Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,939
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,986
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:08,067 --> 00:00:11,446
ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC.
4
00:00:11,529 --> 00:00:12,905
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:15,241 --> 00:00:16,492
"EPISODE 4"
6
00:00:28,921 --> 00:00:30,214
Thanks.
7
00:00:34,469 --> 00:00:35,887
This reminds me of the past.
8
00:00:37,680 --> 00:00:41,350
I don't think I can live without you.
9
00:00:48,024 --> 00:00:49,358
How about we…
10
00:01:02,288 --> 00:01:03,623
This is where you've been.
11
00:01:04,957 --> 00:01:06,417
Let's talk outside.
12
00:01:06,834 --> 00:01:09,170
No. I'm going to talk here.
13
00:01:26,521 --> 00:01:28,064
Now you need to decide
14
00:01:29,023 --> 00:01:30,316
what you're going to do.
15
00:01:55,758 --> 00:01:56,884
Congratulations.
16
00:02:01,472 --> 00:02:03,099
You've always wanted a baby.
17
00:02:07,854 --> 00:02:10,148
Let's go to the States, Europe, anywhere.
18
00:02:10,398 --> 00:02:11,399
Yes, just go.
19
00:02:14,026 --> 00:02:16,946
But not now.
We have things to take care of.
20
00:02:20,283 --> 00:02:21,576
Deal with her first.
21
00:02:23,911 --> 00:02:25,997
- Let's talk outside.
- Why should I leave?
22
00:02:26,164 --> 00:02:27,582
She should leave.
23
00:02:27,790 --> 00:02:28,875
I said, let's go.
24
00:02:29,000 --> 00:02:32,253
Why should I?
Tell that woman to leave!
25
00:02:32,336 --> 00:02:33,921
- Let go of me!
- Let's go!
26
00:02:34,005 --> 00:02:36,340
Why should I leave?
Tell her to leave!
27
00:02:36,799 --> 00:02:38,801
Tell her to get out of our house!
28
00:02:38,885 --> 00:02:40,428
- Come on!
- Let go!
29
00:02:46,517 --> 00:02:47,602
Let go of me!
30
00:02:50,938 --> 00:02:52,982
You should have told me first.
31
00:02:53,149 --> 00:02:55,401
- Just barging in--
- Is that important?
32
00:02:58,946 --> 00:03:02,158
Go home for now. I'll call you.
33
00:03:03,492 --> 00:03:04,577
So, should I…
34
00:03:06,704 --> 00:03:07,788
have an abortion?
35
00:03:10,208 --> 00:03:11,876
- I didn't say that.
- You basically did!
36
00:03:11,959 --> 00:03:13,211
Give me some time!
37
00:03:16,255 --> 00:03:18,090
You need to give me time to think.
38
00:03:22,511 --> 00:03:25,097
I see. This is something
you need to think about.
39
00:03:29,685 --> 00:03:30,728
I'm sorry.
40
00:03:32,521 --> 00:03:34,023
But you know…
41
00:03:37,318 --> 00:03:38,819
this isn't easy for me either.
42
00:03:43,366 --> 00:03:44,408
Fine.
43
00:03:46,244 --> 00:03:47,370
I got the message.
44
00:03:48,579 --> 00:03:49,705
Ajin, wait…
45
00:05:14,081 --> 00:05:15,333
What are you doing?
46
00:05:17,418 --> 00:05:19,503
Seeum, I'm really--
47
00:05:19,587 --> 00:05:21,630
Let's just get all of this over with.
48
00:05:29,722 --> 00:05:32,183
I'll work on it by myself today.
49
00:05:32,558 --> 00:05:34,477
No, the members are waiting.
50
00:05:56,082 --> 00:05:57,375
It's been how many days?
51
00:05:57,458 --> 00:06:00,002
We can't even practice,
let alone have the concert.
52
00:06:00,378 --> 00:06:02,046
Shouldn't we be doing something?
53
00:06:02,254 --> 00:06:04,340
This is driving me insane.
54
00:06:04,423 --> 00:06:06,425
Seeum is all talk.
55
00:06:06,550 --> 00:06:08,094
The concert is going to happen.
56
00:06:08,969 --> 00:06:10,513
Seeum assured us it would.
57
00:06:10,846 --> 00:06:12,264
How? We have no music.
58
00:06:12,390 --> 00:06:14,642
It has to happen.
Otherwise, Hanphil's done.
59
00:06:14,892 --> 00:06:16,936
She promised us a week.
There's still some time.
60
00:06:17,311 --> 00:06:20,231
Come on now. Everybody, calm down.
61
00:06:20,940 --> 00:06:22,608
Let's give it a bit more time, okay?
62
00:06:22,691 --> 00:06:25,569
I can't handle all this stress.
63
00:06:33,786 --> 00:06:36,163
WE'RE ALL WORRIED ABOUT YOU, SEEUM.
64
00:06:36,288 --> 00:06:37,832
INCLUDING ME, OF COURSE...
65
00:06:37,957 --> 00:06:40,584
IF YOU NEED ANYTHING,
DON'T HESITATE TO CALL.
66
00:06:40,668 --> 00:06:42,628
SEEUM, ARE YOU OK?
67
00:06:44,880 --> 00:06:47,383
CHA SEEUM
68
00:06:59,728 --> 00:07:01,856
Oh, this actually works? Cool.
69
00:07:02,690 --> 00:07:04,358
Wow, that's so...
70
00:07:05,317 --> 00:07:08,446
Hmm.
71
00:07:09,113 --> 00:07:10,406
What are you doing?
72
00:07:13,701 --> 00:07:14,743
Taeho?
73
00:07:15,578 --> 00:07:16,579
Yes?
74
00:07:16,704 --> 00:07:17,705
Oh, right.
75
00:07:18,164 --> 00:07:20,458
This sink in the hallway. Until now,
76
00:07:20,541 --> 00:07:23,085
I thought it was
some sort of art installation.
77
00:07:23,502 --> 00:07:25,004
But you can…
78
00:07:26,005 --> 00:07:27,131
turn on the water.
79
00:07:27,673 --> 00:07:29,800
String players need to wash
their hands often
80
00:07:29,884 --> 00:07:31,677
because of the rosin on their bows.
81
00:07:31,760 --> 00:07:33,679
Oh, I see.
82
00:07:34,180 --> 00:07:35,347
How fascinating.
83
00:07:38,058 --> 00:07:39,101
I was…
84
00:07:39,685 --> 00:07:40,686
Yes?
85
00:08:29,485 --> 00:08:31,195
Hey, hey!
86
00:08:38,577 --> 00:08:40,538
Are you the one who leaked the picture?
87
00:08:42,831 --> 00:08:43,874
Man…
88
00:08:53,259 --> 00:08:56,095
You've got a lot of nerve
doing something like that.
