All language subtitles for High Society S1E15

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,475 --> 00:00:16,895 What are you doing? 2 00:00:18,663 --> 00:00:20,523 I'm being your shade. 3 00:00:20,523 --> 00:00:22,764 I'm fine. Move. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,221 Hello, Mr. Hong. 5 00:00:29,221 --> 00:00:30,691 I'm at the hospital. 6 00:00:30,691 --> 00:00:33,833 The chairman has collapsed again. 7 00:00:34,280 --> 00:00:36,499 Okay. I'll go right over. 8 00:00:36,854 --> 00:00:37,730 What's going on? 9 00:00:37,730 --> 00:00:39,397 My father has fallen ill again. 10 00:00:39,397 --> 00:00:41,499 They said it wasn't serious. 11 00:00:44,334 --> 00:00:45,312 What are you doing? 12 00:00:45,312 --> 00:00:45,938 My car is at work. 13 00:00:45,938 --> 00:00:47,360 I'll give you a ride. 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,276 I got it, so just let go. 15 00:00:49,276 --> 00:00:50,637 I don't want to. 16 00:00:58,210 --> 00:00:59,623 Thank you. 17 00:00:59,940 --> 00:01:01,240 It's probably not serious. 18 00:01:02,025 --> 00:01:04,213 Don't try to be nice to me. 19 00:01:04,213 --> 00:01:05,670 I'm not trying. 20 00:01:05,670 --> 00:01:07,142 I'm doing what I want to do. 21 00:01:07,524 --> 00:01:08,456 Don't do it. 22 00:01:08,861 --> 00:01:12,266 How many people do you think actually live life doing everything they want? 23 00:01:17,676 --> 00:01:18,870 Yoon-ha! 24 00:01:25,540 --> 00:01:27,933 Did I tell you I'm sorry? 25 00:01:28,305 --> 00:01:29,234 You did. 26 00:01:29,681 --> 00:01:32,150 You also said you did wrong. 27 00:01:32,473 --> 00:01:34,641 But why does it feel like I didn't? 28 00:01:35,556 --> 00:01:39,995 We wanted each other's lacking backgrounds. 29 00:01:39,995 --> 00:01:42,027 I acknowledge the fact that your background is also who you are. 30 00:01:42,027 --> 00:01:45,531 There's no reason for you to take all the blame in our relationship. 31 00:01:46,531 --> 00:01:49,169 You put the psychological value first. 32 00:01:49,169 --> 00:01:51,602 There's no need for you to be treated at the same level as I do. 33 00:01:51,602 --> 00:01:55,870 No, I actually put more value on money. 34 00:01:56,279 --> 00:01:57,712 That's why I hid it. 35 00:02:00,409 --> 00:02:02,645 The time I loved you, Joon-gi. 36 00:02:02,645 --> 00:02:04,411 I edited it out of my life. 37 00:02:05,268 --> 00:02:07,753 It was the most useless time of my life. 38 00:02:08,739 --> 00:02:13,189 I thought love could help me deal with reality. 39 00:02:18,630 --> 00:02:21,346 Love does help you deal with reality. 40 00:02:21,700 --> 00:02:23,669 I didn't like that, so I didn't want to love. 41 00:02:24,671 --> 00:02:26,609 The reality I had... 42 00:02:27,775 --> 00:02:30,439 I didn't want to endure it for love. 43 00:02:33,492 --> 00:02:36,446 How can our paths never cross like this? 44 00:02:36,446 --> 00:02:38,428 It's not easy for it to be like this. 45 00:02:39,711 --> 00:02:43,544 There will come a time when we do end up intersecting. 46 00:02:44,356 --> 00:02:48,418 How can we intersect we started to veer off? 47 00:03:05,000 --> 00:03:07,135 Why aren't you guys going in? 48 00:03:07,135 --> 00:03:08,881 No visits allowed. 49 00:03:09,149 --> 00:03:10,765 Why is family kept from visiting? 50 00:03:10,765 --> 00:03:12,544 That's what I'm saying. 51 00:03:12,544 --> 00:03:14,238 Is it that serious? 52 00:03:14,238 --> 00:03:18,085 Do you think it's really bad? Or do you think he has another purpose? 53 00:03:18,869 --> 00:03:20,424 What do you mean? 54 00:03:22,535 --> 00:03:24,636 I have to go due to company matters. 55 00:03:27,220 --> 00:03:28,764 Where is mom? 56 00:03:34,859 --> 00:03:35,914 [15 hours ago] 57 00:03:36,745 --> 00:03:38,043 Using these photos, 58 00:03:38,043 --> 00:03:42,481 we traced Kyung-joon's whereabouts and almost reached him. 59 00:03:42,481 --> 00:03:45,150 We tried to contact him but were rejected. 60 00:03:45,651 --> 00:03:47,049 Rejected? 61 00:03:47,049 --> 00:03:52,264 We got a reply that they have never met VP Jang Kyung-joon. 62 00:03:52,264 --> 00:03:53,067 Give me his contact number. 63 00:03:53,067 --> 00:03:54,284 I'll call him. 64 00:03:54,284 --> 00:03:57,186 He wouldn't ignore my calls. 65 00:03:57,186 --> 00:04:00,122 He could just choose another identity and disappear again. 66 00:04:00,122 --> 00:04:02,837 This is absurd. 67 00:04:02,837 --> 00:04:05,404 I've never heard of such thing. 68 00:04:05,404 --> 00:04:07,473 Unless he's crazy, he can't create this kind of situation. 69 00:04:07,473 --> 00:04:10,974 Even if he's crazy, I just wish that he's alive. 70 00:04:10,974 --> 00:04:14,689 Even if he's living a different life somewhere else, 71 00:04:14,689 --> 00:04:16,975 he must know his father has collapsed. 