All language subtitles for Married.With.Children.S01E13.Johnny.Be.Gone.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,547 --> 00:01:22,750 Varför flyttar ingen på den här? 2 00:01:26,454 --> 00:01:27,988 -Hej. -Hej. 3 00:01:28,189 --> 00:01:31,459 -Har du sett Al? -Alltför många gånger. 4 00:01:31,859 --> 00:01:33,961 Otroligt att han inte är hemma än. 5 00:01:34,161 --> 00:01:37,998 -Var inte orolig. Han mår nog bra. -Vem bryr sig om det? 6 00:01:38,165 --> 00:01:41,602 Vi har 25 minuter på oss innan Johnny B. Goode's stänger. 7 00:01:41,769 --> 00:01:43,671 Det ska rivas imorgon. 8 00:01:44,004 --> 00:01:47,608 -Hamburgerstället? -Det är mycket mer än så. 9 00:01:47,775 --> 00:01:49,610 De har pommes frites. 10 00:01:49,777 --> 00:01:55,115 Det är synd att de river ett sånt landmärke. 11 00:01:55,282 --> 00:01:57,885 Folk reser långt bara för att äta en hamburgare- 12 00:01:58,052 --> 00:02:02,289 -och titta på flottfläcken på väggen där Al brukade luta huvudet. 13 00:02:02,790 --> 00:02:06,994 Och tänk att vissa personer slösar sin tid på att besöka Yellowstone. 14 00:02:07,428 --> 00:02:09,797 Det blir en minnesvärd kväll. 15 00:02:09,964 --> 00:02:13,934 När alla med biljetter har kommit in stänger de dörrarna. 16 00:02:14,101 --> 00:02:18,272 Sen ska folk i hela stan tuta för att ta ett kärleksfullt farväl. 17 00:02:18,439 --> 00:02:21,842 Som Al gör in en begravningsprocession. 18 00:02:22,276 --> 00:02:24,879 Det låter som att ni har många minnen därifrån. 19 00:02:25,045 --> 00:02:26,780 Fler än nån annanstans. 20 00:02:26,981 --> 00:02:31,886 Det var där jag träffade mannen som jag ville tillbringa resten av livet med. 21 00:02:32,052 --> 00:02:34,321 Jag träffade även Al där. 22 00:02:35,322 --> 00:02:38,859 Var kan han vara? Han skulle aldrig missa det här. 23 00:02:39,026 --> 00:02:42,530 Det är ett av få ställen som ännu släpper in honom. 24 00:02:42,696 --> 00:02:45,165 Jag ser att du är redo för din stora kväll. 25 00:02:45,332 --> 00:02:48,435 Det är inte bara min stora kväll. 26 00:02:48,602 --> 00:02:50,404 Jag hoppas att min middag blir lyckad. 27 00:02:50,604 --> 00:02:53,707 Om jag blir chef på Kyoto National- 28 00:02:53,874 --> 00:02:56,977 -så kan Steve ta mitt gamla jobb på vår bank. 29 00:02:57,144 --> 00:02:59,013 Jag hade hoppats på en kvinna- 30 00:02:59,179 --> 00:03:02,016 -men av respekt för Steve håller jag mig neutral. 31 00:03:02,216 --> 00:03:03,851 Vad fint. 32 00:03:04,151 --> 00:03:07,888 Det var snällt av dig att låta oss ställa in laxen i er kyl. 33 00:03:08,055 --> 00:03:10,057 Vår var redan så full. 34 00:03:10,224 --> 00:03:11,625 Al har väl inte petat på den? 35 00:03:11,825 --> 00:03:15,095 Nej, han gillade att han den där inne. 36 00:03:15,262 --> 00:03:19,133 Han sa att den fick kylen att lukta mat. 37 00:03:19,500 --> 00:03:23,070 Nu ska jag lägga grunden för vår framtid. 38 00:03:30,177 --> 00:03:33,113 Min klänning! Min fisk! 39 00:03:33,314 --> 00:03:37,718 -Mitt golv! -Jag måste gå hem och byta om. 40 00:03:37,885 --> 00:03:41,555 -Håll koll på min fisk. -Den håller koll på dig. 41 00:03:45,492 --> 00:03:47,995 Herregud! Bankmännen kom precis. 42 00:03:48,195 --> 00:03:49,396 Det är inte Al? 43 00:03:49,597 --> 00:03:53,500 Al kör inte en Mercedes med plåten "YEN MEN". 