All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E18.720p.WEB.H264-EDITH.Sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,759 --> 00:00:05,844 ♪ 1, 2, 3, 4 ♪ 2 00:00:05,885 --> 00:00:07,220 ♪ Everyone, let's go ♪ 3 00:00:07,262 --> 00:00:09,848 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 4 00:00:09,889 --> 00:00:11,683 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 5 00:00:11,725 --> 00:00:15,395 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, whoo-hoo ♪ 6 00:00:15,437 --> 00:00:17,022 ♪ Everyone, let's go ♪ 7 00:00:17,063 --> 00:00:18,982 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 8 00:00:19,024 --> 00:00:23,653 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 9 00:00:23,695 --> 00:00:24,696 ♪ Whoo-hoo ♪ 10 00:00:24,738 --> 00:00:27,032 ♪ Hey ♪ ♪ I said, hey ♪ 11 00:00:27,073 --> 00:00:31,411 ♪ Hey ♪ ♪ I said, hey ♪ 12 00:00:31,453 --> 00:00:33,955 ♪ I said, hey ♪ 13 00:00:33,997 --> 00:00:35,081 ♪ Whoa ♪ 14 00:00:35,123 --> 00:00:36,958 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,252 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 16 00:00:39,294 --> 00:00:43,715 ♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo, whoo-hoo ♪ 17 00:00:43,757 --> 00:00:45,383 [ Cellphone ringing ] 18 00:00:48,636 --> 00:00:50,013 Jules, hey. 19 00:00:50,055 --> 00:00:51,473 Jules: You're late. Nah. 20 00:00:51,514 --> 00:00:53,394 Nah, technically, I was here a little bit early, 21 00:00:53,433 --> 00:00:55,712 so I figured I'd, you know, do a little recon, 22 00:00:55,737 --> 00:00:56,770 scope the place out. 23 00:00:56,811 --> 00:00:58,063 Hmm. 24 00:00:58,104 --> 00:01:00,732 Recon looks a lot like recess to me. 25 00:01:05,746 --> 00:01:07,665 Hey, guys, I gotta bounce. 26 00:01:07,690 --> 00:01:09,868 Yo, M-Dawg, remember... toga party at 10:00. 27 00:01:09,893 --> 00:01:12,369 Oh, I'm going. You be ready, alright? 28 00:01:14,581 --> 00:01:16,498 Do you think maybe one of your new friends 29 00:01:16,539 --> 00:01:18,458 could lend you a fresh toga for our meeting? 30 00:01:18,500 --> 00:01:20,293 Wow. One day back in college, 31 00:01:20,335 --> 00:01:21,771 you're already trying to get my clothes off. 32 00:01:21,795 --> 00:01:23,254 What's going on? 33 00:01:27,082 --> 00:01:29,251 Very nice to meet you, Dean Owana. 34 00:01:29,276 --> 00:01:31,513 So, how can we help you? 35 00:01:32,056 --> 00:01:33,672 An allegation has been made 36 00:01:33,697 --> 00:01:36,423 against a well-respected member of my faculty. 37 00:01:36,448 --> 00:01:38,064 Professor Sam Brody. 38 00:01:38,089 --> 00:01:40,505 Oh, the bio-engineer? 39 00:01:40,530 --> 00:01:42,282 His reputation precedes him. 40 00:01:42,307 --> 00:01:45,877 Only now that reputation is being called into question. 41 00:01:46,581 --> 00:01:50,448 An anonymous accuser has made a complaint. 42 00:01:50,901 --> 00:01:52,236 In it, the accuser alleges 43 00:01:52,276 --> 00:01:55,103 that Brody has been coercing sexual favors 44 00:01:55,128 --> 00:01:59,095 in exchange for highly coveted research positions in his lab. 45 00:01:59,120 --> 00:02:00,792 Do you think there's any credibility 46 00:02:00,834 --> 00:02:01,918 to the accusations? 47 00:02:01,960 --> 00:02:03,224 I don't know what to think. 48 00:02:03,249 --> 00:02:06,466 Brody is young, charismatic. 49 00:02:06,491 --> 00:02:08,186 He's a rock star on campus, 50 00:02:08,483 --> 00:02:12,337 and that comes with a certain amount of female attention. 51 00:02:12,362 --> 00:02:15,157 And I'm guessing attention from donors as well. 52 00:02:15,182 --> 00:02:18,241 True, but that's not why I'm defending him. 53 00:02:18,266 --> 00:02:19,642 Look, if a line was crossed, 54 00:02:19,667 --> 00:02:21,939 I will act swiftly to protect my students. 55 00:02:21,964 --> 00:02:24,861 But I won't ruin a man's life without proof. 56 00:02:24,886 --> 00:02:27,944 Well, if we find any, you will be the first to know. 57 00:02:31,190 --> 00:02:33,742 Burgers and dogs, check. 58 00:02:33,783 --> 00:02:38,788 Mustard, chili, and slaw, chiggity-check. 59 00:02:39,575 --> 00:02:41,423 Yo, we need more buns! 60 00:02:41,448 --> 00:02:43,585 Got 'em. You see the cookies back there? 61 00:02:43,626 --> 00:02:44,812 How about the barstools? You guys need the barstools? 62 00:02:44,836 --> 00:02:47,111 Maybe... Maybe the cash register? 63 00:02:47,136 --> 00:02:50,008 You said we could grab supplies for our camping trip. 64 00:02:50,620 --> 00:02:52,784 I didn't say clean the place out. 65 00:02:52,809 --> 00:02:54,229 Kumu, back me up on this one. 66 00:02:54,254 --> 00:02:56,579 There's a haupia pie in the walk-in. 67 00:02:56,604 --> 00:02:58,183 Second shelf, behind the butter. 68 00:02:58,208 --> 00:02:59,851 Come on. No. What? 69 00:02:59,893 --> 00:03:02,604 I borrowed some produce earlier. 70 00:03:03,055 --> 00:03:05,275 Okay, you know what? No more freebies. 71 00:03:05,300 --> 00:03:08,109 This is a restaurant, not a Whole Foods, okay? 72 00:03:08,151 --> 00:03:10,111 You guys almost ready to go? 73 00:03:10,153 --> 00:03:12,925 There he is. The man of the hour. 74 00:03:12,950 --> 00:03:14,493 Congratulations, Dennis. 75 00:03:14,518 --> 00:03:16,353 We hear you're off to Michigan in the fall. 76 00:03:16,378 --> 00:03:18,161 Yeah, well, I can't wait. Gordon: I can. 77 00:03:18,203 --> 00:03:20,413 I'm not ready to see this kid go. 78 00:03:20,911 --> 00:03:22,454 Oh, my God, Dad, get a grip. 79 00:03:22,479 --> 00:03:23,814 Here. Let me help you. 80 00:03:23,839 --> 00:03:24,584 Cade: Yeah. 81 00:03:24,862 --> 00:03:26,353 Hey, thanks for organizing this, 82 00:03:26,378 --> 00:03:28,400 and thanks for letting us grab supplies. 83 00:03:28,425 --> 00:03:31,049 Hey, for you, Gordy, I'm happy to do it. 84 00:03:31,417 --> 00:03:33,368 Out of the goodness of my heart. 85 00:03:33,393 --> 00:03:36,429 Expecting nothing in return. 86 00:03:36,471 --> 00:03:38,431 I sense a "but" coming. 87 00:03:39,136 --> 00:03:42,060 Well, it would have been nice to get an invite. 88 00:03:42,737 --> 00:03:44,282 And there it is. 89 00:03:44,307 --> 00:03:47,399 You wanted an invite to a father-son camping trip? 90 00:03:47,440 --> 00:03:48,870 Why not? I'm a father. 91 00:03:48,895 --> 00:03:50,495 Well, Joy's a little young to go camping. 92 00:03:50,520 --> 00:03:52,170 Oh, no, no. Joy's not coming. 93 00:03:52,195 --> 00:03:54,215 The little monster's not even sleeping through the night. 94 00:03:54,239 --> 00:03:55,128 This is for me. 95 00:03:55,153 --> 00:03:57,367 I'm... I'm so desperate for some Z's, 96 00:03:57,409 --> 00:03:59,327 I'm willing to even go on a camping trip. 97 00:03:59,369 --> 00:04:02,831 More the merrier. Ah, thank God. 98 00:04:02,856 --> 00:04:04,457 I already packed my bag. 99 00:04:04,828 --> 00:04:06,079 Suzy gave me the okay. 100 00:04:06,104 --> 00:04:09,829 All I need is for someone to watch the bar. 101 00:04:09,854 --> 00:04:12,392 For you, Rick, I'd be happy to do it. 102 00:04:12,417 --> 00:04:14,056 Out of the goodness of my heart. 103 00:04:14,081 --> 00:04:16,594 Asking for nothing in return. 104 00:04:16,636 --> 00:04:19,165 What do you want? Free produce for a year. 105 00:04:19,190 --> 00:04:21,307 A week. A month. 