72 00:04:16,975 --> 00:04:18,653 He probably does know. 73 00:04:18,653 --> 00:04:21,225 Seeing how he still attends art exhibitions, 74 00:04:21,225 --> 00:04:23,511 he doesn't seem to be totally disconnected with society. 75 00:04:23,511 --> 00:04:27,967 Before he went on his trip, he randomly told me that he believes in me, 76 00:04:27,967 --> 00:04:29,839 because I'm strong. 77 00:04:30,113 --> 00:04:32,766 He might show up if he hears that I collapsed. 78 00:04:32,766 --> 00:04:34,236 That's not it. 79 00:04:34,236 --> 00:04:36,905 Even if you fall ill, he knows that the reality will be the same 80 00:04:36,905 --> 00:04:40,554 as before even if he returns, so he won't make a move. 81 00:04:41,073 --> 00:04:42,935 You can't underestimate him. 82 00:04:54,083 --> 00:04:57,635 The chairman is in the room with his wife. 83 00:04:57,635 --> 00:04:59,792 It seems there's no danger to his health. 84 00:04:59,792 --> 00:05:01,587 Even if they go to that extent to bring him back, 85 00:05:01,587 --> 00:05:03,896 it'll all be for nothing. 86 00:05:03,896 --> 00:05:04,870 I know Kyung-joon. 87 00:05:04,870 --> 00:05:06,051 He's not going to appear because of that. 88 00:05:06,051 --> 00:05:10,007 Maybe not voluntarily, but he could be forced. 89 00:05:10,007 --> 00:05:11,388 His whereabouts have been found. 90 00:05:11,388 --> 00:05:12,661 He's caught? 91 00:05:14,368 --> 00:05:18,410 True, father isn't the type of person who lets go of something he's hooked. 92 00:05:18,410 --> 00:05:20,471 So he eventually found him. 93 00:05:20,471 --> 00:05:21,779 He has to come. 94 00:05:21,779 --> 00:05:25,695 He has to come, since he heard the news that the chairman has collapsed. 95 00:05:26,261 --> 00:05:29,222 Even if he comes, he'll live in scorn. 96 00:05:29,222 --> 00:05:31,660 Father never forgives those who betray him. 97 00:05:31,660 --> 00:05:33,464 Even if it's his child. 98 00:05:34,620 --> 00:05:35,384 Ye-won. 99 00:05:37,062 --> 00:05:38,998 Get the car ready. I'll be out soon. 100 00:05:38,998 --> 00:05:40,065 Yes. 101 00:05:43,161 --> 00:05:46,971 Can you tell me what's going on right now? 102 00:05:48,467 --> 00:05:49,856 I want some iced tea. 103 00:05:49,856 --> 00:05:51,343 Can you buy one for me? 104 00:06:02,263 --> 00:06:07,760 When did you start dreaming of inheriting the company? 105 00:06:07,760 --> 00:06:11,430 Ever since father started using me to stimulate Kyung-joon. 106 00:06:12,097 --> 00:06:15,205 I learned how to use while being used. 107 00:06:15,205 --> 00:06:20,101 How did you feel when you realized you were being used by father? 108 00:06:21,233 --> 00:06:22,743 Why are you asking that? 109 00:06:23,210 --> 00:06:26,341 I thought everyone was happy except for me. 110 00:06:26,723 --> 00:06:30,582 There was always mom beside you guys. 111 00:06:30,582 --> 00:06:33,302 Do you think children will be happy just by being together? 112 00:06:33,302 --> 00:06:36,705 There is a quarrel for position there too. 113 00:06:36,705 --> 00:06:38,650 Do you think Kyung-joon will return? 114 00:06:40,511 --> 00:06:44,596 Or will he hide even further? 115 00:06:44,596 --> 00:06:46,042 I don't care. 116 00:06:46,957 --> 00:06:48,219 I should go now. 117 00:06:48,219 --> 00:06:56,849 My dream was to fall in love, get married and have a normal life. 118 00:06:56,849 --> 00:06:58,718 Good thinking. 119 00:06:58,718 --> 00:07:00,270 The conclusion I came to after dealing with you as 120 00:07:00,270 --> 00:07:04,123 I trusted Father's and Kyung-joon's judgment, was that you're just a little girl. 121 00:07:04,123 --> 00:07:06,509 I think Father saw you in the right light. 122 00:07:06,509 --> 00:07:11,311 You're excellent to be used to develop people. 123 00:07:11,850 --> 00:07:13,305 What? 124 00:07:13,305 --> 00:07:19,753 Your advice that people draw strength from knowing who they are... is right. 125 00:07:19,753 --> 00:07:21,677 I found the way to live as myself 126 00:07:21,677 --> 00:07:22,869 while being a daughter of an aristocrat. 127 00:07:22,869 --> 00:07:25,537 The position you're in right now. 128 00:07:25,537 --> 00:07:28,475 I want to know why you want it so much, and 129 00:07:28,475 --> 00:07:30,667 I want to have it as well. 130 00:07:33,086 --> 00:07:35,342 Do you think that's easy? 131 00:07:35,342 --> 00:07:40,686 First, to be recognized for my competency, what do I need? 132 00:07:40,686 --> 00:07:41,987 Numbers. 133 00:07:41,987 --> 00:07:42,997 Numbers? 134 00:07:42,997 --> 00:07:44,231 Sell a lot of goods. 135 00:07:44,231 --> 00:07:45,859 Increase sales by a lot. 136 00:07:45,859 --> 00:07:47,584 Since entering the company, 137 00:07:47,584 --> 00:07:50,971 I've set and broken all the records for sales. 138 00:07:54,893 --> 00:07:58,177 If we sell you and cosmetics as a package, it'll have a great response. 139 00:07:58,177 --> 00:08:01,017 Deputy Choi said it was a good idea, so he's going to make a video for me. 140 00:08:01,017 --> 00:08:02,133 Let's take it. 141 00:08:02,133 --> 00:08:02,826 What? 142 00:08:02,826 --> 00:08:04,378 A picture of you putting on makeup. 