
Как вы?
635
01:03:30,400 --> 01:03:32,380
О, провиденье, но Казарин!
636
01:03:33,550 --> 01:03:35,440
Он говорил. Он виноват.
637
01:03:37,480 --> 01:03:38,480
Забудьте обо всём.
638
01:03:38,680 --> 01:03:39,680
Отдайте ей браслет.
639
01:03:41,320 --> 01:03:42,320
Я удаляюсь.
640
01:03:42,640 --> 01:03:43,990
Думаю, что боле мы не увидимся.
641
01:06:46,090 --> 01:06:47,410
Я расскажу вам анекдот,
642
01:06:47,800 --> 01:06:49,540
который слышал я, как был моложе.
643
01:06:50,650 --> 01:06:52,060
Он у меня из головы не идёт.
644
01:06:52,750 --> 01:06:55,300
Вот видите, какой-то женатый человек.
645
01:06:58,870 --> 01:07:00,190
Твоя взяла, Казарин.
646
01:07:00,610 --> 01:07:01,900
Женатый человек.
647
01:07:02,230 --> 01:07:05,710
На верность положась своей жене,
дремал в забвении сладком.
648
01:07:06,370 --> 01:07:07,990
Внимательны вы что-то слишком, князь!
649
01:07:08,710 --> 01:07:10,090
И проиграетесь порядком.
650
01:07:12,010 --> 01:07:15,391
Муж добрый был любим, шёл мирно день за днём.
651
01:07:15,416 --> 01:07:19,771
И к довершенью благ беспечному супругу
Был дан приятель, важную услугу
652
01:07:19,796 --> 01:07:23,925
Ему он оказал когда-то, и притом нашёл,
казалось, честь и совесть в нём.
653
01:07:23,950 --> 01:07:27,303
И что ж? Не знаю уж, какой судьбой, но муж
узнал
654
01:07:27,790 --> 01:07:31,169
Что благородный друг, должник уж слишком
честный
655
01:07:31,450 --> 01:07:33,843
Жене его свои услуги предлагал.
656
01:07:36,490 --> 01:07:37,690
Что ж сделал муж?
657
01:07:39,790 --> 01:07:40,900
Князь, вы игру забыли.
658
01:07:44,080 --> 01:07:45,080
Гнёте не глядя.
659
01:07:46,690 --> 01:07:48,820
А, интересно вам узнать, что сделал муж?
660
01:07:49,750 --> 01:07:52,000
Придрался к пустяку и дал пощёчину.
661
01:07:53,440 --> 01:07:54,970
Вы как бы поступили, князь?
662
01:07:55,660 --> 01:07:56,660
Я б сделал то же,
663
01:07:57,760 --> 01:08:00,836
ну а там стрелялись?
Нет.
664
01:08:01,300 --> 01:08:02,756
Рубились?
Нет.
665
01:08:02,890 --> 01:08:03,890
Помирились!
666
01:08:04,360 --> 01:08:05,360
Нет, нет.
667
01:08:05,410 --> 01:08:06,550
Так что же сделал он?
668
01:08:06,880 --> 01:08:08,020
Остался отомщён
669
01:08:09,310 --> 01:08:11,380
и обольстителя с пощёчиной оставил.
670
01:08:14,800 --> 01:08:16,979
Да это вовсе против правил.
671
01:08:17,380 --> 01:08:20,410
В каком указе есть закон иль правило на
ненависть и месть?
672
01:08:24,790 --> 01:08:25,790
Взяла, взяла!
673
01:08:25,930 --> 01:08:26,950
Постойте!
674
01:08:28,870 --> 01:08:30,520
Карту эту вы подменили!
675
01:08:30,760 --> 01:08:31,760
Я?
676
01:08:32,800 --> 01:08:33,800
Послушайте.
677
01:08:33,970 --> 01:08:34,970
Конец игре!
678
01:08:35,980 --> 01:08:37,540
Приличий тут уж нет.
679
01:08:38,410 --> 01:08:39,749
Вы шулер и подлец.
680
01:08:39,797 --> 01:08:41,143
Я?
Подлец!
681
01:08:41,410 --> 01:08:45,123
И я вас здесь отмечу, чтоб каждый почитал
обидой с вами встречу.
682
01:08:45,137 --> 01:08:46,936
Теперь мы квиты.
Что с тобой?
683
01:08:46,960 --> 01:08:50,830
Он помешался в самом лучшем месте, тот
горячился уж, спустил бы тысяч двести.
684
01:08:51,280 --> 01:08:55,953
Сейчас, за мной! Ваша кровь лишь смоет
оскорбленье!
685
01:08:56,410 --> 01:08:57,640
Стреляться с вами?
686
01:08:58,390 --> 01:09:00,276
Мне? Вы в заблуждении.
687
01:09:00,316 --> 01:09:01,376
Вы трус!
688
01:09:01,401 --> 01:09:03,460
Пускай, но подступать
689
01:09:03,580 --> 01:09:05,710
вам не советую, и даже здесь остаться.
690
01:09:06,100 --> 01:09:08,753
Я трус. Да вам не испугать и труса.
691
01:09:09,020 --> 01:09:13,055
О, я вас заставлю драться. Я расскажу везде,
поступок ваш каков.
692
01:09:13,080 --> 01:09:14,859
Что вы, не я подлец!
693
01:09:14,884 --> 01:09:15,960
На это я готов.