106 00:04:21,870 --> 00:04:24,394 You got yourself a deal, kid. 107 00:04:24,436 --> 00:04:26,087 Pleasure doing business with you. 108 00:04:26,112 --> 00:04:27,548 I would have done it for two. 109 00:04:27,573 --> 00:04:29,216 I would have done it for free. 110 00:04:29,241 --> 00:04:30,948 Oh-ho-ho. 111 00:04:32,902 --> 00:04:36,156 Okay, so, take rice as an example, right? 112 00:04:36,197 --> 00:04:39,951 It's a staple for half of the world's population, 113 00:04:39,993 --> 00:04:42,037 yet each year, 114 00:04:42,078 --> 00:04:47,125 40% of the potential harvest is lost to pest and disease. 115 00:04:47,167 --> 00:04:52,088 Now, what if I told you that with genetic engineering, 116 00:04:52,130 --> 00:04:55,467 we could stabilize that supply 117 00:04:55,508 --> 00:04:58,678 and reduce food insecurity worldwide? 118 00:05:00,550 --> 00:05:02,474 Hey. Hey. 119 00:05:02,515 --> 00:05:04,214 This our guy? 120 00:05:04,239 --> 00:05:05,532 Yeah, and honestly, 121 00:05:05,557 --> 00:05:07,853 I can understand why he garners the attention. 122 00:05:07,878 --> 00:05:09,564 Any luck hacking his phone? 123 00:05:09,606 --> 00:05:11,274 Eh, software's still running. 124 00:05:11,316 --> 00:05:12,501 Did you manage to get anything 125 00:05:12,525 --> 00:05:13,794 from the university's HR department? 126 00:05:13,818 --> 00:05:14,944 Not much. 127 00:05:14,986 --> 00:05:16,738 Their anonymous reporting system's meant 128 00:05:16,780 --> 00:05:18,823 to protect whistleblowers, so there's no real way 129 00:05:18,865 --> 00:05:20,367 to trace it back to the sender. 130 00:05:20,408 --> 00:05:21,659 So we can't I.D. the accuser. 131 00:05:21,701 --> 00:05:23,411 No, but we can profile him. 132 00:05:23,453 --> 00:05:26,831 I took a closer look at the complaint 133 00:05:26,873 --> 00:05:29,417 the Dean gave us, and listen to this part. 134 00:05:29,459 --> 00:05:31,544 "Brody's behavior is reprehensible, 135 00:05:31,586 --> 00:05:34,047 an unequivocal abuse of power. 136 00:05:34,089 --> 00:05:37,008 It's a contemptible disservice to all his students, 137 00:05:37,050 --> 00:05:38,510 even the girl." 138 00:05:38,551 --> 00:05:40,011 Disregarding the victim here 139 00:05:40,053 --> 00:05:41,763 by referring to her as "the girl." 140 00:05:41,805 --> 00:05:44,099 It just kind of reeks of resentment 141 00:05:44,140 --> 00:05:45,350 and bruised ego. Hmm. 142 00:05:45,392 --> 00:05:46,851 Well, perhaps Dean Owana was right, 143 00:05:46,893 --> 00:05:48,311 and it's a rival casting aspersions. 144 00:05:48,353 --> 00:05:49,813 I wouldn't assume that just yet. 145 00:05:49,854 --> 00:05:52,774 But I would say whoever the whistleblower is 146 00:05:52,816 --> 00:05:54,317 does have an axe to grind. 147 00:05:54,359 --> 00:05:56,152 [ Computer beeps ] 148 00:05:56,194 --> 00:05:57,404 That's odd. 149 00:05:57,445 --> 00:05:59,322 My attempt to hack Brody's phone remotely 150 00:05:59,364 --> 00:06:00,657 has just failed. 151 00:06:00,699 --> 00:06:02,325 It seems his device is heavily encrypted. 152 00:06:02,367 --> 00:06:05,870 I guess our good professor does have something to hide. 153 00:06:05,912 --> 00:06:09,207 Or he just has admirable data-security habits. 154 00:06:09,249 --> 00:06:12,293 Either way, looks like we're gonna have to surveil him 155 00:06:12,335 --> 00:06:14,462 the old-fashioned way. 156 00:06:14,504 --> 00:06:17,507 Guess we're going back to college. 157 00:06:17,549 --> 00:06:24,806 ♪♪ 158 00:06:24,848 --> 00:06:31,896 ♪♪ 159 00:06:31,938 --> 00:06:38,987 ♪♪ 160 00:06:39,029 --> 00:06:46,077 ♪♪ 161 00:06:46,119 --> 00:06:47,245 Are we there yet? 162 00:06:47,287 --> 00:06:49,497 Just a little further. 163 00:06:49,539 --> 00:06:53,251 Yeah, uh, hey, you know, not to be that guy, 164 00:06:53,293 --> 00:06:55,086 but, um, what was wrong 165 00:06:55,128 --> 00:06:56,838 with those other campsites back there? 166 00:06:56,880 --> 00:06:58,631 You know, the ones you could drive up to. 167 00:06:58,673 --> 00:07:00,258 With the pre-installed firepits? Yes. 168 00:07:00,300 --> 00:07:01,593 And the happy people. 169 00:07:01,634 --> 00:07:03,029 Yeah. Yeah, those are the cushy campsites. 170 00:07:03,053 --> 00:07:05,096 Alright, this weekend is about survival, 171 00:07:05,138 --> 00:07:06,222 living off the land. 172 00:07:06,264 --> 00:07:08,558 Build our own fires, catch our own fish. 173 00:07:08,600 --> 00:07:11,728 I'm going to college, not Patagonia. 174 00:07:11,770 --> 00:07:14,189 Why the sudden obsession with the survivor skills? 175 00:07:14,230 --> 00:07:15,815 Look, it's not about where you're going. 176 00:07:15,857 --> 00:07:18,193 It's that once you go, you're gone. 177 00:07:18,234 --> 00:07:20,653 He just wants to teach you everything he can. 178 00:07:20,695 --> 00:07:22,739 Just let him have this, yeah? 179 00:07:22,781 --> 00:07:25,200 It'll be our turn next year. 180 00:07:36,711 --> 00:07:38,551 ♪ I'm 21 but I still walk around with fake ID ♪ 181 00:07:40,256 --> 00:07:43,009 ♪ Cuddle with the homies watching "Stand By Me" ♪ 182 00:07:43,051 --> 00:07:47,055 ♪ This... ain't free, baby, pay my fee ♪ 183 00:07:47,097 --> 00:07:50,517 ♪ Let me live my life, baby, c'est la vie ♪ 184 00:07:50,558 --> 00:07:53,812 ♪ Woo-woo, c'est la vie ♪ 185 00:07:53,853 --> 00:07:57,107 ♪ Woo-woo, c'est la vie ♪ 186 00:08:09,035 --> 00:08:12,247 Could you be any more obvious, Kelly? 187 00:08:12,288 --> 00:08:14,666 I mean, you're embarrassing yourself. 188 00:08:14,708 --> 00:08:18,169 Well, Sam didn't seem to think so. 189 00:08:18,211 --> 00:08:21,256 You guys are on a first-name basis now? 190 00:08:23,591 --> 00:08:27,429 Okay. Let's get started, shall we? 191 00:08:27,470 --> 00:08:29,240 Magnum: Like any good student, I've done my homework, 192 00:08:29,264 --> 00:08:31,057 and according to Brody's syllabus, 193 00:08:31,099 --> 00:08:33,893 he's got a strict no-phones policy during class, 194 00:08:33,935 --> 00:08:36,396 which means his own phone is likely in his office, 195 00:08:36,438 --> 00:08:39,691 unattended for the next 45 minutes. 196 00:08:39,733 --> 00:08:42,944 Lucky for me, that's all I need. 197 00:08:42,986 --> 00:08:44,946 Here to fix, uh, the AC unit 198 00:08:44,988 --> 00:08:46,948 in Professor Brody's office? 199 00:08:46,990 --> 00:08:48,742 Other side. In the old wing. 200 00:08:48,783 --> 00:08:50,785 Thanks. 201 00:08:53,121 --> 00:08:54,622 Not bad, huh? 202 00:08:54,664 --> 00:08:56,249 Dennis: It looks cozy. 203 00:08:56,291 --> 00:08:57,977 Well, that'll be the size of your dorm room, 204 00:08:58,001 --> 00:09:00,462 but at least tonight, you have a roommate you actually like. 205 00:09:00,503 --> 00:09:02,839 [ Generator motor running ] 206 00:09:02,881 --> 00:09:04,341 What are you doing? 207 00:09:04,382 --> 00:09:06,051 Just firing up the portable genny. 208 00:09:06,092 --> 00:09:07,302 For what? 209 00:09:07,344 --> 00:09:10,597 Well, for the inflatable air mattress, for one. 210 00:09:10,638 --> 00:09:12,974 Damn. I picked the wrong roommate. 211 00:09:13,016 --> 00:09:14,976 Huh? You know what's up, kid. 212 00:09:15,018 --> 00:09:17,937 Okay, who votes that Rick plans the next camping trip? 213 00:09:17,979 --> 00:09:19,022 I do! 214 00:09:19,064 --> 00:09:20,207 For the record, that ain't camping. 