All language subtitles for Married.With.Children.S01E04.But.I.Didnt.Shoot.The.Deputy.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,042 --> 00:01:18,679 För 100 dollar, nämn USA:s största exportvara. 2 00:01:18,846 --> 00:01:19,880 Vete. 3 00:01:20,047 --> 00:01:21,882 -Maskiner. -Det stämmer. 4 00:01:22,049 --> 00:01:24,518 Från vilken delstat kommer de flesta presidenterna? 5 00:01:24,685 --> 00:01:25,719 Illinois. 6 00:01:25,886 --> 00:01:28,022 -Virginia. -Det stämmer. 7 00:01:28,189 --> 00:01:30,958 Vilken sida av hjärnan styr det analytiska tänkandet? 8 00:01:31,125 --> 00:01:32,126 Den högra. 9 00:01:32,293 --> 00:01:34,462 -Den vänstra. -Det stämmer! 10 00:01:34,628 --> 00:01:37,665 Vi återvänder efter reklampausen. 11 00:01:37,832 --> 00:01:40,701 Hallå, USA. Vem ringer ni när ni inte vill laga mat? 12 00:01:40,901 --> 00:01:41,902 Ahab's. 13 00:01:42,069 --> 00:01:44,104 Ahab's stämmer. 14 00:01:45,039 --> 00:01:47,475 Ahab's serverar fisk och fågel. 15 00:01:47,641 --> 00:01:51,612 De öppnar snart i ett ekonomiskt hämmat område nära dig. 16 00:01:51,779 --> 00:01:53,881 Pappa är hemma. Kom. 17 00:01:58,252 --> 00:02:00,921 Hej, raring. Hur var din dag i skobutiken? 18 00:02:01,121 --> 00:02:05,159 Du ska veta det att fötter och varmt väder- 19 00:02:05,326 --> 00:02:07,561 -är en dödlig kombination. 20 00:02:08,863 --> 00:02:11,365 Det visste du när du åkte in, Al. 21 00:02:11,532 --> 00:02:14,268 Ja, jag är så stel i ryggen. 22 00:02:15,870 --> 00:02:18,305 Tänk om nån kunde massera den. 23 00:02:19,073 --> 00:02:20,508 Som en fru. 24 00:02:21,876 --> 00:02:24,678 Titta, där sitter en! 25 00:02:25,980 --> 00:02:27,248 Min rygg, då? 26 00:02:27,414 --> 00:02:29,817 Jag sliter också hela dagen. 27 00:02:29,984 --> 00:02:31,418 Jaså? Med vad? 28 00:02:38,292 --> 00:02:40,928 Åh, vad skönt! 29 00:02:41,762 --> 00:02:43,163 Hur skönt? 30 00:02:49,870 --> 00:02:50,871 Var är barnen? 31 00:02:51,038 --> 00:02:52,373 Där uppe. 32 00:02:52,973 --> 00:02:54,008 Och om de kommer ner? 33 00:02:54,208 --> 00:02:56,844 Jag löser det. Bud, Kelly! 34 00:02:57,011 --> 00:02:59,713 Vill ni hjälpa mig i köket? 35 00:03:03,117 --> 00:03:05,986 Det ger oss cirka 10 minuter. 36 00:03:06,854 --> 00:03:08,622 Sju minuter mer än vi behöver. 37 00:03:12,593 --> 00:03:14,395 Var befann vi oss? 38 00:03:17,164 --> 00:03:18,232 Vi är här, Bundy! 39 00:03:21,569 --> 00:03:25,272 Bundy, du vet väl att du inte borde lämna dörren olåst? 40 00:03:25,806 --> 00:03:28,676 Det är en inbjudan till inkräktare. 41 00:03:29,209 --> 00:03:30,444 Vad gör de här? 42 00:03:30,611 --> 00:03:33,213 Det är grannsamverkan. Jag bjöd in dem. 43 00:03:33,380 --> 00:03:35,549 Att titta på? 44 00:03:38,118 --> 00:03:40,988 Hej. Hoppas att vi inte stör. 45 00:03:41,155 --> 00:03:44,825 Nej, jag ska bara ha lite sex med frugan. 46 00:03:47,661 --> 00:03:50,364 Vad tusan, det kommer ju en ny månad. 47 00:03:51,799 --> 00:03:53,534 Vi hade inbrott i eftermiddags. 48 00:03:53,734 --> 00:03:57,137 Så synd. Kan du ge mig min skjorta? 