44 00:03:54,602 --> 00:03:56,470 Jag kan inte gå dit så här. 45 00:03:56,670 --> 00:04:01,008 -Du kan låna nåt av mig. -Jag kanske kan gå så här. 46 00:04:01,308 --> 00:04:04,211 Jag kan handtvätta den och låna din tumlare. 47 00:04:04,378 --> 00:04:06,180 Det borde gå på en kvart. 48 00:04:06,380 --> 00:04:09,650 -Dina gäster, då? -Steve kan underhålla dem. 49 00:04:09,817 --> 00:04:13,153 Han visar dem våra forsränningsbilder. Har du tvättmedel för fintvätt? 50 00:04:13,354 --> 00:04:17,825 Ja, jag fick det som skämt när jag fyllde år. 51 00:04:18,192 --> 00:04:20,995 -Det är i badrummet uppe. -Tack. 52 00:04:21,161 --> 00:04:24,398 Du kan ta det, men lämna kvar rosetten. 53 00:04:27,568 --> 00:04:33,841 Al älskar Peggy. 54 00:04:34,642 --> 00:04:37,277 Ursäkta att jag är sen, men jag hade så bråttom- 55 00:04:37,444 --> 00:04:41,048 -att jag körde in i sidan på en bil framför Steve och Marcys hus. 56 00:04:41,215 --> 00:04:45,452 Om de har råd med en Mercedes har de råd att betala skadan. 57 00:04:46,387 --> 00:04:50,991 -Har du inte lämnat en lapp? -Jo... "Köp amerikanskt nästa gång." 58 00:04:52,092 --> 00:04:54,862 Kom igen, skynda på. Vi måste hinna till restaurangen. 59 00:04:55,029 --> 00:04:57,798 Vi är i gruppen som går in först. 60 00:04:57,965 --> 00:05:02,036 -Nummer åtta. -Hur fick du ett så lågt nummer? 61 00:05:02,236 --> 00:05:05,172 Bud klagar ju på att han inte får vara ute sent. 62 00:05:05,339 --> 00:05:07,875 Så jag sa att han kunde sova på trottoaren igår- 63 00:05:08,042 --> 00:05:10,377 -vid Johnny B. Goode's och han fick nummer åtta. 64 00:05:11,378 --> 00:05:13,681 Var Bud ute igår kväll? 65 00:05:13,847 --> 00:05:17,251 Nåväl. Han gjorde åtminstone nåt bra. 66 00:05:17,518 --> 00:05:21,955 Jag är utsvulten. Jag ser fram emot att äta de där hamburgarna en sista gång. 67 00:05:22,122 --> 00:05:24,558 Och pommes frites. Jag håller fortfarande rekordet. 68 00:05:24,725 --> 00:05:26,593 Jag kan äta 10 påsar under en sittning. 69 00:05:26,827 --> 00:05:29,229 Du är toppen, raring. 70 00:05:32,199 --> 00:05:35,202 Det stinker här. Vad är det där? 71 00:05:35,369 --> 00:05:38,539 Det är Marcys fisk. Hon fick den på sin klänning. 72 00:05:38,706 --> 00:05:40,808 Hon tvättar av den där uppe. 73 00:05:40,974 --> 00:05:44,111 Titta. Jag har skrivit nåt åt dig. 74 00:05:45,245 --> 00:05:48,048 "Al älskar Piggy." 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,719 -Det ska vara ett E. -Jag fixar det. 76 00:05:51,919 --> 00:05:53,387 Jag tror att fläcken är borta. 77 00:05:56,323 --> 00:05:58,225 Al, jag visste inte att du var här. 78 00:05:58,726 --> 00:06:01,161 Där försvann min aptit. 79 00:06:01,829 --> 00:06:03,997 Och min favorithandduk. 80 00:06:04,164 --> 00:06:07,568 Jag ska torka den åt dig. 81 00:06:10,370 --> 00:06:13,040 Vem har lekt med min fisk? 82 00:06:13,240 --> 00:06:17,478 Kom igen! Efter nummer åtta kommer vi inte in. 83 00:06:17,678 --> 00:06:19,446 Jag är klar, Al. 84 00:06:19,613 --> 00:06:21,248 Jag är ledsen, men vi måste åka. 85 00:06:21,415 --> 00:06:24,017 Jag klarar mig. Låter tumlaren när den är klar? 86 00:06:24,184 --> 00:06:26,053 Hur ska jag veta det? 87 00:06:26,620 --> 00:06:28,789 Kom igen! 88 00:06:28,989 --> 00:06:32,259 Okej, okej. 89 00:06:32,693 --> 00:06:35,696 -Mitt liv är över. -Vad fint, raring. 