Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,042 --> 00:01:18,679
För 100 dollar, nämn USA:s största exportvara.
2
00:01:18,846 --> 00:01:19,880
Vete.
3
00:01:20,047 --> 00:01:21,882
-Maskiner.
-Det stämmer.
4
00:01:22,049 --> 00:01:24,518
Från vilken delstat kommer de flesta presidenterna?
5
00:01:24,685 --> 00:01:25,719
Illinois.
6
00:01:25,886 --> 00:01:28,022
-Virginia.
-Det stämmer.
7
00:01:28,189 --> 00:01:30,958
Vilken sida av hjärnan styr
det analytiska tänkandet?
8
00:01:31,125 --> 00:01:32,126
Den högra.
9
00:01:32,293 --> 00:01:34,462
-Den vänstra.
-Det stämmer!
10
00:01:34,628 --> 00:01:37,665
Vi återvänder efter reklampausen.
11
00:01:37,832 --> 00:01:40,701
Hallå, USA. Vem ringer ni när ni inte vill laga mat?
12
00:01:40,901 --> 00:01:41,902
Ahab's.
13
00:01:42,069 --> 00:01:44,104
Ahab's stämmer.
14
00:01:45,039 --> 00:01:47,475
Ahab's serverar fisk och fågel.
15
00:01:47,641 --> 00:01:51,612
De öppnar snart
i ett ekonomiskt hämmat område nära dig.
16
00:01:51,779 --> 00:01:53,881
Pappa är hemma. Kom.
17
00:01:58,252 --> 00:02:00,921
Hej, raring. Hur var din dag i skobutiken?
18
00:02:01,121 --> 00:02:05,159
Du ska veta det att fötter och varmt väder-
19
00:02:05,326 --> 00:02:07,561
-är en dödlig kombination.
20
00:02:08,863 --> 00:02:11,365
Det visste du när du åkte in, Al.
21
00:02:11,532 --> 00:02:14,268
Ja, jag är så stel i ryggen.
22
00:02:15,870 --> 00:02:18,305
Tänk om nån kunde massera den.
23
00:02:19,073 --> 00:02:20,508
Som en fru.
24
00:02:21,876 --> 00:02:24,678
Titta, där sitter en!
25
00:02:25,980 --> 00:02:27,248
Min rygg, då?
26
00:02:27,414 --> 00:02:29,817
Jag sliter också hela dagen.
27
00:02:29,984 --> 00:02:31,418
Jaså? Med vad?
28
00:02:38,292 --> 00:02:40,928
Åh, vad skönt!
29
00:02:41,762 --> 00:02:43,163
Hur skönt?
30
00:02:49,870 --> 00:02:50,871
Var är barnen?
31
00:02:51,038 --> 00:02:52,373
Där uppe.
32
00:02:52,973 --> 00:02:54,008
Och om de kommer ner?
33
00:02:54,208 --> 00:02:56,844
Jag löser det. Bud, Kelly!
34
00:02:57,011 --> 00:02:59,713
Vill ni hjälpa mig i köket?
35
00:03:03,117 --> 00:03:05,986
Det ger oss cirka 10 minuter.
36
00:03:06,854 --> 00:03:08,622
Sju minuter mer än vi behöver.
37
00:03:12,593 --> 00:03:14,395
Var befann vi oss?
38
00:03:17,164 --> 00:03:18,232
Vi är här, Bundy!
39
00:03:21,569 --> 00:03:25,272
Bundy, du vet väl
att du inte borde lämna dörren olåst?
40
00:03:25,806 --> 00:03:28,676
Det är en inbjudan till inkräktare.
41
00:03:29,209 --> 00:03:30,444
Vad gör de här?
42
00:03:30,611 --> 00:03:33,213
Det är grannsamverkan. Jag bjöd in dem.
43
00:03:33,380 --> 00:03:35,549
Att titta på?
44
00:03:38,118 --> 00:03:40,988
Hej. Hoppas att vi inte stör.
45
00:03:41,155 --> 00:03:44,825
Nej, jag ska bara ha lite sex med frugan.
46
00:03:47,661 --> 00:03:50,364
Vad tusan, det kommer ju en ny månad.
47
00:03:51,799 --> 00:03:53,534
Vi hade inbrott i eftermiddags.