49 00:03:58,072 --> 00:03:59,373 Vad tog de? 50 00:03:59,540 --> 00:04:01,175 Mestadels småsaker. 51 00:04:01,342 --> 00:04:05,379 Vår radio, örhängen, våra kameror och vår telefonsvarare. 52 00:04:05,579 --> 00:04:07,514 Bara Gud vet vem som ringde. 53 00:04:09,350 --> 00:04:11,485 De tog åtminstone inget värdefullt. 54 00:04:11,652 --> 00:04:14,555 Den här gången. Jag vet hur avskummet tänker. 55 00:04:14,722 --> 00:04:19,893 Det tar småsakerna först och kommer tillbaka och hämtar de stora sakerna. 56 00:04:20,060 --> 00:04:22,062 Så blir det inte hos mig. Jag är redo. 57 00:04:22,229 --> 00:04:25,299 Jag har 50 000 volt i mina fönstergaller. 58 00:04:25,466 --> 00:04:28,435 Jag har en hink med batterisyra över bakdörren- 59 00:04:28,602 --> 00:04:31,405 -och ett gevär riggat till dörren på framsidan. 60 00:04:31,639 --> 00:04:33,340 Hur går du själv in, då? 61 00:04:33,641 --> 00:04:35,442 Det vill du gärna veta, va? 62 00:04:37,244 --> 00:04:39,713 Frågan vi måste ställa oss är: 63 00:04:39,880 --> 00:04:41,649 Vad ska vi göra åt saken? 64 00:04:42,016 --> 00:04:43,751 Jag tycker att vi hittar dem- 65 00:04:43,917 --> 00:04:46,186 -och kör över dem med våra bilar. 66 00:04:46,353 --> 00:04:49,556 -Sen tar vi fiskekrokar... -Marcy! 67 00:04:50,524 --> 00:04:53,293 Förlåt. Jag vet inte vad som kom över mig. 68 00:04:53,460 --> 00:04:55,462 Jag känner mig skändad. 69 00:04:55,629 --> 00:04:57,531 Nån har varit i mitt hem. I mitt sovrum. 70 00:04:57,698 --> 00:04:59,366 Jag känner mig hjälplös. 71 00:04:59,633 --> 00:05:03,237 Vi hade alla känt oss hjälplösa i ditt sovrum, Marce. 72 00:05:04,004 --> 00:05:05,172 Har du mer öl? 73 00:05:05,706 --> 00:05:06,774 Nej. 74 00:05:06,974 --> 00:05:09,043 Jag har glömt att fråga i all uppståndelse: 75 00:05:09,209 --> 00:05:11,278 Varför möts ni i mitt hus? 76 00:05:11,445 --> 00:05:14,581 Våra fruar ville inte ha dig i våra hus. 77 00:05:16,216 --> 00:05:19,553 Hej. Har jag missat nåt? 78 00:05:19,753 --> 00:05:21,955 Ska jag lägga mig på min fru igen? 79 00:05:22,890 --> 00:05:23,891 Inte för min skull. 80 00:05:24,058 --> 00:05:25,826 Jag ville beklaga inbrottet. 81 00:05:25,993 --> 00:05:27,594 Det var hos dem! 82 00:05:27,761 --> 00:05:31,031 Det var du. Nån har krossat din framruta, stulit din radio- 83 00:05:31,198 --> 00:05:33,033 -och skrivit "tvätta mig" på huven. 84 00:05:33,200 --> 00:05:35,235 Min bil! Har de stulit min radio? 85 00:05:35,436 --> 00:05:37,471 Bundy, tjuvarna har en poäng. 86 00:05:37,638 --> 00:05:40,040 Du borde tvätta bilen. 87 00:05:40,641 --> 00:05:41,742 Försvinn! 88 00:05:43,077 --> 00:05:44,411 Ut! 89 00:05:44,578 --> 00:05:48,048 Låtsas att det finns ett ölfat i trädgården. Ut! 90 00:05:52,853 --> 00:05:56,123 Otroligt att de stal min radio framför mitt hus! 91 00:05:56,290 --> 00:05:58,025 Jag vet hur det känns. 92 00:05:58,225 --> 00:06:00,294 I så fall hade du inte tagit i mig. 93 00:06:01,929 --> 00:06:04,264 Vi borde engagera oss i grannsamverkan. 