89
00:08:57,513 --> 00:08:59,515
Do you have proof?
90
00:09:00,599 --> 00:09:03,602
That attitude of yours, you know?
91
00:09:04,228 --> 00:09:05,229
Your...
92
00:09:10,526 --> 00:09:12,528
But how do you know what I'm referring to?
93
00:09:23,414 --> 00:09:26,000
Your studio apartment
is more like a drugstore.
94
00:09:32,798 --> 00:09:34,967
What's with all the different pills?
95
00:09:35,092 --> 00:09:36,594
Too much will kill you.
96
00:09:37,720 --> 00:09:39,138
What's it to you?
97
00:09:39,346 --> 00:09:40,514
Are you firing me?
98
00:09:41,223 --> 00:09:43,100
Or reporting me to the police?
99
00:09:43,309 --> 00:09:44,935
No, that doesn't scare you.
100
00:09:45,019 --> 00:09:47,062
You've already been cut
from the orchestra once,
101
00:09:47,187 --> 00:09:49,064
and you went to the precinct,
but you walked.
102
00:09:49,148 --> 00:09:50,566
All thanks to your assemblyman dad.
103
00:09:51,317 --> 00:09:55,904
If you know that, why would you search
my home and drag me out here?
104
00:09:57,573 --> 00:09:59,366
What makes you think it was just you?
105
00:10:00,784 --> 00:10:01,952
What?
106
00:10:10,753 --> 00:10:11,754
Dad.
107
00:10:15,466 --> 00:10:17,134
Perhaps you should quit
worrying about the country
108
00:10:17,217 --> 00:10:19,261
and worry about your son.
109
00:10:23,265 --> 00:10:24,975
Dad, this asshole is lying.
110
00:10:25,059 --> 00:10:26,226
You little shit!
111
00:10:27,311 --> 00:10:28,562
My, my.
112
00:10:29,480 --> 00:10:31,482
Our Mr. Kim has quite the temper.
113
00:10:31,815 --> 00:10:34,193
But you really should do
the educating at home.
114
00:10:37,446 --> 00:10:38,614
Take him with you.
115
00:10:39,031 --> 00:10:40,824
Make sure I never see his face again
116
00:10:41,325 --> 00:10:42,743
if you want to be reelected.
117
00:10:48,666 --> 00:10:49,708
Follow me.
118
00:11:01,178 --> 00:11:02,680
Dad!
119
00:11:02,805 --> 00:11:04,056
I won't do it again.
120
00:11:04,181 --> 00:11:06,392
Dad, please open the door.
121
00:11:06,517 --> 00:11:07,976
Open the door.
122
00:11:08,352 --> 00:11:09,353
Dad.
123
00:11:09,478 --> 00:11:10,646
Dad. Damn it.
124
00:11:10,729 --> 00:11:13,107
I swear I'll never do it again!
125
00:11:13,941 --> 00:11:15,442
Mom!
126
00:11:15,526 --> 00:11:18,112
Mom, please open the door.
127
00:11:18,195 --> 00:11:19,655
Mom.
128
00:11:29,665 --> 00:11:30,916
PARK MINHO
129
00:11:32,501 --> 00:11:35,254
Professor Kim's piece is finished.
130
00:11:55,649 --> 00:11:56,692
You did great.
131
00:11:57,401 --> 00:11:58,736
It's all thanks to you.
132
00:12:02,990 --> 00:12:04,450
I filled out my information.
133
00:12:04,783 --> 00:12:05,993
You file the papers.
134
00:12:09,246 --> 00:12:10,998
DIVORCE APPLICATION
135
00:12:48,368 --> 00:12:50,120
Looks like the sheet music is out.
136
00:12:50,204 --> 00:12:51,622
I can't wait.
137
00:12:52,706 --> 00:12:53,916
Hello.
138
00:12:54,583 --> 00:12:56,668
- I'm excited to see it.
- Hello.
139
00:12:58,253 --> 00:12:59,296
Let's see.
140
00:13:00,506 --> 00:13:02,049
It's finally finished.
141
00:13:13,727 --> 00:13:15,687
Wow, you're hitting everything today.
142
00:13:17,231 --> 00:13:18,440
I had a target in my mind.
143
00:13:18,857 --> 00:13:20,901
Oh, sounds deadly. Who would that be?
144
00:13:21,985 --> 00:13:23,529
Everything they do irks me.
145
00:13:23,654 --> 00:13:25,322
But I just can't seem to win.
146
00:13:25,614 --> 00:13:28,033
You never lose to anyone.
147
00:13:28,450 --> 00:13:30,994
But I also hate seeing them sad.
148
00:13:31,495 --> 00:13:34,581
You hate everything they do,
but you can't beat them.
149
00:13:34,665 --> 00:13:36,750
And you hate when they’re sad.
150
00:13:36,959 --> 00:13:38,168
What's that all about?
151
00:13:38,585 --> 00:13:39,628
I have no idea.
152
00:13:40,045 --> 00:13:41,088
- Later.
- Already?
153
00:13:41,171 --> 00:13:42,297
I'm tired.
154
00:13:45,676 --> 00:13:47,052
He's talking about Cha Seeum.
155
00:13:49,972 --> 00:13:51,014
What's going on?
156
00:13:52,057 --> 00:13:53,475
Why are you alone?
157
00:13:53,559 --> 00:13:54,560
Where's my honey?
158
00:13:55,185 --> 00:13:56,353
He vented, then left.
159
00:13:58,730 --> 00:14:02,442
Why are you following
your ex around like some stalker?
160
00:14:03,235 --> 00:14:04,695
None of your business.
161
00:14:05,362 --> 00:14:08,323
My dear sister,
I fear it's a fool's errand.
162
00:14:09,741 --> 00:14:10,742
What?
163
00:14:10,993 --> 00:14:14,329
Jeongjae seems to have
someone else in here.
164
00:14:15,622 --> 00:14:16,623
Who?
165
00:14:17,666 --> 00:14:18,750
His first love.
166
00:14:20,544 --> 00:14:22,212
First love? That was ages ago.
167
00:14:22,296 --> 00:14:23,380
More like today.
168
00:14:24,798 --> 00:14:25,883
What do you mean?
169
00:14:27,134 --> 00:14:28,176
Well…
170
00:14:31,555 --> 00:14:33,181
Hurry up and tell me!
171
00:14:54,578 --> 00:14:56,496
You hit it out of the park.
172
00:14:56,580 --> 00:14:59,625
I have to say, the piece is fantastic.
173
00:14:59,750 --> 00:15:01,293
It's really great.
174
00:15:02,628 --> 00:15:03,629
I knew
175
00:15:03,837 --> 00:15:07,132
without a doubt
that you would pull it off.
176
00:15:07,507 --> 00:15:08,550
So did I.