90 00:06:35,863 --> 00:06:38,265 Om du är hungrig finns det mackor på bordet- 91 00:06:38,432 --> 00:06:41,168 -och små fiskbitar på golvet. 92 00:06:41,835 --> 00:06:44,638 -Livet suger. -Ja, och det blir inte bättre. 93 00:06:44,805 --> 00:06:46,673 Vi åker till Johnny B. Goode's. 94 00:06:47,674 --> 00:06:52,312 Vänta, Al. Vi kan inte åka när Kelly mår så här. 95 00:06:52,513 --> 00:06:55,649 Varför inte? Livet suger imorgon också. 96 00:06:55,816 --> 00:06:57,084 Mitt kommer att göra det. 97 00:06:58,585 --> 00:07:02,222 Okej. Kelly, det här brukar ta en timme. 98 00:07:02,389 --> 00:07:04,691 Jag frågar vad som är fel, du svarar "inget". 99 00:07:04,858 --> 00:07:09,062 Jag säger att jag vet att nåt är fel och frågar vad, du svarar "inget". 100 00:07:09,229 --> 00:07:12,866 -Nu går vi rakt på sak. Vad är fel? -Inget. 101 00:07:14,001 --> 00:07:17,037 Jag vet att nåt är fel. Vad är det? 102 00:07:17,204 --> 00:07:19,773 Tänk på att jag inte har ätit på hela dagen. 103 00:07:19,940 --> 00:07:24,545 Judy har fest för alla ungar som räknas och jag blev inte bjuden. 104 00:07:24,745 --> 00:07:28,549 Om de vore dina riktiga vänner hade de bjudit dig. 105 00:07:28,749 --> 00:07:32,286 Tack, mamma. Så du menar att jag inte har vänner. 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,721 Toppen. Gör mig riktigt glad- 107 00:07:34,888 --> 00:07:38,425 -och berätta vilken tur jag har som ärvt familjen Bundys panna. 108 00:07:39,326 --> 00:07:41,361 Otroligt. 109 00:07:41,528 --> 00:07:44,164 Jag får inse det bara. Jag är inte populär längre. 110 00:07:44,331 --> 00:07:47,067 Och jag har en panna som en delfin. 111 00:07:47,568 --> 00:07:52,272 -Det är en smart fisk. -Det här blir min undergång. 112 00:07:53,640 --> 00:07:55,509 Nu vet vi var hon är ikväll. 113 00:07:55,709 --> 00:07:59,146 -Jag måste prata med henne. -Peg, vi har nummer åtta. 114 00:07:59,313 --> 00:08:01,148 Vi har sju minuter på oss. 115 00:08:01,315 --> 00:08:04,651 Om hon börjar gråta, ge henne pengar. Det funkar alltid med dig. 116 00:08:05,385 --> 00:08:06,520 Jag vet inte. 117 00:08:06,687 --> 00:08:10,557 Mina föräldrar pratade aldrig med mig när jag hade problem och jag blev okej. 118 00:08:11,124 --> 00:08:14,228 Vi hinner aldrig. Jag har en idé. 119 00:08:14,394 --> 00:08:16,864 Ser du nåt fisköga? 120 00:08:17,197 --> 00:08:19,733 Nej, men ett kycklingben. 121 00:08:23,003 --> 00:08:25,906 Hallå! Johnny B. Goode's? Vem är det? 122 00:08:26,073 --> 00:08:28,909 Hej, Spike. Det är Al. Har du en minut? 123 00:08:29,676 --> 00:08:32,512 Glöm intervjun med tidningen "People". Gör mig en tjänst. 124 00:08:32,679 --> 00:08:34,181 Du vet min kompis Fat Charlie? 125 00:08:34,348 --> 00:08:35,616 Ja, den tjocke. 126 00:08:35,782 --> 00:08:38,719 Han har nummer 50 och jag har nummer åtta. 127 00:08:38,886 --> 00:08:40,587 Går det bra om jag byter med honom? 128 00:08:40,754 --> 00:08:43,423 Toppen. Kan du gå till parkeringen och säga till honom? 129 00:08:43,590 --> 00:08:47,361 Jag kommer så fort jag kan. Rock 'n' roll för alltid! 130 00:08:48,328 --> 00:08:50,931 Kom igen, Peg. Pommes fritesen blir inte yngre. 131 00:08:51,098 --> 00:08:52,799 Och inte du heller. 