215 00:09:20,231 --> 00:09:21,983 That's glamping. Okay, you know what? 216 00:09:22,025 --> 00:09:23,777 When you spend two weeks in Kandahar 217 00:09:23,818 --> 00:09:25,445 with nothing but a rifle for a pillow, 218 00:09:25,487 --> 00:09:27,655 you ain't got nothing to prove to anybody, alright? 219 00:09:27,697 --> 00:09:29,741 Now, who wants to fire up the hibachi? 220 00:09:29,783 --> 00:09:31,159 Hell yeah. I'm in. 221 00:09:31,201 --> 00:09:33,870 You're a bad influence. You invited me. 222 00:09:33,912 --> 00:09:36,498 Hey, Dennis, got any big plans before you leave? 223 00:09:36,539 --> 00:09:39,417 The last two years have been nothing but plans. 224 00:09:39,459 --> 00:09:41,669 Uh, SAT prep, AP classes. 225 00:09:41,711 --> 00:09:46,508 College counseling, tours, interviews, applications. 226 00:09:46,549 --> 00:09:47,801 Even I'm exhausted, 227 00:09:47,842 --> 00:09:49,260 and I was just along for the ride. 228 00:09:49,302 --> 00:09:50,428 Damn. 229 00:09:50,470 --> 00:09:52,305 Maybe we should get moving on that stuff. 230 00:09:52,347 --> 00:09:54,224 Nah, we got time. 231 00:09:54,265 --> 00:09:55,475 Are you sure? 232 00:09:55,517 --> 00:09:57,852 'Cause it sounds like we're already behind. 233 00:09:57,894 --> 00:09:59,396 I mean, your grades were great, 234 00:09:59,437 --> 00:10:02,524 but maybe we get you into an SAT class on weekends. 235 00:10:02,565 --> 00:10:04,234 I work on weekends. 236 00:10:04,275 --> 00:10:06,027 No, this is more important, eh? 237 00:10:06,069 --> 00:10:07,654 Look, I'm not even sure 238 00:10:07,696 --> 00:10:11,116 I want to go to college, okay? 239 00:10:11,157 --> 00:10:12,909 Wait, where's this coming from? 240 00:10:12,951 --> 00:10:14,160 Let's just drop it, please. 241 00:10:14,202 --> 00:10:16,037 We'll talk about it later. 242 00:10:16,079 --> 00:10:18,331 I'm gonna get more firewood. 243 00:10:18,373 --> 00:10:25,880 ♪♪ 244 00:10:25,922 --> 00:10:29,884 ♪♪ 245 00:10:29,926 --> 00:10:33,888 ♪♪ 246 00:10:33,930 --> 00:10:37,892 [ Dialing ] 247 00:10:37,934 --> 00:10:41,229 [ Cellphone buzzing ] 248 00:10:41,271 --> 00:10:44,357 Now, normally, this is the hard part. 249 00:10:44,399 --> 00:10:46,568 Biometric scanners are tough to fool, 250 00:10:46,609 --> 00:10:51,364 but with a can-do attitude and the right set of tools, 251 00:10:51,406 --> 00:10:54,159 all you gotta do is find a fingerprint... 252 00:10:56,286 --> 00:10:59,956 invert the image on a piece of acetate, 253 00:10:59,998 --> 00:11:02,584 then use some glue to create a mold. 254 00:11:02,625 --> 00:11:07,714 ♪♪ 255 00:11:07,756 --> 00:11:10,467 See? Easy. 256 00:11:12,010 --> 00:11:14,429 Now, we just upload some spyware... 257 00:11:16,056 --> 00:11:19,100 and have a look around. 258 00:11:19,142 --> 00:11:21,061 But the clock is ticking. 259 00:11:21,102 --> 00:11:22,771 I mean, climate change will only intensify 260 00:11:22,812 --> 00:11:24,230 the conditions these farmers face. 261 00:11:24,272 --> 00:11:26,775 We cannot wait for the perfect solution. 262 00:11:26,816 --> 00:11:29,110 All I'm saying, Helen, is that maybe 263 00:11:29,152 --> 00:11:30,779 these multinational manufacturers 264 00:11:30,820 --> 00:11:32,280 aren't altruistic. 265 00:11:32,322 --> 00:11:34,449 Okay, we need to consider the commercial incentive 266 00:11:34,491 --> 00:11:38,286 before we disenfranchise small farmers worldwide. 267 00:11:38,328 --> 00:11:40,830 Not sure that's how they see it. 268 00:11:42,499 --> 00:11:46,795 Oh. Sounds like... Uh, Sara, was it? 269 00:11:46,836 --> 00:11:48,338 Has something to add. 270 00:11:48,380 --> 00:11:51,174 Well, I... Yeah, I recently spent, 271 00:11:51,216 --> 00:11:53,301 uh, five months in Kenya, 272 00:11:53,343 --> 00:11:55,053 and, well, drought-resistant maize 273 00:11:55,095 --> 00:11:57,138 has been a total lifeline there. 274 00:11:57,180 --> 00:12:00,141 And I'm not sure it matters whose pockets are lined 275 00:12:00,183 --> 00:12:02,644 if stomachs are full. 276 00:12:02,686 --> 00:12:07,273 ♪♪ 277 00:12:07,315 --> 00:12:09,442 No rebuttal? 278 00:12:09,484 --> 00:12:13,238 Wow. That's not like you, Travis. 279 00:12:13,279 --> 00:12:16,408 Okay, that is gonna do it for today. 280 00:12:16,449 --> 00:12:18,618 Now, remember, I'll be selecting someone 281 00:12:18,660 --> 00:12:21,162 for the open research position this week, 282 00:12:21,204 --> 00:12:22,872 so if you want a fair shot, 283 00:12:22,914 --> 00:12:25,583 get those applications in ASAP, okay? 284 00:12:25,625 --> 00:12:27,252 Yeah, right. Alright? 285 00:12:27,293 --> 00:12:28,837 There's nothing fair about it. 286 00:12:28,878 --> 00:12:35,343 ♪♪ 287 00:12:35,385 --> 00:12:37,470 Travis, wait, sorry. 288 00:12:37,512 --> 00:12:39,806 I hope you didn't take that personally. 289 00:12:39,848 --> 00:12:42,017 No. It's not you. 290 00:12:42,058 --> 00:12:43,351 It's him. 291 00:12:43,393 --> 00:12:45,520 Brody plays favorites, and, uh, no offense, 292 00:12:45,562 --> 00:12:49,941 but his favorites always tend to be the pretty girls. 293 00:12:49,983 --> 00:12:53,194 Ah. So, uh, I take it you're not applying 294 00:12:53,236 --> 00:12:54,988 for the research position. 295 00:12:55,030 --> 00:12:56,740 I'd like to, but there's no point. 296 00:12:56,781 --> 00:12:59,576 Why is that? Because we all know that position will go 297 00:12:59,617 --> 00:13:03,413 to whichever girl is willing to do the extra credit. 298 00:13:05,331 --> 00:13:07,876 That's quite the accusation. 299 00:13:07,917 --> 00:13:09,419 It's the truth. 300 00:13:09,461 --> 00:13:11,713 Look, I was working late the other night. 301 00:13:11,755 --> 00:13:13,048 When I stopped by his office, 302 00:13:13,089 --> 00:13:15,216 there was someone else in there with him. 303 00:13:15,258 --> 00:13:16,652 And I don't know what they were doing, 304 00:13:16,676 --> 00:13:18,029 but I'm pretty sure it had more to do 305 00:13:18,053 --> 00:13:22,140 with biology than plant genomics. 306 00:13:22,182 --> 00:13:25,018 It's an unequivocal abuse of power. 307 00:13:27,020 --> 00:13:29,898 Do you happen to know who it was? 308 00:13:29,939 --> 00:13:36,488 No, but it didn't not sound like Kelly. 309 00:13:36,529 --> 00:13:39,783 Just saying. 310 00:13:39,824 --> 00:13:42,911 I am pretty sure I just met our anonymous tipster. 311 00:13:42,952 --> 00:13:45,872 Was he as charming as I had imagined? 312 00:13:45,914 --> 00:13:47,123 "Unequivocally." 313 00:13:47,165 --> 00:13:48,625 How'd it go with the phone? 314 00:13:48,666 --> 00:13:52,420 It's going great. We're at 95% at the moment. 315 00:13:52,462 --> 00:13:54,440 You're still there? Thomas, the lecture just ended. 316 00:13:54,464 --> 00:13:56,424 Brody's gonna be back any minute. 317 00:13:56,466 --> 00:13:58,569 Hey, your quick-loading spyware isn't so quick-loading. 318 00:13:58,593 --> 00:14:00,428 I got hit with the pinwheel of death 319 00:14:00,470 --> 00:14:01,763 the first three times it tried. 320 00:14:01,805 --> 00:14:03,306 You have to get out of there. 321 00:14:03,348 --> 00:14:04,599 97. 322 00:14:04,641 --> 00:14:07,435 [ Keys jingle ] 323 00:14:09,729 --> 00:14:12,691 98. Thomas. 