Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,759 --> 00:00:05,844
♪ 1, 2, 3, 4 ♪
2
00:00:05,885 --> 00:00:07,220
♪ Everyone, let's go ♪
3
00:00:07,262 --> 00:00:09,848
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
4
00:00:09,889 --> 00:00:11,683
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
5
00:00:11,725 --> 00:00:15,395
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
whoo-hoo ♪
6
00:00:15,437 --> 00:00:17,022
♪ Everyone, let's go ♪
7
00:00:17,063 --> 00:00:18,982
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
8
00:00:19,024 --> 00:00:23,653
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
9
00:00:23,695 --> 00:00:24,696
♪ Whoo-hoo ♪
10
00:00:24,738 --> 00:00:27,032
♪ Hey ♪ ♪ I said, hey ♪
11
00:00:27,073 --> 00:00:31,411
♪ Hey ♪ ♪ I said, hey ♪
12
00:00:31,453 --> 00:00:33,955
♪ I said, hey ♪
13
00:00:33,997 --> 00:00:35,081
♪ Whoa ♪
14
00:00:35,123 --> 00:00:36,958
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
15
00:00:37,000 --> 00:00:39,252
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
16
00:00:39,294 --> 00:00:43,715
♪ Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
whoo-hoo ♪
17
00:00:43,757 --> 00:00:45,383
[ Cellphone ringing ]
18
00:00:48,636 --> 00:00:50,013
Jules, hey.
19
00:00:50,055 --> 00:00:51,473
Jules: You're late. Nah.
20
00:00:51,514 --> 00:00:53,394
Nah, technically, I was
here a little bit early,
21
00:00:53,433 --> 00:00:55,712
so I figured I'd, you
know, do a little recon,
22
00:00:55,737 --> 00:00:56,770
scope the place out.
23
00:00:56,811 --> 00:00:58,063
Hmm.
24
00:00:58,104 --> 00:01:00,732
Recon looks a lot
like recess to me.
25
00:01:05,746 --> 00:01:07,665
Hey, guys, I gotta bounce.
26
00:01:07,690 --> 00:01:09,868
Yo, M-Dawg, remember...
toga party at 10:00.
27
00:01:09,893 --> 00:01:12,369
Oh, I'm going. You
be ready, alright?
28
00:01:14,581 --> 00:01:16,498
Do you think maybe one
of your new friends
29
00:01:16,539 --> 00:01:18,458
could lend you a fresh
toga for our meeting?
30
00:01:18,500 --> 00:01:20,293
Wow. One day back in college,
31
00:01:20,335 --> 00:01:21,771
you're already trying
to get my clothes off.
32
00:01:21,795 --> 00:01:23,254
What's going on?
33
00:01:27,082 --> 00:01:29,251
Very nice to meet
you, Dean Owana.
34
00:01:29,276 --> 00:01:31,513
So, how can we help you?
35
00:01:32,056 --> 00:01:33,672
An allegation has been made
36
00:01:33,697 --> 00:01:36,423
against a well-respected
member of my faculty.
37
00:01:36,448 --> 00:01:38,064
Professor Sam Brody.
38
00:01:38,089 --> 00:01:40,505
Oh, the bio-engineer?
39
00:01:40,530 --> 00:01:42,282
His reputation precedes him.
40
00:01:42,307 --> 00:01:45,877
Only now that reputation is
being called into question.
41
00:01:46,581 --> 00:01:50,448
An anonymous accuser
has made a complaint.
42
00:01:50,901 --> 00:01:52,236
In it, the accuser alleges
43
00:01:52,276 --> 00:01:55,103
that Brody has been
coercing sexual favors
44
00:01:55,128 --> 00:01:59,095
in exchange for highly coveted
research positions in his lab.
45
00:01:59,120 --> 00:02:00,792
Do you think there's
any credibility
46
00:02:00,834 --> 00:02:01,918
to the accusations?
47
00:02:01,960 --> 00:02:03,224
I don't know what to think.
48
00:02:03,249 --> 00:02:06,466
Brody is young, charismatic.
49
00:02:06,491 --> 00:02:08,186
He's a rock star on campus,
50
00:02:08,483 --> 00:02:12,337
and that comes with a certain
amount of female attention.
51
00:02:12,362 --> 00:02:15,157
And I'm guessing attention
from donors as well.
52
00:02:15,182 --> 00:02:18,241
True, but that's not
why I'm defending him.
53
00:02:18,266 --> 00:02:19,642
Look, if a line was crossed,
54
00:02:19,667 --> 00:02:21,939
I will act swiftly to
protect my students.
55
00:02:21,964 --> 00:02:24,861
But I won't ruin a man's
life without proof.
56
00:02:24,886 --> 00:02:27,944
Well, if we find any, you
will be the first to know.
57
00:02:31,190 --> 00:02:33,742
Burgers and dogs, check.
58
00:02:33,783 --> 00:02:38,788
Mustard, chili, and
slaw, chiggity-check.
59
00:02:39,575 --> 00:02:41,423
Yo, we need more buns!
60
00:02:41,448 --> 00:02:43,585
Got 'em. You see the
cookies back there?
61
00:02:43,626 --> 00:02:44,812
How about the barstools?
You guys need the barstools?
62
00:02:44,836 --> 00:02:47,111
Maybe... Maybe
the cash register?
63
00:02:47,136 --> 00:02:50,008
You said we could grab
supplies for our camping trip.
64
00:02:50,620 --> 00:02:52,784
I didn't say clean
the place out.
65
00:02:52,809 --> 00:02:54,229
Kumu, back me up on this one.
66
00:02:54,254 --> 00:02:56,579
There's a haupia
pie in the walk-in.
67
00:02:56,604 --> 00:02:58,183
Second shelf, behind the butter.
68
00:02:58,208 --> 00:02:59,851
Come on. No. What?
69
00:02:59,893 --> 00:03:02,604
I borrowed some produce earlier.
70
00:03:03,055 --> 00:03:05,275
Okay, you know what?
No more freebies.
71
00:03:05,300 --> 00:03:08,109
This is a restaurant,
not a Whole Foods, okay?
72
00:03:08,151 --> 00:03:10,111
You guys almost ready to go?
73
00:03:10,153 --> 00:03:12,925
There he is. The
man of the hour.
74
00:03:12,950 --> 00:03:14,493
Congratulations, Dennis.
75
00:03:14,518 --> 00:03:16,353
We hear you're off to
Michigan in the fall.
76
00:03:16,378 --> 00:03:18,161
Yeah, well, I can't
wait. Gordon: I can.
77
00:03:18,203 --> 00:03:20,413
I'm not ready to
see this kid go.
78
00:03:20,911 --> 00:03:22,454
Oh, my God, Dad, get a grip.
79
00:03:22,479 --> 00:03:23,814
Here. Let me help you.
80
00:03:23,839 --> 00:03:24,584
Cade: Yeah.
81
00:03:24,862 --> 00:03:26,353
Hey, thanks for organizing this,
82
00:03:26,378 --> 00:03:28,400
and thanks for letting
us grab supplies.
83
00:03:28,425 --> 00:03:31,049
Hey, for you, Gordy,
I'm happy to do it.
84
00:03:31,417 --> 00:03:33,368
Out of the goodness of my heart.
85
00:03:33,393 --> 00:03:36,429
Expecting nothing in return.
86
00:03:36,471 --> 00:03:38,431
I sense a "but" coming.
87
00:03:39,136 --> 00:03:42,060
Well, it would have been
nice to get an invite.
88
00:03:42,737 --> 00:03:44,282
And there it is.
89
00:03:44,307 --> 00:03:47,399
You wanted an invite to a
father-son camping trip?
90
00:03:47,440 --> 00:03:48,870
Why not? I'm a father.
91
00:03:48,895 --> 00:03:50,495
Well, Joy's a little
young to go camping.
92
00:03:50,520 --> 00:03:52,170
Oh, no, no. Joy's not coming.
93
00:03:52,195 --> 00:03:54,215
The little monster's not even
sleeping through the night.
94
00:03:54,239 --> 00:03:55,128
This is for me.
95
00:03:55,153 --> 00:03:57,367
I'm... I'm so
desperate for some Z's,
96
00:03:57,409 --> 00:03:59,327
I'm willing to even
go on a camping trip.
97
00:03:59,369 --> 00:04:02,831
More the merrier.
Ah, thank God.
98
00:04:02,856 --> 00:04:04,457
I already packed my bag.
99
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
Suzy gave me the okay.
100
00:04:06,104 --> 00:04:09,829
All I need is for
someone to watch the bar.
101
00:04:09,854 --> 00:04:12,392
For you, Rick, I'd
be happy to do it.
102
00:04:12,417 --> 00:04:14,056
Out of the goodness of my heart.
103
00:04:14,081 --> 00:04:16,594
Asking for nothing in return.
104
00:04:16,636 --> 00:04:19,165
What do you want? Free
produce for a year.
105
00:04:19,190 --> 00:04:21,307
A week. A month.
106
00:04:21,870 --> 00:04:24,394
You got yourself a deal, kid.
107
00:04:24,436 --> 00:04:26,087
Pleasure doing
business with you.
108
00:04:26,112 --> 00:04:27,548
I would have done it for two.
109
00:04:27,573 --> 00:04:29,216
I would have done it for free.
110
00:04:29,241 --> 00:04:30,948
Oh-ho-ho.