48
00:03:53,734 --> 00:03:57,137
Så synd. Kan du ge mig min skjorta?
49
00:03:58,072 --> 00:03:59,373
Vad tog de?
50
00:03:59,540 --> 00:04:01,175
Mestadels småsaker.
51
00:04:01,342 --> 00:04:05,379
Vår radio, örhängen, våra kameror
och vår telefonsvarare.
52
00:04:05,579 --> 00:04:07,514
Bara Gud vet vem som ringde.
53
00:04:09,350 --> 00:04:11,485
De tog åtminstone inget värdefullt.
54
00:04:11,652 --> 00:04:14,555
Den här gången. Jag vet hur avskummet tänker.
55
00:04:14,722 --> 00:04:19,893
Det tar småsakerna först
och kommer tillbaka och hämtar de stora sakerna.
56
00:04:20,060 --> 00:04:22,062
Så blir det inte hos mig. Jag är redo.
57
00:04:22,229 --> 00:04:25,299
Jag har 50 000 volt i mina fönstergaller.
58
00:04:25,466 --> 00:04:28,435
Jag har en hink med batterisyra över bakdörren-
59
00:04:28,602 --> 00:04:31,405
-och ett gevär riggat till dörren på framsidan.
60
00:04:31,639 --> 00:04:33,340
Hur går du själv in, då?
61
00:04:33,641 --> 00:04:35,442
Det vill du gärna veta, va?
62
00:04:37,244 --> 00:04:39,713
Frågan vi måste ställa oss är:
63
00:04:39,880 --> 00:04:41,649
Vad ska vi göra åt saken?
64
00:04:42,016 --> 00:04:43,751
Jag tycker att vi hittar dem-
65
00:04:43,917 --> 00:04:46,186
-och kör över dem med våra bilar.
66
00:04:46,353 --> 00:04:49,556
-Sen tar vi fiskekrokar...
-Marcy!
67
00:04:50,524 --> 00:04:53,293
Förlåt. Jag vet inte vad som kom över mig.
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,462
Jag känner mig skändad.
69
00:04:55,629 --> 00:04:57,531
Nån har varit i mitt hem. I mitt sovrum.
70
00:04:57,698 --> 00:04:59,366
Jag känner mig hjälplös.
71
00:04:59,633 --> 00:05:03,237
Vi hade alla känt oss hjälplösa i ditt sovrum, Marce.
72
00:05:04,004 --> 00:05:05,172
Har du mer öl?
73
00:05:05,706 --> 00:05:06,774
Nej.
74
00:05:06,974 --> 00:05:09,043
Jag har glömt att fråga i all uppståndelse:
75
00:05:09,209 --> 00:05:11,278
Varför möts ni i mitt hus?
76
00:05:11,445 --> 00:05:14,581
Våra fruar ville inte ha dig i våra hus.
77
00:05:16,216 --> 00:05:19,553
Hej. Har jag missat nåt?
78
00:05:19,753 --> 00:05:21,955
Ska jag lägga mig på min fru igen?
79
00:05:22,890 --> 00:05:23,891
Inte för min skull.
80
00:05:24,058 --> 00:05:25,826
Jag ville beklaga inbrottet.
81
00:05:25,993 --> 00:05:27,594
Det var hos dem!
82
00:05:27,761 --> 00:05:31,031
Det var du. Nån har krossat din framruta,
stulit din radio-
83
00:05:31,198 --> 00:05:33,033
-och skrivit "tvätta mig" på huven.
84
00:05:33,200 --> 00:05:35,235
Min bil! Har de stulit min radio?
85
00:05:35,436 --> 00:05:37,471
Bundy, tjuvarna har en poäng.
86
00:05:37,638 --> 00:05:40,040
Du borde tvätta bilen.
87
00:05:40,641 --> 00:05:41,742
Försvinn!
88
00:05:43,077 --> 00:05:44,411
Ut!
89
00:05:44,578 --> 00:05:48,048
Låtsas att det finns ett ölfat i trädgården. Ut!
90
00:05:52,853 --> 00:05:56,123
Otroligt att de stal min radio framför mitt hus!
91
00:05:56,290 --> 00:05:58,025
Jag vet hur det känns.
92
00:05:58,225 --> 00:06:00,294
I så fall hade du inte tagit i mig.
93
00:06:01,929 --> 00:06:04,264
Vi borde engagera oss i grannsamverkan.