694
01:09:15,985 --> 01:09:19,804
Я расскажу, что с вашею женою...
О, берегитесь! Вспомните браслет!
695
01:09:19,858 --> 01:09:21,658
За это вы наказаны уж мною.
696
01:09:22,720 --> 01:09:26,313
О, бешенство... Да где я? Целый свет против
меня!
697
01:09:27,190 --> 01:09:28,190
Я вас убью.
698
01:09:31,300 --> 01:09:32,410
И в этом вы властны.
699
01:09:34,270 --> 01:09:36,700
Даже я вас подарю советом скорей меня убить.
700
01:09:36,823 --> 01:09:39,946
А то, пожалуй, в вас остынет храбрость через
час.
701
01:09:41,608 --> 01:09:42,670
О, где ты, честь моя?
702
01:09:43,720 --> 01:09:46,630
Отдайте мне его, и я у ваших ног.
703
01:09:47,590 --> 01:09:49,330
Да в вас нет ничего святого!
704
01:09:50,650 --> 01:09:52,772
Вы человек иль демон?
Я?
705
01:09:53,890 --> 01:09:54,890
Игрок.
706
01:10:00,340 --> 01:10:02,939
Честь, честь моя!
707
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Да,
708
01:10:06,460 --> 01:10:07,780
честь не возвратится.
709
01:10:09,430 --> 01:10:11,740
Преграда рушена между добром и злом.
710
01:10:12,100 --> 01:10:17,059
И от тебя весь свет с презреньем отвратится,
И ты пойдёшь отверженца путём.
711
01:10:17,530 --> 01:10:21,040
Краснея, закрыв лицо, в толпе ты будешь
проходить,
712
01:10:21,520 --> 01:10:25,540
и будет больше стыд тебя томить, чем
преступление - злодея.
713
01:10:28,660 --> 01:10:29,800
Теперь прощай!
714
01:10:32,514 --> 01:10:34,704
Желаю долго жить!
715
01:11:11,064 --> 01:11:13,643
Я должен вам сказать два слова
и выслушать вы их должны.
716
01:11:13,668 --> 01:11:14,670
Должна?
717
01:11:14,694 --> 01:11:15,864
Для вашего же счастья.
718
01:11:16,314 --> 01:11:17,724
Какое странное участье!
719
01:11:17,874 --> 01:11:21,587
Да, странное, потому что вы виной моей
погибели, но мне вас жаль.
720
01:11:21,834 --> 01:11:25,014
Я вижу, что поражён я тою же рукой, которая
убьёт вас.
721
01:11:25,344 --> 01:11:29,154
Не унижу себя ничтожной местью никогда, но
слушайте и будьте осторожны!
722
01:11:29,590 --> 01:11:34,969
Ваш муж - злодей, бездушный и безбожный, и
я предчувствую, что вам грозит беда.
723
01:11:36,234 --> 01:11:37,344
Прощайте же навек!
724
01:11:37,884 --> 01:11:42,770
Злодей не обнаружен, и наказать его теперь я
не могу, но день придёт, я подожду.
725
01:11:44,814 --> 01:11:45,894
Возьмите ваш браслет.
726
01:11:46,674 --> 01:11:47,674
Он больше мне не нужен.
727
01:11:50,680 --> 01:11:52,734
Князь, вы сошли с ума!
728
01:11:53,124 --> 01:11:55,224
На вас теперь сердиться было б стыдно.
729
01:11:55,854 --> 01:11:58,254
Прощайте навсегда. Прошу в последний раз!
730
01:11:58,279 --> 01:12:00,270
Куда ж вы едете? Далёко очень, видно.
731
01:12:00,384 --> 01:12:01,630
Конечно, не в луну.
732
01:12:02,334 --> 01:12:03,334
Нет.
733
01:12:03,774 --> 01:12:04,774
Ближе.
734
01:15:28,145 --> 01:15:29,665
Я чуть не сжалился!
735
01:15:44,938 --> 01:15:46,831
И было тут мгновенье,
736
01:15:48,388 --> 01:15:51,008
когда хотел я броситься вперёд.
737
01:15:51,580 --> 01:15:52,630
Нет.
738
01:15:52,794 --> 01:15:55,374
Пусть свершается судьбы определенье.
739
01:15:57,999 --> 01:16:01,464
Злодействовать. Потом настанет мой черёд.
740
01:16:10,434 --> 01:16:11,634
Я, кажется, больна,
741
01:16:13,254 --> 01:16:14,334
и голова в огне.
742
01:16:15,804 --> 01:16:16,884
Поди сюда поближе.
743
01:16:17,964 --> 01:16:18,964
Дай руку.
744
01:16:19,164 --> 01:16:20,514
Чувствуешь, как вся горит она?
745
01:16:22,914 --> 01:16:24,594
Зачем я там мороженое ела...
746
01:16:26,276 --> 01:16:28,374
Я, верно, простудилася тогда, не правда ли?
747
01:16:30,504 --> 01:16:31,504
Мороженое, да...
748
01:16:35,784 --> 01:16:36,784
Мой милый.
749
01:16:38,994 --> 01:16:40,524
Я с тобой поговорить хотела.
750
01:16:43,974 --> 01:16:45,624
Ты изменился с некоторых пор.
751
01:16:46,704 --> 01:16:50,170
Уж прежних ласк я от тебя не вижу, отрывист
голос твой.