111
00:04:32,902 --> 00:04:36,156
Okay, so, take rice
as an example, right?
112
00:04:36,197 --> 00:04:39,951
It's a staple for half of
the world's population,
113
00:04:39,993 --> 00:04:42,037
yet each year,
114
00:04:42,078 --> 00:04:47,125
40% of the potential harvest
is lost to pest and disease.
115
00:04:47,167 --> 00:04:52,088
Now, what if I told you that
with genetic engineering,
116
00:04:52,130 --> 00:04:55,467
we could stabilize that supply
117
00:04:55,508 --> 00:04:58,678
and reduce food
insecurity worldwide?
118
00:05:00,550 --> 00:05:02,474
Hey. Hey.
119
00:05:02,515 --> 00:05:04,214
This our guy?
120
00:05:04,239 --> 00:05:05,532
Yeah, and honestly,
121
00:05:05,557 --> 00:05:07,853
I can understand why he
garners the attention.
122
00:05:07,878 --> 00:05:09,564
Any luck hacking his phone?
123
00:05:09,606 --> 00:05:11,274
Eh, software's still running.
124
00:05:11,316 --> 00:05:12,501
Did you manage to get anything
125
00:05:12,525 --> 00:05:13,794
from the university's
HR department?
126
00:05:13,818 --> 00:05:14,944
Not much.
127
00:05:14,986 --> 00:05:16,738
Their anonymous
reporting system's meant
128
00:05:16,780 --> 00:05:18,823
to protect whistleblowers,
so there's no real way
129
00:05:18,865 --> 00:05:20,367
to trace it back to the sender.
130
00:05:20,408 --> 00:05:21,659
So we can't I.D. the accuser.
131
00:05:21,701 --> 00:05:23,411
No, but we can profile him.
132
00:05:23,453 --> 00:05:26,831
I took a closer look
at the complaint
133
00:05:26,873 --> 00:05:29,417
the Dean gave us, and
listen to this part.
134
00:05:29,459 --> 00:05:31,544
"Brody's behavior
is reprehensible,
135
00:05:31,586 --> 00:05:34,047
an unequivocal abuse of power.
136
00:05:34,089 --> 00:05:37,008
It's a contemptible disservice
to all his students,
137
00:05:37,050 --> 00:05:38,510
even the girl."
138
00:05:38,551 --> 00:05:40,011
Disregarding the victim here
139
00:05:40,053 --> 00:05:41,763
by referring to
her as "the girl."
140
00:05:41,805 --> 00:05:44,099
It just kind of
reeks of resentment
141
00:05:44,140 --> 00:05:45,350
and bruised ego. Hmm.
142
00:05:45,392 --> 00:05:46,851
Well, perhaps Dean
Owana was right,
143
00:05:46,893 --> 00:05:48,311
and it's a rival
casting aspersions.
144
00:05:48,353 --> 00:05:49,813
I wouldn't assume that just yet.
145
00:05:49,854 --> 00:05:52,774
But I would say whoever
the whistleblower is
146
00:05:52,816 --> 00:05:54,317
does have an axe to grind.
147
00:05:54,359 --> 00:05:56,152
[ Computer beeps ]
148
00:05:56,194 --> 00:05:57,404
That's odd.
149
00:05:57,445 --> 00:05:59,322
My attempt to hack
Brody's phone remotely
150
00:05:59,364 --> 00:06:00,657
has just failed.
151
00:06:00,699 --> 00:06:02,325
It seems his device
is heavily encrypted.
152
00:06:02,367 --> 00:06:05,870
I guess our good professor
does have something to hide.
153
00:06:05,912 --> 00:06:09,207
Or he just has admirable
data-security habits.
154
00:06:09,249 --> 00:06:12,293
Either way, looks like we're
gonna have to surveil him
155
00:06:12,335 --> 00:06:14,462
the old-fashioned way.
156
00:06:14,504 --> 00:06:17,507
Guess we're going
back to college.
157
00:06:17,549 --> 00:06:24,806
♪♪
158
00:06:24,848 --> 00:06:31,896
♪♪
159
00:06:31,938 --> 00:06:38,987
♪♪
160
00:06:39,029 --> 00:06:46,077
♪♪
161
00:06:46,119 --> 00:06:47,245
Are we there yet?
162
00:06:47,287 --> 00:06:49,497
Just a little further.
163
00:06:49,539 --> 00:06:53,251
Yeah, uh, hey, you know,
not to be that guy,
164
00:06:53,293 --> 00:06:55,086
but, um, what was wrong
165
00:06:55,128 --> 00:06:56,838
with those other
campsites back there?
166
00:06:56,880 --> 00:06:58,631
You know, the ones
you could drive up to.
167
00:06:58,673 --> 00:07:00,258
With the pre-installed
firepits? Yes.
168
00:07:00,300 --> 00:07:01,593
And the happy people.
169
00:07:01,634 --> 00:07:03,029
Yeah. Yeah, those are
the cushy campsites.
170
00:07:03,053 --> 00:07:05,096
Alright, this weekend
is about survival,
171
00:07:05,138 --> 00:07:06,222
living off the land.
172
00:07:06,264 --> 00:07:08,558
Build our own fires,
catch our own fish.
173
00:07:08,600 --> 00:07:11,728
I'm going to college,
not Patagonia.
174
00:07:11,770 --> 00:07:14,189
Why the sudden obsession
with the survivor skills?
175
00:07:14,230 --> 00:07:15,815
Look, it's not about
where you're going.
176
00:07:15,857 --> 00:07:18,193
It's that once you
go, you're gone.
177
00:07:18,234 --> 00:07:20,653
He just wants to teach
you everything he can.
178
00:07:20,695 --> 00:07:22,739
Just let him have this, yeah?
179
00:07:22,781 --> 00:07:25,200
It'll be our turn next year.
180
00:07:36,711 --> 00:07:38,551
♪ I'm 21 but I still walk
around with fake ID ♪
181
00:07:40,256 --> 00:07:43,009
♪ Cuddle with the homies
watching "Stand By Me" ♪
182
00:07:43,051 --> 00:07:47,055
♪ This... ain't free,
baby, pay my fee ♪
183
00:07:47,097 --> 00:07:50,517
♪ Let me live my life,
baby, c'est la vie ♪
184
00:07:50,558 --> 00:07:53,812
♪ Woo-woo, c'est la vie ♪
185
00:07:53,853 --> 00:07:57,107
♪ Woo-woo, c'est la vie ♪
186
00:08:09,035 --> 00:08:12,247
Could you be any
more obvious, Kelly?
187
00:08:12,288 --> 00:08:14,666
I mean, you're
embarrassing yourself.
188
00:08:14,708 --> 00:08:18,169
Well, Sam didn't
seem to think so.
189
00:08:18,211 --> 00:08:21,256
You guys are on a
first-name basis now?
190
00:08:23,591 --> 00:08:27,429
Okay. Let's get
started, shall we?
191
00:08:27,470 --> 00:08:29,240
Magnum: Like any good student,
I've done my homework,
192
00:08:29,264 --> 00:08:31,057
and according to
Brody's syllabus,
193
00:08:31,099 --> 00:08:33,893
he's got a strict no-phones
policy during class,
194
00:08:33,935 --> 00:08:36,396
which means his own phone
is likely in his office,
195
00:08:36,438 --> 00:08:39,691
unattended for the
next 45 minutes.
196
00:08:39,733 --> 00:08:42,944
Lucky for me, that's all I need.
197
00:08:42,986 --> 00:08:44,946
Here to fix, uh, the AC unit
198
00:08:44,988 --> 00:08:46,948
in Professor Brody's office?
199
00:08:46,990 --> 00:08:48,742
Other side. In the old wing.
200
00:08:48,783 --> 00:08:50,785
Thanks.
201
00:08:53,121 --> 00:08:54,622
Not bad, huh?
202
00:08:54,664 --> 00:08:56,249
Dennis: It looks cozy.
203
00:08:56,291 --> 00:08:57,977
Well, that'll be the
size of your dorm room,
204
00:08:58,001 --> 00:09:00,462
but at least tonight, you have
a roommate you actually like.
205
00:09:00,503 --> 00:09:02,839
[ Generator motor running ]
206
00:09:02,881 --> 00:09:04,341
What are you doing?
207
00:09:04,382 --> 00:09:06,051
Just firing up the
portable genny.
208
00:09:06,092 --> 00:09:07,302
For what?
209
00:09:07,344 --> 00:09:10,597
Well, for the inflatable
air mattress, for one.
210
00:09:10,638 --> 00:09:12,974
Damn. I picked the
wrong roommate.
211
00:09:13,016 --> 00:09:14,976
Huh? You know what's up, kid.
212
00:09:15,018 --> 00:09:17,937
Okay, who votes that Rick
plans the next camping trip?
213
00:09:17,979 --> 00:09:19,022
I do!
214
00:09:19,064 --> 00:09:20,207
For the record,
that ain't camping.
215
00:09:20,231 --> 00:09:21,983
That's glamping.
Okay, you know what?
216
00:09:22,025 --> 00:09:23,777
When you spend two
weeks in Kandahar
217
00:09:23,818 --> 00:09:25,445
with nothing but a
rifle for a pillow,
218
00:09:25,487 --> 00:09:27,655
you ain't got nothing to
prove to anybody, alright?
219
00:09:27,697 --> 00:09:29,741
Now, who wants to
fire up the hibachi?