94
00:06:04,465 --> 00:06:07,301
Man kan inte lita på nån annan än sig själv.
95
00:06:07,468 --> 00:06:10,604
Jag har väntat länge nog. Jag ska köpa ett vapen.
96
00:06:10,771 --> 00:06:12,973
Att köpa ett vapen löser inget.
97
00:06:13,140 --> 00:06:16,610
Man kan inte hindra kriminella
genom att bli som dem.
98
00:06:16,777 --> 00:06:20,547
Ursäkta mig,
fröken Vi-kör-över-dem-och-hämtar-fiskekrokar.
99
00:06:20,948 --> 00:06:23,217
Jag var upprörd och tänkte inte klart.
100
00:06:23,383 --> 00:06:26,987
Ja, hon använde inte den vänstra,
analytiska delen av hjärnan.
101
00:06:30,157 --> 00:06:32,192
Jag ska definitivt skaffa ett vapen.
102
00:06:32,392 --> 00:06:34,027
Jag tycker att du gör detsamma.
103
00:06:34,228 --> 00:06:36,630
Det måste finnas ett mer humant sätt-
104
00:06:36,797 --> 00:06:38,699
-att skydda våra hem och ägodelar.
105
00:06:38,866 --> 00:06:39,867
Det gör det.
106
00:06:40,033 --> 00:06:42,803
Vi skaffar en hund. En bra vakthund.
107
00:06:42,970 --> 00:06:45,639
En hund? Vilken bra idé. Jag har en hund.
108
00:06:45,806 --> 00:06:47,841
Buck! Det är okända i huset!
109
00:06:48,041 --> 00:06:51,311
Döda dem, Buck! Döda dem!
110
00:06:51,512 --> 00:06:53,747
Oj, grabben.
111
00:06:54,148 --> 00:06:56,183
Jag menar inte en dum hund.
112
00:06:57,584 --> 00:07:02,623
Jag menar en riktig hund.
En vakthund. En dobermann.
113
00:07:02,890 --> 00:07:06,593
Imorgon åker vi till en sånt där dödligt hundställe.
114
00:07:06,760 --> 00:07:11,265
Vi är emot vapen och våldet de står för.
115
00:07:11,431 --> 00:07:13,333
Precis. En hund.
116
00:07:13,500 --> 00:07:18,071
En elak hund, med skarpa tänder,
som biter genom halspulsådern-
117
00:07:18,238 --> 00:07:21,074
-som en het kniv genom smör en varm sommarkväll.
118
00:07:21,241 --> 00:07:23,310
-Kom, älskling.
-Nästa kille som går in...
119
00:07:23,477 --> 00:07:27,080
...oinbjuden i mitt sovrum
går ut med blodiga benstumpar.
120
00:07:31,285 --> 00:07:34,021
När klagade du senast på hunden?
121
00:07:34,188 --> 00:07:36,223
Igår. Marcy bad mig sluta ringa.
122
00:07:36,390 --> 00:07:38,125
Han skäller när det ringer.
123
00:07:38,292 --> 00:07:40,060
Han skäller för allt.
124
00:07:40,828 --> 00:07:44,398
Pappa, det har gått två veckor
och jag har inte sett vapnet-
125
00:07:44,598 --> 00:07:46,466
-än mindre fått skjuta några duvor.
126
00:07:46,667 --> 00:07:49,102
Vapen är inga leksaker.
127
00:07:49,269 --> 00:07:52,940
Vapen bör bara hanteras av ansvarsfulla vuxna.
128
00:07:53,106 --> 00:07:56,343
När pappa övade på
att dra snabbt under "Donahue"...
129
00:07:56,510 --> 00:07:58,545
Bud, för det första: håll tyst.
130
00:07:59,079 --> 00:08:02,749
För det andra: Phil hedrade
De stora, feta kvinnornas nomineringsmöte.
131
00:08:02,916 --> 00:08:06,086
Tre: vapnet var inte laddat.
132
00:08:06,253 --> 00:08:08,689
Mamma plockade ur kulorna och gömde dem.
133
00:08:08,856 --> 00:08:10,924
Hon berättar inte var.
134
00:08:12,125 --> 00:08:15,863
Vapen, vapen, vapen.
Kan ingen prata om mig, för en gångs skull?