177
00:15:11,345 --> 00:15:12,930
Right. Yes, well…
178
00:15:13,889 --> 00:15:15,432
Being from the States might be why
179
00:15:15,515 --> 00:15:17,809
you're so good at promoting yourself.
180
00:15:19,186 --> 00:15:21,688
You know what?
I haven't seen Bongju anywhere.
181
00:15:22,314 --> 00:15:24,900
He's probably passed out drunk somewhere.
182
00:15:25,025 --> 00:15:26,401
He does that occasionally.
183
00:15:26,485 --> 00:15:29,446
He was told the score was ready,
so he'll be here tomorrow.
184
00:15:30,906 --> 00:15:32,032
What's "occasionally"?
185
00:15:32,699 --> 00:15:33,909
Oh, that...
186
00:15:34,242 --> 00:15:35,577
Occasionally, not often.
187
00:15:37,663 --> 00:15:39,665
I was actually planning
to have a few words
188
00:15:39,831 --> 00:15:41,166
with him tomorrow.
189
00:15:41,667 --> 00:15:45,629
But Ajin called in sick today.
She wanted to take the day off.
190
00:15:48,507 --> 00:15:49,800
Okay.
191
00:15:59,434 --> 00:16:00,560
Seeum!
192
00:16:00,811 --> 00:16:02,604
You're back.
193
00:16:03,397 --> 00:16:06,692
Everybody loves the piece,
so the mood in rehearsal is really good.
194
00:16:07,484 --> 00:16:08,610
That's good news.
195
00:16:09,194 --> 00:16:12,114
You're feeling okay, right?
196
00:16:13,573 --> 00:16:14,616
Why do you ask?
197
00:16:15,409 --> 00:16:16,952
You look a bit tired.
198
00:16:19,204 --> 00:16:20,247
I'm fine.
199
00:16:21,665 --> 00:16:22,749
DAD
200
00:16:23,583 --> 00:16:24,668
Have a good rehearsal.
201
00:16:25,210 --> 00:16:27,337
- We will.
- Hi, Dad.
202
00:16:34,052 --> 00:16:35,595
You said you would end it.
203
00:16:35,721 --> 00:16:37,139
You told me to wait!
204
00:16:37,264 --> 00:16:38,557
Not like this.
205
00:16:41,560 --> 00:16:43,437
So, you want me to just sit still
206
00:16:43,562 --> 00:16:45,689
while the two of you go off to the States?
207
00:16:45,856 --> 00:16:46,857
What?
208
00:16:46,982 --> 00:16:49,192
Were you ever going to leave Seeum?
209
00:16:51,069 --> 00:16:52,821
Why can't you answer the question?
210
00:17:03,206 --> 00:17:04,916
Luna, what are you...
211
00:17:05,125 --> 00:17:08,378
Oh, I heard you weren't feeling well,
so I was worried.
212
00:17:10,464 --> 00:17:12,591
Thank you for thinking of me.
213
00:17:14,051 --> 00:17:16,053
Can I come in for a minute?
214
00:17:17,721 --> 00:17:19,264
Have a seat over here.
215
00:17:20,807 --> 00:17:23,435
Oh, I brought you the score.
216
00:17:23,935 --> 00:17:25,645
Professor Kim's new piece.
217
00:17:25,771 --> 00:17:29,649
It's really good.
Just like Seeum promised it would be.
218
00:17:41,495 --> 00:17:43,747
Thank you. Have a seat.
219
00:17:53,965 --> 00:17:57,010
Your illness isn't serious, is it?
220
00:17:58,595 --> 00:18:01,640
It's just the flu,
but I'm feeling much better now.
221
00:18:02,349 --> 00:18:03,433
Oh...
222
00:18:05,143 --> 00:18:07,229
I thought you wouldn't be able to perform.
223
00:18:10,232 --> 00:18:12,651
It's a relief to hear
you're feeling better.
224
00:18:17,614 --> 00:18:20,242
Come to think of it,
I didn't even offer you a drink.
225
00:18:20,534 --> 00:18:22,869
What would you like? Juice? Coffee?
226
00:18:23,161 --> 00:18:25,080
Just water is fine.
227
00:19:02,534 --> 00:19:04,077
DIVORCE APPLICATION
228
00:19:16,965 --> 00:19:19,301
It hasn't changed, has it?
229
00:19:19,551 --> 00:19:21,428
No, it hasn't.
230
00:19:23,263 --> 00:19:26,516
When you were young,
you loved the black bean noodles here.
231
00:19:26,725 --> 00:19:29,895
Every year on the first day of school,
and every graduation,
232
00:19:29,978 --> 00:19:33,857
we would come here with your mother,
the three of us.
233
00:19:35,025 --> 00:19:36,443
To eat these noodles.
234
00:19:38,737 --> 00:19:41,740
Youngchunwon. "Never-ending spring."
235
00:19:42,240 --> 00:19:44,868
They chose a great name.
236
00:19:46,745 --> 00:19:49,372
It would be wonderful
if people were like a never-ending spring.
237
00:19:50,415 --> 00:19:51,917
But people change.
238
00:19:54,419 --> 00:19:55,545
Thank you.
239
00:20:03,845 --> 00:20:04,971
Uh...
240
00:20:05,347 --> 00:20:07,057
What you said on the news,
241
00:20:07,682 --> 00:20:10,393
it's nothing to be concerned about, is it?
242
00:20:15,398 --> 00:20:18,902
We're going to hold a concert soon.
You should come to see it.
243
00:20:21,112 --> 00:20:23,782
Of course. You couldn't keep me away.
244
00:20:30,664 --> 00:20:31,665
Seeum.
245
00:20:37,254 --> 00:20:41,049
Your mother is waiting for you to visit.
246
00:20:42,717 --> 00:20:46,471
When you have time,
let's go see her together.
247
00:20:55,855 --> 00:20:58,525
I've been rambling on too long
in front of all this food, haven't I?
248
00:21:00,610 --> 00:21:02,320
Let's eat before it gets mushy.
249
00:21:07,367 --> 00:21:08,410
Here you go.
250
00:21:09,661 --> 00:21:10,829
You go ahead, Dad.
251
00:21:11,413 --> 00:21:14,374
It's how I show my love.
Go ahead, you eat first.
252
00:21:34,185 --> 00:21:35,228
Seeum.
253
00:21:37,856 --> 00:21:39,065
My daughter.
254
00:21:42,027 --> 00:21:43,611
Do you miss your daughter?
255
00:21:51,828 --> 00:21:53,997
She said she'd come
if you finish your food.
256
00:21:55,040 --> 00:21:56,124
Here.
257
00:22:03,840 --> 00:22:04,883
Oh dear.
258
00:22:11,973 --> 00:22:15,977
I should have killed her.
259
00:22:17,062 --> 00:22:18,063
Killed...