220
00:09:29,783 --> 00:09:31,159
Hell yeah. I'm in.
221
00:09:31,201 --> 00:09:33,870
You're a bad influence.
You invited me.
222
00:09:33,912 --> 00:09:36,498
Hey, Dennis, got any big
plans before you leave?
223
00:09:36,539 --> 00:09:39,417
The last two years have
been nothing but plans.
224
00:09:39,459 --> 00:09:41,669
Uh, SAT prep, AP classes.
225
00:09:41,711 --> 00:09:46,508
College counseling, tours,
interviews, applications.
226
00:09:46,549 --> 00:09:47,801
Even I'm exhausted,
227
00:09:47,842 --> 00:09:49,260
and I was just
along for the ride.
228
00:09:49,302 --> 00:09:50,428
Damn.
229
00:09:50,470 --> 00:09:52,305
Maybe we should get
moving on that stuff.
230
00:09:52,347 --> 00:09:54,224
Nah, we got time.
231
00:09:54,265 --> 00:09:55,475
Are you sure?
232
00:09:55,517 --> 00:09:57,852
'Cause it sounds like
we're already behind.
233
00:09:57,894 --> 00:09:59,396
I mean, your grades were great,
234
00:09:59,437 --> 00:10:02,524
but maybe we get you into
an SAT class on weekends.
235
00:10:02,565 --> 00:10:04,234
I work on weekends.
236
00:10:04,275 --> 00:10:06,027
No, this is more important, eh?
237
00:10:06,069 --> 00:10:07,654
Look, I'm not even sure
238
00:10:07,696 --> 00:10:11,116
I want to go to college, okay?
239
00:10:11,157 --> 00:10:12,909
Wait, where's this coming from?
240
00:10:12,951 --> 00:10:14,160
Let's just drop it, please.
241
00:10:14,202 --> 00:10:16,037
We'll talk about it later.
242
00:10:16,079 --> 00:10:18,331
I'm gonna get more firewood.
243
00:10:18,373 --> 00:10:25,880
♪♪
244
00:10:25,922 --> 00:10:29,884
♪♪
245
00:10:29,926 --> 00:10:33,888
♪♪
246
00:10:33,930 --> 00:10:37,892
[ Dialing ]
247
00:10:37,934 --> 00:10:41,229
[ Cellphone buzzing ]
248
00:10:41,271 --> 00:10:44,357
Now, normally, this
is the hard part.
249
00:10:44,399 --> 00:10:46,568
Biometric scanners
are tough to fool,
250
00:10:46,609 --> 00:10:51,364
but with a can-do attitude
and the right set of tools,
251
00:10:51,406 --> 00:10:54,159
all you gotta do is
find a fingerprint...
252
00:10:56,286 --> 00:10:59,956
invert the image on
a piece of acetate,
253
00:10:59,998 --> 00:11:02,584
then use some glue
to create a mold.
254
00:11:02,625 --> 00:11:07,714
♪♪
255
00:11:07,756 --> 00:11:10,467
See? Easy.
256
00:11:12,010 --> 00:11:14,429
Now, we just upload
some spyware...
257
00:11:16,056 --> 00:11:19,100
and have a look around.
258
00:11:19,142 --> 00:11:21,061
But the clock is ticking.
259
00:11:21,102 --> 00:11:22,771
I mean, climate change
will only intensify
260
00:11:22,812 --> 00:11:24,230
the conditions
these farmers face.
261
00:11:24,272 --> 00:11:26,775
We cannot wait for
the perfect solution.
262
00:11:26,816 --> 00:11:29,110
All I'm saying,
Helen, is that maybe
263
00:11:29,152 --> 00:11:30,779
these multinational
manufacturers
264
00:11:30,820 --> 00:11:32,280
aren't altruistic.
265
00:11:32,322 --> 00:11:34,449
Okay, we need to consider
the commercial incentive
266
00:11:34,491 --> 00:11:38,286
before we disenfranchise
small farmers worldwide.
267
00:11:38,328 --> 00:11:40,830
Not sure that's how they see it.
268
00:11:42,499 --> 00:11:46,795
Oh. Sounds like...
Uh, Sara, was it?
269
00:11:46,836 --> 00:11:48,338
Has something to add.
270
00:11:48,380 --> 00:11:51,174
Well, I... Yeah,
I recently spent,
271
00:11:51,216 --> 00:11:53,301
uh, five months in Kenya,
272
00:11:53,343 --> 00:11:55,053
and, well,
drought-resistant maize
273
00:11:55,095 --> 00:11:57,138
has been a total lifeline there.
274
00:11:57,180 --> 00:12:00,141
And I'm not sure it matters
whose pockets are lined
275
00:12:00,183 --> 00:12:02,644
if stomachs are full.
276
00:12:02,686 --> 00:12:07,273
♪♪
277
00:12:07,315 --> 00:12:09,442
No rebuttal?
278
00:12:09,484 --> 00:12:13,238
Wow. That's not
like you, Travis.
279
00:12:13,279 --> 00:12:16,408
Okay, that is gonna
do it for today.
280
00:12:16,449 --> 00:12:18,618
Now, remember, I'll
be selecting someone
281
00:12:18,660 --> 00:12:21,162
for the open research
position this week,
282
00:12:21,204 --> 00:12:22,872
so if you want a fair shot,
283
00:12:22,914 --> 00:12:25,583
get those applications
in ASAP, okay?
284
00:12:25,625 --> 00:12:27,252
Yeah, right. Alright?
285
00:12:27,293 --> 00:12:28,837
There's nothing fair about it.
286
00:12:28,878 --> 00:12:35,343
♪♪
287
00:12:35,385 --> 00:12:37,470
Travis, wait, sorry.
288
00:12:37,512 --> 00:12:39,806
I hope you didn't
take that personally.
289
00:12:39,848 --> 00:12:42,017
No. It's not you.
290
00:12:42,058 --> 00:12:43,351
It's him.
291
00:12:43,393 --> 00:12:45,520
Brody plays favorites,
and, uh, no offense,
292
00:12:45,562 --> 00:12:49,941
but his favorites always
tend to be the pretty girls.
293
00:12:49,983 --> 00:12:53,194
Ah. So, uh, I take it
you're not applying
294
00:12:53,236 --> 00:12:54,988
for the research position.
295
00:12:55,030 --> 00:12:56,740
I'd like to, but
there's no point.
296
00:12:56,781 --> 00:12:59,576
Why is that? Because we all
know that position will go
297
00:12:59,617 --> 00:13:03,413
to whichever girl is willing
to do the extra credit.
298
00:13:05,331 --> 00:13:07,876
That's quite the accusation.
299
00:13:07,917 --> 00:13:09,419
It's the truth.
300
00:13:09,461 --> 00:13:11,713
Look, I was working
late the other night.
301
00:13:11,755 --> 00:13:13,048
When I stopped by his office,
302
00:13:13,089 --> 00:13:15,216
there was someone else
in there with him.
303
00:13:15,258 --> 00:13:16,652
And I don't know
what they were doing,
304
00:13:16,676 --> 00:13:18,029
but I'm pretty sure
it had more to do
305
00:13:18,053 --> 00:13:22,140
with biology than
plant genomics.
306
00:13:22,182 --> 00:13:25,018
It's an unequivocal
abuse of power.
307
00:13:27,020 --> 00:13:29,898
Do you happen to
know who it was?
308
00:13:29,939 --> 00:13:36,488
No, but it didn't
not sound like Kelly.
309
00:13:36,529 --> 00:13:39,783
Just saying.
310
00:13:39,824 --> 00:13:42,911
I am pretty sure I just
met our anonymous tipster.
311
00:13:42,952 --> 00:13:45,872
Was he as charming
as I had imagined?
312
00:13:45,914 --> 00:13:47,123
"Unequivocally."
313
00:13:47,165 --> 00:13:48,625
How'd it go with the phone?
314
00:13:48,666 --> 00:13:52,420
It's going great. We're
at 95% at the moment.
315
00:13:52,462 --> 00:13:54,440
You're still there? Thomas,
the lecture just ended.
316
00:13:54,464 --> 00:13:56,424
Brody's gonna be
back any minute.
317
00:13:56,466 --> 00:13:58,569
Hey, your quick-loading
spyware isn't so quick-loading.
318
00:13:58,593 --> 00:14:00,428
I got hit with the
pinwheel of death
319
00:14:00,470 --> 00:14:01,763
the first three times it tried.
320
00:14:01,805 --> 00:14:03,306
You have to get out of there.
321
00:14:03,348 --> 00:14:04,599
97.
322
00:14:04,641 --> 00:14:07,435
[ Keys jingle ]
323
00:14:09,729 --> 00:14:12,691
98. Thomas.
324
00:14:12,732 --> 00:14:20,732
♪♪
325
00:14:21,157 --> 00:14:29,157
♪♪
326
00:14:30,625 --> 00:14:34,546
♪♪
327
00:14:40,802 --> 00:14:41,886
Higgins: Hang on.
328
00:14:41,928 --> 00:14:43,722
You got out of the
window that high up?
329
00:14:43,763 --> 00:14:45,098
How are you okay?
330
00:14:45,140 --> 00:14:47,600
Well, luckily, your boy M-Dawg
has the cat-like agility
331
00:14:47,642 --> 00:14:50,311
of a much, much younger man.