135
00:08:16,029 --> 00:08:18,899
Okej, Kelly. Vad gjorde du igår kväll?
136
00:08:19,867 --> 00:08:22,069
Du, pappa, vad har du köpt för vapen?
137
00:08:24,104 --> 00:08:25,372
Jag tar det.
138
00:08:25,539 --> 00:08:26,974
Jag kommer.
139
00:08:32,713 --> 00:08:33,747
Hej, Peg.
140
00:08:36,516 --> 00:08:39,786
Får vi låna lite hundmat?
Vår tog slut och hunden är hungrig.
141
00:08:39,953 --> 00:08:43,123
Vad är problemet?
Blev han inte mätt på grannens katt?
142
00:08:44,024 --> 00:08:46,960
Katten retade honom, Al.
143
00:08:47,761 --> 00:08:50,130
Vad söta ni är.
144
00:08:50,364 --> 00:08:53,700
Al vägrar att klä sig i unisex.
145
00:08:53,967 --> 00:08:55,369
Det här är skyddsutrustning.
146
00:08:55,569 --> 00:08:58,372
Bella har inte godtagit oss som sina ägare.
147
00:08:59,139 --> 00:09:01,642
Har ni döpt hunden efter Bela Lugosi?
148
00:09:01,875 --> 00:09:03,377
Nej, Bella Abzug.
149
00:09:04,711 --> 00:09:06,413
Vi tyckte det var gulligt.
150
00:09:06,580 --> 00:09:08,982
Men han vägrar ha hatt på sig.
151
00:09:09,850 --> 00:09:13,887
Förresten så vill vi be om ursäkt för ditt staket.
152
00:09:14,087 --> 00:09:16,657
-Vad har hänt?
-Bella har tuggat sönder det.
153
00:09:17,591 --> 00:09:20,594
-Det var en liten bit.
-Inte mycket.
154
00:09:20,761 --> 00:09:23,096
Lika stort som ett människoansikte.
155
00:09:23,263 --> 00:09:26,066
Rhoades, vad ska vi göra åt det här?
156
00:09:26,400 --> 00:09:30,103
Vi löser det på samma sätt som med katten.
157
00:09:30,304 --> 00:09:32,673
Gör en uppskattning så ersätter vi det.
158
00:09:33,040 --> 00:09:37,611
Vi vet att Bella kan vara högljudd och irriterande
och att grannarna hatar honom-
159
00:09:37,778 --> 00:09:40,347
-men har är en duktig beskyddare.
160
00:09:40,547 --> 00:09:43,050
Mamma, så brukar du säga om pappa.
161
00:09:45,719 --> 00:09:50,057
Kom igen! De har slagit till hos Johnsons.
TV:n och vitvaror.
162
00:09:50,223 --> 00:09:53,927
Vi ska träffas på Bowl and Brew
för att lugna oss.
163
00:09:55,963 --> 00:09:58,632
Se där! De bröt sig inte in hos oss.
164
00:09:58,865 --> 00:10:03,270
Så jobbar en skicklig hund.
Kom igen, ta med dig maten.
165
00:10:04,438 --> 00:10:06,473
Nu ska vi mata vovven.
166
00:10:20,287 --> 00:10:22,723
Peg, hörde du?
167
00:10:23,657 --> 00:10:26,426
Jag hör inget så som du snarkar.
168
00:10:29,363 --> 00:10:30,364
Vad var det?
169
00:10:30,564 --> 00:10:31,898
Jag vet inte.
170
00:10:33,467 --> 00:10:34,634
Jag ska se efter.
171
00:10:34,801 --> 00:10:36,737
-Nej, ring polisen.
-För ett ljud?
172
00:10:36,903 --> 00:10:39,439
Det kan vara en inbrottstjuv. Ring polisen.
173
00:10:42,109 --> 00:10:44,311
Det går inte. Kelly pratar i telefon.
174
00:10:46,380 --> 00:10:48,348
-Vad gör du?
-Tar mitt vapen.
175
00:10:48,515 --> 00:10:52,986
Tänker du berätta vad kulorna är
eller väntar du tills vi är med i tidningen?
176
00:10:53,420 --> 00:10:56,490
Jag måste gömma kulorna från Bud.
177
00:10:56,690 --> 00:10:57,991
Var är de?