132 00:08:53,533 --> 00:08:55,969 Marcy, jag har tre frågor till dig. 133 00:08:56,136 --> 00:08:59,840 Vad gör du i en handduk, vad ska jag göra med bröderna Takahashi- 134 00:09:00,007 --> 00:09:02,342 -och varför sa du inte att forsränningsbilderna- 135 00:09:02,509 --> 00:09:05,445 -blandats med din systers tvillingförlossning? 136 00:09:07,447 --> 00:09:10,784 Nummer ett: jag spillde. 137 00:09:10,951 --> 00:09:14,454 Nummer två: ta fram vår kamera och fråga hur den funkar. 138 00:09:14,922 --> 00:09:19,026 Nummer tre: jag ska hålla föredrag för kvinnogruppen. 139 00:09:19,192 --> 00:09:23,730 "Barnafödsel och forsränning: två av naturens skumpiga turer." 140 00:09:24,197 --> 00:09:28,568 Gå hem, gå upp och hämta en klänning åt mig och skynda på! 141 00:09:28,735 --> 00:09:30,671 -Vilken klänning? -Maktklänningen. 142 00:09:30,837 --> 00:09:32,606 Gå nu! 143 00:09:35,075 --> 00:09:39,179 Peg, förstår du meningen: "Skynda dig för fan?" 144 00:09:39,379 --> 00:09:40,914 Jag har ordnat allt. 145 00:09:41,081 --> 00:09:45,352 Ett samtal och allt är i sin ordning. 146 00:09:46,687 --> 00:09:47,988 Hallå? 147 00:09:48,155 --> 00:09:50,891 Kelly, till dig! 148 00:09:51,892 --> 00:09:53,026 Det borde göra susen. 149 00:09:53,193 --> 00:09:56,430 Marcy, känn dig som hemma. Se på TV om du vill. 150 00:09:56,596 --> 00:10:00,667 Och klappa inte hunden. Då förväntar han sig det av oss. 151 00:10:02,569 --> 00:10:05,472 Kom igen, Peg. Skynda på. 152 00:10:05,639 --> 00:10:09,609 "People" är där. De kanske fotar oss. 153 00:10:14,481 --> 00:10:15,749 Kom igen! 154 00:10:15,916 --> 00:10:18,785 Mamma! Hur kunde du? 155 00:10:18,986 --> 00:10:21,655 Fick du hennes mamma att bjuda in mig? 156 00:10:21,822 --> 00:10:24,825 Det var illa nog att inte bli bjuden innan. 157 00:10:24,992 --> 00:10:28,528 Men nu är jag surpuppan som fick sin mamma att ringa och få dit nörden. 158 00:10:28,695 --> 00:10:31,098 Det är det jag är nu. Nörden. 159 00:10:31,264 --> 00:10:34,301 Jag har tillbringat 15 år med att bleka, färga och pierca- 160 00:10:34,468 --> 00:10:38,872 -för att bygga en häftig image och allt blir förstört med ett samtal. 161 00:10:39,740 --> 00:10:41,108 Pappa! 162 00:10:44,678 --> 00:10:47,080 Men jag hade nummer 50. 163 00:10:49,716 --> 00:10:53,720 Raring, jag vet hur du känner just nu- 164 00:10:53,887 --> 00:10:56,923 -men du, så illa är det inte. 165 00:10:57,090 --> 00:10:58,759 Även nördar blir gifta. 166 00:10:58,925 --> 00:11:00,861 Se på Marcy. 167 00:11:01,595 --> 00:11:04,831 Toppen. Det är så jag vill tillbringa livet. 168 00:11:04,998 --> 00:11:09,403 Sitta så där i min naturliga hårfärg och smeka en död fisk. 169 00:11:11,204 --> 00:11:13,040 Jag tar hand om det här, Al. 170 00:11:13,206 --> 00:11:16,176 Kelly, dina vänner är arga på dig nu- 171 00:11:16,343 --> 00:11:21,114 -men du blir kändis när de får se oss i "People". 172 00:11:21,314 --> 00:11:24,584 Jag kommer att stå där bakbunden och äta påsar med pommes frites. 173 00:11:24,751 --> 00:11:26,286 Jag leder folkmassan- 174 00:11:26,453 --> 00:11:30,424 -när vi skriker: "Tugga och ät en stor potät!" 175 00:11:30,924 --> 00:11:33,493 Vad stolt jag ska bli. 176 00:11:34,261 --> 00:11:37,731 Roa er ni, jag klarar mig. 177 00:11:37,898 --> 00:11:41,168 Jag kan hantera att vara en nörd. 178 00:11:41,334 --> 00:11:44,838 Jag ska börja öva på det nu direkt. 