332
00:14:50,353 --> 00:14:51,938
And Brody left the office
333
00:14:51,980 --> 00:14:54,065
about 30 seconds
later for lunch.
334
00:14:54,107 --> 00:14:55,650
Right. How was class?
335
00:14:55,692 --> 00:14:57,694
It was enlightening.
336
00:14:57,736 --> 00:14:59,612
Professor Brody may be involved
337
00:14:59,654 --> 00:15:01,364
with a student
named Kelly Cameron,
338
00:15:01,406 --> 00:15:03,408
but whether or not
he's crossed the line,
339
00:15:03,450 --> 00:15:04,659
I can't be sure.
340
00:15:04,701 --> 00:15:06,119
And, well, Travis's accusation
341
00:15:06,161 --> 00:15:07,328
does not amount to proof.
342
00:15:07,370 --> 00:15:08,747
I may know where to find some.
343
00:15:08,788 --> 00:15:10,290
I scrolled through
Brody's tests,
344
00:15:10,331 --> 00:15:12,101
and somebody invited him
out for drinks later,
345
00:15:12,125 --> 00:15:14,627
but he declined because he had
346
00:15:14,669 --> 00:15:16,421
"company coming"
347
00:15:16,463 --> 00:15:19,591
with a little winky-face emoji.
348
00:15:19,632 --> 00:15:20,925
Huh.
349
00:15:20,967 --> 00:15:23,178
[ Romantic music playing ]
350
00:15:23,219 --> 00:15:29,309
♪♪
351
00:15:29,351 --> 00:15:35,440
♪♪
352
00:15:35,482 --> 00:15:37,817
[ Computer beeping
] [ Higgins sighs ]
353
00:15:37,859 --> 00:15:40,236
- Everything okay over there?
- No.
354
00:15:40,278 --> 00:15:42,697
The spyware is supposed
to give me access
355
00:15:42,739 --> 00:15:45,700
to Brody's photos, his
calls, his deleted messages.
356
00:15:45,742 --> 00:15:49,454
Fortunately, I still have
access to his microphone.
357
00:15:52,874 --> 00:15:54,125
Ah, here we go.
358
00:15:54,167 --> 00:15:56,378
Looks like our
date just arrived.
359
00:16:00,590 --> 00:16:04,219
Okay. Come on, Kelly.
360
00:16:04,260 --> 00:16:06,680
Let's see that smile.
361
00:16:06,721 --> 00:16:09,057
No, I don't... I don't
think that's Kelly.
362
00:16:09,099 --> 00:16:10,266
[ Camera shutter clicks ]
363
00:16:10,308 --> 00:16:11,893
Magnum: Well, then who is it?
364
00:16:11,935 --> 00:16:13,353
[ Camera shutter clicks ]
365
00:16:13,395 --> 00:16:16,231
Brody: Helen, come on in.
366
00:16:16,272 --> 00:16:21,027
♪♪
367
00:16:21,069 --> 00:16:22,821
Anybody up for a game of cards?
368
00:16:22,862 --> 00:16:23,905
Rick: Oh, not this guy.
369
00:16:23,947 --> 00:16:26,199
8:00 p.m. pretty
much does it for me.
370
00:16:26,241 --> 00:16:29,369
This is the guy you said
was a bad influence?
371
00:16:29,411 --> 00:16:31,371
Good night, everybody.
372
00:16:31,413 --> 00:16:34,332
Any other takers?
Game of Hearts?
373
00:16:37,460 --> 00:16:41,214
Actually, uh, I'm gonna
follow Rick's lead
374
00:16:41,256 --> 00:16:42,799
and hit the sack.
375
00:16:42,841 --> 00:16:46,219
Yeah, I guess I'm
pretty beat, too.
376
00:16:46,261 --> 00:16:47,971
Good night.
377
00:16:48,013 --> 00:16:55,103
♪♪
378
00:16:55,145 --> 00:16:57,439
Why would you say you
don't wanna go to college?
379
00:16:57,480 --> 00:16:59,816
Didn't we agree we would
talk about this later?
380
00:16:59,858 --> 00:17:02,068
This is later.
381
00:17:02,110 --> 00:17:04,112
Look, is this about money?
382
00:17:04,154 --> 00:17:05,613
'Cause I can help with that.
383
00:17:05,655 --> 00:17:08,241
There's all kinds of
grants and financial aid.
384
00:17:08,283 --> 00:17:09,451
We just have to have a plan.
385
00:17:09,492 --> 00:17:11,703
I do have a plan.
386
00:17:11,745 --> 00:17:14,414
Okay, then what's your plan?
387
00:17:14,456 --> 00:17:16,624
I want to enlist to be a Marine.
388
00:17:19,794 --> 00:17:22,422
No. Absolutely not.
389
00:17:22,464 --> 00:17:24,299
College is too important.
390
00:17:24,341 --> 00:17:25,717
And serving our country isn't?
391
00:17:25,759 --> 00:17:27,594
Look, don't play
that card with me.
392
00:17:27,635 --> 00:17:28,779
This is why I
didn't say anything.
393
00:17:28,803 --> 00:17:30,114
I knew you would
respond this way.
394
00:17:30,138 --> 00:17:31,407
How do you expect me to respond?
395
00:17:31,431 --> 00:17:33,600
You should be happy, proud.
396
00:17:33,641 --> 00:17:36,936
Look, I-I'm already proud.
397
00:17:36,978 --> 00:17:38,289
Then why are you
fighting me on this?
398
00:17:38,313 --> 00:17:39,647
You loved your
time in the Corps.
399
00:17:39,689 --> 00:17:41,941
Look, this ain't about
me. It's about you.
400
00:17:41,983 --> 00:17:44,611
And you're still a kid.
401
00:17:44,652 --> 00:17:46,905
I can't accept you making
a choice like this.
402
00:17:46,946 --> 00:17:47,947
You don't have to.
403
00:17:47,989 --> 00:17:49,824
Once I turn 18, I
don't have to...
404
00:17:49,866 --> 00:17:52,285
to answer to you or anyone else.
405
00:17:52,327 --> 00:17:59,125
♪♪
406
00:17:59,167 --> 00:18:02,128
♪♪
407
00:18:02,170 --> 00:18:04,297
[ Camera shutter clicks ]
408
00:18:04,339 --> 00:18:09,969
♪♪
409
00:18:10,011 --> 00:18:11,554
Go easy on the chef,
410
00:18:11,596 --> 00:18:14,683
because dinner is
now officially cold.
411
00:18:14,724 --> 00:18:16,643
I gotta tell you,
I am so impressed.
412
00:18:16,685 --> 00:18:18,478
I mean, guys my
age... they're not...
413
00:18:18,520 --> 00:18:19,896
they're not cooking like this.
414
00:18:19,938 --> 00:18:22,315
Well, you know, I didn't
think you'd come back
415
00:18:22,357 --> 00:18:23,358
if I made you ramen.
416
00:18:23,400 --> 00:18:26,236
And I do like seeing you.
417
00:18:26,277 --> 00:18:27,821
Hopefully, we'll see...
418
00:18:27,862 --> 00:18:31,157
even more of each
other in the lab.
419
00:18:31,199 --> 00:18:34,077
Ahh.
420
00:18:34,119 --> 00:18:37,539
Yeah, um, about that...
421
00:18:39,374 --> 00:18:41,334
there are rumors
422
00:18:41,376 --> 00:18:45,630
that someone made a
complaint about me.
423
00:18:45,672 --> 00:18:49,926
It's crazy stuff, but just
to avoid any bad optics,
424
00:18:49,968 --> 00:18:52,554
I am going to have to
give the research position
425
00:18:52,595 --> 00:18:55,473
to someone else.
426
00:18:55,515 --> 00:18:57,517
Wait, what?
427
00:18:57,559 --> 00:18:58,727
Now is the not the right time
428
00:18:58,768 --> 00:19:01,187
for me to show
preferential treatment.
429
00:19:01,229 --> 00:19:04,024
I-I thought you'd be mature
enough to understand.
430
00:19:05,525 --> 00:19:07,861
Oh. Oh, I understand
perfectly.
431
00:19:07,902 --> 00:19:10,196
What, we can sleep together,
432
00:19:10,238 --> 00:19:11,465
but we just can't work together?
433
00:19:11,489 --> 00:19:12,866
Hey, c-come on, come on.
434
00:19:12,907 --> 00:19:14,868
There will be other chances.
435
00:19:14,909 --> 00:19:17,579
Helen, you just
have to be patient.
436
00:19:19,456 --> 00:19:21,041
Well, he's certainly
manipulative.
437
00:19:21,082 --> 00:19:22,727
Yeah, I mean, the guy's
definitely a creep,
438
00:19:22,751 --> 00:19:26,004
but nothing we just heard
proves that he solicited sex
439
00:19:26,046 --> 00:19:28,131
in exchange for a job position,
440
00:19:28,173 --> 00:19:31,426
despite what Helen
seems to believe.
441
00:19:32,427 --> 00:19:35,138
Perhaps we need her
side of the story.
442
00:19:41,561 --> 00:19:48,735
♪♪
443
00:19:48,777 --> 00:19:52,697
Oh, hey, fellas. What a night.
444
00:19:52,739 --> 00:19:55,492
Nothing like a beautiful, long,
445
00:19:55,533 --> 00:19:56,677
great night's sleep, am I right?
446
00:19:56,701 --> 00:19:59,537
Gordon: We wouldn't know.