178
00:10:58,158 --> 00:11:00,327
I hålen på ditt bowlingklot.
179
00:11:04,164 --> 00:11:05,832
Så enkelt.
180
00:11:06,166 --> 00:11:08,368
Mycket bättre än att ha dem nära tillhands.
181
00:11:08,535 --> 00:11:11,538
Även en galning med yxa har rätt till en chans.
182
00:11:12,572 --> 00:11:13,573
Skynda på!
183
00:11:13,740 --> 00:11:16,743
-Var är Buck? Varför skäller han inte?
-Jag vet inte.
184
00:11:20,447 --> 00:11:23,216
Din lata, värdelösa, smutsiga...
185
00:11:35,429 --> 00:11:37,664
Peg, stanna kvar högst upp i trappan.
186
00:11:37,831 --> 00:11:40,967
Om nåt händer, hämta barnen och lås in er i ett rum.
187
00:11:41,668 --> 00:11:44,304
Om Kelly har lagt på, ring polisen.
188
00:11:49,042 --> 00:11:50,410
Det kommer från uteplatsen.
189
00:11:50,577 --> 00:11:52,913
-Var försiktig, Al.
-Det ska jag.
190
00:12:16,770 --> 00:12:19,172
Okej, äckel! Jag ser dig!
191
00:12:19,506 --> 00:12:21,508
Stå still, annars skjuter jag!
192
00:12:23,910 --> 00:12:27,280
Herregud! Al!
193
00:12:29,916 --> 00:12:31,618
Al, mår du bra?
194
00:12:31,785 --> 00:12:32,786
Ja.
195
00:12:32,986 --> 00:12:34,521
Vad hände där ute?
196
00:12:36,590 --> 00:12:39,326
Jag sköt Steve och Macys hund.
197
00:12:47,601 --> 00:12:49,169
Hur kunde du skjuta en hund?
198
00:12:49,336 --> 00:12:51,404
Han såg inte ut som en hund.
199
00:12:52,205 --> 00:12:54,007
Jag såg bara två gula ögon-
200
00:12:54,174 --> 00:12:57,144
-som stirrade ur buskarna
och jag sa åt honom att stanna.
201
00:12:57,310 --> 00:12:59,379
Jag tyckte att han rörde sig-
202
00:12:59,546 --> 00:13:00,914
-och fick panik.
203
00:13:01,681 --> 00:13:05,318
Såg du inte skillnad på en hund och en människa?
204
00:13:05,719 --> 00:13:07,287
Han hade hatt på sig.
205
00:13:10,657 --> 00:13:14,161
Kelly, jag försökte skydda familjen.
206
00:13:14,361 --> 00:13:16,997
Ja, Kel. Pappa gjorde en bra sak.
207
00:13:17,164 --> 00:13:19,132
Får jag titta på kroppen?
208
00:13:19,466 --> 00:13:21,034
Du är vidrig.
209
00:13:21,201 --> 00:13:23,436
Och du har underkänt i fem ämnen.
210
00:13:23,970 --> 00:13:26,139
Hörni, barn. Lyssna på mig.
211
00:13:26,306 --> 00:13:28,808
Vi kan alla lära oss nåt av det här.
212
00:13:29,409 --> 00:13:30,544
Vad?
213
00:13:30,710 --> 00:13:32,512
Jag vet inte. Gå och lägg er.
214
00:13:33,413 --> 00:13:34,414
Pappa!
215
00:13:34,581 --> 00:13:38,385
Bråka inte med honom.
Han har redan dödat en gång i kväll.
216
00:13:39,686 --> 00:13:42,022
Det var modigt gjort, Al.
217
00:13:43,890 --> 00:13:45,559
Det är inget som ingen annan-
218
00:13:45,725 --> 00:13:48,528
-med ett lejonhjärta inte hade gjort.
219
00:13:48,762 --> 00:13:51,231
Du skulle ha sett mig. Jag var lite nervös-
220
00:13:51,398 --> 00:13:53,233
-men jag träffade mellan ögonen-
221
00:13:53,433 --> 00:13:56,703
-och det är inte mycket plats mellan de ögonen.
222
00:14:01,841 --> 00:14:04,511
Det var ett bra skott, Al.
223
00:14:05,178 --> 00:14:08,181
-Vill du gå upp?
-Ja.