179 00:11:47,741 --> 00:11:50,877 Har ni läst nån bra bok på senare tid, mrs Rhoades? 180 00:11:51,445 --> 00:11:54,314 Ja, faktiskt. 181 00:11:55,549 --> 00:11:57,584 Den heter "Den levande planeten". 182 00:11:57,851 --> 00:11:59,686 Kan du döda mig med den, tack? 183 00:12:01,922 --> 00:12:04,591 Gå, ni. Det är ju trots allt så- 184 00:12:04,758 --> 00:12:06,393 -om jag hade en chans att roa mig- 185 00:12:06,560 --> 00:12:09,429 -hade jag inte låtit era problem stoppa mig. 186 00:12:09,596 --> 00:12:10,997 Men jag är ju inte förälder. 187 00:12:13,100 --> 00:12:15,936 Vår lilla Kelly börjar bli stor, Al. 188 00:12:17,571 --> 00:12:21,274 Sätt dig upp, raring. Det är så du får Bundys panna. 189 00:12:21,508 --> 00:12:24,544 Kom, Peg. Tiden är snart ute! 190 00:12:25,212 --> 00:12:26,546 Hej, pappa. Mamma. 191 00:12:26,713 --> 00:12:30,951 Hej, Bud. Det finns middag på bordet, precis vid din systers huvud. 192 00:12:31,151 --> 00:12:33,286 -Var är min bil? -Vilken bil? 193 00:12:33,487 --> 00:12:36,423 Finalerna i Run 'Em and Wreck 'Em-rallyt går ikväll. 194 00:12:36,590 --> 00:12:39,126 Jag måste vara där om en timme. 195 00:12:39,292 --> 00:12:41,962 Är det nördar där? Jag följer med. 196 00:12:42,129 --> 00:12:44,297 Du är inte bjuden, Kel. 197 00:12:45,365 --> 00:12:47,968 Bud, är du säker på att jag lovade dig? 198 00:12:48,135 --> 00:12:50,003 Du sa att du skulle fixa det igår- 199 00:12:50,170 --> 00:12:53,240 -om jag satt på den kalla trottoaren framför Johnny B. Goode's- 200 00:12:53,406 --> 00:12:56,209 -tillsammans med ett gäng gamlingar som sjöng Beach Boys. 201 00:12:56,643 --> 00:12:57,844 Men lovade jag? 202 00:13:01,848 --> 00:13:03,950 Hämta bilen, Bud. 203 00:13:04,618 --> 00:13:06,052 Vi hinner aldrig. 204 00:13:06,219 --> 00:13:08,488 Jag hinner inte fixa bilen. 205 00:13:08,655 --> 00:13:12,459 Här, Peg. Åk och roa dig. 206 00:13:12,926 --> 00:13:15,896 Vad rart av dig, Al. Jag kan inte åka utan dig. 207 00:13:16,062 --> 00:13:19,266 Mina minnen från Johnny B. Goode's är av oss tillsammans. 208 00:13:19,466 --> 00:13:23,236 Det gläder mig att höra, för jag tänkte aldrig ge dig biljetten. 209 00:13:24,237 --> 00:13:26,806 Skynda på, Bud! Jag ville inte gifta mig, men är gift. 210 00:13:26,973 --> 00:13:29,843 Jag ville inte ha barn, men har två. Hur fan gick det till? 211 00:13:34,681 --> 00:13:36,616 Hallå, Spike? Det är Al. Lyssna... 212 00:13:36,783 --> 00:13:40,754 Är Käkeslöse McKenzie där? Ja, hon som saknar käke. 213 00:13:41,421 --> 00:13:43,256 Är hon där? 214 00:13:43,423 --> 00:13:46,526 Toppen. Hon har nummer 110. 215 00:13:46,693 --> 00:13:48,862 Hälsa att jag byter mitt nummer 50 mot det. 216 00:13:49,029 --> 00:13:52,832 Ja, tack. Ja, rock 'n' roll. 217 00:13:52,999 --> 00:13:55,502 Ge mig bilen. Ur vägen. 218 00:13:57,837 --> 00:14:00,807 Det är trevligt att tillbringa tid ihop, pappa. 219 00:14:01,041 --> 00:14:03,143 Håll tyst, jag försöker läsa. 220 00:14:03,310 --> 00:14:07,247 Toppen. Det här är japanska. Jaså, här har vi det. 221 00:14:10,217 --> 00:14:13,420 Det här är inga instruktioner. Det står om Andra världskriget. 222 00:14:13,987 --> 00:14:15,622 Här har vi det. 223 00:14:17,857 --> 00:14:20,694 Helvete. Fler människor vi borde ha dödat. 