94 00:06:04,465 --> 00:06:07,301 Man kan inte lita på nån annan än sig själv. 95 00:06:07,468 --> 00:06:10,604 Jag har väntat länge nog. Jag ska köpa ett vapen. 96 00:06:10,771 --> 00:06:12,973 Att köpa ett vapen löser inget. 97 00:06:13,140 --> 00:06:16,610 Man kan inte hindra kriminella genom att bli som dem. 98 00:06:16,777 --> 00:06:20,547 Ursäkta mig, fröken Vi-kör-över-dem-och-hämtar-fiskekrokar. 99 00:06:20,948 --> 00:06:23,217 Jag var upprörd och tänkte inte klart. 100 00:06:23,383 --> 00:06:26,987 Ja, hon använde inte den vänstra, analytiska delen av hjärnan. 101 00:06:30,157 --> 00:06:32,192 Jag ska definitivt skaffa ett vapen. 102 00:06:32,392 --> 00:06:34,027 Jag tycker att du gör detsamma. 103 00:06:34,228 --> 00:06:36,630 Det måste finnas ett mer humant sätt- 104 00:06:36,797 --> 00:06:38,699 -att skydda våra hem och ägodelar. 105 00:06:38,866 --> 00:06:39,867 Det gör det. 106 00:06:40,033 --> 00:06:42,803 Vi skaffar en hund. En bra vakthund. 107 00:06:42,970 --> 00:06:45,639 En hund? Vilken bra idé. Jag har en hund. 108 00:06:45,806 --> 00:06:47,841 Buck! Det är okända i huset! 109 00:06:48,041 --> 00:06:51,311 Döda dem, Buck! Döda dem! 110 00:06:51,512 --> 00:06:53,747 Oj, grabben. 111 00:06:54,148 --> 00:06:56,183 Jag menar inte en dum hund. 112 00:06:57,584 --> 00:07:02,623 Jag menar en riktig hund. En vakthund. En dobermann. 113 00:07:02,890 --> 00:07:06,593 Imorgon åker vi till en sånt där dödligt hundställe. 114 00:07:06,760 --> 00:07:11,265 Vi är emot vapen och våldet de står för. 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,333 Precis. En hund. 116 00:07:13,500 --> 00:07:18,071 En elak hund, med skarpa tänder, som biter genom halspulsådern- 117 00:07:18,238 --> 00:07:21,074 -som en het kniv genom smör en varm sommarkväll. 118 00:07:21,241 --> 00:07:23,310 -Kom, älskling. -Nästa kille som går in... 119 00:07:23,477 --> 00:07:27,080 ...oinbjuden i mitt sovrum går ut med blodiga benstumpar. 120 00:07:31,285 --> 00:07:34,021 När klagade du senast på hunden? 121 00:07:34,188 --> 00:07:36,223 Igår. Marcy bad mig sluta ringa. 122 00:07:36,390 --> 00:07:38,125 Han skäller när det ringer. 123 00:07:38,292 --> 00:07:40,060 Han skäller för allt. 124 00:07:40,828 --> 00:07:44,398 Pappa, det har gått två veckor och jag har inte sett vapnet- 125 00:07:44,598 --> 00:07:46,466 -än mindre fått skjuta några duvor. 126 00:07:46,667 --> 00:07:49,102 Vapen är inga leksaker. 127 00:07:49,269 --> 00:07:52,940 Vapen bör bara hanteras av ansvarsfulla vuxna. 128 00:07:53,106 --> 00:07:56,343 När pappa övade på att dra snabbt under "Donahue"... 129 00:07:56,510 --> 00:07:58,545 Bud, för det första: håll tyst. 130 00:07:59,079 --> 00:08:02,749 För det andra: Phil hedrade De stora, feta kvinnornas nomineringsmöte. 131 00:08:02,916 --> 00:08:06,086 Tre: vapnet var inte laddat. 132 00:08:06,253 --> 00:08:08,689 Mamma plockade ur kulorna och gömde dem. 133 00:08:08,856 --> 00:08:10,924 Hon berättar inte var. 134 00:08:12,125 --> 00:08:15,863 Vapen, vapen, vapen. Kan ingen prata om mig, för en gångs skull? 