324 00:14:12,732 --> 00:14:20,732 ♪♪ 325 00:14:21,157 --> 00:14:29,157 ♪♪ 326 00:14:30,625 --> 00:14:34,546 ♪♪ 327 00:14:40,802 --> 00:14:41,886 Higgins: Hang on. 328 00:14:41,928 --> 00:14:43,722 You got out of the window that high up? 329 00:14:43,763 --> 00:14:45,098 How are you okay? 330 00:14:45,140 --> 00:14:47,600 Well, luckily, your boy M-Dawg has the cat-like agility 331 00:14:47,642 --> 00:14:50,311 of a much, much younger man. 332 00:14:50,353 --> 00:14:51,938 And Brody left the office 333 00:14:51,980 --> 00:14:54,065 about 30 seconds later for lunch. 334 00:14:54,107 --> 00:14:55,650 Right. How was class? 335 00:14:55,692 --> 00:14:57,694 It was enlightening. 336 00:14:57,736 --> 00:14:59,612 Professor Brody may be involved 337 00:14:59,654 --> 00:15:01,364 with a student named Kelly Cameron, 338 00:15:01,406 --> 00:15:03,408 but whether or not he's crossed the line, 339 00:15:03,450 --> 00:15:04,659 I can't be sure. 340 00:15:04,701 --> 00:15:06,119 And, well, Travis's accusation 341 00:15:06,161 --> 00:15:07,328 does not amount to proof. 342 00:15:07,370 --> 00:15:08,747 I may know where to find some. 343 00:15:08,788 --> 00:15:10,290 I scrolled through Brody's tests, 344 00:15:10,331 --> 00:15:12,101 and somebody invited him out for drinks later, 345 00:15:12,125 --> 00:15:14,627 but he declined because he had 346 00:15:14,669 --> 00:15:16,421 "company coming" 347 00:15:16,463 --> 00:15:19,591 with a little winky-face emoji. 348 00:15:19,632 --> 00:15:20,925 Huh. 349 00:15:20,967 --> 00:15:23,178 [ Romantic music playing ] 350 00:15:23,219 --> 00:15:29,309 ♪♪ 351 00:15:29,351 --> 00:15:35,440 ♪♪ 352 00:15:35,482 --> 00:15:37,817 [ Computer beeping ] [ Higgins sighs ] 353 00:15:37,859 --> 00:15:40,236 - Everything okay over there? - No. 354 00:15:40,278 --> 00:15:42,697 The spyware is supposed to give me access 355 00:15:42,739 --> 00:15:45,700 to Brody's photos, his calls, his deleted messages. 356 00:15:45,742 --> 00:15:49,454 Fortunately, I still have access to his microphone. 357 00:15:52,874 --> 00:15:54,125 Ah, here we go. 358 00:15:54,167 --> 00:15:56,378 Looks like our date just arrived. 359 00:16:00,590 --> 00:16:04,219 Okay. Come on, Kelly. 360 00:16:04,260 --> 00:16:06,680 Let's see that smile. 361 00:16:06,721 --> 00:16:09,057 No, I don't... I don't think that's Kelly. 362 00:16:09,099 --> 00:16:10,266 [ Camera shutter clicks ] 363 00:16:10,308 --> 00:16:11,893 Magnum: Well, then who is it? 364 00:16:11,935 --> 00:16:13,353 [ Camera shutter clicks ] 365 00:16:13,395 --> 00:16:16,231 Brody: Helen, come on in. 366 00:16:16,272 --> 00:16:21,027 ♪♪ 367 00:16:21,069 --> 00:16:22,821 Anybody up for a game of cards? 368 00:16:22,862 --> 00:16:23,905 Rick: Oh, not this guy. 369 00:16:23,947 --> 00:16:26,199 8:00 p.m. pretty much does it for me. 370 00:16:26,241 --> 00:16:29,369 This is the guy you said was a bad influence? 371 00:16:29,411 --> 00:16:31,371 Good night, everybody. 372 00:16:31,413 --> 00:16:34,332 Any other takers? Game of Hearts? 373 00:16:37,460 --> 00:16:41,214 Actually, uh, I'm gonna follow Rick's lead 374 00:16:41,256 --> 00:16:42,799 and hit the sack. 375 00:16:42,841 --> 00:16:46,219 Yeah, I guess I'm pretty beat, too. 376 00:16:46,261 --> 00:16:47,971 Good night. 377 00:16:48,013 --> 00:16:55,103 ♪♪ 378 00:16:55,145 --> 00:16:57,439 Why would you say you don't wanna go to college? 379 00:16:57,480 --> 00:16:59,816 Didn't we agree we would talk about this later? 380 00:16:59,858 --> 00:17:02,068 This is later. 381 00:17:02,110 --> 00:17:04,112 Look, is this about money? 382 00:17:04,154 --> 00:17:05,613 'Cause I can help with that. 383 00:17:05,655 --> 00:17:08,241 There's all kinds of grants and financial aid. 384 00:17:08,283 --> 00:17:09,451 We just have to have a plan. 385 00:17:09,492 --> 00:17:11,703 I do have a plan. 386 00:17:11,745 --> 00:17:14,414 Okay, then what's your plan? 387 00:17:14,456 --> 00:17:16,624 I want to enlist to be a Marine. 388 00:17:19,794 --> 00:17:22,422 No. Absolutely not. 389 00:17:22,464 --> 00:17:24,299 College is too important. 390 00:17:24,341 --> 00:17:25,717 And serving our country isn't? 391 00:17:25,759 --> 00:17:27,594 Look, don't play that card with me. 392 00:17:27,635 --> 00:17:28,779 This is why I didn't say anything. 393 00:17:28,803 --> 00:17:30,114 I knew you would respond this way. 394 00:17:30,138 --> 00:17:31,407 How do you expect me to respond? 395 00:17:31,431 --> 00:17:33,600 You should be happy, proud. 396 00:17:33,641 --> 00:17:36,936 Look, I-I'm already proud. 397 00:17:36,978 --> 00:17:38,289 Then why are you fighting me on this? 398 00:17:38,313 --> 00:17:39,647 You loved your time in the Corps. 399 00:17:39,689 --> 00:17:41,941 Look, this ain't about me. It's about you. 400 00:17:41,983 --> 00:17:44,611 And you're still a kid. 401 00:17:44,652 --> 00:17:46,905 I can't accept you making a choice like this. 402 00:17:46,946 --> 00:17:47,947 You don't have to. 403 00:17:47,989 --> 00:17:49,824 Once I turn 18, I don't have to... 404 00:17:49,866 --> 00:17:52,285 to answer to you or anyone else. 405 00:17:52,327 --> 00:17:59,125 ♪♪ 406 00:17:59,167 --> 00:18:02,128 ♪♪ 407 00:18:02,170 --> 00:18:04,297 [ Camera shutter clicks ] 408 00:18:04,339 --> 00:18:09,969 ♪♪ 409 00:18:10,011 --> 00:18:11,554 Go easy on the chef, 410 00:18:11,596 --> 00:18:14,683 because dinner is now officially cold. 411 00:18:14,724 --> 00:18:16,643 I gotta tell you, I am so impressed. 412 00:18:16,685 --> 00:18:18,478 I mean, guys my age... they're not... 413 00:18:18,520 --> 00:18:19,896 they're not cooking like this. 414 00:18:19,938 --> 00:18:22,315 Well, you know, I didn't think you'd come back 415 00:18:22,357 --> 00:18:23,358 if I made you ramen. 416 00:18:23,400 --> 00:18:26,236 And I do like seeing you. 417 00:18:26,277 --> 00:18:27,821 Hopefully, we'll see... 418 00:18:27,862 --> 00:18:31,157 even more of each other in the lab. 419 00:18:31,199 --> 00:18:34,077 Ahh. 420 00:18:34,119 --> 00:18:37,539 Yeah, um, about that... 421 00:18:39,374 --> 00:18:41,334 there are rumors 422 00:18:41,376 --> 00:18:45,630 that someone made a complaint about me. 423 00:18:45,672 --> 00:18:49,926 It's crazy stuff, but just to avoid any bad optics, 424 00:18:49,968 --> 00:18:52,554 I am going to have to give the research position 425 00:18:52,595 --> 00:18:55,473 to someone else. 426 00:18:55,515 --> 00:18:57,517 Wait, what? 427 00:18:57,559 --> 00:18:58,727 Now is the not the right time 428 00:18:58,768 --> 00:19:01,187 for me to show preferential treatment. 429 00:19:01,229 --> 00:19:04,024 I-I thought you'd be mature enough to understand. 430 00:19:05,525 --> 00:19:07,861 Oh. Oh, I understand perfectly. 431 00:19:07,902 --> 00:19:10,196 What, we can sleep together, 432 00:19:10,238 --> 00:19:11,465 but we just can't work together? 433 00:19:11,489 --> 00:19:12,866 Hey, c-come on, come on. 434 00:19:12,907 --> 00:19:14,868 There will be other chances. 435 00:19:14,909 --> 00:19:17,579 Helen, you just have to be patient. 436 00:19:19,456 --> 00:19:21,041 Well, he's certainly manipulative. 437 00:19:21,082 --> 00:19:22,727 Yeah, I mean, the guy's definitely a creep, 438 00:19:22,751 --> 00:19:26,004 but nothing we just heard proves that he solicited sex 439 00:19:26,046 --> 00:19:28,131 in exchange for a job position, 440 00:19:28,173 --> 00:19:31,426 despite what Helen seems to believe. 441 00:19:32,427 --> 00:19:35,138 Perhaps we need her side of the story. 442 00:19:41,561 --> 00:19:48,735 ♪♪ 443 00:19:48,777 --> 00:19:52,697 Oh, hey, fellas. What a night. 