224
00:14:13,453 --> 00:14:15,822
Du tror inte att det är Steve och Marcy?
225
00:14:15,989 --> 00:14:17,691
Peggy, Al, det är vi!
226
00:14:17,857 --> 00:14:20,660
-Det är de. Vad ska du säga?
-Jag vet inte.
227
00:14:20,827 --> 00:14:22,229
Om de inte säger nåt-
228
00:14:22,395 --> 00:14:23,997
-säger inte vi nåt.
229
00:14:27,100 --> 00:14:29,836
Hej! Steve och Marcy.
230
00:14:30,003 --> 00:14:32,138
Vad gör ni två här?
231
00:14:32,739 --> 00:14:34,808
-Vi hörde ett skott.
-Se vilka som är här.
232
00:14:35,008 --> 00:14:37,611
Steve och Marcy, våra grannar.
233
00:14:38,845 --> 00:14:40,347
De hörde ett skott.
234
00:14:41,982 --> 00:14:43,650
Tänker du säga nåt, Peg?
235
00:14:46,119 --> 00:14:48,188
Varför kom ni hit, sa ni?
236
00:14:48,355 --> 00:14:50,390
Vi tyckte att vi hörde ett skott.
237
00:14:50,557 --> 00:14:52,726
De tyckte att de hörde ett skott.
238
00:14:53,360 --> 00:14:54,527
Har du hört ett skott?
239
00:14:55,862 --> 00:14:57,430
Säg nåt, Peg!
240
00:14:58,331 --> 00:15:01,234
I så fall hade deras hund börjat skälla.
241
00:15:07,440 --> 00:15:10,377
Jag beklagar skällandet.
242
00:15:10,543 --> 00:15:12,679
Glöm det.
243
00:15:12,846 --> 00:15:15,048
Vi är vänner och grannar.
244
00:15:15,215 --> 00:15:18,451
En dum hund får väl inte komma emellan oss?
245
00:15:18,652 --> 00:15:20,754
Varför skäller inte Bella?
246
00:15:21,121 --> 00:15:23,223
Jag har inte hört honom på ett tag.
247
00:15:24,324 --> 00:15:25,759
Al, berätta.
248
00:15:25,959 --> 00:15:27,027
Okej.
249
00:15:29,162 --> 00:15:30,530
Så...
250
00:15:30,897 --> 00:15:33,867
Jag älskar verkligen er.
251
00:15:34,267 --> 00:15:36,469
Älskar ni mig?
252
00:15:37,337 --> 00:15:40,874
Visst, Al. Du vet...
253
00:15:41,308 --> 00:15:42,942
Egentligen inte.
254
00:15:44,110 --> 00:15:45,845
Berätta, Al.
255
00:15:46,880 --> 00:15:49,683
Först måste de säga att de älskar mig.
256
00:15:50,517 --> 00:15:52,352
Vad är det som pågår här?
257
00:15:52,585 --> 00:15:55,021
Okej, då.
258
00:15:55,188 --> 00:15:58,124
Lova mig att jag får prata klart.
259
00:15:58,525 --> 00:15:59,659
Visst, Al.
260
00:16:00,593 --> 00:16:02,462
Jag sköt er hund.
261
00:16:03,797 --> 00:16:05,198
Jag är klar.
262
00:16:08,134 --> 00:16:09,569
Bella!
263
00:16:10,403 --> 00:16:11,771
-Är han...
-Vid liv?
264
00:16:11,938 --> 00:16:12,972
-Ja.
-Nej.
265
00:16:15,842 --> 00:16:16,943
Var är han?
266
00:16:17,477 --> 00:16:18,645
I min trädgård.
267
00:16:18,845 --> 00:16:20,380
Det går inte att missa honom.
268
00:16:21,247 --> 00:16:22,816
Jag gjorde inte det.
269
00:16:24,684 --> 00:16:26,853
Stanna här. Jag ska kolla Bella.
270
00:16:28,488 --> 00:16:30,090
Du sköt min valp.
271
00:16:30,290 --> 00:16:33,827
Jag är ledsen. Det var nån i vår trädgård.
272
00:16:33,993 --> 00:16:35,595
Er hund försvarade mig.
273
00:16:35,762 --> 00:16:39,799
Tjuven sköt mot mig och jag sköt tillbaka.