143 00:08:04,378 --> 00:08:07,410 A commoner and a daughter of an aristocrat. 144 00:08:12,019 --> 00:08:13,352 Yes, Yoon-ha. 145 00:08:13,352 --> 00:08:17,246 Hey, you said you were going to post you and me doing makeup on your SNS. 146 00:08:17,246 --> 00:08:18,457 How is it going? 147 00:08:18,457 --> 00:08:21,513 Deputy Choi, no Team Leader Choi said he'd make it. 148 00:08:21,513 --> 00:08:24,185 A video is more effective than a photo. 149 00:08:24,185 --> 00:08:27,032 I got it. 150 00:08:27,540 --> 00:08:30,398 I'll check up with Joon-gi. 151 00:08:37,241 --> 00:08:39,845 Come to my office. 152 00:08:55,394 --> 00:08:56,656 What's up? 153 00:08:57,526 --> 00:09:01,676 Do you remember the first time I brought you here? 154 00:09:02,234 --> 00:09:03,368 I do. 155 00:09:03,970 --> 00:09:08,407 You told me to start here and keeping going up. 156 00:09:08,407 --> 00:09:11,617 You said your goal isn't a position. 157 00:09:12,342 --> 00:09:17,289 From now on, I'm going to live in the reality I have. 158 00:09:17,289 --> 00:09:20,764 I want to start here and go up. 159 00:09:26,191 --> 00:09:27,416 I don't know much, since 160 00:09:27,416 --> 00:09:28,860 I haven't been involved in an organization for long. 161 00:09:28,860 --> 00:09:29,677 As a team leader, 162 00:09:29,677 --> 00:09:32,571 if I were to choose between human trust and competency... 163 00:09:32,571 --> 00:09:33,699 Competency. 164 00:09:33,994 --> 00:09:38,524 In an organization, being nice and incompetent is the most troublesome. 165 00:09:39,139 --> 00:09:40,873 Help me. 166 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 I will help you. 167 00:09:46,345 --> 00:09:48,381 When are you going to give me the video? 168 00:09:48,381 --> 00:09:50,349 As soon as my junior colleague gives it to me. 169 00:09:50,349 --> 00:09:51,977 While you're at it, do it aggressively. 170 00:09:51,977 --> 00:09:53,003 Do you use social media? 171 00:09:53,003 --> 00:09:53,869 No. 172 00:09:53,869 --> 00:09:55,058 Make one... 173 00:09:55,058 --> 00:09:56,648 Use it as your personal media. 174 00:09:56,648 --> 00:09:58,216 You have a good potential. 175 00:09:58,216 --> 00:10:03,821 I know. An innocent girl from a rich family who is dating a commoner. 176 00:10:03,821 --> 00:10:05,672 I'll use it well. 177 00:10:05,672 --> 00:10:08,334 Will you... Be alright though? 178 00:10:08,334 --> 00:10:10,970 It'll get tough for you if you're linked to me. 179 00:10:10,970 --> 00:10:13,209 Ye-won won't like it. 180 00:10:13,209 --> 00:10:17,669 I may work under a person, but I won't be controlled by one. 181 00:10:17,669 --> 00:10:21,286 A hound gets killed for meat after it hunts. If that's the logical of the superior, 182 00:10:21,286 --> 00:10:29,795 then the lesser has the choice to not bring the quarry. 183 00:10:29,795 --> 00:10:31,254 You can make a deal with the quarry. 184 00:10:31,254 --> 00:10:34,570 It's not bad living as the lesser. 185 00:10:56,144 --> 00:10:57,228 What are you doing? 186 00:10:57,228 --> 00:10:58,250 Exercise. 187 00:10:58,250 --> 00:10:59,697 What are you going to do after working out? 188 00:10:59,697 --> 00:11:01,082 Office. 189 00:11:01,082 --> 00:11:02,742 Is that all you can answer? 190 00:11:02,742 --> 00:11:03,859 How frustrating. 191 00:11:03,859 --> 00:11:05,162 Why? 192 00:11:05,162 --> 00:11:09,461 Well... I want to make you happy. 193 00:11:09,461 --> 00:11:10,700 Later. 194 00:11:10,700 --> 00:11:12,076 What later? 195 00:11:12,076 --> 00:11:14,205 Anyway, whatever it is, later. 196 00:11:14,205 --> 00:11:17,770 Aren't you being too cold to me lately? 197 00:11:17,770 --> 00:11:19,746 You have three sons. 198 00:11:19,746 --> 00:11:23,297 Alright. I did wrong. 199 00:11:27,225 --> 00:11:29,243 What a temper. 200 00:11:29,243 --> 00:11:31,234 He takes after my temper. 201 00:11:32,284 --> 00:11:38,789 Once you find out what kind of decision I made for you, you'll be so shocked. 202 00:11:45,631 --> 00:11:47,840 Hello. 203 00:11:47,840 --> 00:11:51,371 Right. Long time no see. 204 00:11:54,656 --> 00:11:56,770 Would you like to order? 205 00:12:01,472 --> 00:12:03,241 Do you have Presbyopia by any chance? 206 00:12:05,849 --> 00:12:07,628 Iced tea. 207 00:12:07,628 --> 00:12:08,653 Me too. 208 00:12:08,653 --> 00:12:09,918 Yes. 209 00:12:10,412 --> 00:12:12,316 How can you say that aloud? 210 00:12:12,316 --> 00:12:13,759 Oh, I'm sorry! 211 00:12:14,500 --> 00:12:17,603 May I ask a personal question? 212 00:12:17,603 --> 00:12:19,821 Can I ask you how old you are? 213 00:12:19,821 --> 00:12:20,933 Why do you ask? 214 00:12:20,933 --> 00:12:23,212 Don't you have some secrets to your birth? 215 00:12:23,212 --> 00:12:26,138 I've seen Chang-soo's older brother, too. 216 00:12:26,138 --> 00:12:29,123 He looked pretty old. 217 00:12:29,123 --> 00:12:31,598 How are you connected... 