444 00:19:52,739 --> 00:19:55,492 Nothing like a beautiful, long, 445 00:19:55,533 --> 00:19:56,677 great night's sleep, am I right? 446 00:19:56,701 --> 00:19:59,537 Gordon: We wouldn't know. 447 00:19:59,579 --> 00:20:02,123 Why? Something happen? 448 00:20:02,165 --> 00:20:04,918 [ Snoring] 449 00:20:06,753 --> 00:20:09,381 What is that? What is that? Is that a bear? 450 00:20:09,422 --> 00:20:11,341 - That's you. - Snoring. 451 00:20:11,383 --> 00:20:13,760 - All night. - So loud. 452 00:20:13,802 --> 00:20:15,929 Like, "You should see a doctor" loud. 453 00:20:15,970 --> 00:20:17,764 So you guys didn't get any... 454 00:20:17,806 --> 00:20:19,683 Sleep? No. Not a wink. 455 00:20:19,724 --> 00:20:22,602 Noted. Okay. 456 00:20:22,644 --> 00:20:24,938 Well, I'm gonna make it up to you 457 00:20:24,979 --> 00:20:30,902 by cooking a big, beautiful... breakfast. 458 00:20:30,944 --> 00:20:34,864 Where's my genny? And where's all my stuff? 459 00:20:34,906 --> 00:20:36,449 You know I don't play with food. 460 00:20:36,491 --> 00:20:38,410 We figured you brought it in out of the rain 461 00:20:38,451 --> 00:20:40,578 when you went to bed. 462 00:20:40,620 --> 00:20:43,081 Cade: Yo. 463 00:20:46,292 --> 00:20:48,837 There's track marks. You know what this proves? 464 00:20:48,878 --> 00:20:50,523 That we've been raided, probably by other campers? 465 00:20:50,547 --> 00:20:55,760 That, and that you guys got at least a little bit of sleep 466 00:20:55,802 --> 00:20:58,346 in order for those guys to make this happen. 467 00:20:58,388 --> 00:21:01,224 I'm gonna get our stuff, okay? Who's with me? 468 00:21:01,266 --> 00:21:02,392 I'll go. 469 00:21:02,434 --> 00:21:04,561 Let me just get changed. 470 00:21:04,602 --> 00:21:06,271 No. 471 00:21:06,312 --> 00:21:08,565 Could be dangerous. 472 00:21:08,606 --> 00:21:11,151 You stay here with Gordy and Dennis. 473 00:21:11,192 --> 00:21:13,403 I'll go. 474 00:21:13,445 --> 00:21:20,744 ♪♪ 475 00:21:20,785 --> 00:21:23,496 Sorry. Helen? Is it okay if I sit here? 476 00:21:23,538 --> 00:21:25,874 I'm sorry. Everywhere else is full. 477 00:21:25,915 --> 00:21:27,667 Yeah, sure. Go ahead. 478 00:21:27,709 --> 00:21:29,461 Okay, thank you. 479 00:21:29,502 --> 00:21:34,466 ♪♪ 480 00:21:34,507 --> 00:21:36,051 I'm so behind. 481 00:21:36,092 --> 00:21:37,677 Swapping universities mid-semester 482 00:21:37,719 --> 00:21:38,970 was not a good idea, 483 00:21:39,012 --> 00:21:42,015 but, you know, Brody's the best, so... 484 00:21:42,057 --> 00:21:44,309 Yeah, you seemed to really impress him. 485 00:21:44,351 --> 00:21:47,145 You think? 486 00:21:47,187 --> 00:21:49,856 Yeah, I was considering applying 487 00:21:49,898 --> 00:21:54,611 for the research position in his lab, but, um... 488 00:21:54,652 --> 00:21:57,614 Never mind. But what? 489 00:21:57,655 --> 00:22:01,159 Well, I just... I heard an unsavory rumor that, um, 490 00:22:01,201 --> 00:22:03,203 he can be kind of inappropriate 491 00:22:03,244 --> 00:22:06,623 with the women that work for him. 492 00:22:06,664 --> 00:22:08,166 That true? 493 00:22:08,208 --> 00:22:10,335 Why are you asking me this? 494 00:22:10,377 --> 00:22:11,378 Okay. 495 00:22:11,419 --> 00:22:13,922 Uh, I went out running last night, 496 00:22:13,963 --> 00:22:16,132 and I-I'm pretty sure that I saw you 497 00:22:16,174 --> 00:22:20,845 leaving Professor Brody's house, and you looked upset, and... 498 00:22:20,887 --> 00:22:22,073 and maybe it's none of my business... 499 00:22:22,097 --> 00:22:23,515 It's definitely not your business. 500 00:22:23,556 --> 00:22:24,849 I'm sorry. I... 501 00:22:24,891 --> 00:22:27,560 Please, just... just leave this alone, okay? 502 00:22:27,602 --> 00:22:31,064 I... I have to go. 503 00:22:31,106 --> 00:22:38,363 ♪♪ 504 00:22:38,405 --> 00:22:40,865 That went well. 505 00:22:40,907 --> 00:22:42,283 Can't say I blame her. 506 00:22:42,325 --> 00:22:44,125 I mean, often, when women accuse powerful men, 507 00:22:44,160 --> 00:22:46,204 they're the ones that end up on trial. 508 00:22:46,246 --> 00:22:47,997 A woman's life can be ruined. 509 00:22:48,039 --> 00:22:49,416 Yeah, I think it already has. 510 00:22:49,457 --> 00:22:52,293 Guys like Brody tend to be repeat offenders. 511 00:22:52,335 --> 00:22:54,212 I just heard back from Dean Owana 512 00:22:54,254 --> 00:22:59,634 about his past assistants, and I found her. 513 00:22:59,676 --> 00:23:00,927 Lydia Burke. 514 00:23:00,969 --> 00:23:02,887 She was his assistant last semester. 515 00:23:02,929 --> 00:23:04,889 Okay, what makes you think she'll talk? 516 00:23:04,931 --> 00:23:06,433 Well, unfortunately she won't. 517 00:23:06,474 --> 00:23:08,393 Her family might, though. 518 00:23:08,435 --> 00:23:10,437 She killed herself four months ago. 519 00:23:13,898 --> 00:23:16,735 Mrs. Burke: Lydia was a quiet kid. 520 00:23:16,776 --> 00:23:19,738 She was kind... 521 00:23:19,779 --> 00:23:22,699 but she was shy. 522 00:23:22,741 --> 00:23:24,409 And smart. 523 00:23:24,451 --> 00:23:26,244 Just incredibly bright. 524 00:23:26,286 --> 00:23:28,038 From what I understand, she was at the top 525 00:23:28,079 --> 00:23:29,372 of her graduate program. Mm-hmm. 526 00:23:29,414 --> 00:23:33,334 And her dad and I always encouraged her ambition. 527 00:23:33,376 --> 00:23:36,838 But we worried about it, too. 528 00:23:36,880 --> 00:23:39,966 She was always so hard on herself, you know? 529 00:23:40,008 --> 00:23:41,259 And for most of her life, 530 00:23:41,301 --> 00:23:46,139 she struggled with anxiety, depression. 531 00:23:46,181 --> 00:23:49,517 And then once she got into that grad program, 532 00:23:49,559 --> 00:23:51,186 things only got worse. 533 00:23:51,227 --> 00:23:52,604 How so? 534 00:23:52,645 --> 00:23:54,356 She started losing weight. 535 00:23:54,397 --> 00:23:56,358 Couldn't sleep. 536 00:23:56,399 --> 00:23:58,443 She was working so hard. She... 537 00:23:58,485 --> 00:24:01,446 She was spending nights at the lab. 538 00:24:01,488 --> 00:24:04,616 And she wouldn't talk to anybody about it. 539 00:24:04,657 --> 00:24:08,036 Not to me, not to her therapist. 540 00:24:08,078 --> 00:24:11,039 I didn't know what to do. 541 00:24:11,081 --> 00:24:15,835 But I should've tried harder to get her help. 542 00:24:15,877 --> 00:24:17,128 Mrs. Burke, 543 00:24:17,170 --> 00:24:20,590 I-I feel like Lydia may have been 544 00:24:20,632 --> 00:24:22,759 under more than just the usual work stress 545 00:24:22,801 --> 00:24:24,844 at Professor Brody's lab. 546 00:24:24,886 --> 00:24:29,516 Is it possible that they were in some kind of relationship? 547 00:24:32,060 --> 00:24:34,813 You know, I had thought about that, 548 00:24:34,854 --> 00:24:36,815 'cause her downward spiral started 549 00:24:36,856 --> 00:24:39,150 when she started working for him. 550 00:24:39,192 --> 00:24:44,072 So, all those odd hours and the constant texts... 551 00:24:44,114 --> 00:24:47,659 If you don't mind, it would be really helpful 552 00:24:47,701 --> 00:24:49,411 if I could see her phone. 553 00:24:49,452 --> 00:24:50,662 Of course. 554 00:24:50,704 --> 00:24:52,539 [ Cellphone rings ] 555 00:24:54,582 --> 00:24:57,168 Well, I hope you're having more success than I am. 556 00:24:57,210 --> 00:24:59,212 Spyware still giving you trouble? 