752
01:16:51,324 --> 01:16:52,764
И холоден твой взор.
753
01:16:56,844 --> 01:16:58,104
И всё за маскерад!
754
01:17:00,733 --> 01:17:02,184
О, я их ненавижу.
755
01:17:04,314 --> 01:17:06,354
Я заклялася в них не ездить никогда.
756
01:17:06,864 --> 01:17:08,544
Не мудрено, теперь без них уж можно.
757
01:17:09,384 --> 01:17:12,114
Что значит поступить хоть раз неосторожно!
758
01:17:13,254 --> 01:17:14,364
Неосторожно, о...
759
01:17:14,694 --> 01:17:15,834
И в этом вся беда.
760
01:17:19,074 --> 01:17:20,604
Обдумать всё заранее надо было.
761
01:17:21,744 --> 01:17:27,043
О, если бы я нрав заранее знала твой,
762
01:17:29,128 --> 01:17:30,834
то верно не была б твоей женой!
763
01:17:32,034 --> 01:17:34,344
Терзать тебя, страдать самой.
764
01:17:34,734 --> 01:17:36,487
Как это и весело и мило!
765
01:17:36,567 --> 01:17:39,084
И то, к чему тебе моя любовь?
766
01:17:43,674 --> 01:17:44,874
Какая тут любовь?
767
01:17:49,074 --> 01:17:50,664
На что мне жизнь такая?
768
01:17:52,231 --> 01:17:53,231
Ты права!
769
01:17:53,724 --> 01:17:54,724
Что такое жизнь?
770
01:17:55,644 --> 01:17:56,724
Жизнь - вещь пустая!
771
01:17:58,794 --> 01:18:02,620
Покуда в сердце быстро льётся кровь, всё в
мире нам и радость, и отрада.
772
01:18:02,904 --> 01:18:06,354
Пройдут года желаний и страстей. И всё
вокруг темней, темней.
773
01:18:06,864 --> 01:18:07,864
Что жизнь?
774
01:18:09,324 --> 01:18:10,704
Давно известная шарада.
775
01:18:11,904 --> 01:18:13,074
Для упражнения детей,
776
01:18:14,050 --> 01:18:17,550
где первое - рожденье, где второе - ужасный
ряд забот
777
01:18:18,384 --> 01:18:19,384
и муки тайных ран.
778
01:18:20,274 --> 01:18:21,324
Где смерть последнее,
779
01:18:22,044 --> 01:18:23,044
а целое - обман.
780
01:18:24,474 --> 01:18:25,584
Здесь что-то жжёт.
781
01:18:27,174 --> 01:18:28,174
Пройдёт, пустое.
782
01:18:28,854 --> 01:18:29,854
Молчи и слушай.
783
01:18:31,344 --> 01:18:32,394
Я сказал, что жизнь
784
01:18:33,684 --> 01:18:35,724
лишь дорога, пока она прекрасна,
785
01:18:40,734 --> 01:18:44,040
а долго ль? Жизнь как бал; кружишься - весело,
786
01:18:45,174 --> 01:18:46,704
Кругом всё светло, ясно.
787
01:18:47,124 --> 01:18:50,530
Вернулся лишь домой, наряд измятый снял, и
всё забыл,
788
01:18:51,054 --> 01:18:56,440
и только что устал, но в юных летах лучше с
ней проститься. Пока душа
789
01:18:58,824 --> 01:19:03,510
привычкой не сроднится с её бездушной
пустотой, мгновенно в мир перелететь другой,
790
01:19:04,554 --> 01:19:09,853
Покуда ум былым ещё не тяготится, покуда с
смертью легка еще борьба,
791
01:19:11,394 --> 01:19:12,954
Но это счастье не всем даёт судьба.
792
01:19:13,740 --> 01:19:14,740
О, нет.
793
01:19:17,484 --> 01:19:18,594
Я жить хочу.
794
01:19:19,704 --> 01:19:20,704
К чему?
795
01:19:22,674 --> 01:19:23,674
Евгений!
796
01:19:26,724 --> 01:19:27,724
Я мучаюсь.
797
01:19:28,854 --> 01:19:29,854
Я больна.
798
01:19:31,344 --> 01:19:35,990
А мало ли мучений, которые сильнее, ужаснее
твоих.
799
01:19:37,974 --> 01:19:39,144
Пошли за доктором.
800
01:19:40,254 --> 01:19:42,620
Жизнь - вечность! Смерть - лишь миг!
801
01:19:43,302 --> 01:19:44,302
Но я,
802
01:19:45,564 --> 01:19:46,644
я жить хочу...
803
01:19:47,244 --> 01:19:49,704
А сколько утешений там мучеников ждёт!
804
01:19:50,904 --> 01:19:53,394
Но я молю, пошли за доктором скорее!
805
01:19:55,584 --> 01:19:56,584
Не пошлю.
806
01:20:01,104 --> 01:20:02,790
Конечно, шутишь ты,
807
01:20:05,004 --> 01:20:06,924
но так шутить безбожно.
808
01:20:09,804 --> 01:20:10,884
Я умереть могу!
809
01:20:12,534 --> 01:20:13,534
Пошли скорей!
810
01:20:14,503 --> 01:20:17,184
Да что же? Умереть вам невозможно без доктора?