218 00:12:32,578 --> 00:12:34,482 No... 219 00:12:34,482 --> 00:12:36,170 I gave birth to them all. 220 00:12:36,170 --> 00:12:37,659 I see. 221 00:12:37,659 --> 00:12:41,538 You could just say I look really young. 222 00:12:41,538 --> 00:12:43,158 Why do you beat around the bush? 223 00:12:43,158 --> 00:12:45,450 Because you don't just look really young. 224 00:12:45,450 --> 00:12:49,020 If you're with me, it's as if we can be called sisters. 225 00:12:49,790 --> 00:12:50,500 Really? 226 00:12:52,405 --> 00:12:54,320 The reason why I asked you to meet me today... 227 00:12:54,320 --> 00:12:57,105 I don't meet the director. 228 00:12:57,105 --> 00:12:58,882 You can rest assured. 229 00:12:59,790 --> 00:13:01,738 You can meet Chang-soo. 230 00:13:03,068 --> 00:13:03,980 Pardon? 231 00:13:05,630 --> 00:13:08,643 You can meet Chang-soo. 232 00:13:13,846 --> 00:13:15,584 Why aren't you saying anything? 233 00:13:19,719 --> 00:13:22,082 Why are you crying? 234 00:13:22,988 --> 00:13:24,448 Well, it's something to cry about. 235 00:13:24,448 --> 00:13:28,133 I'm saying you can meet each other but I'm not approving you for marriage. 236 00:13:28,133 --> 00:13:29,213 Because I stopped him, 237 00:13:29,213 --> 00:13:31,453 Chang-soo seemed like he can't get over you. 238 00:13:31,453 --> 00:13:32,982 So I'm being like this. 239 00:13:35,721 --> 00:13:37,446 Thank you, Mother. 240 00:13:37,446 --> 00:13:40,042 You should be thankful. 241 00:13:40,413 --> 00:13:43,404 I'm so happy that you're a good person. 242 00:13:43,404 --> 00:13:45,507 Thank you for that. 243 00:13:45,507 --> 00:13:47,160 What does that mean? 244 00:13:47,958 --> 00:13:51,511 I said I liked it every time I met up with you. 245 00:13:51,511 --> 00:13:52,920 But it was a lie. 246 00:13:52,920 --> 00:13:54,831 I knew that. 247 00:13:54,831 --> 00:13:57,792 Who would like someone that doesn't like them back? 248 00:13:57,792 --> 00:13:59,252 I understood it then. 249 00:13:59,252 --> 00:14:01,754 As I thought, you were a nice person indeed. 250 00:14:01,754 --> 00:14:05,467 I like the fact that the director's mother is so kind. 251 00:14:05,467 --> 00:14:09,174 I'm normally a rational and a sweet person. 252 00:14:09,174 --> 00:14:11,884 I didn't do that to you because I wanted to. 253 00:14:11,884 --> 00:14:13,345 But Mother... 254 00:14:15,080 --> 00:14:17,307 I'm not going to meet the Director. 255 00:14:18,546 --> 00:14:19,251 Why? 256 00:14:19,251 --> 00:14:20,881 We broke up. 257 00:14:20,881 --> 00:14:23,077 How can we meet again after breaking up? 258 00:14:23,077 --> 00:14:25,515 If we do that, I really can't break up later. 259 00:14:26,988 --> 00:14:29,599 You'll oppose to our marriage, and 260 00:14:29,599 --> 00:14:31,482 like I told you before, 261 00:14:31,482 --> 00:14:34,133 I won't marry a man whose family opposes our marriage. 262 00:14:34,466 --> 00:14:37,798 When the time comes, I would have to break up again. 263 00:14:37,798 --> 00:14:41,302 Did Chang-soo just get rejected? 264 00:14:41,302 --> 00:14:42,341 By you? 265 00:14:42,341 --> 00:14:45,564 You said so the first time. 266 00:14:46,067 --> 00:14:51,411 If it's genuine love, back off for the other person. 267 00:14:51,411 --> 00:14:53,255 So I'm stepping aside. 268 00:14:53,255 --> 00:14:56,159 I hope he meets a woman with 269 00:14:56,159 --> 00:14:58,419 a similar background and does not feel inferior from his brothers 270 00:14:58,419 --> 00:15:02,736 and has a good relationship with his parents for the rest of his life. 271 00:15:13,958 --> 00:15:15,472 I left the USB on your desk. 272 00:15:15,472 --> 00:15:18,077 It's the makeup video for you to post on your SNS. 273 00:15:18,077 --> 00:15:18,919 Thank you. 274 00:15:19,251 --> 00:15:20,774 If you get stuck while working, tell me. 275 00:15:20,774 --> 00:15:23,022 I'll do whatever I can do. 276 00:15:23,022 --> 00:15:25,851 You put on a condition of "Doing everything you can." 277 00:15:25,851 --> 00:15:27,486 What if I ask of something you can't do? 278 00:15:27,486 --> 00:15:31,753 If you know it's something I can't do, then why do you ask me to do it? 279 00:15:31,753 --> 00:15:34,808 If it's something I can't do, you shouldn't ask for it. 280 00:15:34,808 --> 00:15:36,118 There you go lecturing me again. 281 00:15:36,118 --> 00:15:37,869 If I do something that I can't do, 282 00:15:37,869 --> 00:15:40,590 are you going to think that I love you that much? 283 00:15:40,590 --> 00:15:43,641 It seems like you have a habit of converting sincerity to numbers. 284 00:15:43,641 --> 00:15:44,834 I have to work. 285 00:15:44,834 --> 00:15:46,503 You're changing the topic because you're at a disadvantage. 286 00:15:46,503 --> 00:15:50,674 But, do you know you have a bad habit of criticizing people? 287 00:15:50,674 --> 00:15:53,400 I know. I'm doing it to get your attention. 