557 00:24:59,254 --> 00:25:00,672 Yeah. I'm completely baffled. 558 00:25:00,714 --> 00:25:02,882 I think the original file must be corrupted. 559 00:25:02,924 --> 00:25:05,260 But I've reached out to a contact at MI-6 560 00:25:05,301 --> 00:25:07,387 to restore the connection remotely, so... 561 00:25:07,429 --> 00:25:09,764 How'd it go at Mrs. Burke's? 562 00:25:09,806 --> 00:25:11,099 It was heartbreaking, 563 00:25:11,141 --> 00:25:13,018 but I think I may have found something. 564 00:25:13,059 --> 00:25:15,270 There's a-a game on Lydia's phone 565 00:25:15,311 --> 00:25:16,938 with an in-app messaging feature, 566 00:25:16,980 --> 00:25:18,356 and it appears as though she was 567 00:25:18,398 --> 00:25:19,959 in some kind of relationship with someone. 568 00:25:19,983 --> 00:25:21,026 With Brody? 569 00:25:21,067 --> 00:25:22,360 I can't be sure. 570 00:25:22,402 --> 00:25:23,587 They were using a burner phone. 571 00:25:23,611 --> 00:25:25,280 Hallmark of a healthy relationship. 572 00:25:25,321 --> 00:25:26,740 Yeah. Yeah. 573 00:25:26,781 --> 00:25:28,033 It gets worse. 574 00:25:28,074 --> 00:25:30,118 A week before she died, Lydia wanted out. 575 00:25:30,160 --> 00:25:33,288 Uh, she sent a message saying, "I-I can't do this anymore. 576 00:25:33,329 --> 00:25:35,415 It's over." To which the burner replied, 577 00:25:35,457 --> 00:25:37,000 "You sure you want to do that? 578 00:25:37,042 --> 00:25:38,436 Those photographs are pretty explicit. 579 00:25:38,460 --> 00:25:39,895 You don't want to end your career before it begins." 580 00:25:39,919 --> 00:25:42,547 The bastard was blackmailing her. 581 00:25:42,589 --> 00:25:43,882 Yeah. 582 00:25:43,923 --> 00:25:46,634 If we can prove that that burner belongs to Brody, 583 00:25:46,676 --> 00:25:49,054 we'll have evidence not just of coercion, 584 00:25:49,095 --> 00:25:50,847 but extortion. 585 00:25:50,889 --> 00:25:52,116 Yeah, and I think I may know how. 586 00:25:52,140 --> 00:25:55,060 A month before her last message, she met 587 00:25:55,101 --> 00:25:57,270 whoever she was communicating with on that burner phone 588 00:25:57,312 --> 00:26:00,565 at the very student center you're sitting at right now. 589 00:26:00,607 --> 00:26:02,901 They have cameras. 590 00:26:02,942 --> 00:26:05,153 I was hoping you'd say that. 591 00:26:05,195 --> 00:26:08,573 So you wanna talk about that fight you had 592 00:26:08,615 --> 00:26:10,033 with Cade last night? 593 00:26:10,075 --> 00:26:11,284 You heard that, huh? 594 00:26:11,326 --> 00:26:14,037 Well, tent walls are thin, remember? 595 00:26:14,079 --> 00:26:16,164 You see where I'm coming from. 596 00:26:16,206 --> 00:26:17,540 Honestly, I'm not so sure. 597 00:26:17,582 --> 00:26:19,417 I mean, yours truly didn't go to college. 598 00:26:19,459 --> 00:26:21,836 Yeah, that's 'cause you didn't have a choice. 599 00:26:21,878 --> 00:26:24,047 Well, fair point. 600 00:26:24,089 --> 00:26:26,633 But you don't regret enlisting, right? 601 00:26:26,675 --> 00:26:28,009 Of course not. 602 00:26:28,051 --> 00:26:29,153 I mean, even with all we went through, 603 00:26:29,177 --> 00:26:30,804 I would still do it again. 604 00:26:30,845 --> 00:26:32,514 The Corps made me who I am. 605 00:26:32,555 --> 00:26:36,184 But this kid's got the whole world at his feet. 606 00:26:36,226 --> 00:26:38,895 He could... He could do anything he wants. 607 00:26:38,937 --> 00:26:42,816 Yeah, but he wants to do this. 608 00:26:42,857 --> 00:26:44,442 You know, and joining the Marines, 609 00:26:44,484 --> 00:26:46,295 that's not gonna close any doors, so why the resistance? 610 00:26:46,319 --> 00:26:48,947 It's just different when it's your kid, man. 611 00:26:48,988 --> 00:26:50,949 That's who Cade is to me. 612 00:26:50,990 --> 00:26:53,076 [ Motor running ] 613 00:26:53,118 --> 00:26:54,786 That sound like your generator? 614 00:26:54,828 --> 00:26:57,789 Only one way to find out. 615 00:26:57,831 --> 00:27:02,085 ♪♪ 616 00:27:02,127 --> 00:27:03,586 That was fast. 617 00:27:03,628 --> 00:27:05,797 I just sent you footage from the security cameras. 618 00:27:05,839 --> 00:27:09,217 [ Cellphone whooshes ] 619 00:27:09,259 --> 00:27:11,469 So Lydia sits waiting for her extorter 620 00:27:11,511 --> 00:27:13,680 for several minutes, and then... 621 00:27:13,722 --> 00:27:19,019 ♪♪ 622 00:27:19,060 --> 00:27:20,645 That's not Professor Brody. 623 00:27:20,687 --> 00:27:21,813 No. 624 00:27:21,855 --> 00:27:23,189 It's Helen. 625 00:27:23,231 --> 00:27:25,108 And I'm starting to think she has more to hide 626 00:27:25,150 --> 00:27:27,527 than just an affair with her professor. 627 00:27:32,115 --> 00:27:38,455 ♪♪ 628 00:27:38,496 --> 00:27:40,999 That's our stuff. Let's go get it. 629 00:27:41,041 --> 00:27:46,087 ♪♪ 630 00:27:46,129 --> 00:27:47,881 Hey. 631 00:27:52,844 --> 00:27:55,305 Oh, um... 632 00:27:55,347 --> 00:27:58,850 Uh, I'm so sorry to disturb you, but, uh... 633 00:28:01,644 --> 00:28:04,439 I'm guessing this all belongs to you. 634 00:28:07,567 --> 00:28:09,778 I apologize. My, uh... 635 00:28:09,819 --> 00:28:13,406 My son said he found it left behind by some campers. 636 00:28:13,448 --> 00:28:16,117 I-I should've... I should've known better. 637 00:28:16,159 --> 00:28:19,412 Well, look, we get it. Times are tough. 638 00:28:19,454 --> 00:28:21,831 How long you guys been living out here? 639 00:28:21,873 --> 00:28:23,333 A few months. 640 00:28:23,375 --> 00:28:26,002 Uh, lost my job last year. 641 00:28:26,044 --> 00:28:29,631 Made rent for a while, but at least out here, 642 00:28:29,673 --> 00:28:31,553 people don't look at us any different, you know? 643 00:28:34,594 --> 00:28:35,929 Tanner: Dad? 644 00:28:35,970 --> 00:28:37,222 Yeah? 645 00:28:37,263 --> 00:28:38,348 Is everything okay? 646 00:28:38,390 --> 00:28:40,016 No. It's not. 647 00:28:40,058 --> 00:28:43,186 You stole and you lied about it. 648 00:28:43,228 --> 00:28:45,188 You owe these men an apology. 649 00:28:45,230 --> 00:28:47,899 I-I'm sorry. I knew it was wrong, 650 00:28:47,941 --> 00:28:49,651 and I shouldn't have taken your stuff. 651 00:28:49,693 --> 00:28:51,945 It's okay. We all make mistakes. 652 00:28:51,986 --> 00:28:53,697 It's not okay. 653 00:28:53,738 --> 00:28:57,075 I don't care what our circumstances are. 654 00:28:57,117 --> 00:28:59,369 I-I raised you better than that. 655 00:29:00,912 --> 00:29:03,456 Now go help these men get their stuff back to camp. 656 00:29:03,498 --> 00:29:05,542 Eh, eh, eh, well, why don't you guys 657 00:29:05,583 --> 00:29:07,877 just hang onto it for a little bit? 658 00:29:07,919 --> 00:29:09,879 We don't need any handouts. No, no, no, no. 659 00:29:09,921 --> 00:29:13,466 This isn't a handout. I-It's a loan, alright? 660 00:29:13,508 --> 00:29:16,386 We own La Mariana down in the harbor. 661 00:29:16,428 --> 00:29:19,264 Why don't you guys just bring this stuff by 662 00:29:19,305 --> 00:29:21,891 when you don't need it anymore? 663 00:29:25,270 --> 00:29:27,063 Thank you. 664 00:29:27,105 --> 00:29:35,105 ♪♪ 665 00:29:35,655 --> 00:29:43,655 ♪♪ 666 00:29:43,872 --> 00:29:45,331 Higgins: Doesn't make sense. 667 00:29:45,373 --> 00:29:46,916 Helen Yu was extorting Lydia Burke, 668 00:29:46,958 --> 00:29:49,002 and seemingly drove her to suicide. 