447
00:19:59,579 --> 00:20:02,123
Why? Something happen?
448
00:20:02,165 --> 00:20:04,918
[ Snoring]
449
00:20:06,753 --> 00:20:09,381
What is that? What is
that? Is that a bear?
450
00:20:09,422 --> 00:20:11,341
- That's you.
- Snoring.
451
00:20:11,383 --> 00:20:13,760
- All night.
- So loud.
452
00:20:13,802 --> 00:20:15,929
Like, "You should
see a doctor" loud.
453
00:20:15,970 --> 00:20:17,764
So you guys didn't get any...
454
00:20:17,806 --> 00:20:19,683
Sleep? No. Not a wink.
455
00:20:19,724 --> 00:20:22,602
Noted. Okay.
456
00:20:22,644 --> 00:20:24,938
Well, I'm gonna
make it up to you
457
00:20:24,979 --> 00:20:30,902
by cooking a big,
beautiful... breakfast.
458
00:20:30,944 --> 00:20:34,864
Where's my genny? And
where's all my stuff?
459
00:20:34,906 --> 00:20:36,449
You know I don't play with food.
460
00:20:36,491 --> 00:20:38,410
We figured you brought
it in out of the rain
461
00:20:38,451 --> 00:20:40,578
when you went to bed.
462
00:20:40,620 --> 00:20:43,081
Cade: Yo.
463
00:20:46,292 --> 00:20:48,837
There's track marks. You
know what this proves?
464
00:20:48,878 --> 00:20:50,523
That we've been raided,
probably by other campers?
465
00:20:50,547 --> 00:20:55,760
That, and that you guys got
at least a little bit of sleep
466
00:20:55,802 --> 00:20:58,346
in order for those guys
to make this happen.
467
00:20:58,388 --> 00:21:01,224
I'm gonna get our stuff,
okay? Who's with me?
468
00:21:01,266 --> 00:21:02,392
I'll go.
469
00:21:02,434 --> 00:21:04,561
Let me just get changed.
470
00:21:04,602 --> 00:21:06,271
No.
471
00:21:06,312 --> 00:21:08,565
Could be dangerous.
472
00:21:08,606 --> 00:21:11,151
You stay here with
Gordy and Dennis.
473
00:21:11,192 --> 00:21:13,403
I'll go.
474
00:21:13,445 --> 00:21:20,744
♪♪
475
00:21:20,785 --> 00:21:23,496
Sorry. Helen? Is it
okay if I sit here?
476
00:21:23,538 --> 00:21:25,874
I'm sorry. Everywhere
else is full.
477
00:21:25,915 --> 00:21:27,667
Yeah, sure. Go ahead.
478
00:21:27,709 --> 00:21:29,461
Okay, thank you.
479
00:21:29,502 --> 00:21:34,466
♪♪
480
00:21:34,507 --> 00:21:36,051
I'm so behind.
481
00:21:36,092 --> 00:21:37,677
Swapping universities
mid-semester
482
00:21:37,719 --> 00:21:38,970
was not a good idea,
483
00:21:39,012 --> 00:21:42,015
but, you know, Brody's
the best, so...
484
00:21:42,057 --> 00:21:44,309
Yeah, you seemed to
really impress him.
485
00:21:44,351 --> 00:21:47,145
You think?
486
00:21:47,187 --> 00:21:49,856
Yeah, I was considering applying
487
00:21:49,898 --> 00:21:54,611
for the research position
in his lab, but, um...
488
00:21:54,652 --> 00:21:57,614
Never mind. But what?
489
00:21:57,655 --> 00:22:01,159
Well, I just... I heard an
unsavory rumor that, um,
490
00:22:01,201 --> 00:22:03,203
he can be kind of inappropriate
491
00:22:03,244 --> 00:22:06,623
with the women
that work for him.
492
00:22:06,664 --> 00:22:08,166
That true?
493
00:22:08,208 --> 00:22:10,335
Why are you asking me this?
494
00:22:10,377 --> 00:22:11,378
Okay.
495
00:22:11,419 --> 00:22:13,922
Uh, I went out
running last night,
496
00:22:13,963 --> 00:22:16,132
and I-I'm pretty
sure that I saw you
497
00:22:16,174 --> 00:22:20,845
leaving Professor Brody's house,
and you looked upset, and...
498
00:22:20,887 --> 00:22:22,073
and maybe it's none
of my business...
499
00:22:22,097 --> 00:22:23,515
It's definitely
not your business.
500
00:22:23,556 --> 00:22:24,849
I'm sorry. I...
501
00:22:24,891 --> 00:22:27,560
Please, just... just
leave this alone, okay?
502
00:22:27,602 --> 00:22:31,064
I... I have to go.
503
00:22:31,106 --> 00:22:38,363
♪♪
504
00:22:38,405 --> 00:22:40,865
That went well.
505
00:22:40,907 --> 00:22:42,283
Can't say I blame her.
506
00:22:42,325 --> 00:22:44,125
I mean, often, when women
accuse powerful men,
507
00:22:44,160 --> 00:22:46,204
they're the ones
that end up on trial.
508
00:22:46,246 --> 00:22:47,997
A woman's life can be ruined.
509
00:22:48,039 --> 00:22:49,416
Yeah, I think it already has.
510
00:22:49,457 --> 00:22:52,293
Guys like Brody tend
to be repeat offenders.
511
00:22:52,335 --> 00:22:54,212
I just heard back
from Dean Owana
512
00:22:54,254 --> 00:22:59,634
about his past assistants,
and I found her.
513
00:22:59,676 --> 00:23:00,927
Lydia Burke.
514
00:23:00,969 --> 00:23:02,887
She was his assistant
last semester.
515
00:23:02,929 --> 00:23:04,889
Okay, what makes you
think she'll talk?
516
00:23:04,931 --> 00:23:06,433
Well, unfortunately she won't.
517
00:23:06,474 --> 00:23:08,393
Her family might, though.
518
00:23:08,435 --> 00:23:10,437
She killed herself
four months ago.
519
00:23:13,898 --> 00:23:16,735
Mrs. Burke: Lydia
was a quiet kid.
520
00:23:16,776 --> 00:23:19,738
She was kind...
521
00:23:19,779 --> 00:23:22,699
but she was shy.
522
00:23:22,741 --> 00:23:24,409
And smart.
523
00:23:24,451 --> 00:23:26,244
Just incredibly bright.
524
00:23:26,286 --> 00:23:28,038
From what I understand,
she was at the top
525
00:23:28,079 --> 00:23:29,372
of her graduate
program. Mm-hmm.
526
00:23:29,414 --> 00:23:33,334
And her dad and I always
encouraged her ambition.
527
00:23:33,376 --> 00:23:36,838
But we worried about it, too.
528
00:23:36,880 --> 00:23:39,966
She was always so hard
on herself, you know?
529
00:23:40,008 --> 00:23:41,259
And for most of her life,
530
00:23:41,301 --> 00:23:46,139
she struggled with
anxiety, depression.
531
00:23:46,181 --> 00:23:49,517
And then once she got
into that grad program,
532
00:23:49,559 --> 00:23:51,186
things only got worse.
533
00:23:51,227 --> 00:23:52,604
How so?
534
00:23:52,645 --> 00:23:54,356
She started losing weight.
535
00:23:54,397 --> 00:23:56,358
Couldn't sleep.
536
00:23:56,399 --> 00:23:58,443
She was working
so hard. She...
537
00:23:58,485 --> 00:24:01,446
She was spending
nights at the lab.
538
00:24:01,488 --> 00:24:04,616
And she wouldn't talk
to anybody about it.
539
00:24:04,657 --> 00:24:08,036
Not to me, not to her therapist.
540
00:24:08,078 --> 00:24:11,039
I didn't know what to do.
541
00:24:11,081 --> 00:24:15,835
But I should've tried
harder to get her help.
542
00:24:15,877 --> 00:24:17,128
Mrs. Burke,
543
00:24:17,170 --> 00:24:20,590
I-I feel like
Lydia may have been
544
00:24:20,632 --> 00:24:22,759
under more than just
the usual work stress
545
00:24:22,801 --> 00:24:24,844
at Professor Brody's lab.
546
00:24:24,886 --> 00:24:29,516
Is it possible that they were
in some kind of relationship?
547
00:24:32,060 --> 00:24:34,813
You know, I had
thought about that,
548
00:24:34,854 --> 00:24:36,815
'cause her downward
spiral started
549
00:24:36,856 --> 00:24:39,150
when she started
working for him.
550
00:24:39,192 --> 00:24:44,072
So, all those odd hours
and the constant texts...
551
00:24:44,114 --> 00:24:47,659
If you don't mind, it
would be really helpful
552
00:24:47,701 --> 00:24:49,411
if I could see her phone.
553
00:24:49,452 --> 00:24:50,662
Of course.
554
00:24:50,704 --> 00:24:52,539
[ Cellphone rings ]
555
00:24:54,582 --> 00:24:57,168
Well, I hope you're having
more success than I am.
556
00:24:57,210 --> 00:24:59,212
Spyware still
giving you trouble?
557
00:24:59,254 --> 00:25:00,672
Yeah. I'm completely baffled.
558
00:25:00,714 --> 00:25:02,882
I think the original
file must be corrupted.
559
00:25:02,924 --> 00:25:05,260
But I've reached out
to a contact at MI-6
560
00:25:05,301 --> 00:25:07,387
to restore the connection
remotely, so...