260
00:22:24,486 --> 00:22:27,822
Your mother is waiting for you to visit.
261
00:23:04,442 --> 00:23:05,485
Hello, everyone.
262
00:23:05,568 --> 00:23:06,861
Hello.
263
00:23:08,988 --> 00:23:10,490
I see lots of empty seats.
264
00:23:11,741 --> 00:23:14,536
This time, we'll use guest performers
for the oboe and horn.
265
00:23:14,661 --> 00:23:17,664
I'll get in touch with Bongju and Ajin.
266
00:23:17,747 --> 00:23:18,748
Don't.
267
00:23:18,873 --> 00:23:20,792
They skipped rehearsal without notice,
268
00:23:20,875 --> 00:23:22,460
so how can they perform?
269
00:23:23,962 --> 00:23:25,004
Okay.
270
00:23:25,088 --> 00:23:27,424
After a long wait,
this is the first rehearsal
271
00:23:27,507 --> 00:23:29,676
for Kim Phil's Sunflower.
272
00:23:30,051 --> 00:23:33,888
Of course, you have all seen the score,
but let me give you a brief overview.
273
00:23:34,597 --> 00:23:35,807
In the first movement,
274
00:23:35,932 --> 00:23:37,809
you should feel the excitement
275
00:23:37,976 --> 00:23:41,896
and butterflies of a young sunflower
seeing the sun for the first time.
276
00:23:42,313 --> 00:23:43,481
In the second movement,
277
00:23:43,857 --> 00:23:48,194
finally, the sun and sunflower meet
and fall in love.
278
00:23:48,486 --> 00:23:50,947
In the third movement,
their love reaches its climax.
279
00:23:51,114 --> 00:23:53,658
But the season comes to an end,
280
00:23:53,741 --> 00:23:56,161
and the sunflower bows its head.
281
00:23:56,536 --> 00:23:59,456
With fierce intensity,
it comes to an end in the fourth movement.
282
00:24:00,498 --> 00:24:03,877
Perhaps, we can describe it
as a beautiful tragedy?
283
00:24:05,753 --> 00:24:08,923
So, feeling the excitement
of the sunflower,
284
00:24:09,007 --> 00:24:10,717
let's begin the first movement.
285
00:25:12,654 --> 00:25:13,947
After getting married,
286
00:25:14,030 --> 00:25:16,741
you were the oneto premiere Mr. Kim's pieces.
287
00:25:16,824 --> 00:25:18,576
What makes his work unique?
288
00:25:18,701 --> 00:25:19,827
CHA SEEUM - KIM PHIL
289
00:25:19,994 --> 00:25:22,080
Its warmth.
290
00:25:22,622 --> 00:25:24,999
When I'm conducting one of his pieces,
291
00:25:25,458 --> 00:25:27,627
it's like I'm standing under the warm sun.
292
00:25:27,710 --> 00:25:29,045
That kind of feeling.
293
00:25:29,212 --> 00:25:30,797
That's very romantic.
294
00:25:31,005 --> 00:25:35,009
In that case,
what does Mr. Kim mean to you, Ms. Cha?
295
00:25:35,843 --> 00:25:37,178
He's the perfect partner.
296
00:25:37,262 --> 00:25:40,932
I'm so grateful to him
for expanding my music spectrum.
297
00:25:41,182 --> 00:25:43,017
I see.
298
00:26:40,491 --> 00:26:41,492
Ooh!
299
00:26:46,497 --> 00:26:47,582
Very nice.
300
00:26:52,462 --> 00:26:55,590
THE HANGANG PHILHARMONIC'S
SPECIAL SPRING CONCERT
301
00:26:55,965 --> 00:26:57,300
It's almost sold out.
302
00:26:57,425 --> 00:26:58,593
HANPHIL, SOON TO SELL OUT
303
00:26:58,676 --> 00:27:00,678
Thank God, tickets are selling like crazy.
304
00:27:00,762 --> 00:27:01,929
What do you mean,
305
00:27:02,347 --> 00:27:03,389
"Thank God"?
306
00:27:03,765 --> 00:27:05,016
Why are you surprised?
307
00:27:05,099 --> 00:27:06,934
I absolutely, totally knew
308
00:27:07,018 --> 00:27:08,102
that it was going to go well.
309
00:27:08,394 --> 00:27:12,732
By the way,
why doesn't Mr. Yoo come by these days?
310
00:27:12,857 --> 00:27:14,776
He used to come here every day.
311
00:27:14,942 --> 00:27:15,985
You don't say.
312
00:27:17,570 --> 00:27:18,655
What's the deal?
313
00:27:19,739 --> 00:27:20,740
Why is that?
314
00:27:24,327 --> 00:27:26,204
SUNFLOWER CONDUCTED BY CHA SEEUM!
315
00:27:32,835 --> 00:27:36,464
CHA SEEUM'S SHOWMANSHIP
EARNS HER ACCLAIM
316
00:27:37,674 --> 00:27:40,009
That is really annoying.
317
00:27:42,804 --> 00:27:44,597
CHA SEEUM
318
00:27:44,722 --> 00:27:46,516
You should let him go.
319
00:27:48,059 --> 00:27:49,644
For the baby's sake.
320
00:27:59,904 --> 00:28:01,489
Let's meet. We should talk.
321
00:28:29,392 --> 00:28:30,560
That was great.
322
00:28:30,643 --> 00:28:32,061
You did good.
323
00:28:32,395 --> 00:28:33,396
Thank you.
324
00:28:33,479 --> 00:28:36,566
You're always amazing,
but you were exceptionally amazing today.
325
00:28:59,046 --> 00:29:00,673
Hello, Ms. Cha.
326
00:29:01,758 --> 00:29:02,759
Hello.
327
00:29:03,217 --> 00:29:04,260
But...
328
00:29:04,552 --> 00:29:06,596
Oh, Mr. Yoo
329
00:29:06,804 --> 00:29:09,348
wanted you to get to work safe and sound.
330
00:29:10,016 --> 00:29:11,017
Oh...
331
00:29:11,225 --> 00:29:12,435
After you.
332
00:29:14,187 --> 00:29:16,522
Going to work is so much fun these days.
333
00:29:17,440 --> 00:29:20,526
It's amazing just watching you
from the audience,
334
00:29:20,610 --> 00:29:22,987
but seeing you up close is like, wow.
335
00:29:23,654 --> 00:29:26,532
Even when I'm filming,
I get goosebumps all over my--
336
00:29:26,616 --> 00:29:28,075
Shall we go now?
337
00:29:29,285 --> 00:29:30,745
Oh, right.
338
00:31:26,432 --> 00:31:27,558
Ma'am!
339
00:31:28,350 --> 00:31:30,102
You shouldn't be moving.