811
01:20:18,857 --> 01:20:20,484
Но ты злодей. Евгений,
812
01:20:23,424 --> 01:20:24,424
я - жена твоя.
813
01:20:24,744 --> 01:20:25,744
Да, знаю, знаю.
814
01:20:28,734 --> 01:20:29,734
О, сжалься!
815
01:20:31,277 --> 01:20:33,684
Пламень разлился в моей груди,
816
01:20:35,117 --> 01:20:36,357
я умираю!
817
01:20:37,072 --> 01:20:38,072
Так скоро?
818
01:20:39,382 --> 01:20:40,732
Нет, ещё осталось полчаса.
819
01:20:45,895 --> 01:20:47,555
Ты меня не любишь...
820
01:21:02,104 --> 01:21:03,104
А за что тебя любить?
821
01:21:04,410 --> 01:21:06,352
За то, что целый ад ты в грудь мне бросила?
822
01:21:07,372 --> 01:21:08,372
Да нет, я рад.
823
01:21:08,782 --> 01:21:10,962
Рад твоим страданьям.
824
01:21:12,322 --> 01:21:14,035
Боже, боже!
825
01:21:15,502 --> 01:21:17,062
И ты смеешь требовать любви.
826
01:21:19,132 --> 01:21:20,662
А мало я любил тебя, скажи?
827
01:21:21,742 --> 01:21:23,512
А этой нежности ты знала ль цену?
828
01:21:24,262 --> 01:21:26,122
А много ли хотел я от любви твоей?
829
01:21:27,412 --> 01:21:29,805
Улыбку нежную, приветный взгляд очей,
830
01:21:31,402 --> 01:21:32,402
а что ж нашёл?
831
01:21:34,402 --> 01:21:35,542
Коварство и измену.
832
01:21:37,372 --> 01:21:39,452
Возможно ли? Меня продать,
833
01:21:40,192 --> 01:21:42,432
меня - за поцелуй глупца.
834
01:21:42,802 --> 01:21:46,382
Меня, который по слову первому был душу
рад отдать!
835
01:21:49,822 --> 01:21:50,822
Мне изменить...
836
01:21:52,582 --> 01:21:53,582
Мне...
837
01:21:55,312 --> 01:21:56,312
И так скоро...
838
01:21:57,538 --> 01:22:01,478
О, если бы вину свою я знала, то...
839
01:22:01,548 --> 01:22:02,548
Молчи!
840
01:22:04,612 --> 01:22:05,612
Иль я сойду с ума!
841
01:22:06,112 --> 01:22:07,582
Когда же эти муки перестанут?
842
01:22:08,542 --> 01:22:10,162
Браслет мой князь нашёл.
843
01:22:11,692 --> 01:22:15,052
Потом каким-нибудь клеветником ты был обманут!
844
01:22:16,102 --> 01:22:17,302
А, так я был обманут?
845
01:22:20,572 --> 01:22:21,892
Довольно, я ошибся.
846
01:22:23,512 --> 01:22:25,702
Возмечтал, что я могу быть счастлив.
847
01:22:26,812 --> 01:22:29,565
Думал снова любить и веровать.
848
01:22:31,972 --> 01:22:34,612
Но час судьбы настал, и всё прошло, как бред
больного.
849
01:22:35,782 --> 01:22:39,642
Быть может, я б успел небесные мечты
осуществить, предавшийся надежде
850
01:22:40,372 --> 01:22:42,982
И в сердце б оживил всё, что жило в нём
прежде.
851
01:22:46,192 --> 01:22:47,192
Ты не хотела.
852
01:22:48,862 --> 01:22:49,862
Ты!
853
01:22:50,632 --> 01:22:51,632
Плачь, плачь.
854
01:22:52,222 --> 01:22:53,222
Ну что такое, Нина?
855
01:22:53,868 --> 01:22:55,895
Ведь слёзы женские - вода.
856
01:22:56,392 --> 01:22:58,558
Я ж плакал, я. Мужчина.
857
01:22:59,062 --> 01:23:02,628
От злобы, ревности, мучений и стыда.
Я плакал, да.
858
01:23:05,542 --> 01:23:08,802
А ты не знаешь, что это значит, когда
мужчина плачет.
859
01:23:10,672 --> 01:23:12,622
О, в этот миг к нему не подходи!
860
01:23:13,912 --> 01:23:15,922
Смерть в его руках и ад в его груди.
861
01:23:16,612 --> 01:23:18,022
Творец небесный,
862
01:23:20,122 --> 01:23:21,122
пощади!
863
01:23:23,242 --> 01:23:24,522
Не слышит он,
864
01:23:26,092 --> 01:23:27,832
но ты все слышишь,
865
01:23:29,092 --> 01:23:30,532
ты всё знаешь,
866
01:23:32,782 --> 01:23:36,222
и ты меня, всесильный, оправдаешь.
867
01:23:36,532 --> 01:23:37,532
Остановись.
868
01:23:38,152 --> 01:23:39,972
Хоть перед ним не лги.
Нет.
869
01:23:40,942 --> 01:23:41,942
Я не лгу.
870
01:23:42,982 --> 01:23:43,982
Я не нарушу,
871
01:23:44,872 --> 01:23:46,852
его святыни ложною мольбой.
872
01:23:47,632 --> 01:23:49,972
Ему я предаю страдальческую душу.