561
00:25:07,429 --> 00:25:09,764
How'd it go at Mrs. Burke's?
562
00:25:09,806 --> 00:25:11,099
It was heartbreaking,
563
00:25:11,141 --> 00:25:13,018
but I think I may
have found something.
564
00:25:13,059 --> 00:25:15,270
There's a-a game
on Lydia's phone
565
00:25:15,311 --> 00:25:16,938
with an in-app
messaging feature,
566
00:25:16,980 --> 00:25:18,356
and it appears as though she was
567
00:25:18,398 --> 00:25:19,959
in some kind of
relationship with someone.
568
00:25:19,983 --> 00:25:21,026
With Brody?
569
00:25:21,067 --> 00:25:22,360
I can't be sure.
570
00:25:22,402 --> 00:25:23,587
They were using a burner phone.
571
00:25:23,611 --> 00:25:25,280
Hallmark of a
healthy relationship.
572
00:25:25,321 --> 00:25:26,740
Yeah. Yeah.
573
00:25:26,781 --> 00:25:28,033
It gets worse.
574
00:25:28,074 --> 00:25:30,118
A week before she
died, Lydia wanted out.
575
00:25:30,160 --> 00:25:33,288
Uh, she sent a message saying,
"I-I can't do this anymore.
576
00:25:33,329 --> 00:25:35,415
It's over." To which
the burner replied,
577
00:25:35,457 --> 00:25:37,000
"You sure you want to do that?
578
00:25:37,042 --> 00:25:38,436
Those photographs
are pretty explicit.
579
00:25:38,460 --> 00:25:39,895
You don't want to end your
career before it begins."
580
00:25:39,919 --> 00:25:42,547
The bastard was
blackmailing her.
581
00:25:42,589 --> 00:25:43,882
Yeah.
582
00:25:43,923 --> 00:25:46,634
If we can prove that that
burner belongs to Brody,
583
00:25:46,676 --> 00:25:49,054
we'll have evidence
not just of coercion,
584
00:25:49,095 --> 00:25:50,847
but extortion.
585
00:25:50,889 --> 00:25:52,116
Yeah, and I think
I may know how.
586
00:25:52,140 --> 00:25:55,060
A month before her
last message, she met
587
00:25:55,101 --> 00:25:57,270
whoever she was communicating
with on that burner phone
588
00:25:57,312 --> 00:26:00,565
at the very student center
you're sitting at right now.
589
00:26:00,607 --> 00:26:02,901
They have cameras.
590
00:26:02,942 --> 00:26:05,153
I was hoping you'd say that.
591
00:26:05,195 --> 00:26:08,573
So you wanna talk about
that fight you had
592
00:26:08,615 --> 00:26:10,033
with Cade last night?
593
00:26:10,075 --> 00:26:11,284
You heard that, huh?
594
00:26:11,326 --> 00:26:14,037
Well, tent walls
are thin, remember?
595
00:26:14,079 --> 00:26:16,164
You see where I'm coming from.
596
00:26:16,206 --> 00:26:17,540
Honestly, I'm not so sure.
597
00:26:17,582 --> 00:26:19,417
I mean, yours truly
didn't go to college.
598
00:26:19,459 --> 00:26:21,836
Yeah, that's 'cause you
didn't have a choice.
599
00:26:21,878 --> 00:26:24,047
Well, fair point.
600
00:26:24,089 --> 00:26:26,633
But you don't regret
enlisting, right?
601
00:26:26,675 --> 00:26:28,009
Of course not.
602
00:26:28,051 --> 00:26:29,153
I mean, even with
all we went through,
603
00:26:29,177 --> 00:26:30,804
I would still do it again.
604
00:26:30,845 --> 00:26:32,514
The Corps made me who I am.
605
00:26:32,555 --> 00:26:36,184
But this kid's got the
whole world at his feet.
606
00:26:36,226 --> 00:26:38,895
He could... He could
do anything he wants.
607
00:26:38,937 --> 00:26:42,816
Yeah, but he wants to do this.
608
00:26:42,857 --> 00:26:44,442
You know, and
joining the Marines,
609
00:26:44,484 --> 00:26:46,295
that's not gonna close any
doors, so why the resistance?
610
00:26:46,319 --> 00:26:48,947
It's just different
when it's your kid, man.
611
00:26:48,988 --> 00:26:50,949
That's who Cade is to me.
612
00:26:50,990 --> 00:26:53,076
[ Motor running ]
613
00:26:53,118 --> 00:26:54,786
That sound like your generator?
614
00:26:54,828 --> 00:26:57,789
Only one way to find out.
615
00:26:57,831 --> 00:27:02,085
♪♪
616
00:27:02,127 --> 00:27:03,586
That was fast.
617
00:27:03,628 --> 00:27:05,797
I just sent you footage
from the security cameras.
618
00:27:05,839 --> 00:27:09,217
[ Cellphone whooshes ]
619
00:27:09,259 --> 00:27:11,469
So Lydia sits waiting
for her extorter
620
00:27:11,511 --> 00:27:13,680
for several minutes, and then...
621
00:27:13,722 --> 00:27:19,019
♪♪
622
00:27:19,060 --> 00:27:20,645
That's not Professor Brody.
623
00:27:20,687 --> 00:27:21,813
No.
624
00:27:21,855 --> 00:27:23,189
It's Helen.
625
00:27:23,231 --> 00:27:25,108
And I'm starting to think
she has more to hide
626
00:27:25,150 --> 00:27:27,527
than just an affair
with her professor.
627
00:27:32,115 --> 00:27:38,455
♪♪
628
00:27:38,496 --> 00:27:40,999
That's our stuff.
Let's go get it.
629
00:27:41,041 --> 00:27:46,087
♪♪
630
00:27:46,129 --> 00:27:47,881
Hey.
631
00:27:52,844 --> 00:27:55,305
Oh, um...
632
00:27:55,347 --> 00:27:58,850
Uh, I'm so sorry to
disturb you, but, uh...
633
00:28:01,644 --> 00:28:04,439
I'm guessing this
all belongs to you.
634
00:28:07,567 --> 00:28:09,778
I apologize. My, uh...
635
00:28:09,819 --> 00:28:13,406
My son said he found it
left behind by some campers.
636
00:28:13,448 --> 00:28:16,117
I-I should've... I
should've known better.
637
00:28:16,159 --> 00:28:19,412
Well, look, we get
it. Times are tough.
638
00:28:19,454 --> 00:28:21,831
How long you guys
been living out here?
639
00:28:21,873 --> 00:28:23,333
A few months.
640
00:28:23,375 --> 00:28:26,002
Uh, lost my job last year.
641
00:28:26,044 --> 00:28:29,631
Made rent for a while,
but at least out here,
642
00:28:29,673 --> 00:28:31,553
people don't look at us
any different, you know?
643
00:28:34,594 --> 00:28:35,929
Tanner: Dad?
644
00:28:35,970 --> 00:28:37,222
Yeah?
645
00:28:37,263 --> 00:28:38,348
Is everything okay?
646
00:28:38,390 --> 00:28:40,016
No. It's not.
647
00:28:40,058 --> 00:28:43,186
You stole and you lied about it.
648
00:28:43,228 --> 00:28:45,188
You owe these men an apology.
649
00:28:45,230 --> 00:28:47,899
I-I'm sorry. I
knew it was wrong,
650
00:28:47,941 --> 00:28:49,651
and I shouldn't have
taken your stuff.
651
00:28:49,693 --> 00:28:51,945
It's okay. We all
make mistakes.
652
00:28:51,986 --> 00:28:53,697
It's not okay.
653
00:28:53,738 --> 00:28:57,075
I don't care what our
circumstances are.
654
00:28:57,117 --> 00:28:59,369
I-I raised you better than that.
655
00:29:00,912 --> 00:29:03,456
Now go help these men get
their stuff back to camp.
656
00:29:03,498 --> 00:29:05,542
Eh, eh, eh, well,
why don't you guys
657
00:29:05,583 --> 00:29:07,877
just hang onto it
for a little bit?
658
00:29:07,919 --> 00:29:09,879
We don't need any
handouts. No, no, no, no.
659
00:29:09,921 --> 00:29:13,466
This isn't a handout.
I-It's a loan, alright?
660
00:29:13,508 --> 00:29:16,386
We own La Mariana
down in the harbor.
661
00:29:16,428 --> 00:29:19,264
Why don't you guys just
bring this stuff by
662
00:29:19,305 --> 00:29:21,891
when you don't need it anymore?
663
00:29:25,270 --> 00:29:27,063
Thank you.
664
00:29:27,105 --> 00:29:35,105
♪♪
665
00:29:35,655 --> 00:29:43,655
♪♪
666
00:29:43,872 --> 00:29:45,331
Higgins: Doesn't make sense.
667
00:29:45,373 --> 00:29:46,916
Helen Yu was
extorting Lydia Burke,
668
00:29:46,958 --> 00:29:49,002
and seemingly drove
her to suicide.
669
00:29:49,044 --> 00:29:50,462
But for what?
670
00:29:50,503 --> 00:29:52,714
She did want Lydia's
job working for Brody.
671
00:29:52,756 --> 00:29:55,842
I seriously doubt she would
terrorize a fellow student
672
00:29:55,884 --> 00:29:57,052
just to clear the decks.