274
00:16:39,966 --> 00:16:43,636
Stackars Bella hamnade i vägen
och dog i korselden.
275
00:16:43,803 --> 00:16:45,872
Vi hörde bara ett skott.
276
00:16:46,039 --> 00:16:49,542
Allt hände samtidigt. Jag vet inte.
277
00:16:49,709 --> 00:16:52,412
Det gick så fort. Allt är som i en dimma.
278
00:16:57,617 --> 00:17:01,588
Sköt du min hund medan han tömde tarmarna?
279
00:17:08,828 --> 00:17:10,997
-Steve, är han död?
-Ja, älskling.
280
00:17:11,164 --> 00:17:12,165
Hur vet du det?
281
00:17:12,732 --> 00:17:15,835
Han lystrade inte till mina kommandon.
282
00:17:16,269 --> 00:17:18,972
Och hans hjärna ligger i begoniorna.
283
00:17:22,809 --> 00:17:23,943
Din mördare!
284
00:17:24,411 --> 00:17:26,946
Vill nån ha kaka och kaffe?
285
00:17:28,181 --> 00:17:31,618
Jag bad om ursäkt. Låt mig återgälda er.
286
00:17:31,785 --> 00:17:33,386
Jag köper en ny hund.
287
00:17:33,553 --> 00:17:36,156
Varför? För att öva prickskytte?
288
00:17:37,257 --> 00:17:40,460
Vi sa att han inte skulle ha vapen.
Du borde inte ha skaffat vapen.
289
00:17:40,660 --> 00:17:42,729
Men du var tvungen att vara macho.
290
00:17:42,896 --> 00:17:45,198
Nu har du tagit ett oskyldigt liv.
291
00:17:45,398 --> 00:17:46,800
Det här är inget försvar-
292
00:17:46,966 --> 00:17:51,771
-men hunden var inte oskyldig.
Han bet er. Han åt en katt.
293
00:17:52,038 --> 00:17:54,808
I sinom tid hade han rånat en bank.
294
00:17:54,974 --> 00:17:57,977
-Hur mycket vill ni ha?
-1 000 dollar.
295
00:17:58,278 --> 00:18:02,382
1 000 dollar för en hund som satt där
och lät mig skjuta honom?
296
00:18:05,452 --> 00:18:08,688
Om du inte vill att det ska kosta,
skjut en ekorre nästa gång.
297
00:18:08,855 --> 00:18:11,424
Okej! Glöm pengarna.
298
00:18:12,358 --> 00:18:13,593
Vet du vad jag vill?
299
00:18:14,194 --> 00:18:17,997
Ja, och du kommer för sent.
Peg har redan tagit honom.
300
00:18:19,466 --> 00:18:22,535
Ditt vapen, Al. Ge mig det.
301
00:18:23,336 --> 00:18:24,404
Okej!
302
00:18:25,371 --> 00:18:29,809
Jag tänker kasta det i floden
så ingen mer blir skadad.
303
00:18:30,009 --> 00:18:31,144
Här.
304
00:18:34,681 --> 00:18:38,084
Från och med nu är vi bara grannar.
305
00:18:38,751 --> 00:18:41,888
Nu vet jag varför vårt hus var så billigt.
306
00:18:45,625 --> 00:18:48,394
Det är så man gör. Vad gjorde vi?
307
00:18:48,595 --> 00:18:50,630
Vi skulle gå upp-
308
00:18:50,797 --> 00:18:52,532
-prickskytten.
309
00:18:56,569 --> 00:18:57,937
Då var det klart.
310
00:18:58,638 --> 00:19:01,307
Bella är på väg till soptippen.
311
00:19:04,177 --> 00:19:08,114
Det kostade mig 20 dollar
och ett sexpack öl till sopgubben.
312
00:19:08,314 --> 00:19:12,085
Man kunde tycka att pengen som han fick
i julklapp skulle räcka.
313
00:19:12,285 --> 00:19:14,988
Jag har tvättat dina mördarkläder.
314
00:19:15,755 --> 00:19:17,590
Ha en bra dag, raring.
315
00:19:26,432 --> 00:19:28,568
-Hej.
-Hej, Al.
316
00:19:29,402 --> 00:19:30,837
Hördu...