873
01:23:50,752 --> 01:23:51,862
Он твой судья,
874
01:23:53,572 --> 01:23:55,282
защитник будет мой.
875
01:23:56,152 --> 01:23:57,412
Теперь молиться время, Нина.
876
01:23:59,152 --> 01:24:00,262
Ты умереть должна
877
01:24:02,872 --> 01:24:03,952
через несколько минут.
878
01:24:04,492 --> 01:24:06,682
И тайною для всех останется твоя кончина,
879
01:24:08,152 --> 01:24:09,952
и нас с тобой рассудит только божий суд.
880
01:24:11,902 --> 01:24:12,902
Как умереть?
881
01:24:14,782 --> 01:24:15,782
Теперь?
882
01:24:16,642 --> 01:24:17,642
Сейчас?
883
01:24:20,332 --> 01:24:21,332
Нет,
884
01:24:21,652 --> 01:24:22,652
быть не может.
885
01:24:23,992 --> 01:24:26,258
Да. Я знал, что это вас встревожит.
886
01:24:26,572 --> 01:24:27,572
Смерть.
887
01:24:27,982 --> 01:24:28,982
Смерть.
888
01:24:30,082 --> 01:24:33,005
Он прав: в груди огонь...
889
01:24:33,030 --> 01:24:34,383
Весь ад.
890
01:24:36,502 --> 01:24:38,908
Да, я вам на бале подал яд.
891
01:24:43,432 --> 01:24:44,432
Не верю.
892
01:24:45,322 --> 01:24:46,492
Невозможно.
893
01:24:47,092 --> 01:24:49,232
Нет. Ты надо мной
894
01:24:50,122 --> 01:24:51,122
смеёшься.
895
01:24:53,212 --> 01:24:54,652
Ты не изверг, нет.
896
01:24:56,049 --> 01:24:59,415
В душе твоей есть искра доброты.
897
01:25:00,652 --> 01:25:02,152
С холодностью такой
898
01:25:03,205 --> 01:25:05,512
меня ты не погубишь в цвете дней!
899
01:25:06,802 --> 01:25:08,662
Не отворачивайся так, Евгений.
900
01:25:10,822 --> 01:25:12,652
Не продолжай моих мучений!
901
01:25:14,002 --> 01:25:15,002
Спаси меня.
902
01:25:16,672 --> 01:25:17,872
Рассей мой страх.
903
01:25:21,082 --> 01:25:22,312
Взгляни сюда.
904
01:25:36,442 --> 01:25:38,062
Смерть в твоих глазах.
905
01:25:41,332 --> 01:25:42,442
Прощай, Евгений.
906
01:25:43,672 --> 01:25:44,672
Я умираю.
907
01:25:46,972 --> 01:25:47,972
Но невинна.
908
01:25:50,452 --> 01:25:51,502
Ты злодей.
909
01:25:53,152 --> 01:25:54,152
Нет, нет.
910
01:25:56,212 --> 01:25:57,725
Не говори, тебе уж не поможет.
911
01:25:59,452 --> 01:26:00,652
Ни ложь, не хитрость.
912
01:26:01,972 --> 01:26:02,972
Говори скорей.
913
01:26:05,362 --> 01:26:06,362
Я был обманут,
914
01:26:08,482 --> 01:26:10,222
так шутить не может сам ад
915
01:26:11,122 --> 01:26:12,122
любовью моей!
916
01:26:14,842 --> 01:26:15,842
Молчишь?
917
01:26:18,742 --> 01:26:19,912
А, месть тебя достойна.
918
01:26:21,082 --> 01:26:22,082
Но это не поможет.
919
01:26:23,602 --> 01:26:24,602
Ты умрёшь,
920
01:26:27,112 --> 01:26:28,672
и будет для людей всё тайно.
921
01:26:31,522 --> 01:26:32,522
Будь спокойна.
922
01:26:33,292 --> 01:26:34,612
Теперь мне всё равно.
923
01:26:36,202 --> 01:26:37,972
Я всё ж невинна перед богом.
924
01:26:43,246 --> 01:26:44,246
Ложь.
925
01:31:53,516 --> 01:31:54,516
Кто вы?
926
01:31:55,909 --> 01:31:56,909
Я?
927
01:31:58,514 --> 01:32:00,433
Твой добрый гений.
928
01:32:03,164 --> 01:32:04,164
Да.
929
01:32:04,654 --> 01:32:07,894
Непримеченный, везде я был с тобой.
930
01:32:10,234 --> 01:32:11,974
Всегда с другим лицо.
931
01:32:13,504 --> 01:32:15,394
Всегда в другом наряде.
932
01:32:16,324 --> 01:32:17,884
Знал все твои дела.
933
01:32:18,784 --> 01:32:20,314
И мысль твою порой.
934
01:32:22,444 --> 01:32:24,634
Остерегал тебя недавно в маскераде.
935
01:32:26,044 --> 01:32:27,184
Пророков не люблю.
936
01:32:28,684 --> 01:32:30,994
И выйти вас прошу немедленно. Я говорю
серьёзно.
937
01:32:31,774 --> 01:32:32,774
Все так,
938
01:32:33,694 --> 01:32:36,433
но, несмотря на голос грозный,
939
01:32:37,024 --> 01:32:38,734
И на решительный приказ,
940
01:32:39,274 --> 01:32:40,274
Я не уйду.