669 00:29:49,044 --> 00:29:50,462 But for what? 670 00:29:50,503 --> 00:29:52,714 She did want Lydia's job working for Brody. 671 00:29:52,756 --> 00:29:55,842 I seriously doubt she would terrorize a fellow student 672 00:29:55,884 --> 00:29:57,052 just to clear the decks. 673 00:29:57,093 --> 00:29:59,346 Yeah, so who is Helen Yu 674 00:29:59,387 --> 00:30:00,531 and what the hell does she want? 675 00:30:00,555 --> 00:30:02,223 I'm not sure what to tell you. 676 00:30:02,265 --> 00:30:05,935 Helen has excellent grades, no disciplinary issues. 677 00:30:05,977 --> 00:30:07,479 She transferred in six months ago. 678 00:30:07,520 --> 00:30:08,980 Wait, in the middle of a semester? 679 00:30:09,022 --> 00:30:10,440 Is that normal? 680 00:30:10,482 --> 00:30:13,193 It's not protocol to admit students off-cycle, 681 00:30:13,234 --> 00:30:14,861 but it's not unheard of. 682 00:30:14,903 --> 00:30:16,154 [ Cellphone chimes ] 683 00:30:16,196 --> 00:30:17,697 What is it? 684 00:30:17,739 --> 00:30:20,533 It's an e-mail from our friends across the pond. 685 00:30:20,575 --> 00:30:23,203 They've determined the issue with our software. 686 00:30:23,244 --> 00:30:25,288 There was competing spyware on Brody's phone, 687 00:30:25,330 --> 00:30:26,623 and it's government grade. 688 00:30:26,664 --> 00:30:28,416 What does that mean? 689 00:30:28,458 --> 00:30:31,378 Is Helen a U.S. citizen? 690 00:30:31,419 --> 00:30:33,463 A dual citizen. 691 00:30:33,505 --> 00:30:34,964 She's Chinese-American. Why? 692 00:30:35,006 --> 00:30:37,092 Because it seems like a foreign intelligence agency 693 00:30:37,133 --> 00:30:39,094 has taken an interest in the professor. 694 00:30:39,135 --> 00:30:41,638 You're not saying... 695 00:30:41,680 --> 00:30:43,390 I don't think Helen's a student. 696 00:30:43,431 --> 00:30:47,143 ♪♪ 697 00:30:47,185 --> 00:30:49,688 [ Keypad beeps, door buzzes ] 698 00:30:52,691 --> 00:30:54,484 Sam? 699 00:30:54,526 --> 00:30:56,695 Oh, come on, Helen, you know you can't be in here. 700 00:30:56,736 --> 00:30:58,655 I know. I'm looking for you. 701 00:30:58,697 --> 00:31:01,491 Hey, um, I didn't really like 702 00:31:01,533 --> 00:31:03,993 the way we ended things. 703 00:31:04,035 --> 00:31:07,622 Well, I'm glad to hear you've reconsidered. 704 00:31:07,664 --> 00:31:09,332 Actually, I was hoping that, 705 00:31:09,374 --> 00:31:12,335 uh, you would reconsider, 706 00:31:12,377 --> 00:31:14,003 about offering me my lab position. 707 00:31:14,045 --> 00:31:18,174 You know, especially since we both know how I earned it. 708 00:31:18,216 --> 00:31:20,677 Okay, I think you should leave. 709 00:31:20,719 --> 00:31:22,679 You're gonna announce it tomorrow. 710 00:31:22,721 --> 00:31:25,015 Oh, and if I... if I won't, you'll... you'll what? 711 00:31:25,056 --> 00:31:28,143 Tell everyone how you thought we had an arrangement? 712 00:31:30,770 --> 00:31:33,606 Threatening me won't get you anywhere, Helen. 713 00:31:33,648 --> 00:31:35,900 We'll see about that. 714 00:31:37,736 --> 00:31:39,279 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 715 00:31:39,320 --> 00:31:41,698 What in the hell are you doing? 716 00:31:41,740 --> 00:31:44,617 Improvising. Helen... 717 00:31:44,659 --> 00:31:45,761 Ongoing lab access would have been nice, 718 00:31:45,785 --> 00:31:49,164 but I'll take what I can get. 719 00:31:49,205 --> 00:31:50,957 Open the door. 720 00:31:53,084 --> 00:31:55,837 Do it. 721 00:31:55,879 --> 00:31:57,714 What exactly was Brody researching? 722 00:31:57,756 --> 00:32:00,592 He manipulates crops to be more resilient. 723 00:32:00,633 --> 00:32:03,595 Right. Rice to be more flood-tolerant, 724 00:32:03,636 --> 00:32:05,263 corn to be more drought-tolerant. 725 00:32:05,305 --> 00:32:06,765 Could also mean engineering crops 726 00:32:06,806 --> 00:32:09,768 to be resistant to deadly pathogens. 727 00:32:09,809 --> 00:32:12,270 To test his work, Brody has been sequencing 728 00:32:12,312 --> 00:32:15,940 hundreds of rare crop-destroying microorganisms. 729 00:32:15,982 --> 00:32:18,026 So, having all that genetic information in one place 730 00:32:18,068 --> 00:32:21,071 makes Brody's lab a one-stop shop for bioterrorism. 731 00:32:21,112 --> 00:32:22,673 Which means China could potentially wipe out 732 00:32:22,697 --> 00:32:24,532 any rival nation's food source, 733 00:32:24,574 --> 00:32:26,326 destroy their economy, wreak havoc. 734 00:32:26,368 --> 00:32:28,078 Helen blackmails Lydia, right, 735 00:32:28,119 --> 00:32:31,748 to spy on Professor Brody, the path of least resistance, 736 00:32:31,790 --> 00:32:33,583 but when Lydia realizes the gravity 737 00:32:33,625 --> 00:32:35,465 of what she's involved in, she commits suicide. 738 00:32:35,502 --> 00:32:37,921 So then, uh, Helen seduces Brody. 739 00:32:37,962 --> 00:32:40,465 What do these two targets have in common? 740 00:32:40,507 --> 00:32:41,925 Access to Brody's lab. 741 00:32:41,966 --> 00:32:44,594 [ Sighs ] We're gonna need an access key. 742 00:32:44,636 --> 00:32:46,846 Log in. 743 00:32:46,888 --> 00:32:48,807 Copy the files onto the hard drive. 744 00:32:50,892 --> 00:32:54,145 Come on! 745 00:32:54,187 --> 00:32:55,939 No. 746 00:32:55,980 --> 00:32:58,817 I may not be perfect, but I won't betray my country, 747 00:32:58,858 --> 00:33:00,336 and I'm not gonna let you get away with... 748 00:33:00,360 --> 00:33:01,528 Ohh! 749 00:33:01,569 --> 00:33:06,616 ♪♪ 750 00:33:06,658 --> 00:33:08,201 [ Computer beeps ] 751 00:33:08,243 --> 00:33:13,415 ♪♪ 752 00:33:13,456 --> 00:33:18,586 ♪♪ 753 00:33:18,628 --> 00:33:20,130 Helen: Hmm. 754 00:33:20,171 --> 00:33:28,054 ♪♪ 755 00:33:28,096 --> 00:33:29,305 Where's Helen? 756 00:33:29,347 --> 00:33:31,057 Gone. 757 00:33:38,148 --> 00:33:40,148 Magnum: Helen Yu. Driving a stolen black Challenger. 758 00:33:40,692 --> 00:33:43,319 License plate Victor-Papa-9-3-8-0. 759 00:33:43,361 --> 00:33:44,946 Thanks, Palea. Keep us posted. 760 00:33:44,988 --> 00:33:46,698 Alright. HPD's on it. 761 00:33:46,740 --> 00:33:48,158 They're alerting TSA 762 00:33:48,199 --> 00:33:49,677 in case she tries to get off the island. 763 00:33:49,701 --> 00:33:50,827 The airport is south, 764 00:33:50,869 --> 00:33:52,221 and according to Brody's in-car GPS 765 00:33:52,245 --> 00:33:54,039 that I just hacked, she's going north. 766 00:33:54,080 --> 00:33:56,541 Where is she going? I don't know. 767 00:33:56,583 --> 00:33:58,001 She's blown her cover. 768 00:33:58,043 --> 00:33:59,770 She's gonna want to get off American soil ASAP. 769 00:33:59,794 --> 00:34:01,337 She doesn't have to jump on a plane 770 00:34:01,379 --> 00:34:02,839 to get off American soil. 771 00:34:02,881 --> 00:34:05,175 She just has to get to the Chinese Consulate. 772 00:34:05,216 --> 00:34:08,094 Well, there's no way HPD are gonna beat her there. 773 00:34:08,136 --> 00:34:10,347 Let's make sure they don't have to. 774 00:34:10,388 --> 00:34:15,810 ♪♪ 775 00:34:15,852 --> 00:34:17,562 She should be just up ahead. 