673
00:29:57,093 --> 00:29:59,346
Yeah, so who is Helen Yu
674
00:29:59,387 --> 00:30:00,531
and what the hell does she want?
675
00:30:00,555 --> 00:30:02,223
I'm not sure what to tell you.
676
00:30:02,265 --> 00:30:05,935
Helen has excellent grades,
no disciplinary issues.
677
00:30:05,977 --> 00:30:07,479
She transferred
in six months ago.
678
00:30:07,520 --> 00:30:08,980
Wait, in the middle
of a semester?
679
00:30:09,022 --> 00:30:10,440
Is that normal?
680
00:30:10,482 --> 00:30:13,193
It's not protocol to
admit students off-cycle,
681
00:30:13,234 --> 00:30:14,861
but it's not unheard of.
682
00:30:14,903 --> 00:30:16,154
[ Cellphone chimes ]
683
00:30:16,196 --> 00:30:17,697
What is it?
684
00:30:17,739 --> 00:30:20,533
It's an e-mail from our
friends across the pond.
685
00:30:20,575 --> 00:30:23,203
They've determined the
issue with our software.
686
00:30:23,244 --> 00:30:25,288
There was competing
spyware on Brody's phone,
687
00:30:25,330 --> 00:30:26,623
and it's government grade.
688
00:30:26,664 --> 00:30:28,416
What does that mean?
689
00:30:28,458 --> 00:30:31,378
Is Helen a U.S. citizen?
690
00:30:31,419 --> 00:30:33,463
A dual citizen.
691
00:30:33,505 --> 00:30:34,964
She's Chinese-American. Why?
692
00:30:35,006 --> 00:30:37,092
Because it seems like a
foreign intelligence agency
693
00:30:37,133 --> 00:30:39,094
has taken an interest
in the professor.
694
00:30:39,135 --> 00:30:41,638
You're not saying...
695
00:30:41,680 --> 00:30:43,390
I don't think Helen's a student.
696
00:30:43,431 --> 00:30:47,143
♪♪
697
00:30:47,185 --> 00:30:49,688
[ Keypad beeps, door buzzes ]
698
00:30:52,691 --> 00:30:54,484
Sam?
699
00:30:54,526 --> 00:30:56,695
Oh, come on, Helen, you
know you can't be in here.
700
00:30:56,736 --> 00:30:58,655
I know. I'm looking for you.
701
00:30:58,697 --> 00:31:01,491
Hey, um, I didn't really like
702
00:31:01,533 --> 00:31:03,993
the way we ended things.
703
00:31:04,035 --> 00:31:07,622
Well, I'm glad to hear
you've reconsidered.
704
00:31:07,664 --> 00:31:09,332
Actually, I was hoping that,
705
00:31:09,374 --> 00:31:12,335
uh, you would reconsider,
706
00:31:12,377 --> 00:31:14,003
about offering me
my lab position.
707
00:31:14,045 --> 00:31:18,174
You know, especially since
we both know how I earned it.
708
00:31:18,216 --> 00:31:20,677
Okay, I think you should leave.
709
00:31:20,719 --> 00:31:22,679
You're gonna
announce it tomorrow.
710
00:31:22,721 --> 00:31:25,015
Oh, and if I... if I won't,
you'll... you'll what?
711
00:31:25,056 --> 00:31:28,143
Tell everyone how you thought
we had an arrangement?
712
00:31:30,770 --> 00:31:33,606
Threatening me won't
get you anywhere, Helen.
713
00:31:33,648 --> 00:31:35,900
We'll see about that.
714
00:31:37,736 --> 00:31:39,279
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
715
00:31:39,320 --> 00:31:41,698
What in the hell are you doing?
716
00:31:41,740 --> 00:31:44,617
Improvising. Helen...
717
00:31:44,659 --> 00:31:45,761
Ongoing lab access
would have been nice,
718
00:31:45,785 --> 00:31:49,164
but I'll take what I can get.
719
00:31:49,205 --> 00:31:50,957
Open the door.
720
00:31:53,084 --> 00:31:55,837
Do it.
721
00:31:55,879 --> 00:31:57,714
What exactly was
Brody researching?
722
00:31:57,756 --> 00:32:00,592
He manipulates crops
to be more resilient.
723
00:32:00,633 --> 00:32:03,595
Right. Rice to be
more flood-tolerant,
724
00:32:03,636 --> 00:32:05,263
corn to be more
drought-tolerant.
725
00:32:05,305 --> 00:32:06,765
Could also mean
engineering crops
726
00:32:06,806 --> 00:32:09,768
to be resistant to
deadly pathogens.
727
00:32:09,809 --> 00:32:12,270
To test his work, Brody
has been sequencing
728
00:32:12,312 --> 00:32:15,940
hundreds of rare
crop-destroying microorganisms.
729
00:32:15,982 --> 00:32:18,026
So, having all that genetic
information in one place
730
00:32:18,068 --> 00:32:21,071
makes Brody's lab a one-stop
shop for bioterrorism.
731
00:32:21,112 --> 00:32:22,673
Which means China could
potentially wipe out
732
00:32:22,697 --> 00:32:24,532
any rival nation's food source,
733
00:32:24,574 --> 00:32:26,326
destroy their
economy, wreak havoc.
734
00:32:26,368 --> 00:32:28,078
Helen blackmails Lydia, right,
735
00:32:28,119 --> 00:32:31,748
to spy on Professor Brody,
the path of least resistance,
736
00:32:31,790 --> 00:32:33,583
but when Lydia
realizes the gravity
737
00:32:33,625 --> 00:32:35,465
of what she's involved
in, she commits suicide.
738
00:32:35,502 --> 00:32:37,921
So then, uh, Helen
seduces Brody.
739
00:32:37,962 --> 00:32:40,465
What do these two
targets have in common?
740
00:32:40,507 --> 00:32:41,925
Access to Brody's lab.
741
00:32:41,966 --> 00:32:44,594
[ Sighs ] We're gonna
need an access key.
742
00:32:44,636 --> 00:32:46,846
Log in.
743
00:32:46,888 --> 00:32:48,807
Copy the files onto
the hard drive.
744
00:32:50,892 --> 00:32:54,145
Come on!
745
00:32:54,187 --> 00:32:55,939
No.
746
00:32:55,980 --> 00:32:58,817
I may not be perfect, but
I won't betray my country,
747
00:32:58,858 --> 00:33:00,336
and I'm not gonna let
you get away with...
748
00:33:00,360 --> 00:33:01,528
Ohh!
749
00:33:01,569 --> 00:33:06,616
♪♪
750
00:33:06,658 --> 00:33:08,201
[ Computer beeps ]
751
00:33:08,243 --> 00:33:13,415
♪♪
752
00:33:13,456 --> 00:33:18,586
♪♪
753
00:33:18,628 --> 00:33:20,130
Helen: Hmm.
754
00:33:20,171 --> 00:33:28,054
♪♪
755
00:33:28,096 --> 00:33:29,305
Where's Helen?
756
00:33:29,347 --> 00:33:31,057
Gone.
757
00:33:38,148 --> 00:33:40,148
Magnum: Helen Yu. Driving
a stolen black Challenger.
758
00:33:40,692 --> 00:33:43,319
License plate
Victor-Papa-9-3-8-0.
759
00:33:43,361 --> 00:33:44,946
Thanks, Palea. Keep us posted.
760
00:33:44,988 --> 00:33:46,698
Alright. HPD's on it.
761
00:33:46,740 --> 00:33:48,158
They're alerting TSA
762
00:33:48,199 --> 00:33:49,677
in case she tries to
get off the island.
763
00:33:49,701 --> 00:33:50,827
The airport is south,
764
00:33:50,869 --> 00:33:52,221
and according to
Brody's in-car GPS
765
00:33:52,245 --> 00:33:54,039
that I just hacked,
she's going north.
766
00:33:54,080 --> 00:33:56,541
Where is she going?
I don't know.
767
00:33:56,583 --> 00:33:58,001
She's blown her cover.
768
00:33:58,043 --> 00:33:59,770
She's gonna want to get
off American soil ASAP.
769
00:33:59,794 --> 00:34:01,337
She doesn't have
to jump on a plane
770
00:34:01,379 --> 00:34:02,839
to get off American soil.
771
00:34:02,881 --> 00:34:05,175
She just has to get to
the Chinese Consulate.
772
00:34:05,216 --> 00:34:08,094
Well, there's no way HPD
are gonna beat her there.
773
00:34:08,136 --> 00:34:10,347
Let's make sure
they don't have to.
774
00:34:10,388 --> 00:34:15,810
♪♪
775
00:34:15,852 --> 00:34:17,562
She should be just up ahead.
776
00:34:17,604 --> 00:34:19,189
[ Horn blares ]
777
00:34:22,233 --> 00:34:23,526
Got her.
778
00:34:23,568 --> 00:34:31,568
♪♪
779
00:34:32,577 --> 00:34:40,577
♪♪
780
00:34:41,628 --> 00:34:49,628
♪♪
781
00:34:50,637 --> 00:34:58,637
♪♪
782
00:34:59,688 --> 00:35:07,688
♪♪
783
00:35:08,697 --> 00:35:10,782
Give me the bike!
Right now! Move!
784
00:35:10,824 --> 00:35:16,830
♪♪
785
00:35:16,871 --> 00:35:18,748
Stay on her. I'll double back.