135 00:08:16,029 --> 00:08:18,899 Okej, Kelly. Vad gjorde du igår kväll? 136 00:08:19,867 --> 00:08:22,069 Du, pappa, vad har du köpt för vapen? 137 00:08:24,104 --> 00:08:25,372 Jag tar det. 138 00:08:25,539 --> 00:08:26,974 Jag kommer. 139 00:08:32,713 --> 00:08:33,747 Hej, Peg. 140 00:08:36,516 --> 00:08:39,786 Får vi låna lite hundmat? Vår tog slut och hunden är hungrig. 141 00:08:39,953 --> 00:08:43,123 Vad är problemet? Blev han inte mätt på grannens katt? 142 00:08:44,024 --> 00:08:46,960 Katten retade honom, Al. 143 00:08:47,761 --> 00:08:50,130 Vad söta ni är. 144 00:08:50,364 --> 00:08:53,700 Al vägrar att klä sig i unisex. 145 00:08:53,967 --> 00:08:55,369 Det här är skyddsutrustning. 146 00:08:55,569 --> 00:08:58,372 Bella har inte godtagit oss som sina ägare. 147 00:08:59,139 --> 00:09:01,642 Har ni döpt hunden efter Bela Lugosi? 148 00:09:01,875 --> 00:09:03,377 Nej, Bella Abzug. 149 00:09:04,711 --> 00:09:06,413 Vi tyckte det var gulligt. 150 00:09:06,580 --> 00:09:08,982 Men han vägrar ha hatt på sig. 151 00:09:09,850 --> 00:09:13,887 Förresten så vill vi be om ursäkt för ditt staket. 152 00:09:14,087 --> 00:09:16,657 -Vad har hänt? -Bella har tuggat sönder det. 153 00:09:17,591 --> 00:09:20,594 -Det var en liten bit. -Inte mycket. 154 00:09:20,761 --> 00:09:23,096 Lika stort som ett människoansikte. 155 00:09:23,263 --> 00:09:26,066 Rhoades, vad ska vi göra åt det här? 156 00:09:26,400 --> 00:09:30,103 Vi löser det på samma sätt som med katten. 157 00:09:30,304 --> 00:09:32,673 Gör en uppskattning så ersätter vi det. 158 00:09:33,040 --> 00:09:37,611 Vi vet att Bella kan vara högljudd och irriterande och att grannarna hatar honom- 159 00:09:37,778 --> 00:09:40,347 -men har är en duktig beskyddare. 160 00:09:40,547 --> 00:09:43,050 Mamma, så brukar du säga om pappa. 161 00:09:45,719 --> 00:09:50,057 Kom igen! De har slagit till hos Johnsons. TV:n och vitvaror. 162 00:09:50,223 --> 00:09:53,927 Vi ska träffas på Bowl and Brew för att lugna oss. 163 00:09:55,963 --> 00:09:58,632 Se där! De bröt sig inte in hos oss. 164 00:09:58,865 --> 00:10:03,270 Så jobbar en skicklig hund. Kom igen, ta med dig maten. 165 00:10:04,438 --> 00:10:06,473 Nu ska vi mata vovven. 166 00:10:20,287 --> 00:10:22,723 Peg, hörde du? 167 00:10:23,657 --> 00:10:26,426 Jag hör inget så som du snarkar. 168 00:10:29,363 --> 00:10:30,364 Vad var det? 169 00:10:30,564 --> 00:10:31,898 Jag vet inte. 170 00:10:33,467 --> 00:10:34,634 Jag ska se efter. 171 00:10:34,801 --> 00:10:36,737 -Nej, ring polisen. -För ett ljud? 172 00:10:36,903 --> 00:10:39,439 Det kan vara en inbrottstjuv. Ring polisen. 173 00:10:42,109 --> 00:10:44,311 Det går inte. Kelly pratar i telefon. 174 00:10:46,380 --> 00:10:48,348 -Vad gör du? -Tar mitt vapen. 175 00:10:48,515 --> 00:10:52,986 Tänker du berätta vad kulorna är eller väntar du tills vi är med i tidningen? 176 00:10:53,420 --> 00:10:56,490 Jag måste gömma kulorna från Bud. 177 00:10:56,690 --> 00:10:57,991 Var är de? 178 00:10:58,158 --> 00:11:00,327 I hålen på ditt bowlingklot. 