776 00:34:17,604 --> 00:34:19,189 [ Horn blares ] 777 00:34:22,233 --> 00:34:23,526 Got her. 778 00:34:23,568 --> 00:34:31,568 ♪♪ 779 00:34:32,577 --> 00:34:40,577 ♪♪ 780 00:34:41,628 --> 00:34:49,628 ♪♪ 781 00:34:50,637 --> 00:34:58,637 ♪♪ 782 00:34:59,688 --> 00:35:07,688 ♪♪ 783 00:35:08,697 --> 00:35:10,782 Give me the bike! Right now! Move! 784 00:35:10,824 --> 00:35:16,830 ♪♪ 785 00:35:16,871 --> 00:35:18,748 Stay on her. I'll double back. 786 00:35:18,790 --> 00:35:20,834 HPD! I need to borrow this bike! 787 00:35:20,875 --> 00:35:28,875 ♪♪ 788 00:35:29,718 --> 00:35:37,718 ♪♪ 789 00:35:38,601 --> 00:35:46,601 ♪♪ 790 00:35:47,444 --> 00:35:55,444 ♪♪ 791 00:35:56,327 --> 00:35:57,912 [ Woman screams ] 792 00:35:57,954 --> 00:36:05,954 ♪♪ 793 00:36:06,838 --> 00:36:14,838 ♪♪ 794 00:36:15,764 --> 00:36:23,764 ♪♪ 795 00:36:24,689 --> 00:36:32,689 ♪♪ 796 00:36:33,615 --> 00:36:35,825 [ People yelling ] 797 00:36:35,867 --> 00:36:40,663 ♪♪ 798 00:36:40,705 --> 00:36:42,749 [ Horns honking ] 799 00:36:42,791 --> 00:36:50,791 ♪♪ 800 00:36:51,883 --> 00:36:59,883 ♪♪ 801 00:37:01,017 --> 00:37:03,812 You can't fault my timing. 802 00:37:03,853 --> 00:37:11,361 ♪♪ 803 00:37:11,403 --> 00:37:18,743 ♪♪ 804 00:37:18,785 --> 00:37:20,578 You okay? 805 00:37:22,288 --> 00:37:25,875 That kid back there... that was Cade. 806 00:37:25,917 --> 00:37:27,377 Struggling every day, 807 00:37:27,419 --> 00:37:30,672 just trying to hang on, trying to get by. 808 00:37:30,714 --> 00:37:34,134 I guess I had hoped that after I took him in, 809 00:37:34,175 --> 00:37:35,987 he was gonna have it a little easier, you know? 810 00:37:36,011 --> 00:37:38,013 Yeah, I-I get that. I do. 811 00:37:38,054 --> 00:37:39,723 But hey, can I offer you just a little bit 812 00:37:39,764 --> 00:37:42,976 of a different way to look at this whole thing? 813 00:37:43,018 --> 00:37:44,978 Listen, Cade's a survivor, right? 814 00:37:45,020 --> 00:37:46,288 Most kids, if they went through what he did, 815 00:37:46,312 --> 00:37:50,066 they'd be on drugs or dead, in prison. 816 00:37:50,108 --> 00:37:53,153 But he found his way to you. 817 00:37:53,194 --> 00:37:55,363 Now, that kid's got great instincts, 818 00:37:55,405 --> 00:37:57,240 and if his instincts are telling him 819 00:37:57,282 --> 00:37:58,908 to follow in your footsteps, 820 00:37:58,950 --> 00:38:01,244 maybe you should listen to them, too. 821 00:38:05,165 --> 00:38:06,916 Helen's real name is Bao Jing Li. 822 00:38:06,958 --> 00:38:08,293 HPD currently had her in custody, 823 00:38:08,334 --> 00:38:12,005 but the FBI and DOJ are taking over the case. 824 00:38:12,047 --> 00:38:15,175 I still can't quite believe all this. 825 00:38:15,216 --> 00:38:18,386 But we certainly got our money's worth from you. 826 00:38:18,428 --> 00:38:19,512 Thanks. 827 00:38:19,554 --> 00:38:21,598 Yeah, of course. Um, can I just ask... 828 00:38:21,639 --> 00:38:24,684 what's going to happen to Professor Brody? 829 00:38:24,726 --> 00:38:28,188 Samuel Brody is no longer employed by the university. 830 00:38:28,229 --> 00:38:31,191 Meaning that he was fired for cause? 831 00:38:31,232 --> 00:38:32,859 After some deliberation, 832 00:38:32,901 --> 00:38:36,488 the Board opted to allow Brody to voluntarily resign 833 00:38:36,529 --> 00:38:38,948 rather than stripping him of his tenure. 834 00:38:38,990 --> 00:38:42,369 Was his behavior with Helen reprehensible? 835 00:38:42,410 --> 00:38:46,498 Yes. But her word doesn't count for much. 836 00:38:46,539 --> 00:38:47,957 What about Lydia? 837 00:38:47,999 --> 00:38:49,876 What happened to Lydia is tragic, 838 00:38:49,918 --> 00:38:53,546 but I doubt her family would want it to be public, 839 00:38:53,588 --> 00:38:56,383 and with no other accusers... Well, hang on. 840 00:38:56,424 --> 00:38:58,593 Did you look for any? Because we reached out 841 00:38:58,635 --> 00:39:00,637 to some of Brody's previous assistants, 842 00:39:00,679 --> 00:39:03,056 and several of them had stories 843 00:39:03,098 --> 00:39:05,433 about his unwanted advances. 844 00:39:06,935 --> 00:39:11,314 I appreciate everything that you two have done, really. 845 00:39:11,356 --> 00:39:13,692 But I'm already late for another meeting. 846 00:39:13,733 --> 00:39:18,780 ♪♪ 847 00:39:18,822 --> 00:39:20,573 Right. 848 00:39:22,575 --> 00:39:24,244 Brody's just gonna go somewhere else 849 00:39:24,285 --> 00:39:26,788 and do the exact same thing. 850 00:39:26,830 --> 00:39:28,641 Yeah, well, at least we can tell Lydia's parents 851 00:39:28,665 --> 00:39:30,250 the truth about their daughter's death. 852 00:39:30,291 --> 00:39:32,585 Maybe they'll stop blaming themselves. 853 00:39:32,627 --> 00:39:36,172 And, hey, I guess we did also catch a spy. 854 00:39:36,214 --> 00:39:38,466 That's always a good thing. 855 00:39:38,508 --> 00:39:45,098 ♪♪ 856 00:39:45,140 --> 00:39:51,938 ♪♪ 857 00:39:51,980 --> 00:39:53,314 Oh. 858 00:39:53,356 --> 00:39:55,859 Kumu, please tell me you restocked the fridge. 859 00:39:55,900 --> 00:39:57,193 We are starving. 860 00:39:57,235 --> 00:39:58,403 How is that possible? 861 00:39:58,445 --> 00:40:01,489 Eh, it's a long story. Um... 862 00:40:01,531 --> 00:40:04,784 Guys, we'll bring some food right out. 863 00:40:06,619 --> 00:40:09,122 Talk outside? 864 00:40:09,164 --> 00:40:11,750 Yeah. 865 00:40:11,791 --> 00:40:16,796 ♪♪ 866 00:40:16,838 --> 00:40:21,634 ♪♪ 867 00:40:21,676 --> 00:40:25,388 Look, I'm sorry for how I acted. 868 00:40:25,430 --> 00:40:26,806 No, you don't need to... 869 00:40:26,848 --> 00:40:29,100 Yes, I do. 870 00:40:29,142 --> 00:40:30,310 You proved a long time ago 871 00:40:30,352 --> 00:40:32,479 that you can take care of yourself. 872 00:40:32,520 --> 00:40:36,816 You more than earned the right to make your own decisions. 873 00:40:38,985 --> 00:40:41,404 Okay. 874 00:40:41,446 --> 00:40:43,865 But I know you only got mad because you care about me, 875 00:40:43,907 --> 00:40:47,619 and you don't ever have to apologize for that. 876 00:40:48,453 --> 00:40:51,790 You look out for people. 877 00:40:51,831 --> 00:40:55,043 That's who you are. 878 00:40:55,085 --> 00:40:57,170 That's the example you set. 879 00:40:57,212 --> 00:40:59,589 And that's what I want to do. 880 00:40:59,631 --> 00:41:03,051 Give back, pay it forward, like you've taught me. 881 00:41:03,093 --> 00:41:06,638 Magnum, Rick, Shammy. 882 00:41:06,680 --> 00:41:08,890 Your military service gave you a family, 883 00:41:08,932 --> 00:41:13,645 and I feel so lucky to be a part of it. 884 00:41:16,398 --> 00:41:18,733 But now I have to find my brothers. 885 00:41:22,195 --> 00:41:23,446 Okay. 886 00:41:25,115 --> 00:41:28,660 I may not love it... 887 00:41:28,702 --> 00:41:31,705 but I accept it. 888 00:41:31,746 --> 00:41:35,291 Hell, I respect it. 889 00:41:35,333 --> 00:41:38,962 But let's just get one thing straight, though. 890 00:41:39,003 --> 00:41:40,839 This thing with me and you... 891 00:41:40,880 --> 00:41:44,843 it ain't just until you turn 18, ya hear? 892 00:41:46,761 --> 00:41:47,721 Yeah. 893 00:41:47,762 --> 00:41:49,931 You don't get rid of me that easy. 894 00:41:49,973 --> 00:41:56,646 ♪♪ 895 00:41:56,688 --> 00:41:59,107 Let's go get something to eat. 896 00:41:59,149 --> 00:42:01,735 Let's do it. 897 00:42:01,776 --> 00:42:03,820 Chili slaw dogs? 898 00:42:03,862 --> 00:42:05,238 Oh, you know it. 899 00:42:09,826 --> 00:42:14,039 ♪♪ 900 00:42:14,080 --> 00:42:20,962 ♪♪ 901 00:42:21,004 --> 00:42:27,886 ♪♪ 902 00:42:27,927 --> 00:42:34,809 ♪♪ 903 00:42:34,851 --> 00:42:38,772 ♪♪ 63432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.