340
00:31:30,269 --> 00:31:31,311
Please discharge me.
341
00:31:31,645 --> 00:31:32,855
Ms. Cha!
342
00:31:33,188 --> 00:31:34,648
Please, what are you doing?
343
00:31:34,857 --> 00:31:35,983
Ma'am.
344
00:31:36,233 --> 00:31:37,359
You shouldn't move.
345
00:31:37,568 --> 00:31:39,778
- You need to get examined--
- No need.
346
00:31:40,154 --> 00:31:41,196
I'm okay.
347
00:31:41,280 --> 00:31:43,031
How can you say you're okay?
348
00:31:44,867 --> 00:31:46,034
What are you doing?
349
00:31:46,952 --> 00:31:48,537
- Are you her next of kin?
- No, he's not.
350
00:31:48,662 --> 00:31:50,247
- I need to leave.
- Cha Seeum.
351
00:31:54,877 --> 00:31:58,046
You should be putting
a bandage on that injured arm!
352
00:32:01,175 --> 00:32:02,426
Seeum.
353
00:32:04,511 --> 00:32:05,846
Dad.
354
00:32:19,067 --> 00:32:20,986
Thankfully,
355
00:32:21,111 --> 00:32:22,446
the baby is just fine.
356
00:32:22,654 --> 00:32:25,407
I'm going to hospitalize you
so we can monitor your progress.
357
00:32:26,241 --> 00:32:27,284
Okay.
358
00:32:28,076 --> 00:32:30,496
But your next of kin…
359
00:32:35,542 --> 00:32:38,128
No stress and bed rest are a must.
360
00:32:38,212 --> 00:32:40,130
If possible, try not to move too much,
361
00:32:40,214 --> 00:32:42,716
and you should have a family member
or nurse.
362
00:32:49,723 --> 00:32:51,225
There was an accident.
363
00:32:51,308 --> 00:32:53,977
It was a big accident.
A really big accident!
364
00:32:54,102 --> 00:32:56,396
- What's all the fuss?
- Seriously.
365
00:32:56,772 --> 00:33:00,567
Ajin crashed into Seeum's car.
366
00:33:00,734 --> 00:33:02,027
What?
367
00:33:04,947 --> 00:33:05,948
Oh my God.
368
00:33:06,865 --> 00:33:08,200
I can't believe it.
369
00:33:27,094 --> 00:33:31,098
Mr. Yoo, thank you for your concern.
I appreciate you taking the time to come.
370
00:33:31,181 --> 00:33:33,183
No, not at all.
371
00:33:33,308 --> 00:33:36,186
I feel terrible that I'm okay
while Ms. Cha is...
372
00:33:36,270 --> 00:33:39,064
Taeho, it's a relief
that your injuries are minor.
373
00:33:40,774 --> 00:33:43,277
Okay, you can all go home now.
374
00:33:43,402 --> 00:33:44,486
You're probably busy.
375
00:33:44,987 --> 00:33:46,029
Okay.
376
00:33:48,115 --> 00:33:49,908
You should go too.
377
00:33:51,577 --> 00:33:54,413
Uh, no, I'll stay here.
378
00:33:55,289 --> 00:33:57,165
It's because I want to stay with her.
379
00:33:57,332 --> 00:34:00,502
I want to spend some quality time
with my daughter.
380
00:34:03,130 --> 00:34:05,424
Okay, then.
Everyone get home safely.
381
00:34:17,269 --> 00:34:19,563
How dare you show your face here?
382
00:34:19,771 --> 00:34:22,858
I'm Seeum's husband,
and I'm also her next of kin.
383
00:34:24,651 --> 00:34:26,111
What are you doing?
384
00:34:26,236 --> 00:34:27,613
What are you doing!
385
00:34:31,700 --> 00:34:33,952
You should go find Ajin and ask her that.
386
00:34:36,913 --> 00:34:38,999
She caused the accident, you know.
387
00:34:40,500 --> 00:34:41,585
What?
388
00:34:46,632 --> 00:34:48,550
Seeum almost died because of you.
389
00:35:03,148 --> 00:35:04,941
WARD 2
390
00:35:09,196 --> 00:35:11,073
How could you do something like that?
391
00:35:11,156 --> 00:35:13,533
Were you trying to kill her? Were you?
392
00:35:15,160 --> 00:35:17,079
I didn't mean to cause an accident.
393
00:35:17,204 --> 00:35:18,538
You think I believe that?
394
00:35:22,501 --> 00:35:24,044
I can't believe you.
395
00:35:26,046 --> 00:35:27,255
We should end it.
396
00:35:28,507 --> 00:35:29,549
What?
397
00:35:30,842 --> 00:35:32,511
It's the right time to end it.
398
00:35:36,973 --> 00:35:38,058
Fine.
399
00:35:39,059 --> 00:35:40,811
You might not be worried about me,
400
00:35:41,603 --> 00:35:44,731
but don't you want to know
if your baby is okay?
401
00:35:47,776 --> 00:35:49,069
How could you…
402
00:35:50,737 --> 00:35:51,947
How could you do this?
403
00:35:52,072 --> 00:35:53,240
How!
404
00:35:55,992 --> 00:35:57,119
That baby…
405
00:35:58,453 --> 00:36:01,039
If you want to have the baby,
I'll support it.
406
00:36:01,331 --> 00:36:03,041
Through child support or whatever else.
407
00:36:10,757 --> 00:36:11,883
Get out!
408
00:36:12,676 --> 00:36:13,760
Get out!
409
00:36:17,180 --> 00:36:20,016
I don't need you either, so get out.
410
00:36:20,100 --> 00:36:21,143
Leave!
411
00:36:56,511 --> 00:37:00,056
Go home. Seriously, I'm fine.
412
00:37:04,728 --> 00:37:05,771
Seeum.
413
00:37:07,105 --> 00:37:08,273
Since you're here…
414
00:37:09,566 --> 00:37:13,236
What do you think about taking some tests?
415
00:37:16,948 --> 00:37:17,949
Isn't it…
416
00:37:20,202 --> 00:37:23,079
- better to know than not--
- No.
417
00:37:24,122 --> 00:37:25,499
I don't want to.
418
00:37:33,298 --> 00:37:36,009
I don't want to be held hostage
by that disease.
419
00:37:42,766 --> 00:37:43,850
But…
420
00:37:45,101 --> 00:37:47,312
aren't you already?
421
00:37:48,730 --> 00:37:50,857
Considering earlier in the emergency room…
422
00:37:52,234 --> 00:37:53,443
it might be better
423
00:37:53,819 --> 00:37:56,571
- to take a test--
- If they say I'm going to get the disease…
424
00:37:59,825 --> 00:38:01,910
what happens next?
425
00:38:13,380 --> 00:38:15,423
JISUN HOSPITAL
426
00:38:15,549 --> 00:38:18,593
Why on earth did Ajin do that?