941
01:32:42,364 --> 01:32:47,077
Да виду, вижу ясно, ты не узнал меня.
942
01:32:48,484 --> 01:32:53,254
Я не из тех людей, которых может миг
опасный отвлечь от цели многих дней.
943
01:32:53,644 --> 01:32:57,424
Я цель свою достиг и здесь на месте лягу,
умру,
944
01:32:58,354 --> 01:33:00,154
но уж назад не сделаю ни шагу.
945
01:33:01,174 --> 01:33:02,174
Я сам таков
946
01:33:03,724 --> 01:33:05,464
и этим, сверх того, не хвастаюсь.
947
01:33:09,874 --> 01:33:10,874
Я слушаю.
948
01:33:12,244 --> 01:33:13,594
Семь лет тому назад
949
01:33:14,554 --> 01:33:17,220
ты узнавал меня, Арбенин.
950
01:33:19,264 --> 01:33:23,674
Я был молод, неопытен, и пылок, и богат, но
ты!
951
01:33:25,474 --> 01:33:30,220
В твоей груди уж крылся этот холод.
952
01:33:30,364 --> 01:33:35,164
То адское презренье ко всему, которым ты
гордился всюду. Не знаю, приписать его
953
01:33:36,190 --> 01:33:41,074
к уму иль к обстоятельствам. Я разбирать не
буду твоей души - её поймёт лишь бог,
954
01:33:41,254 --> 01:33:43,324
который сотворить один такую мог!
955
01:33:44,914 --> 01:33:45,914
Дебют хорош.
956
01:33:46,654 --> 01:33:48,154
Конец не будет хуже.
957
01:33:48,814 --> 01:33:50,254
Раз ты меня уговорил,
958
01:33:51,154 --> 01:33:52,564
увлёк к себе.
959
01:33:53,074 --> 01:33:58,144
Мой кошелёк был полон, и к тому же я верил
счастью. Сел играть с тобой и проиграл.
960
01:33:58,684 --> 01:34:05,014
Отец мой был скупой и строгий человек, и чтоб не
подвергаться упрёкам, я решился отыграться,
961
01:34:05,737 --> 01:34:11,374
но ты хоть молод, ты держал меня в когтях, и
я всё снова проиграл.
962
01:34:13,804 --> 01:34:15,514
Я предался отчаянью.
963
01:34:17,494 --> 01:34:18,494
Тут были
964
01:34:21,424 --> 01:34:22,714
(ты помнишь, может быть)
965
01:34:23,824 --> 01:34:26,337
и слёзы, и мольбы …
966
01:34:27,334 --> 01:34:29,134
В тебе же возбудили они лишь
967
01:34:31,654 --> 01:34:32,944
смех.
968
01:34:33,483 --> 01:34:40,070
О, лучше бы пронзить меня кинжалом, но в то
время ты не смотрел ещё пророчески вперёд.
969
01:34:40,714 --> 01:34:42,004
И только нынче
970
01:34:42,514 --> 01:34:43,514
злое семя
971
01:34:43,774 --> 01:34:46,534
произвело достойный плод,
972
01:34:49,289 --> 01:34:52,883
и я покинул всё с того мгновенья. Все:
973
01:34:53,824 --> 01:34:59,083
женщин и любовь, блаженство юных лет,
мечтанья нежные
974
01:35:00,214 --> 01:35:01,894
и сладкие волненья,
975
01:35:03,094 --> 01:35:04,534
и в свете мне открылся
976
01:35:06,004 --> 01:35:07,624
новый свет,
977
01:35:09,394 --> 01:35:10,613
мир новых,
978
01:35:11,674 --> 01:35:13,444
странных ощущений.
979
01:35:13,894 --> 01:35:18,206
Мир обществом отверженных людей,
самолюбивых дум и ледяных страстей,
980
01:35:18,233 --> 01:35:19,913
и увлекательных мучений.
981
01:35:21,394 --> 01:35:24,784
Я увидал, что деньги - царь земли, и
поклонился им.
982
01:35:25,474 --> 01:35:26,824
Года прошли,
983
01:35:27,184 --> 01:35:30,604
всё унеслось: богатство и здоровье,
984
01:35:30,904 --> 01:35:33,617
Навеки предо мной закрылась счастья дверь.
985
01:35:33,642 --> 01:35:37,324
Я заключил с судьбой последнее условье, и
вот
986
01:35:37,504 --> 01:35:39,574
стал тем, что я теперь.
987
01:35:39,994 --> 01:35:41,734
А, ты дрожишь...
988
01:35:43,354 --> 01:35:46,384
Ты понимаешь, и цель мою, и то, что я сказал.
989
01:35:48,424 --> 01:35:51,874
Ну повтори ещё, что ты меня не знаешь.
990
01:35:52,594 --> 01:35:54,340
Прочь! Я узнал тебя.
991
01:35:55,144 --> 01:35:56,144
Узнал.
992
01:36:23,659 --> 01:36:24,659
Прочь?
993
01:36:25,594 --> 01:36:27,659
Разве это все?
994
01:36:28,444 --> 01:36:31,530
Ты надо мной смеялся,
995
01:36:32,404 --> 01:36:34,204
и я повеселиться рад!
996
01:36:35,014 --> 01:36:36,014
Недавно
997
01:36:36,484 --> 01:36:41,298
до меня случайно слух домчался, что ты и
счастлив, и богат.