224 00:14:21,861 --> 00:14:25,098 Var har vi amerikanska? Här. 225 00:14:25,265 --> 00:14:26,299 Här är det. 226 00:14:26,466 --> 00:14:30,637 "Kolla batteriet innan att kabel på säkerhet." 227 00:14:30,804 --> 00:14:34,507 -Skynda dig, Al. -Jag ska sluta ödsla tid alldeles snart. 228 00:14:34,674 --> 00:14:39,246 Bud, stoppa batterierna i nåt och se om de funkar. 229 00:14:43,149 --> 00:14:45,652 Pappa, får jag fråga dig en sak lite snabbt? 230 00:14:45,819 --> 00:14:46,853 Visst. Vad? 231 00:14:47,020 --> 00:14:50,156 Varför sitter mrs Rhoades i vårt vardagsrum i din favorithandduk? 232 00:14:50,323 --> 00:14:54,327 Vill du höra en lång, tråkig historia om en tråkig kvinna eller få bilen lagad? 233 00:14:55,829 --> 00:15:01,401 Okej. "Sätt röda klämman i les conduises." 234 00:15:01,568 --> 00:15:04,537 Mina vänner, här kommer franskan igen. 235 00:15:05,272 --> 00:15:09,509 Varför skriver de inte bara: "Sätt röda tråden i hålet?" 236 00:15:09,676 --> 00:15:12,545 Jaså, här står det. "Sätt röda tråden i hålet." 237 00:15:12,746 --> 00:15:13,980 Så typiskt. 238 00:15:14,147 --> 00:15:18,451 Där sitter du och löser gossebarnets problem medan din dotter kommer i andra hand. 239 00:15:19,085 --> 00:15:21,521 Du borde vara van nu, Kel. 240 00:15:26,192 --> 00:15:28,928 Jag vet att man bytte ut barnen på BB. 241 00:15:29,095 --> 00:15:32,098 Nånstans i ett naturreservat plockar två orangutanger löss- 242 00:15:32,265 --> 00:15:35,068 -från huvudet på min riktiga bror. 243 00:15:36,269 --> 00:15:38,038 Al, prata med Kelly. 244 00:15:38,204 --> 00:15:40,974 Hur var din dag, raring? Du skymmer ljuset, Kelly. 245 00:15:41,141 --> 00:15:44,577 -Pappa... -Du bad om råd, jag gav dig råd. 246 00:15:44,744 --> 00:15:46,613 Du ville inte ha råd, så jag sa inget. 247 00:15:46,780 --> 00:15:49,249 Nu vill du ha råd igen. Okej, här kommer det. 248 00:15:49,416 --> 00:15:53,320 -Jag är ingen apa. -Vi vet det. 249 00:15:56,456 --> 00:15:59,959 -Är min klänning klar än? -För din kropp? Nej. 250 00:16:00,527 --> 00:16:02,862 Jag ska kolla. 251 00:16:03,596 --> 00:16:07,400 Kelly, det var många fester som jag inte blev bjuden på när jag var ung. 252 00:16:07,600 --> 00:16:09,636 Vilket mysterium. 253 00:16:10,770 --> 00:16:13,473 Här har vi ett till... Vad fan håller upp handduken? 254 00:16:17,911 --> 00:16:21,815 Om jag fortsätter... Jag brukade bara gå dit ändå. 255 00:16:21,981 --> 00:16:24,217 Jag stod där och log. 256 00:16:24,384 --> 00:16:28,088 Jag sa: "Jag är här." Sen gick jag raka vägen till maten. 257 00:16:28,254 --> 00:16:30,590 De ville inte ha mig där, men jag hade kul. 258 00:16:30,757 --> 00:16:33,226 Synd för dem att de kände så. Det viktiga är- 259 00:16:33,393 --> 00:16:35,295 -att du är där om du vill vara där. 260 00:16:35,462 --> 00:16:36,763 Även om de hatar dig. 261 00:16:36,930 --> 00:16:40,100 Du är en Bundy. Börja uppföra dig som en. 262 00:16:41,201 --> 00:16:44,938 -Jag går till mitt rum. -Duktig tjej. Gå vart du vill. 263 00:16:45,138 --> 00:16:47,140 Jag tar kikaren. 264 00:16:47,307 --> 00:16:50,510 Om jag inte kan gå dit kan jag se lamporna från mitt rum. 265 00:16:50,677 --> 00:16:54,114 Om jag kan dra remmen över pannan. 266 00:16:56,149 --> 00:16:59,352 Pappa, jag hoppas att du är bättre på att fixa bilar än folks liv. 267 00:16:59,519 --> 00:17:01,755 Kallar du det här liv? 268 00:17:02,355 --> 00:17:05,592 -Snart klar, Marce. -Hur lång tid tar det att torka en klänning? 