427
00:38:19,177 --> 00:38:21,847
She said the brakes stopped working.
428
00:38:22,389 --> 00:38:23,974
All of a sudden?
429
00:38:24,391 --> 00:38:25,725
Are you feeling okay?
430
00:38:27,143 --> 00:38:28,562
Yes, I'm fine.
431
00:38:28,895 --> 00:38:32,190
You're not okay. Your arm is in a cast.
432
00:38:32,649 --> 00:38:33,733
Shouldn't we
433
00:38:34,526 --> 00:38:37,028
be postponing this concert?
434
00:38:37,320 --> 00:38:38,321
Again?
435
00:38:38,738 --> 00:38:40,240
Oh, no, that's not...
436
00:38:40,323 --> 00:38:42,617
- That's not a good idea--
- We'll keep going.
437
00:38:42,784 --> 00:38:44,828
The cast will be off before the concert.
438
00:38:47,539 --> 00:38:49,791
Still, you shouldn't overdo it.
439
00:38:49,875 --> 00:38:52,836
We canceled one and barely managed
to have the outdoor one.
440
00:38:52,919 --> 00:38:54,462
We'll be playing, no matter what.
441
00:38:55,046 --> 00:38:56,339
The concert aside,
442
00:38:56,464 --> 00:38:59,050
can you rehearse with that arm?
443
00:39:07,225 --> 00:39:08,351
What do you want?
444
00:39:08,852 --> 00:39:10,478
I don't want anything.
445
00:39:10,645 --> 00:39:13,440
You won't come to rehearsal,
so I came to see you.
446
00:39:13,565 --> 00:39:14,858
After all this time?
447
00:39:14,983 --> 00:39:16,902
We've had a lot to deal with recently.
448
00:39:17,027 --> 00:39:19,195
I have no intention of going back.
449
00:39:19,613 --> 00:39:21,197
I've accepted the professorship.
450
00:39:21,323 --> 00:39:23,241
I'm supposed to start next semester.
451
00:39:24,784 --> 00:39:27,245
I'm truly disappointed.
452
00:39:27,579 --> 00:39:28,914
I begged them
453
00:39:28,997 --> 00:39:32,167
not to tender your resignation.
454
00:39:33,335 --> 00:39:34,419
How ironic.
455
00:39:34,920 --> 00:39:36,838
Who told you to go and do that?
456
00:39:37,672 --> 00:39:39,382
Also, Professor Kim's new piece
457
00:39:39,466 --> 00:39:41,426
is absolutely incredible.
458
00:39:41,551 --> 00:39:42,761
But what's the use?
459
00:39:42,844 --> 00:39:45,597
Seeum was in a car accident
and is in the hospital.
460
00:39:45,805 --> 00:39:48,099
Her arm's in a cast
for the next five weeks.
461
00:39:49,017 --> 00:39:50,352
- Really?
- Yes.
462
00:39:50,435 --> 00:39:52,187
So right now we can't even practice.
463
00:39:52,270 --> 00:39:54,856
It's looking
like we have to cancel the concert.
464
00:39:55,023 --> 00:39:58,443
Well, that's none of my concern.
465
00:40:00,111 --> 00:40:01,863
Seriously, I can't believe you.
466
00:40:01,947 --> 00:40:03,907
Don't you care about the members at all?
467
00:40:07,452 --> 00:40:08,662
If…
468
00:40:08,787 --> 00:40:10,705
If you come back,
469
00:40:10,789 --> 00:40:13,750
you can conduct
470
00:40:13,833 --> 00:40:15,961
the Soonyang Group's anniversary concert.
471
00:40:16,962 --> 00:40:18,213
Soonyang?
472
00:40:19,881 --> 00:40:21,716
Now, if it was Daeyoung…
473
00:40:22,217 --> 00:40:24,803
Please, give us a break. Come on.
474
00:40:25,053 --> 00:40:27,138
Seeum specifically asked for you.
475
00:40:27,263 --> 00:40:29,516
She told me to bring you back.
476
00:40:33,395 --> 00:40:34,562
Seeum did?
477
00:40:36,564 --> 00:40:38,942
Please ask Oh Hyeonseok to come back.
478
00:40:39,317 --> 00:40:40,610
But why…
479
00:40:40,694 --> 00:40:43,029
The members went as far
as boycotting for him.
480
00:40:43,113 --> 00:40:45,156
That shows how much they respect him.
481
00:40:45,657 --> 00:40:47,993
Yes, that's true,
482
00:40:48,118 --> 00:40:51,830
but I was very outspoken
about taking your side.
483
00:40:52,038 --> 00:40:55,333
- Mr. Oh is quite angry with me--
- Even better.
484
00:40:55,417 --> 00:40:57,252
He'll be honest in his critique.
485
00:40:57,669 --> 00:41:00,005
Isn't he going to say it like it is?
486
00:41:00,296 --> 00:41:03,299
If a talented
and experienced person like him comes on,
487
00:41:03,591 --> 00:41:07,637
we'll get a different take on the piece,
and rehearsals will go smoothly.
488
00:41:09,723 --> 00:41:12,642
Oh! She really said all that?
489
00:41:12,726 --> 00:41:13,727
Yes, absolutely.
490
00:41:13,977 --> 00:41:16,104
We can go to the hospital to verify it,
491
00:41:16,271 --> 00:41:17,397
or we can call her.
492
00:41:17,480 --> 00:41:18,815
Video call?
493
00:41:18,898 --> 00:41:20,567
No, no, that's okay.
494
00:41:24,946 --> 00:41:27,240
Well, then, here is…
495
00:41:34,748 --> 00:41:35,832
What's this?
496
00:41:36,082 --> 00:41:37,250
It's the score.
497
00:41:37,625 --> 00:41:42,338
We need a conductor with talent
and experience like you, Mr. Oh.
498
00:42:00,190 --> 00:42:02,525
How are we going to havethe ensemble today?
499
00:42:03,568 --> 00:42:05,862
I don't know.
Seeum is in the hospital.
500
00:42:07,113 --> 00:42:08,948
Ah! Mr. Oh.
501
00:42:17,499 --> 00:42:18,500
Hello.
502
00:42:19,250 --> 00:42:20,460
Have you come back?
503
00:42:21,127 --> 00:42:22,796
I never left Hanphil.
504
00:42:23,421 --> 00:42:25,090
I've never left your side.
505
00:42:25,757 --> 00:42:27,967
The concert is in danger
of being canceled.
506
00:42:28,093 --> 00:42:29,636
I'm the only one who can...
507
00:42:30,470 --> 00:42:31,638
fill in for Seeum.
508
00:42:35,517 --> 00:42:37,936
All right. There isn't much time left.
509
00:42:38,103 --> 00:42:39,312
So, shall we begin?