288 00:15:53,400 --> 00:15:55,571 What are you trying to do with that? 289 00:15:55,571 --> 00:15:57,731 I'm not trying to do anything. 290 00:15:57,731 --> 00:16:01,155 It just feels good to have small talk. 291 00:16:03,970 --> 00:16:04,893 What is it? 292 00:16:05,923 --> 00:16:09,896 When I first met you, I liked this too. 293 00:16:12,531 --> 00:16:13,941 I will go. 294 00:16:44,383 --> 00:16:45,584 What's up? 295 00:16:45,584 --> 00:16:47,030 I met Ji-yi. 296 00:16:47,769 --> 00:16:50,265 She's very funny. 297 00:16:51,309 --> 00:16:52,183 Why? 298 00:16:52,183 --> 00:16:55,769 I told her I'll give permission for you guys to meet. 299 00:16:55,769 --> 00:16:57,129 What does that mean? 300 00:16:57,129 --> 00:16:59,355 You're so miserable. 301 00:16:59,355 --> 00:17:02,109 By trying to stop it, it seemed like I'm just adding fuel to the fire. 302 00:17:02,109 --> 00:17:05,721 While it's on fire, I can just let the flames burn out. 303 00:17:05,721 --> 00:17:08,287 So I told her she can meet you. 304 00:17:08,287 --> 00:17:09,962 She said no. 305 00:17:10,756 --> 00:17:13,492 She said she won't marry a man whose family opposes the marriage. 306 00:17:13,492 --> 00:17:15,126 She said this last time. 307 00:17:15,126 --> 00:17:16,531 Mom. 308 00:17:16,531 --> 00:17:20,933 She weakened my heart by saying she'd step aside for your happiness. 309 00:17:28,040 --> 00:17:29,340 Let's talk. 310 00:17:29,771 --> 00:17:30,403 Go ahead. 311 00:17:30,403 --> 00:17:33,832 From now on, don't get involved with my marriage matters. 312 00:17:33,832 --> 00:17:34,441 Why? 313 00:17:34,441 --> 00:17:37,372 It hurts my pride so much that I can't forgive myself anymore. 314 00:17:37,372 --> 00:17:38,617 What does that mean? 315 00:17:38,617 --> 00:17:41,650 I'm not going to remain as the thoughtless idiot. 316 00:17:42,225 --> 00:17:44,552 Starting with Joon-gi, everything came down hard like a tsunami. 317 00:17:44,552 --> 00:17:46,804 I couldn't think straight. 318 00:17:46,804 --> 00:17:49,231 Why were you so guarded towards Joon-gi? 319 00:17:49,231 --> 00:17:50,329 I told you he was my friend. 320 00:17:50,329 --> 00:17:52,902 It's because I've been through life for many years. 321 00:17:52,902 --> 00:17:55,546 Joon-gi's mother treated me well without reserve. 322 00:17:55,546 --> 00:17:57,870 Did she not live as long? 323 00:17:57,870 --> 00:17:59,399 Because we have so much, 324 00:17:59,399 --> 00:18:01,602 were you guarded because you were afraid of losing it? 325 00:18:01,602 --> 00:18:04,204 If you don't trust your friends, who can you trust in this world? 326 00:18:04,204 --> 00:18:06,051 Are you lecturing me? 327 00:18:06,749 --> 00:18:10,082 How can I teach you? 328 00:18:10,082 --> 00:18:12,326 You're the best mom to me. 329 00:18:13,589 --> 00:18:18,049 Mom, living for a long time and living well is different. 330 00:18:18,049 --> 00:18:20,092 I trust you. 331 00:18:20,092 --> 00:18:22,829 You'll support me in whatever decision I make. 332 00:18:22,829 --> 00:18:24,284 What kind of decision are you going to make? 333 00:18:24,284 --> 00:18:25,812 Even if you don't like it. 334 00:18:25,812 --> 00:18:26,818 I don't like that. 335 00:18:26,818 --> 00:18:28,598 Do it even if you don't like it. 336 00:18:28,598 --> 00:18:32,610 When you did things I didn't like, I let it go because you're my mom. 337 00:18:32,610 --> 00:18:35,082 "To us, we have three sons." 338 00:18:35,574 --> 00:18:37,318 Isn't that a bit too much? 339 00:18:37,318 --> 00:18:39,149 For me, you're the only mom. 340 00:18:39,149 --> 00:18:40,446 I'm sorry. 341 00:18:42,895 --> 00:18:44,532 Whose mom are you? 342 00:18:45,146 --> 00:18:46,185 Chang-soo's. 343 00:18:46,185 --> 00:18:48,050 Listen to me well. 344 00:18:48,050 --> 00:18:50,956 You're getting old and I'm maturing. 345 00:18:50,956 --> 00:18:54,724 In the end, I'll become your guardian. 346 00:19:08,596 --> 00:19:12,183 Only a month after his first collapse due to heart attack, 347 00:19:12,183 --> 00:19:13,606 Chairman Jang of Taejin Group has fallen ill again. 348 00:19:13,606 --> 00:19:15,581 It's being watched with keen interest whether or not VP Jang Ye-won 349 00:19:15,581 --> 00:19:21,654 will use this opportunity to prove her leadership in the chairman's absence. 350 00:19:22,557 --> 00:19:26,653 You have a meeting at 3 p.m. with Big Super Mall Global's sales team. 351 00:19:26,653 --> 00:19:28,464 Father would be surprised to 352 00:19:28,464 --> 00:19:32,555 find out that Taejin Premium has entered Big Super Mall's Korean pavilion. 353 00:19:32,555 --> 00:19:35,162 Because I've done much better than he thought. 354 00:19:35,162 --> 00:19:38,489 You might be able to make three times the amount of current profit in China. 355 00:19:38,489 --> 00:19:40,309 Did Yoon-ha get products in Ganghui Plaza? 356 00:19:40,309 --> 00:19:42,127 She's in the process. 