998
01:36:41,323 --> 01:36:45,736
И горько стало мне, и сердце зароптало,
999
01:36:46,264 --> 01:36:47,494
и долго думал я:
1000
01:36:50,824 --> 01:36:52,534
за что ж он счастлив?
1001
01:36:58,144 --> 01:37:02,674
И шептало мне чувство внятное: иди, иди,
встревожь!
1002
01:37:04,924 --> 01:37:09,724
И стал я следовать, мешаяся с толпой, без
устали, всегда повсюду за тобой.
1003
01:37:09,994 --> 01:37:12,833
Всё узнавал, и, наконец,
1004
01:37:14,014 --> 01:37:15,934
пришёл трудам моим конец.
1005
01:37:17,974 --> 01:37:18,974
Послушай...
1006
01:37:19,654 --> 01:37:20,654
Я узнал, и...
1007
01:37:24,574 --> 01:37:27,454
Открою тебе истину одну.
1008
01:37:30,544 --> 01:37:31,564
Послушай:
1009
01:37:34,324 --> 01:37:38,517
ты убил свою жену.
1010
01:37:40,324 --> 01:37:41,638
Евгений!
1011
01:37:43,984 --> 01:37:45,424
А ты со мной не едешь?
1012
01:37:46,294 --> 01:37:47,294
Нет.
1013
01:37:48,424 --> 01:37:49,744
Ты виноват передо мной.
1014
01:37:50,614 --> 01:37:51,874
И должен извиниться.
1015
01:37:52,654 --> 01:37:55,294
Я всей душой прощенья рад просить.
1016
01:37:57,334 --> 01:37:58,504
Потерянный браслет
1017
01:38:00,034 --> 01:38:01,384
тебя уж больше не тревожит?
1018
01:38:01,984 --> 01:38:02,984
Меня?
1019
01:38:03,154 --> 01:38:04,813
Ну да, тебя.
Быть может.
1020
01:38:06,513 --> 01:38:08,014
Быть может, это не ответ.
1021
01:38:08,614 --> 01:38:10,054
И для меня укор обидный.
1022
01:38:11,374 --> 01:38:12,544
Ты должен подойти.
1023
01:38:13,264 --> 01:38:14,374
Меня поцеловать.
1024
01:38:14,824 --> 01:38:15,874
И весело сказать:
1025
01:38:16,834 --> 01:38:20,940
“Я виноват, мой друг...Мне стыдно, моё
ребячество смешно,
1026
01:38:21,244 --> 01:38:25,114
но за любовь твою в моих глазах оно найдёт
прощение!”.
1027
01:38:29,914 --> 01:38:31,114
Вот так бы уж давно!
1028
01:38:32,434 --> 01:38:33,694
Я виноват, мне стыдно,
1029
01:38:34,414 --> 01:38:35,734
моё ребячество смешно.
1030
01:38:36,634 --> 01:38:39,394
Ты это говоришь как будто по неволе!
1031
01:38:39,724 --> 01:38:41,464
Я повинуюсь, чего ж ты хочешь боле?
1032
01:38:43,024 --> 01:38:48,167
Нет, вижу я, намеднейший твой бред не вовсе
кончился. Тебе не жалко было
1033
01:38:48,484 --> 01:38:49,864
довесть меня до слёз!
1034
01:38:50,224 --> 01:38:51,224
За что же?
1035
01:38:51,334 --> 01:38:52,334
За браслет?
1036
01:38:53,884 --> 01:38:56,794
И дуться целый день потом. Как это мило!
1037
01:38:59,074 --> 01:39:00,074
Не правда ль мило?
1038
01:39:03,454 --> 01:39:05,374
Меня ты не погубишь в цвете дней!
1039
01:39:31,744 --> 01:39:34,324
Нынче же куплю такой же точно. Непременно.
1040
01:39:35,464 --> 01:39:36,464
Весьма обязан.
1041
01:39:37,534 --> 01:39:39,424
Только б совершенно тебя утешить.
1042
01:39:46,354 --> 01:39:48,094
Ты на неё бесстыдно клеветал.
1043
01:39:48,874 --> 01:39:50,074
Но я открыл глаза.
1044
01:39:51,274 --> 01:39:52,474
И будешь ты наказан.
1045
01:39:55,774 --> 01:39:59,764
Да, совестью моей ещё не так я связан.
Как ты, быть может, полагал.
1046
01:40:00,364 --> 01:40:03,337
Твоих угроз я не пугаюсь, право!
1047
01:40:03,874 --> 01:40:04,874
А помнишь...
1048
01:40:06,034 --> 01:40:07,354
Советник мой лукавый.
1049
01:40:08,074 --> 01:40:09,094
Второе сентября.
1050
01:40:10,054 --> 01:40:11,284
Семь лет тому назад.
1051
01:40:12,424 --> 01:40:14,286
Что ж, помню
1052
01:40:15,814 --> 01:40:16,814
Очень рад.
1053
01:40:17,404 --> 01:40:18,514
Я буду говорить короче.
1054
01:40:19,084 --> 01:40:21,850
Дольчини, ты и Штраль, товарищ твой.
1055
01:40:22,534 --> 01:40:23,944
Играли вы до поздней ночи.
1056
01:40:24,904 --> 01:40:26,314
Я рано убрался домой.
1057
01:40:27,244 --> 01:40:30,830
Когда я уходил, во взорах итальянца блистала
радость.