179 00:11:04,164 --> 00:11:05,832 Så enkelt. 180 00:11:06,166 --> 00:11:08,368 Mycket bättre än att ha dem nära tillhands. 181 00:11:08,535 --> 00:11:11,538 Även en galning med yxa har rätt till en chans. 182 00:11:12,572 --> 00:11:13,573 Skynda på! 183 00:11:13,740 --> 00:11:16,743 -Var är Buck? Varför skäller han inte? -Jag vet inte. 184 00:11:20,447 --> 00:11:23,216 Din lata, värdelösa, smutsiga... 185 00:11:35,429 --> 00:11:37,664 Peg, stanna kvar högst upp i trappan. 186 00:11:37,831 --> 00:11:40,967 Om nåt händer, hämta barnen och lås in er i ett rum. 187 00:11:41,668 --> 00:11:44,304 Om Kelly har lagt på, ring polisen. 188 00:11:49,042 --> 00:11:50,410 Det kommer från uteplatsen. 189 00:11:50,577 --> 00:11:52,913 -Var försiktig, Al. -Det ska jag. 190 00:12:16,770 --> 00:12:19,172 Okej, äckel! Jag ser dig! 191 00:12:19,506 --> 00:12:21,508 Stå still, annars skjuter jag! 192 00:12:23,910 --> 00:12:27,280 Herregud! Al! 193 00:12:29,916 --> 00:12:31,618 Al, mår du bra? 194 00:12:31,785 --> 00:12:32,786 Ja. 195 00:12:32,986 --> 00:12:34,521 Vad hände där ute? 196 00:12:36,590 --> 00:12:39,326 Jag sköt Steve och Macys hund. 197 00:12:47,601 --> 00:12:49,169 Hur kunde du skjuta en hund? 198 00:12:49,336 --> 00:12:51,404 Han såg inte ut som en hund. 199 00:12:52,205 --> 00:12:54,007 Jag såg bara två gula ögon- 200 00:12:54,174 --> 00:12:57,144 -som stirrade ur buskarna och jag sa åt honom att stanna. 201 00:12:57,310 --> 00:12:59,379 Jag tyckte att han rörde sig- 202 00:12:59,546 --> 00:13:00,914 -och fick panik. 203 00:13:01,681 --> 00:13:05,318 Såg du inte skillnad på en hund och en människa? 204 00:13:05,719 --> 00:13:07,287 Han hade hatt på sig. 205 00:13:10,657 --> 00:13:14,161 Kelly, jag försökte skydda familjen. 206 00:13:14,361 --> 00:13:16,997 Ja, Kel. Pappa gjorde en bra sak. 207 00:13:17,164 --> 00:13:19,132 Får jag titta på kroppen? 208 00:13:19,466 --> 00:13:21,034 Du är vidrig. 209 00:13:21,201 --> 00:13:23,436 Och du har underkänt i fem ämnen. 210 00:13:23,970 --> 00:13:26,139 Hörni, barn. Lyssna på mig. 211 00:13:26,306 --> 00:13:28,808 Vi kan alla lära oss nåt av det här. 212 00:13:29,409 --> 00:13:30,544 Vad? 213 00:13:30,710 --> 00:13:32,512 Jag vet inte. Gå och lägg er. 214 00:13:33,413 --> 00:13:34,414 Pappa! 215 00:13:34,581 --> 00:13:38,385 Bråka inte med honom. Han har redan dödat en gång i kväll. 216 00:13:39,686 --> 00:13:42,022 Det var modigt gjort, Al. 217 00:13:43,890 --> 00:13:45,559 Det är inget som ingen annan- 218 00:13:45,725 --> 00:13:48,528 -med ett lejonhjärta inte hade gjort. 219 00:13:48,762 --> 00:13:51,231 Du skulle ha sett mig. Jag var lite nervös- 220 00:13:51,398 --> 00:13:53,233 -men jag träffade mellan ögonen- 221 00:13:53,433 --> 00:13:56,703 -och det är inte mycket plats mellan de ögonen. 222 00:14:01,841 --> 00:14:04,511 Det var ett bra skott, Al. 223 00:14:05,178 --> 00:14:08,181 -Vill du gå upp? -Ja. 224 00:14:13,453 --> 00:14:15,822 Du tror inte att det är Steve och Marcy? 