510
00:42:40,772 --> 00:42:42,273
Good.
511
00:42:46,027 --> 00:42:48,530
Two, two, three.
512
00:43:15,431 --> 00:43:16,474
Oh.
513
00:43:22,564 --> 00:43:24,274
You need to take it easy.
514
00:43:24,983 --> 00:43:26,568
For crying out loud.
515
00:43:28,736 --> 00:43:30,321
You didn't have to come.
516
00:43:31,072 --> 00:43:33,116
I came because I knew you'd be doing this.
517
00:43:34,909 --> 00:43:36,536
The concert's around the corner.
518
00:43:36,619 --> 00:43:38,705
So, why are you here alone?
519
00:43:38,788 --> 00:43:40,039
You told your dad not to come.
520
00:43:40,123 --> 00:43:42,167
So shouldn't the hubby be here, then?
521
00:43:45,628 --> 00:43:47,839
But, of course, knowing you,
522
00:43:47,964 --> 00:43:50,091
you probably told him not to come.
523
00:43:50,175 --> 00:43:52,135
I bet you said you're okay.
524
00:43:52,552 --> 00:43:54,345
I gotta hand it to you.
525
00:43:55,138 --> 00:43:57,557
You're a terrible patient.
526
00:43:58,016 --> 00:43:59,517
What do you mean by that?
527
00:44:02,645 --> 00:44:03,980
A patient needs to eat.
528
00:44:07,025 --> 00:44:08,359
I ate dinner.
529
00:44:09,194 --> 00:44:10,987
I know. You had the hospital food.
530
00:44:14,741 --> 00:44:15,992
This is a snack.
531
00:44:16,284 --> 00:44:18,494
Why did you bring so much?
532
00:44:18,912 --> 00:44:21,623
Please, have some of this, Patient Cha.
533
00:44:23,458 --> 00:44:24,500
Thank you.
534
00:44:25,084 --> 00:44:26,586
That's my girl.
535
00:44:26,669 --> 00:44:28,046
Good job.
536
00:44:39,307 --> 00:44:40,808
Strange, very strange.
537
00:44:41,559 --> 00:44:43,561
Why would she be there alone?
538
00:44:50,318 --> 00:44:52,487
KIM PHIL
539
00:44:55,782 --> 00:44:56,866
No way.
540
00:44:58,701 --> 00:44:59,702
Huh?
541
00:44:59,786 --> 00:45:02,121
How in the world can you expect
Seeum to perform?
542
00:45:02,288 --> 00:45:05,291
She's the one who insisted.
I tried to talk her out of it.
543
00:45:05,541 --> 00:45:07,377
Come on, Mr. Oh can do it instead.
544
00:45:07,627 --> 00:45:10,004
The concert has no meaning
if there's no Seeum.
545
00:45:10,088 --> 00:45:12,757
People are coming to see Seeum
premiere her husband's piece.
546
00:45:13,258 --> 00:45:16,177
If it's anyone else conducting,
they'll all want refunds.
547
00:45:16,302 --> 00:45:18,429
Fine, then…
548
00:45:19,430 --> 00:45:22,517
push it back until she has recovered.
549
00:45:22,642 --> 00:45:26,020
I told you,
that's not something I can decide.
550
00:46:15,236 --> 00:46:16,529
It was an accident.
551
00:46:20,366 --> 00:46:21,367
An accident?
552
00:46:23,036 --> 00:46:24,704
You should have gotten it right
553
00:46:25,496 --> 00:46:26,998
if you wanted to kill me.
554
00:46:28,541 --> 00:46:30,001
That wasn't my intention.
555
00:46:30,251 --> 00:46:33,379
I would have chosen a different method.
556
00:46:35,506 --> 00:46:37,091
Just in case you were confused.
557
00:46:41,637 --> 00:46:42,972
And why is that important?
558
00:46:44,432 --> 00:46:45,516
I thought I was clear.
559
00:46:45,600 --> 00:46:48,853
Stop wasting my time with your nonsense.
560
00:46:49,937 --> 00:46:50,938
What did you say?
561
00:46:51,022 --> 00:46:53,149
If that's all you have to say, get out.
562
00:46:54,233 --> 00:46:55,943
I have to prep for the concert.
563
00:46:58,071 --> 00:46:59,197
"If that's all"?
564
00:47:00,531 --> 00:47:02,367
Is the concert more important to you?
565
00:47:02,742 --> 00:47:03,785
Yes.
566
00:47:04,994 --> 00:47:06,329
So, next time,
567
00:47:06,871 --> 00:47:08,498
make sure you kill me properly.
568
00:47:12,293 --> 00:47:15,380
Because my music not being perfect
would be more terrible than dying!
569
00:47:35,316 --> 00:47:37,610
What do you mean
there aren't any test results?
570
00:47:38,069 --> 00:47:41,489
The patient strongly refused
to have her blood taken.
571
00:47:41,823 --> 00:47:43,408
Is that not a problem?
572
00:47:43,533 --> 00:47:48,621
Well, if the patient refuses,
we can't force them to do it.
573
00:47:52,458 --> 00:47:53,626
I'm going to leave.
574
00:47:54,085 --> 00:47:55,128
Move.
575
00:47:55,211 --> 00:47:57,422
You collapsed, yet you want to leave?
576
00:47:57,755 --> 00:47:59,132
I told you, I'm fine.
577
00:48:00,675 --> 00:48:02,760
Oh my God.
578
00:48:03,136 --> 00:48:05,805
- What are you doing?
- I told you, it's just anemia.
579
00:48:08,015 --> 00:48:09,851
At least get the test results, then.
580
00:48:10,017 --> 00:48:11,769
What? You had them run tests?
581
00:48:11,936 --> 00:48:13,271
You collapsed, so yes.
582
00:48:13,438 --> 00:48:15,481
Who has them? Get rid of them now!
583
00:48:15,648 --> 00:48:16,899
Seeum!
584
00:48:18,651 --> 00:48:20,111
I don't want to know.
585
00:48:27,410 --> 00:48:29,454
Very strange.
586
00:48:39,797 --> 00:48:41,591
Oh? Hello.
587
00:48:42,133 --> 00:48:43,759
Are you okay to be discharged?
588
00:48:45,720 --> 00:48:47,388
Yes, Mr. Yoo.
589
00:48:51,350 --> 00:48:54,228
The doctor said
she could be discharged.
590
00:48:54,520 --> 00:48:57,231
For the time being,
she needs to be in a partial cast.
591
00:48:59,066 --> 00:49:01,194
Well, then, if you'll excuse me.
592
00:49:16,167 --> 00:49:18,586
What do you mean it wasn't an accident?
593
00:49:19,378 --> 00:49:21,672
What are you talking about, Detective?