269 00:17:05,759 --> 00:17:09,162 Du får tänka på att Al har lagat maskinen också. 270 00:17:09,329 --> 00:17:12,298 Jag har nåt att säga: Håll tyst. 271 00:17:12,565 --> 00:17:17,103 Var är Steve? Hur lång tid tar det att gå upp och hitta en klänning? 272 00:17:17,270 --> 00:17:19,339 Han behöver inte titta bland sina saker. 273 00:17:19,506 --> 00:17:21,775 Han saker är noggrant vikta- 274 00:17:21,941 --> 00:17:26,746 -och nerstoppade i hans lådor, sorterade efter färg, som hans dumma strumpor. 275 00:17:26,913 --> 00:17:28,181 Har Al en strumplåda? 276 00:17:28,348 --> 00:17:31,117 Ja. Golvet. 277 00:17:31,684 --> 00:17:34,020 Johnny B. Goode's har fullt ös ikväll. 278 00:17:34,187 --> 00:17:35,555 Batterierna funkar. 279 00:17:35,722 --> 00:17:39,392 Det är avslutningskväll på Johnny B. Goode's. 280 00:17:39,559 --> 00:17:42,729 -Visst har vi kul? -Ja! 281 00:17:42,896 --> 00:17:45,965 Backa från dörrarna. Nu släpper vi in folk... 282 00:17:46,132 --> 00:17:50,603 -...med nummer 100 till 150. -Jag har bytt vårt mot 110. 283 00:17:50,770 --> 00:17:53,907 -Vad ska jag göra? -Jag ringer din kompis Spike. 284 00:17:54,073 --> 00:17:56,576 Han får byta med min vän Lättfotade Edie. 285 00:17:56,743 --> 00:17:59,746 Du vet, hon som nobbade dig i skolan. 286 00:18:00,947 --> 00:18:03,349 Hon har nummer 198. 287 00:18:03,917 --> 00:18:07,187 Snart är det dags för pommes frites-ätartävlingen. 288 00:18:07,353 --> 00:18:10,857 Tugga och ät en stor potät! 289 00:18:11,024 --> 00:18:13,526 De där människorna är idioter, pappa. 290 00:18:13,693 --> 00:18:16,162 Ge mig batterierna. Bilen är klar. 291 00:18:16,963 --> 00:18:18,798 Vad är det för extradelar? 292 00:18:18,965 --> 00:18:22,101 Det är reservdelar. För koreaner eller nåt. 293 00:18:22,502 --> 00:18:24,737 Steve, var har du varit? 294 00:18:24,904 --> 00:18:28,007 Jag var halvvägs ut genom dörren när mr Takahashi sa: 295 00:18:28,174 --> 00:18:29,976 "Hördu, vart ska du?" 296 00:18:30,143 --> 00:18:31,644 Då kunde jag inte gå. 297 00:18:31,811 --> 00:18:36,182 Vi började prata baseboll, sen drack vi sake. 298 00:18:36,349 --> 00:18:38,952 Jag skrev en haiku. 299 00:18:40,353 --> 00:18:42,288 Ge mig den här. 300 00:18:42,455 --> 00:18:44,624 Skulle det här vara en maktklänning? 301 00:18:44,858 --> 00:18:46,659 Jag kan inte ha den bland bankirer. 302 00:18:46,860 --> 00:18:49,162 Jag hade bråttom. Jag tog första bästa jag såg. 303 00:18:49,329 --> 00:18:51,731 Det gjorde jag en gång. Det var så jag fick Peg. 304 00:18:54,634 --> 00:18:57,036 Marcy, det är inget fel på klänningen. 305 00:18:57,237 --> 00:19:02,175 Okej, vi har nummer 198. Snygg klänning. 306 00:19:04,244 --> 00:19:05,979 Förlåt. 307 00:19:06,946 --> 00:19:09,716 Glöm det. Min klänning är torr. Gå och underhåll dem. 308 00:19:09,883 --> 00:19:12,886 Visst. Låt se... 309 00:19:13,052 --> 00:19:14,988 De nämnde sin nya Mercedes. 310 00:19:15,154 --> 00:19:17,590 De får visa mig den. 311 00:19:18,157 --> 00:19:20,560 Här är den! 312 00:19:26,165 --> 00:19:28,468 Nu så... 313 00:19:29,469 --> 00:19:30,603 Jag såg det där. 314 00:19:30,770 --> 00:19:34,474 Det måste vara fel på batterierna i fjärrkontrollen. 315 00:19:34,641 --> 00:19:36,609 Det beror inte på nån extradel? 