317
00:19:31,437 --> 00:19:34,173
Det sas en del saker igår och-
318
00:19:34,340 --> 00:19:37,510
-vi har pratat om det
och förstår att du inte gjorde det med flit.
319
00:19:38,545 --> 00:19:40,847
Du gjorde det väl inte med flit, Al?
320
00:19:42,582 --> 00:19:45,018
Steve, jag har själv djur.
321
00:19:45,251 --> 00:19:47,987
Vi har bestämt att släppa det och förlåta dig.
322
00:19:49,122 --> 00:19:50,456
Tack, kompis.
323
00:19:50,623 --> 00:19:54,827
Om du ger mig Bellas kvarlevor-
324
00:19:54,994 --> 00:19:57,130
-kan vi glömma det här.
325
00:19:58,598 --> 00:20:00,266
Vi vill begrava honom.
326
00:20:00,433 --> 00:20:03,937
I vår trädgård,
under trädet där han uträttade sina behov.
327
00:20:04,103 --> 00:20:06,940
Förutom den sista gången.
328
00:20:08,474 --> 00:20:10,343
Jag vet inte vad jag ska säga.
329
00:20:11,878 --> 00:20:14,147
Jo, det vet jag. Jag kan inte tillåta det.
330
00:20:14,314 --> 00:20:16,349
Peg och jag har diskuterat.
331
00:20:16,516 --> 00:20:19,552
Det var mitt fel, så jag borde sköta allt.
332
00:20:19,719 --> 00:20:22,355
Låt mig ordna det här.
333
00:20:23,423 --> 00:20:25,959
Om det känns bättre för dig, så går det bra.
334
00:20:26,125 --> 00:20:27,460
Marcy uppskattar det.
335
00:20:27,627 --> 00:20:31,097
Vi gör det ikväll, efter jobbet.
Vi ses då.
336
00:20:33,166 --> 00:20:34,667
Tack, grabben.
337
00:20:38,438 --> 00:20:40,206
Hördu...
338
00:20:40,373 --> 00:20:41,975
Begrav honom med det här.
339
00:20:43,910 --> 00:20:45,878
Han älskade det här benet.
340
00:20:50,183 --> 00:20:51,317
Visst, kompis.
341
00:20:56,723 --> 00:20:58,124
Peg!
342
00:20:58,291 --> 00:21:01,861
Jag är sen till jobbet.
Kan du göra mig en liten tjänst?
343
00:21:18,277 --> 00:21:19,412
Vad kostade kistan?
344
00:21:19,579 --> 00:21:22,749
-150 dollar.
-150 dollar?
345
00:21:22,915 --> 00:21:25,918
Jag hade inte tid att jämföra priser.
346
00:21:31,724 --> 00:21:36,162
Jag vill säga några ord om den avlidne.
347
00:21:36,996 --> 00:21:42,301
Bella var mer än en hund för Marcy och mig.
348
00:21:42,735 --> 00:21:45,505
Han var familj. En av oss.
349
00:21:46,139 --> 00:21:47,874
Bella kommer att vara saknad-
350
00:21:48,041 --> 00:21:51,244
-men han dog inte förgäves.
351
00:21:51,611 --> 00:21:54,180
Han lärde oss livets värde...
352
00:21:54,981 --> 00:21:57,150
...och att vapen och våld-
353
00:21:57,316 --> 00:22:00,153
-inte löser samhällets problem.
354
00:22:01,120 --> 00:22:03,956
Vi kan trösta oss med insikten-
355
00:22:04,123 --> 00:22:07,660
-att även om han bara levde ett hundår-
356
00:22:07,827 --> 00:22:09,996
-levde han sju människoår.
357
00:22:10,897 --> 00:22:15,401
Bra jobbat. En eloge till dig.
358
00:22:15,902 --> 00:22:19,605
Kistan känns tung nog att innehålla en hund.
359
00:22:20,106 --> 00:22:21,374
Vad har du lagt i den?
360
00:22:21,541 --> 00:22:25,211
Stenar och ditt bowlingklot.
361
00:22:27,313 --> 00:22:31,684
Att veta att han finns här...
362
00:22:32,452 --> 00:22:37,724
...i vår trädgård, där han var så lycklig...
363
00:22:38,491 --> 00:22:42,161
...stillar allas vår smärta något.
364
00:23:23,903 --> 00:23:25,905
Undertextning:
Marie Roos
24789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.