357 00:19:42,127 --> 00:19:43,787 It won't be easy. 358 00:19:43,787 --> 00:19:44,438 What else? 359 00:19:44,438 --> 00:19:47,874 It seems that VP Jang Kyung-joon doesn't intend to show up. 360 00:19:47,874 --> 00:19:49,585 So far, he hasn't called. 361 00:19:49,585 --> 00:19:51,078 He thought well. 362 00:19:51,722 --> 00:19:54,260 If he was going to live a new life, he should. 363 00:19:55,921 --> 00:19:58,187 Who do I have my lunch appointment with? 364 00:20:11,498 --> 00:20:13,112 How have you been? 365 00:20:13,700 --> 00:20:15,199 I have nothing to say. 366 00:20:17,897 --> 00:20:18,984 How's father? 367 00:20:19,466 --> 00:20:21,785 You'll see when you get there. 368 00:20:37,760 --> 00:20:41,429 For the press release for VP Jang, we'll say he had temporary memory loss 369 00:20:41,429 --> 00:20:44,311 and came home when he regained his memory. 370 00:20:44,901 --> 00:20:46,193 Let's go to the company. 371 00:20:46,193 --> 00:20:47,578 Yes, chairman. 372 00:21:11,434 --> 00:21:13,769 I'm back. 373 00:21:16,575 --> 00:21:18,537 Did you have a nice trip? 374 00:21:21,155 --> 00:21:24,343 Yes. It was very good. 375 00:21:28,744 --> 00:21:30,345 Is that all? 376 00:21:33,651 --> 00:21:35,312 That's it. 377 00:21:38,026 --> 00:21:39,183 I understand. 378 00:22:02,698 --> 00:22:03,980 Why are you following me in? 379 00:22:03,980 --> 00:22:05,970 You said you have nothing to say. 380 00:22:05,970 --> 00:22:08,437 What can I say to you right now? 381 00:22:08,437 --> 00:22:09,383 Do you know? 382 00:22:09,659 --> 00:22:12,160 You did something that can't be excused. 383 00:22:12,825 --> 00:22:13,835 I know. 384 00:22:13,835 --> 00:22:15,820 I can't understand. 385 00:22:15,820 --> 00:22:18,622 Even if I try, I can't understand. 386 00:22:18,622 --> 00:22:20,775 How can you do this to me? 387 00:22:20,775 --> 00:22:22,936 After what I've done for you... 388 00:22:22,936 --> 00:22:25,347 You knew what kind of son you were to me. 389 00:22:26,114 --> 00:22:30,668 I poured my whole life on you, but how could you do this to me? 390 00:22:30,668 --> 00:22:35,697 I'm sorry that my life came before yours. 391 00:22:36,849 --> 00:22:39,327 I lived life only looking at you, and just because your life is important, 392 00:22:39,327 --> 00:22:43,209 how can you drive a knife into your mother's heart? 393 00:22:43,209 --> 00:22:46,862 Mom. Let's be honest with ourselves. 394 00:22:47,860 --> 00:22:49,965 No matter how much the parents loves their child, 395 00:22:49,965 --> 00:22:52,023 they don't love them as much as they love themselves. 396 00:22:52,731 --> 00:22:54,389 I know that because I'm a parent as well. 397 00:22:54,389 --> 00:23:00,333 The reason you bet your life on me was for your sake. 398 00:23:03,379 --> 00:23:08,520 Father and I don't see eye to eye on our business philosophies. 399 00:23:09,276 --> 00:23:12,324 But there was no choice I could make. 400 00:23:12,324 --> 00:23:15,156 I was born and raised as a successor. 401 00:23:15,921 --> 00:23:22,348 Unless I was reborn, I felt that I couldn't get out of here. 402 00:23:25,664 --> 00:23:26,598 Mom. 403 00:23:29,725 --> 00:23:32,002 I think I lived wrong. 404 00:23:32,338 --> 00:23:35,802 Kyung-joon. I lived my life wrong. 405 00:23:36,615 --> 00:23:39,005 I think I lived wrong. 406 00:23:39,578 --> 00:23:43,907 I loved you. More than I did my husband. 407 00:23:43,907 --> 00:23:48,153 I thought I was at least making you happy. 408 00:23:48,597 --> 00:23:50,456 Even if my life was ruined, 409 00:23:50,456 --> 00:23:54,026 I thought it would be fine as long as you were happy. 410 00:23:54,026 --> 00:23:56,463 But what's this? 411 00:23:56,463 --> 00:23:58,885 What is this? 412 00:24:04,370 --> 00:24:06,916 I'm sorry. 413 00:24:08,139 --> 00:24:10,902 I should have lived for my life. 414 00:24:10,902 --> 00:24:13,217 Not for you. 415 00:24:32,724 --> 00:24:37,304 I changed it by taking your last request into consideration. 416 00:24:37,304 --> 00:24:38,690 I understand. 417 00:24:38,690 --> 00:24:40,309 I will look it over. 418 00:24:40,534 --> 00:24:44,219 How is the health of the chairman? 419 00:24:44,219 --> 00:24:45,638 He's fine. 420 00:24:45,638 --> 00:24:48,491 Why did he collapse again? 421 00:24:48,491 --> 00:24:51,125 You said it wasn't serious last time. 422 00:24:51,125 --> 00:24:56,522 There's not an exact diagnosis this time. 423 00:24:56,522 --> 00:24:58,257 I'm be going now. 424 00:24:58,257 --> 00:25:01,027 Why did you cut me off? 425 00:25:01,027 --> 00:25:03,151 I'm not done talking. 426 00:25:12,147 --> 00:25:15,946 Ha! Min-sook! 427 00:25:22,056 --> 00:25:25,284 How do you know exactly what I need? 428 00:25:28,162 --> 00:25:29,389 Min-sook. 429 00:25:29,982 --> 00:25:33,125 Sit. I have something to say. 430 00:25:41,985 --> 00:25:47,797 I think I should clean up my lifestyle. 431 00:25:47,797 --> 00:25:53,318 The chairman's health is fluctuating and his wife will come out even stronger. 