225 00:14:15,989 --> 00:14:17,691 Peggy, Al, det är vi! 226 00:14:17,857 --> 00:14:20,660 -Det är de. Vad ska du säga? -Jag vet inte. 227 00:14:20,827 --> 00:14:22,229 Om de inte säger nåt- 228 00:14:22,395 --> 00:14:23,997 -säger inte vi nåt. 229 00:14:27,100 --> 00:14:29,836 Hej! Steve och Marcy. 230 00:14:30,003 --> 00:14:32,138 Vad gör ni två här? 231 00:14:32,739 --> 00:14:34,808 -Vi hörde ett skott. -Se vilka som är här. 232 00:14:35,008 --> 00:14:37,611 Steve och Marcy, våra grannar. 233 00:14:38,845 --> 00:14:40,347 De hörde ett skott. 234 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 Tänker du säga nåt, Peg? 235 00:14:46,119 --> 00:14:48,188 Varför kom ni hit, sa ni? 236 00:14:48,355 --> 00:14:50,390 Vi tyckte att vi hörde ett skott. 237 00:14:50,557 --> 00:14:52,726 De tyckte att de hörde ett skott. 238 00:14:53,360 --> 00:14:54,527 Har du hört ett skott? 239 00:14:55,862 --> 00:14:57,430 Säg nåt, Peg! 240 00:14:58,331 --> 00:15:01,234 I så fall hade deras hund börjat skälla. 241 00:15:07,440 --> 00:15:10,377 Jag beklagar skällandet. 242 00:15:10,543 --> 00:15:12,679 Glöm det. 243 00:15:12,846 --> 00:15:15,048 Vi är vänner och grannar. 244 00:15:15,215 --> 00:15:18,451 En dum hund får väl inte komma emellan oss? 245 00:15:18,652 --> 00:15:20,754 Varför skäller inte Bella? 246 00:15:21,121 --> 00:15:23,223 Jag har inte hört honom på ett tag. 247 00:15:24,324 --> 00:15:25,759 Al, berätta. 248 00:15:25,959 --> 00:15:27,027 Okej. 249 00:15:29,162 --> 00:15:30,530 Så... 250 00:15:30,897 --> 00:15:33,867 Jag älskar verkligen er. 251 00:15:34,267 --> 00:15:36,469 Älskar ni mig? 252 00:15:37,337 --> 00:15:40,874 Visst, Al. Du vet... 253 00:15:41,308 --> 00:15:42,942 Egentligen inte. 254 00:15:44,110 --> 00:15:45,845 Berätta, Al. 255 00:15:46,880 --> 00:15:49,683 Först måste de säga att de älskar mig. 256 00:15:50,517 --> 00:15:52,352 Vad är det som pågår här? 257 00:15:52,585 --> 00:15:55,021 Okej, då. 258 00:15:55,188 --> 00:15:58,124 Lova mig att jag får prata klart. 259 00:15:58,525 --> 00:15:59,659 Visst, Al. 260 00:16:00,593 --> 00:16:02,462 Jag sköt er hund. 261 00:16:03,797 --> 00:16:05,198 Jag är klar. 262 00:16:08,134 --> 00:16:09,569 Bella! 263 00:16:10,403 --> 00:16:11,771 -Är han... -Vid liv? 264 00:16:11,938 --> 00:16:12,972 -Ja. -Nej. 265 00:16:15,842 --> 00:16:16,943 Var är han? 266 00:16:17,477 --> 00:16:18,645 I min trädgård. 267 00:16:18,845 --> 00:16:20,380 Det går inte att missa honom. 268 00:16:21,247 --> 00:16:22,816 Jag gjorde inte det. 269 00:16:24,684 --> 00:16:26,853 Stanna här. Jag ska kolla Bella. 270 00:16:28,488 --> 00:16:30,090 Du sköt min valp. 271 00:16:30,290 --> 00:16:33,827 Jag är ledsen. Det var nån i vår trädgård. 272 00:16:33,993 --> 00:16:35,595 Er hund försvarade mig. 273 00:16:35,762 --> 00:16:39,799 Tjuven sköt mot mig och jag sköt tillbaka. 274 00:16:39,966 --> 00:16:43,636 Stackars Bella hamnade i vägen och dog i korselden. 275 00:16:43,803 --> 00:16:45,872 Vi hörde bara ett skott. 