1058
01:40:32,194 --> 01:40:33,784
На его щеках безжизненных
1059
01:40:35,074 --> 01:40:36,394
играл огонь румянцем.
1060
01:40:38,194 --> 01:40:41,374
Колода карт тряслась в его руках и золото
катилось, вы же оба...
1061
01:40:42,094 --> 01:40:45,187
казались тенями, восставшими из гроба.
1062
01:40:46,727 --> 01:40:47,927
Ну, помнишь ли?
1063
01:40:48,000 --> 01:40:49,000
Ну что ж!
1064
01:40:50,370 --> 01:40:51,370
Сейчас.
1065
01:40:52,110 --> 01:40:53,220
Я кончу мой рассказ.
1066
01:40:54,540 --> 01:40:55,540
Пред вашим домом.
1067
01:40:56,880 --> 01:40:57,880
Утром рано.
1068
01:40:58,470 --> 01:41:00,823
Дольчини был найдён на мостовой. В крови.
1069
01:41:01,200 --> 01:41:02,200
С разбитой головой.
1070
01:41:03,540 --> 01:41:06,893
Вы всех уверили, что пьяный он выскочил в
окно.
1071
01:41:08,040 --> 01:41:09,090
Так это и осталось,
1072
01:41:12,090 --> 01:41:14,130
но волшебной сказкою меня не обморочишь,
1073
01:41:15,030 --> 01:41:18,730
и, кем он был убит, скажу я, если хочешь.
1074
01:41:19,710 --> 01:41:20,710
Ты.
1075
01:41:21,000 --> 01:41:22,920
Доказать не можешь ничего!
1076
01:41:25,740 --> 01:41:26,740
Конечно.
1077
01:41:30,630 --> 01:41:33,050
Вот письмо.
1078
01:41:40,050 --> 01:41:41,050
Кто написал его?
1079
01:41:50,430 --> 01:41:51,430
Вот...
1080
01:41:52,350 --> 01:41:53,760
Злодей.
1081
01:41:56,160 --> 01:41:57,160
Ведь я погиб?
1082
01:41:58,890 --> 01:42:00,150
Твой друг не проигрался
1083
01:42:01,500 --> 01:42:02,640
и отдал свой бумажник.
1084
01:42:04,350 --> 01:42:05,640
В нём нашёл я этот клад.
1085
01:42:08,190 --> 01:42:09,330
Кто в дураках остался?
1086
01:42:10,380 --> 01:42:11,380
Ты мне хотел вредить.
1087
01:42:12,870 --> 01:42:13,950
За зло плачу я злом.
1088
01:42:15,060 --> 01:42:16,060
Помилуй!
1089
01:42:17,160 --> 01:42:18,720
Сжалься!
1090
01:42:20,160 --> 01:42:21,660
Я твой раб отныне!
1091
01:42:24,540 --> 01:42:28,353
Конечно, что уж делать... Согрешил, но я
клянусь...
1092
01:42:28,407 --> 01:42:29,607
Какой святыней?
1093
01:42:30,110 --> 01:42:31,830
Я уж раскаялся!
1094
01:42:34,873 --> 01:42:38,099
А, плачешь, крокодил?
1095
01:42:46,650 --> 01:42:47,850
Куда спешишь?
1096
01:42:50,550 --> 01:42:51,550
Постой!
1097
01:42:54,330 --> 01:42:56,070
Расчёт у нас не кончился с тобой!
1098
01:43:12,326 --> 01:43:13,326
Как?
1099
01:43:15,406 --> 01:43:16,406
Кто?
1100
01:44:38,610 --> 01:44:39,840
Мне любить до могилы
1101
01:44:41,160 --> 01:44:42,210
творцом суждено,
1102
01:44:43,920 --> 01:44:45,630
но по воле того же творца
1103
01:44:46,590 --> 01:44:50,143
Всё, что любит тебя, то погибнуть должно,
1104
01:44:50,760 --> 01:44:53,113
иль, как я же, страдать до конца.
1105
01:44:54,270 --> 01:44:55,270
Моя воля.
1106
01:44:56,340 --> 01:44:57,840
Надеждам противна моим.
1107
01:44:59,130 --> 01:45:02,883
Я люблю и страшусь быть взаимно любим.
1108
01:45:03,990 --> 01:45:09,740
На пустынной скале незабудка весной одна
без подруг расцвела.
1109
01:45:10,200 --> 01:45:11,310
И ударила буря.
1110
01:45:12,390 --> 01:45:13,440
И дождь проливной.
1111
01:45:14,850 --> 01:45:16,770
И как прежде недвижно скала.
1112
01:45:18,210 --> 01:45:19,710
Но красивый цветок
1113
01:45:20,250 --> 01:45:21,540
уж на ней не блестит.
1114
01:45:22,200 --> 01:45:25,046
Он ветром надломлен и градом убит.
1115
01:45:25,680 --> 01:45:26,730
Точно так же и я
1116
01:45:27,990 --> 01:45:29,160
под ударом судьбы,
1117
01:45:30,300 --> 01:45:32,193
как утёс, неподвижно стою.
1118
01:45:33,480 --> 01:45:34,920
Но не мысли никто
1119
01:45:35,550 --> 01:45:40,416
перенесть сей борьбы, если руку пожмёт он
твою.
108894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.