316 00:19:36,809 --> 00:19:39,112 Du sa väl så om vår riktiga bil, Bud? 317 00:19:39,279 --> 00:19:40,813 Den funkar bra. 318 00:19:40,980 --> 00:19:45,652 Den går tillräckligt bra för att krocka med en dyr Mercedes utan att stanna. 319 00:19:46,319 --> 00:19:49,022 Tugga och ät en stor potät! 320 00:19:49,188 --> 00:19:51,457 Det är kvällens rekord hittills. Åtta påsar. 321 00:19:51,624 --> 00:19:54,894 Det var en kille som kunde äta 10 påsar. 322 00:19:55,061 --> 00:19:57,630 Al "Grisen" Bundy. 323 00:19:58,698 --> 00:20:01,634 Han betalade inte för dem, men han åt dem. 324 00:20:01,968 --> 00:20:05,538 Sista omgången människor släpps in om 10 minuter. 325 00:20:05,705 --> 00:20:10,243 -Det betyder att det är sista beställningen av... -Kolesterol! 326 00:20:10,410 --> 00:20:12,946 Ni kan ännu vara med och skriva historia. 327 00:20:13,112 --> 00:20:15,381 När vi säger att dörrarna har stängts för gott- 328 00:20:15,548 --> 00:20:18,451 -vill vi att folk i hela Chicago ska tuta- 329 00:20:18,618 --> 00:20:22,088 -för att ta farväl av Johnny B. Goode's. 330 00:20:28,361 --> 00:20:30,930 Jag önskar att jag vore död. 331 00:20:31,264 --> 00:20:33,533 Jag önskar att jag vore blind. 332 00:20:36,235 --> 00:20:38,938 Jag kan kyssa det här jobbet adjö. 333 00:20:39,105 --> 00:20:42,542 De låter inte nån sköka vara ansvarig på deras bank. 334 00:20:42,709 --> 00:20:47,747 Jag kan lika gärna ta på mig höga stövlar och sjunga Nancy Sinatra-låtar. 335 00:20:48,648 --> 00:20:50,984 Jag gillar den. Du borde vara stolt. 336 00:20:51,150 --> 00:20:53,286 Gå in där och visa vad du har. 337 00:20:53,453 --> 00:20:55,321 Det var så Peg fick mig. 338 00:20:55,788 --> 00:20:59,225 Inga riktiga människor skulle nånsin få se mig i det här. 339 00:20:59,626 --> 00:21:00,660 Nu är det nog! 340 00:21:00,827 --> 00:21:04,897 Jag såg precis Judy försöka stjäla tillbaka pojkvännen jag stal från henne. 341 00:21:05,064 --> 00:21:06,933 Hon ska inte få komma undan med det. 342 00:21:07,100 --> 00:21:08,134 Jag är en Bundy. 343 00:21:08,301 --> 00:21:11,137 Jag tänker gå dit och slå ut tänderna på henne. 344 00:21:11,304 --> 00:21:14,207 Snygg klänning, mrs Rhoades. 345 00:21:15,808 --> 00:21:19,479 Om hon kan, så kan jag. 346 00:21:19,646 --> 00:21:22,615 Jag är ingen Bundy, gudskelov... 347 00:21:23,282 --> 00:21:26,853 ...men nu går jag hem och skaffar mig jobbet. 348 00:21:29,022 --> 00:21:32,058 Så där. De satt nog bara fel. 349 00:21:38,898 --> 00:21:42,402 -Det funkar. Försvinn. -Tack, pappa! 350 00:21:42,902 --> 00:21:46,339 Peg, jag hatar att se dig springa, men spring. 351 00:21:46,673 --> 00:21:49,442 Hur mycket tid har vi på oss? 352 00:22:00,319 --> 00:22:02,055 Nåväl, Johnny är borta. 353 00:22:02,221 --> 00:22:04,824 Ja, vi missade slutet på en era. 354 00:22:04,991 --> 00:22:06,426 Ja. 355 00:22:07,827 --> 00:22:11,064 Nåväl, vi inleder en ny era. 356 00:22:11,230 --> 00:22:14,133 Hur? Vi har inga traditioner. Vi är Bundys. 357 00:22:14,333 --> 00:22:16,436 Vi har kvar en tradition. 358 00:22:16,602 --> 00:22:19,605 Minns du vad vi brukade göra efter Johnny B. Goode's? 359 00:22:20,606 --> 00:22:24,444 -I mina föräldrars vardagsrum? -Ja. 360 00:23:15,361 --> 00:23:17,363 Undertextning: Marie Roos 27235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.