594
00:49:21,964 --> 00:49:25,593
The brakes were tampered with.
595
00:49:26,844 --> 00:49:27,887
Then…
596
00:49:27,970 --> 00:49:29,263
What that means is
597
00:49:29,388 --> 00:49:33,100
somebody was intentionally trying
to harm you.
598
00:49:33,726 --> 00:49:37,271
Is there anyone you suspect?
599
00:49:46,113 --> 00:49:47,615
Good day.
600
00:49:52,161 --> 00:49:56,165
- You're out already?
- Are you feeling okay?
601
00:49:56,791 --> 00:49:57,917
I'm fine.
602
00:50:03,965 --> 00:50:06,384
Thank you for all of your hard work,
Mr. Oh.
603
00:50:06,926 --> 00:50:08,427
It's my job, after all.
604
00:50:08,636 --> 00:50:11,639
As you can see,
my arm is still in a cast.
605
00:50:11,764 --> 00:50:13,474
So, we need you a bit longer.
606
00:50:13,933 --> 00:50:15,977
Don't worry about a thing.
Please, sit and watch.
607
00:50:17,520 --> 00:50:19,146
Okay, let's get started.
608
00:50:20,064 --> 00:50:22,233
Two, two, three.
609
00:50:51,721 --> 00:50:54,724
Hmm.
It sounds great. In this part…
610
00:50:59,687 --> 00:51:00,688
Hmm.
611
00:51:01,397 --> 00:51:02,857
That sounds okay.
612
00:51:03,232 --> 00:51:04,358
Seeum.
613
00:51:06,277 --> 00:51:08,154
Oh, you're quite the celebrity.
614
00:51:08,237 --> 00:51:10,448
Hello, Ms. Cha.
615
00:51:16,037 --> 00:51:20,666
When did you find out
about your husband's affair with Ms. Lee?
616
00:51:23,794 --> 00:51:26,047
Why is that important?
Is that relevant here?
617
00:51:28,799 --> 00:51:31,636
You allowed the news interview,
even though you already knew?
618
00:51:35,598 --> 00:51:40,311
Oh, I'm just asking for reference.
619
00:51:43,981 --> 00:51:46,901
If I were the one who did it,
I'd certainly have motivation.
620
00:51:49,320 --> 00:51:50,655
Am I a suspect?
621
00:51:51,656 --> 00:51:53,240
You're a witness.
622
00:51:54,241 --> 00:51:55,368
For now.
623
00:51:58,537 --> 00:52:00,915
The car's dashcam
and the parking lot CCTV camera
624
00:52:00,998 --> 00:52:02,249
should clear me, shouldn't it?
625
00:52:06,587 --> 00:52:08,214
I guess there's no evidence.
626
00:52:57,722 --> 00:52:58,931
Lean on me.
627
00:53:10,568 --> 00:53:12,528
It's really beautiful outside today.
628
00:53:13,446 --> 00:53:16,657
You'll feel better
if you go outside for a bit.
629
00:53:25,875 --> 00:53:27,585
It's called Remington's disease.
630
00:53:31,297 --> 00:53:32,465
Remington's?
631
00:53:32,965 --> 00:53:34,925
There's a 50% chance of inheriting it.
632
00:53:36,260 --> 00:53:37,344
What?
633
00:53:37,803 --> 00:53:42,057
Your body slowly stiffens over time,
and your memory starts to fade.
634
00:53:42,641 --> 00:53:44,560
In some cases, total memory loss.
635
00:54:14,507 --> 00:54:17,134
CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER
636
00:55:24,034 --> 00:55:27,746
The whispering symphony
637
00:55:28,455 --> 00:55:30,457
Singing with me
638
00:55:33,502 --> 00:55:37,172
The melody of the endless night
639
00:55:38,465 --> 00:55:40,301
Eternal night
640
00:55:42,761 --> 00:55:46,307
Blooming from my fingertips
641
00:55:46,599 --> 00:55:48,183
Song of my soul
642
00:55:48,309 --> 00:55:49,560
Remington's.
643
00:55:53,689 --> 00:55:55,900
I'm the queen
644
00:55:56,025 --> 00:55:59,194
I'm singing in the dark
645
00:55:59,320 --> 00:56:02,698
Singing in the dark
646
00:56:03,407 --> 00:56:08,913
A song dyed in black
647
00:56:09,038 --> 00:56:13,042
Music of dark shadows
648
00:56:13,709 --> 00:56:20,674
A symphony dancing in a maze
649
00:56:23,677 --> 00:56:28,390
My voices, my echoes
650
00:56:28,766 --> 00:56:33,354
My symphony
651
00:56:38,651 --> 00:56:43,614
My symphony
652
00:56:43,739 --> 00:56:50,537
The melody of darknessthat envelops the universe...
653
00:56:55,209 --> 00:56:57,294
Is that what you've been trying to hide?
654
00:56:58,671 --> 00:57:01,298
The requiem of death
655
00:57:02,800 --> 00:57:05,761
My frozen heart
656
00:57:05,844 --> 00:57:10,641
Rumors of chaos
657
00:57:13,769 --> 00:57:16,105
I'm the queen
658
00:57:16,271 --> 00:57:19,191
I'm singing in the dark
659
00:57:19,316 --> 00:57:22,736
Singing in the dark
660
00:57:23,445 --> 00:57:29,159
A song dyed in black
661
00:57:29,243 --> 00:57:32,830
Music of dark shadows
662
00:57:33,872 --> 00:57:40,796
A symphony dancing in a maze
663
00:57:42,172 --> 00:57:44,925
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
664
00:57:45,092 --> 00:57:46,635
And if I know? Then what?
665
00:57:46,760 --> 00:57:48,971
You want to keep conducting.
666
00:57:49,054 --> 00:57:50,347
- Mom.
- You're a monster!
667
00:57:50,431 --> 00:57:53,100
Because I've never once mentioned
that disease!
668
00:57:53,225 --> 00:57:55,561
Soon, it will be clearyou lied on the news.
669
00:57:55,769 --> 00:57:57,146
It will all be exposed.
670
00:57:57,229 --> 00:57:58,772
You'll change your mind.
671
00:57:59,732 --> 00:58:01,483
Stop, or you'll lose everything.
672
00:58:01,692 --> 00:58:03,694
Seeum is the perpetrator.
673
00:58:03,819 --> 00:58:05,946
- Was it you?- You have evidence, right?
674
00:58:06,113 --> 00:58:08,699
- What is it you want?
- You're not even going to lie?
675
00:58:08,907 --> 00:58:10,951
You shouldn't have crossed the line
676
00:58:11,118 --> 00:58:13,412
if you really wanted my forgiveness.
677
00:58:15,307 --> 00:58:17,184
Translated by Erica Lee
678
00:58:17,265 --> 00:58:18,959
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
46079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.