786
00:35:18,790 --> 00:35:20,834
HPD! I need to
borrow this bike!
787
00:35:20,875 --> 00:35:28,875
♪♪
788
00:35:29,718 --> 00:35:37,718
♪♪
789
00:35:38,601 --> 00:35:46,601
♪♪
790
00:35:47,444 --> 00:35:55,444
♪♪
791
00:35:56,327 --> 00:35:57,912
[ Woman screams ]
792
00:35:57,954 --> 00:36:05,954
♪♪
793
00:36:06,838 --> 00:36:14,838
♪♪
794
00:36:15,764 --> 00:36:23,764
♪♪
795
00:36:24,689 --> 00:36:32,689
♪♪
796
00:36:33,615 --> 00:36:35,825
[ People yelling ]
797
00:36:35,867 --> 00:36:40,663
♪♪
798
00:36:40,705 --> 00:36:42,749
[ Horns honking ]
799
00:36:42,791 --> 00:36:50,791
♪♪
800
00:36:51,883 --> 00:36:59,883
♪♪
801
00:37:01,017 --> 00:37:03,812
You can't fault my timing.
802
00:37:03,853 --> 00:37:11,361
♪♪
803
00:37:11,403 --> 00:37:18,743
♪♪
804
00:37:18,785 --> 00:37:20,578
You okay?
805
00:37:22,288 --> 00:37:25,875
That kid back there...
that was Cade.
806
00:37:25,917 --> 00:37:27,377
Struggling every day,
807
00:37:27,419 --> 00:37:30,672
just trying to hang
on, trying to get by.
808
00:37:30,714 --> 00:37:34,134
I guess I had hoped that
after I took him in,
809
00:37:34,175 --> 00:37:35,987
he was gonna have it a
little easier, you know?
810
00:37:36,011 --> 00:37:38,013
Yeah, I-I get that. I do.
811
00:37:38,054 --> 00:37:39,723
But hey, can I offer
you just a little bit
812
00:37:39,764 --> 00:37:42,976
of a different way to
look at this whole thing?
813
00:37:43,018 --> 00:37:44,978
Listen, Cade's a
survivor, right?
814
00:37:45,020 --> 00:37:46,288
Most kids, if they went
through what he did,
815
00:37:46,312 --> 00:37:50,066
they'd be on drugs
or dead, in prison.
816
00:37:50,108 --> 00:37:53,153
But he found his way to you.
817
00:37:53,194 --> 00:37:55,363
Now, that kid's got
great instincts,
818
00:37:55,405 --> 00:37:57,240
and if his instincts
are telling him
819
00:37:57,282 --> 00:37:58,908
to follow in your footsteps,
820
00:37:58,950 --> 00:38:01,244
maybe you should
listen to them, too.
821
00:38:05,165 --> 00:38:06,916
Helen's real name
is Bao Jing Li.
822
00:38:06,958 --> 00:38:08,293
HPD currently had
her in custody,
823
00:38:08,334 --> 00:38:12,005
but the FBI and DOJ are
taking over the case.
824
00:38:12,047 --> 00:38:15,175
I still can't quite
believe all this.
825
00:38:15,216 --> 00:38:18,386
But we certainly got our
money's worth from you.
826
00:38:18,428 --> 00:38:19,512
Thanks.
827
00:38:19,554 --> 00:38:21,598
Yeah, of course. Um,
can I just ask...
828
00:38:21,639 --> 00:38:24,684
what's going to happen
to Professor Brody?
829
00:38:24,726 --> 00:38:28,188
Samuel Brody is no longer
employed by the university.
830
00:38:28,229 --> 00:38:31,191
Meaning that he was
fired for cause?
831
00:38:31,232 --> 00:38:32,859
After some deliberation,
832
00:38:32,901 --> 00:38:36,488
the Board opted to allow
Brody to voluntarily resign
833
00:38:36,529 --> 00:38:38,948
rather than stripping
him of his tenure.
834
00:38:38,990 --> 00:38:42,369
Was his behavior with
Helen reprehensible?
835
00:38:42,410 --> 00:38:46,498
Yes. But her word
doesn't count for much.
836
00:38:46,539 --> 00:38:47,957
What about Lydia?
837
00:38:47,999 --> 00:38:49,876
What happened to
Lydia is tragic,
838
00:38:49,918 --> 00:38:53,546
but I doubt her family
would want it to be public,
839
00:38:53,588 --> 00:38:56,383
and with no other
accusers... Well, hang on.
840
00:38:56,424 --> 00:38:58,593
Did you look for any?
Because we reached out
841
00:38:58,635 --> 00:39:00,637
to some of Brody's
previous assistants,
842
00:39:00,679 --> 00:39:03,056
and several of them had stories
843
00:39:03,098 --> 00:39:05,433
about his unwanted advances.
844
00:39:06,935 --> 00:39:11,314
I appreciate everything that
you two have done, really.
845
00:39:11,356 --> 00:39:13,692
But I'm already late
for another meeting.
846
00:39:13,733 --> 00:39:18,780
♪♪
847
00:39:18,822 --> 00:39:20,573
Right.
848
00:39:22,575 --> 00:39:24,244
Brody's just gonna
go somewhere else
849
00:39:24,285 --> 00:39:26,788
and do the exact same thing.
850
00:39:26,830 --> 00:39:28,641
Yeah, well, at least we
can tell Lydia's parents
851
00:39:28,665 --> 00:39:30,250
the truth about their
daughter's death.
852
00:39:30,291 --> 00:39:32,585
Maybe they'll stop
blaming themselves.
853
00:39:32,627 --> 00:39:36,172
And, hey, I guess we
did also catch a spy.
854
00:39:36,214 --> 00:39:38,466
That's always a good thing.
855
00:39:38,508 --> 00:39:45,098
♪♪
856
00:39:45,140 --> 00:39:51,938
♪♪
857
00:39:51,980 --> 00:39:53,314
Oh.
858
00:39:53,356 --> 00:39:55,859
Kumu, please tell me you
restocked the fridge.
859
00:39:55,900 --> 00:39:57,193
We are starving.
860
00:39:57,235 --> 00:39:58,403
How is that possible?
861
00:39:58,445 --> 00:40:01,489
Eh, it's a long story. Um...
862
00:40:01,531 --> 00:40:04,784
Guys, we'll bring
some food right out.
863
00:40:06,619 --> 00:40:09,122
Talk outside?
864
00:40:09,164 --> 00:40:11,750
Yeah.
865
00:40:11,791 --> 00:40:16,796
♪♪
866
00:40:16,838 --> 00:40:21,634
♪♪
867
00:40:21,676 --> 00:40:25,388
Look, I'm sorry for how I acted.
868
00:40:25,430 --> 00:40:26,806
No, you don't need to...
869
00:40:26,848 --> 00:40:29,100
Yes, I do.
870
00:40:29,142 --> 00:40:30,310
You proved a long time ago
871
00:40:30,352 --> 00:40:32,479
that you can take
care of yourself.
872
00:40:32,520 --> 00:40:36,816
You more than earned the right
to make your own decisions.
873
00:40:38,985 --> 00:40:41,404
Okay.
874
00:40:41,446 --> 00:40:43,865
But I know you only got mad
because you care about me,
875
00:40:43,907 --> 00:40:47,619
and you don't ever have
to apologize for that.
876
00:40:48,453 --> 00:40:51,790
You look out for people.
877
00:40:51,831 --> 00:40:55,043
That's who you are.
878
00:40:55,085 --> 00:40:57,170
That's the example you set.
879
00:40:57,212 --> 00:40:59,589
And that's what I want to do.
880
00:40:59,631 --> 00:41:03,051
Give back, pay it forward,
like you've taught me.
881
00:41:03,093 --> 00:41:06,638
Magnum, Rick, Shammy.
882
00:41:06,680 --> 00:41:08,890
Your military service
gave you a family,
883
00:41:08,932 --> 00:41:13,645
and I feel so lucky
to be a part of it.
884
00:41:16,398 --> 00:41:18,733
But now I have to
find my brothers.
885
00:41:22,195 --> 00:41:23,446
Okay.
886
00:41:25,115 --> 00:41:28,660
I may not love it...
887
00:41:28,702 --> 00:41:31,705
but I accept it.
888
00:41:31,746 --> 00:41:35,291
Hell, I respect it.
889
00:41:35,333 --> 00:41:38,962
But let's just get one
thing straight, though.
890
00:41:39,003 --> 00:41:40,839
This thing with me and you...
891
00:41:40,880 --> 00:41:44,843
it ain't just until
you turn 18, ya hear?
892
00:41:46,761 --> 00:41:47,721
Yeah.
893
00:41:47,762 --> 00:41:49,931
You don't get rid
of me that easy.
894
00:41:49,973 --> 00:41:56,646
♪♪
895
00:41:56,688 --> 00:41:59,107
Let's go get something to eat.
896
00:41:59,149 --> 00:42:01,735
Let's do it.
897
00:42:01,776 --> 00:42:03,820
Chili slaw dogs?
898
00:42:03,862 --> 00:42:05,238
Oh, you know it.
899
00:42:09,826 --> 00:42:14,039
♪♪
900
00:42:14,080 --> 00:42:20,962
♪♪
901
00:42:21,004 --> 00:42:27,886
♪♪
902
00:42:27,927 --> 00:42:34,809
♪♪
903
00:42:34,851 --> 00:42:38,772
♪♪
63432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.