432 00:25:53,318 --> 00:25:58,816 If his health is wavering, it's hard to stay strong. 433 00:25:58,816 --> 00:26:03,055 So he will listen to his wife. 434 00:26:03,310 --> 00:26:05,560 Good thinking. 435 00:26:06,484 --> 00:26:10,137 You won't have a job anymore, but even still. is it really a good idea? 436 00:26:10,137 --> 00:26:13,271 I have another place to go for work. 437 00:26:14,292 --> 00:26:20,327 I think I need to put this house up for sale and leave. 438 00:26:20,327 --> 00:26:22,829 Yes. You're still young. 439 00:26:22,829 --> 00:26:25,262 Have a fresh start. 440 00:26:25,262 --> 00:26:28,182 You can still get married at your age. 441 00:26:30,401 --> 00:26:31,784 You know my age? 442 00:26:31,784 --> 00:26:35,276 I'm not sure, but I can guess. 443 00:26:37,156 --> 00:26:41,461 How old, approximately? 444 00:26:41,461 --> 00:26:43,642 About 50? 445 00:26:44,115 --> 00:26:47,552 Min-sook! I'm in my 40's! 446 00:26:47,552 --> 00:26:49,902 I knew you were in the 40's. 447 00:26:49,902 --> 00:26:51,965 I just called higher. 448 00:26:51,965 --> 00:26:54,195 I have to call higher... 449 00:26:59,334 --> 00:27:00,988 I don't know. 450 00:27:00,988 --> 00:27:03,582 Min-sook, no, you can't stop. 451 00:27:03,582 --> 00:27:06,463 Don't give up. Keep giving me excuses. 452 00:27:06,463 --> 00:27:08,583 Why did you stop halfway? 453 00:27:08,583 --> 00:27:10,923 This is really important to me. 454 00:27:10,923 --> 00:27:14,320 I really hate to look like I'm 50! 455 00:27:15,379 --> 00:27:18,448 Try cutting your hair. 456 00:27:18,448 --> 00:27:21,793 Then, I think you might look younger. 457 00:27:23,068 --> 00:27:26,407 Min-sook! 458 00:27:26,407 --> 00:27:27,566 Hair? 459 00:27:29,770 --> 00:27:31,881 It's my style. 460 00:27:58,719 --> 00:28:00,980 I came to you first before going to father. 461 00:28:00,980 --> 00:28:02,968 It's like a comedy. 462 00:28:03,609 --> 00:28:04,664 That spot. 463 00:28:04,664 --> 00:28:05,819 You're sitting in it. 464 00:28:06,846 --> 00:28:09,134 The position just found its rightful owner. 465 00:28:09,508 --> 00:28:12,457 What are you going to do now that you've been caught after running away? 466 00:28:12,724 --> 00:28:14,336 Tell me if you want to run away again. 467 00:28:14,336 --> 00:28:15,551 I will help you. 468 00:28:15,551 --> 00:28:17,262 I never ran away. 469 00:28:17,262 --> 00:28:21,262 I chose another life and now, I chose the life as Jang Kyung-joon again. 470 00:28:21,262 --> 00:28:23,587 You have no backbone. 471 00:28:23,587 --> 00:28:26,758 Since you've never earned anything by yourself. 472 00:28:27,257 --> 00:28:29,068 I met you too early. 473 00:28:29,068 --> 00:28:32,925 Maybe that's why I feel the same way as before I left. 474 00:28:34,413 --> 00:28:36,165 What did you expect from Yoon-ha? 475 00:28:36,942 --> 00:28:37,610 Why? 476 00:28:37,610 --> 00:28:41,714 You gave stocks to a kid who doesn't know anything and a USB. 477 00:28:41,714 --> 00:28:43,290 Isn't it too cruel? 478 00:28:43,290 --> 00:28:45,513 The fact that she doesn't know anything isn't true. 479 00:28:46,416 --> 00:28:49,153 I dealt with her just in case, 480 00:28:49,153 --> 00:28:52,085 but it was really insulting to me. 481 00:28:54,375 --> 00:28:58,366 You always only see what your eyes can perceive. 482 00:28:59,581 --> 00:29:03,796 Is the process on Taejin Cosmetics entering Big Super Mall going well? 483 00:29:04,632 --> 00:29:06,338 How do you know that? 484 00:29:07,977 --> 00:29:11,354 I know a lot more than you think I know. 485 00:29:11,354 --> 00:29:13,442 And also act on a lot more things. 486 00:29:23,015 --> 00:29:25,560 How's entering Big Super Mall going? 487 00:29:25,560 --> 00:29:28,622 We're in the process of adjusting the contract details with the person 488 00:29:28,622 --> 00:29:30,790 in charge of Asia from their holding company. 489 00:29:30,790 --> 00:29:32,501 Make it happen, no matter what. 490 00:29:32,501 --> 00:29:33,505 I understand. 491 00:29:33,505 --> 00:29:36,728 The Group's future is on your shoulders. 492 00:29:37,708 --> 00:29:41,737 I will lead the Group as you wish. 493 00:29:42,012 --> 00:29:46,420 And I met Kyung-joon. 494 00:29:46,907 --> 00:29:48,812 Who is Kyung-joon? 495 00:29:51,050 --> 00:29:52,503 He came to my room. 496 00:29:53,185 --> 00:29:56,250 He'll come see you soon. 497 00:29:56,250 --> 00:29:58,180 I'll see to the rest at home. 498 00:29:58,490 --> 00:29:59,797 The car is ready. 499 00:30:05,718 --> 00:30:06,799 Excuse me. 500 00:30:09,889 --> 00:30:12,293 Where is Team Leader Jang Yoon-ha's office? 501 00:30:13,775 --> 00:30:15,034 Follow me. 502 00:30:16,038 --> 00:30:17,456 You don't need to do that. 503 00:30:17,665 --> 00:30:20,356 It's only a slight detour from my intended destination. 504 00:30:20,356 --> 00:30:22,406 You don't need to feel burdened. 