276 00:16:46,039 --> 00:16:49,542 Allt hände samtidigt. Jag vet inte. 277 00:16:49,709 --> 00:16:52,412 Det gick så fort. Allt är som i en dimma. 278 00:16:57,617 --> 00:17:01,588 Sköt du min hund medan han tömde tarmarna? 279 00:17:08,828 --> 00:17:10,997 -Steve, är han död? -Ja, älskling. 280 00:17:11,164 --> 00:17:12,165 Hur vet du det? 281 00:17:12,732 --> 00:17:15,835 Han lystrade inte till mina kommandon. 282 00:17:16,269 --> 00:17:18,972 Och hans hjärna ligger i begoniorna. 283 00:17:22,809 --> 00:17:23,943 Din mördare! 284 00:17:24,411 --> 00:17:26,946 Vill nån ha kaka och kaffe? 285 00:17:28,181 --> 00:17:31,618 Jag bad om ursäkt. Låt mig återgälda er. 286 00:17:31,785 --> 00:17:33,386 Jag köper en ny hund. 287 00:17:33,553 --> 00:17:36,156 Varför? För att öva prickskytte? 288 00:17:37,257 --> 00:17:40,460 Vi sa att han inte skulle ha vapen. Du borde inte ha skaffat vapen. 289 00:17:40,660 --> 00:17:42,729 Men du var tvungen att vara macho. 290 00:17:42,896 --> 00:17:45,198 Nu har du tagit ett oskyldigt liv. 291 00:17:45,398 --> 00:17:46,800 Det här är inget försvar- 292 00:17:46,966 --> 00:17:51,771 -men hunden var inte oskyldig. Han bet er. Han åt en katt. 293 00:17:52,038 --> 00:17:54,808 I sinom tid hade han rånat en bank. 294 00:17:54,974 --> 00:17:57,977 -Hur mycket vill ni ha? -1 000 dollar. 295 00:17:58,278 --> 00:18:02,382 1 000 dollar för en hund som satt där och lät mig skjuta honom? 296 00:18:05,452 --> 00:18:08,688 Om du inte vill att det ska kosta, skjut en ekorre nästa gång. 297 00:18:08,855 --> 00:18:11,424 Okej! Glöm pengarna. 298 00:18:12,358 --> 00:18:13,593 Vet du vad jag vill? 299 00:18:14,194 --> 00:18:17,997 Ja, och du kommer för sent. Peg har redan tagit honom. 300 00:18:19,466 --> 00:18:22,535 Ditt vapen, Al. Ge mig det. 301 00:18:23,336 --> 00:18:24,404 Okej! 302 00:18:25,371 --> 00:18:29,809 Jag tänker kasta det i floden så ingen mer blir skadad. 303 00:18:30,009 --> 00:18:31,144 Här. 304 00:18:34,681 --> 00:18:38,084 Från och med nu är vi bara grannar. 305 00:18:38,751 --> 00:18:41,888 Nu vet jag varför vårt hus var så billigt. 306 00:18:45,625 --> 00:18:48,394 Det är så man gör. Vad gjorde vi? 307 00:18:48,595 --> 00:18:50,630 Vi skulle gå upp- 308 00:18:50,797 --> 00:18:52,532 -prickskytten. 309 00:18:56,569 --> 00:18:57,937 Då var det klart. 310 00:18:58,638 --> 00:19:01,307 Bella är på väg till soptippen. 311 00:19:04,177 --> 00:19:08,114 Det kostade mig 20 dollar och ett sexpack öl till sopgubben. 312 00:19:08,314 --> 00:19:12,085 Man kunde tycka att pengen som han fick i julklapp skulle räcka. 313 00:19:12,285 --> 00:19:14,988 Jag har tvättat dina mördarkläder. 314 00:19:15,755 --> 00:19:17,590 Ha en bra dag, raring. 315 00:19:26,432 --> 00:19:28,568 -Hej. -Hej, Al. 316 00:19:29,402 --> 00:19:30,837 Hördu... 317 00:19:31,437 --> 00:19:34,173 Det sas en del saker igår och- 318 00:19:34,340 --> 00:19:37,510 -vi har pratat om det och förstår att du inte gjorde det med flit. 319 00:19:38,545 --> 00:19:40,847 Du gjorde det väl inte med flit, Al? 320 00:19:42,582 --> 00:19:45,018 Steve, jag har själv djur. 321 00:19:45,251 --> 00:19:47,987 Vi har bestämt att släppa det och förlåta dig. 322 00:19:49,122 --> 00:19:50,456 Tack, kompis. 323 00:19:50,623 --> 00:19:54,827 Om du ger mig Bellas kvarlevor- 324 00:19:54,994 --> 00:19:57,130 -kan vi glömma det här. 325 00:19:58,598 --> 00:20:00,266 Vi vill begrava honom. 326 00:20:00,433 --> 00:20:03,937 I vår trädgård, under trädet där han uträttade sina behov. 327 00:20:04,103 --> 00:20:06,940 Förutom den sista gången. 328 00:20:08,474 --> 00:20:10,343 Jag vet inte vad jag ska säga. 329 00:20:11,878 --> 00:20:14,147 Jo, det vet jag. Jag kan inte tillåta det. 330 00:20:14,314 --> 00:20:16,349 Peg och jag har diskuterat. 331 00:20:16,516 --> 00:20:19,552 Det var mitt fel, så jag borde sköta allt. 332 00:20:19,719 --> 00:20:22,355 Låt mig ordna det här. 333 00:20:23,423 --> 00:20:25,959 Om det känns bättre för dig, så går det bra. 334 00:20:26,125 --> 00:20:27,460 Marcy uppskattar det. 335 00:20:27,627 --> 00:20:31,097 Vi gör det ikväll, efter jobbet. Vi ses då. 336 00:20:33,166 --> 00:20:34,667 Tack, grabben. 337 00:20:38,438 --> 00:20:40,206 Hördu... 338 00:20:40,373 --> 00:20:41,975 Begrav honom med det här. 339 00:20:43,910 --> 00:20:45,878 Han älskade det här benet. 340 00:20:50,183 --> 00:20:51,317 Visst, kompis. 341 00:20:56,723 --> 00:20:58,124 Peg! 342 00:20:58,291 --> 00:21:01,861 Jag är sen till jobbet. Kan du göra mig en liten tjänst? 343 00:21:18,277 --> 00:21:19,412 Vad kostade kistan? 344 00:21:19,579 --> 00:21:22,749 -150 dollar. -150 dollar? 345 00:21:22,915 --> 00:21:25,918 Jag hade inte tid att jämföra priser. 346 00:21:31,724 --> 00:21:36,162 Jag vill säga några ord om den avlidne. 347 00:21:36,996 --> 00:21:42,301 Bella var mer än en hund för Marcy och mig. 348 00:21:42,735 --> 00:21:45,505 Han var familj. En av oss. 349 00:21:46,139 --> 00:21:47,874 Bella kommer att vara saknad- 350 00:21:48,041 --> 00:21:51,244 -men han dog inte förgäves. 351 00:21:51,611 --> 00:21:54,180 Han lärde oss livets värde... 352 00:21:54,981 --> 00:21:57,150 ...och att vapen och våld- 353 00:21:57,316 --> 00:22:00,153 -inte löser samhällets problem. 354 00:22:01,120 --> 00:22:03,956 Vi kan trösta oss med insikten- 355 00:22:04,123 --> 00:22:07,660 -att även om han bara levde ett hundår- 356 00:22:07,827 --> 00:22:09,996 -levde han sju människoår. 357 00:22:10,897 --> 00:22:15,401 Bra jobbat. En eloge till dig. 358 00:22:15,902 --> 00:22:19,605 Kistan känns tung nog att innehålla en hund. 359 00:22:20,106 --> 00:22:21,374 Vad har du lagt i den? 360 00:22:21,541 --> 00:22:25,211 Stenar och ditt bowlingklot. 361 00:22:27,313 --> 00:22:31,684 Att veta att han finns här... 362 00:22:32,452 --> 00:22:37,724 ...i vår trädgård, där han var så lycklig... 363 00:22:38,491 --> 00:22:42,161 ...stillar allas vår smärta något. 364 00:23:23,903 --> 00:23:25,905 Undertextning: Marie Roos 24789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.