505 00:30:29,419 --> 00:30:31,156 It's right over here. 506 00:30:33,424 --> 00:30:34,491 Which department do you work at? 507 00:30:34,491 --> 00:30:36,709 I'm the U.S. Strategic Team Leader, Choi Joon-gi. 508 00:30:36,709 --> 00:30:38,504 I guess it hasn't been long since you've joined the company. 509 00:30:38,504 --> 00:30:40,762 Yes. I'm an experienced employee. 510 00:30:40,762 --> 00:30:42,861 I'm Jang Kyung-joon. 511 00:30:46,871 --> 00:30:50,402 By any chance, aren't you Yoon-ha's boyfriend? 512 00:30:50,402 --> 00:30:51,944 The one who worked at Yu Min Department Store. 513 00:30:52,074 --> 00:30:53,530 I saw it through a news article. 514 00:30:54,471 --> 00:30:55,684 Not anymore. 515 00:30:57,943 --> 00:30:59,195 I see. 516 00:31:06,511 --> 00:31:08,427 The number of views is no joke right now. 517 00:31:08,427 --> 00:31:10,912 We're getting lots of likes, and it's being shared everywhere. 518 00:31:10,912 --> 00:31:11,796 I love it! 519 00:31:11,796 --> 00:31:13,299 I hope this would be a big hit! 520 00:31:13,299 --> 00:31:15,807 It's a hard time for our company, so it'd be nice for this to blow up. 521 00:31:15,807 --> 00:31:18,103 I know. I hope it's a big success. 522 00:31:20,372 --> 00:31:22,204 I don't know this number. 523 00:31:22,204 --> 00:31:24,009 Hello. 524 00:31:24,009 --> 00:31:26,188 Yes, I'm Jang Yoon-ha. 525 00:31:27,680 --> 00:31:31,417 Well, I have never thought about that. 526 00:31:31,850 --> 00:31:32,785 Yes, I understand. 527 00:31:32,785 --> 00:31:34,980 I'll consider it in a positive fashion. 528 00:31:36,555 --> 00:31:37,756 What is it? 529 00:31:37,756 --> 00:31:40,449 Do you know a show called "Beauty and Beauty"? 530 00:31:40,449 --> 00:31:43,035 I know! I watch that show often. 531 00:31:43,035 --> 00:31:44,461 They teach you how to put on makeup, 532 00:31:44,461 --> 00:31:47,166 introduce new products and help you become more pretty. 533 00:31:47,166 --> 00:31:49,134 They asked me to make an appearance on their show. 534 00:31:49,134 --> 00:31:51,736 Really? That's great! 535 00:31:51,736 --> 00:31:52,638 Is it great? 536 00:31:52,638 --> 00:31:54,716 It is! Make an appearance! 537 00:31:54,716 --> 00:31:56,368 You can advertise for free. It's great! 538 00:31:56,368 --> 00:31:58,711 Even a rich daughter should interact 539 00:31:58,711 --> 00:32:00,727 with the public rather than staying locked up in her palace. 540 00:32:00,727 --> 00:32:02,879 More than anything, I think a lot of makeup can be sold. 541 00:32:02,879 --> 00:32:06,144 If we can sell a lot of makeup, I'll do anything 542 00:32:13,804 --> 00:32:14,577 Sit. 543 00:32:16,886 --> 00:32:17,870 Do you want tea? 544 00:32:17,870 --> 00:32:19,337 No, I'm fine. 545 00:32:21,700 --> 00:32:24,568 How's the entry to Ganghui Plaza? 546 00:32:24,568 --> 00:32:25,538 Nothing yet. 547 00:32:27,506 --> 00:32:28,910 Team Leader Choi Joon-gi and 548 00:32:28,910 --> 00:32:31,110 you entered the company around the same time. 549 00:32:31,110 --> 00:32:34,260 While he settled a contract with 3 U.S. Department Stores, 550 00:32:34,260 --> 00:32:35,881 What have you been doing? 551 00:32:38,341 --> 00:32:40,009 I understand your desire, 552 00:32:40,009 --> 00:32:43,814 but I think that the position of team leader is too much for you. 553 00:32:43,814 --> 00:32:45,583 If you don't show me your progress through numbers in one month, 554 00:32:45,583 --> 00:32:47,891 let us reconsider your position. 555 00:32:47,891 --> 00:32:49,701 Father appointed me here. 556 00:32:49,701 --> 00:32:50,495 You're overstepping his authority. 557 00:32:50,495 --> 00:32:52,622 The situation is different now. 558 00:32:52,622 --> 00:32:54,433 I'm the vice chairman. 559 00:32:54,741 --> 00:32:57,851 Appointing team leaders is within my power. 560 00:32:57,851 --> 00:33:03,409 If you're going to go whine to father, I can't stop you. 561 00:33:03,409 --> 00:33:04,710 I'm going to. 562 00:33:04,710 --> 00:33:07,240 That's an action that befits my identity. 563 00:33:07,240 --> 00:33:09,544 We have different positions at work, but we both have 564 00:33:09,544 --> 00:33:11,410 the authority to appoint personnel. 565 00:33:11,410 --> 00:33:16,827 I'll take responsibility for bad work, but let's not steal each other's plates. 566 00:33:17,189 --> 00:33:20,198 Not bad. You've improved in such a short time. 567 00:33:20,198 --> 00:33:21,994 It's thanks to you. 568 00:33:22,489 --> 00:33:25,595 Then I can fire Choi Joon-gi, right? 569 00:33:25,595 --> 00:33:27,033 It's my call, right? 570 00:33:27,033 --> 00:33:28,823 It's your call. 571 00:33:29,107 --> 00:33:35,010 But if you fire people without just cause, won't it damage your leadership? 572 00:33:35,010 --> 00:33:37,543 Any damage can be recovered. 573 00:33:37,543 --> 00:33:39,630 Do as you wish. 574 00:33:39,630 --> 00:33:47,246 But you see, I can take and use the person you fired right? 575 00:33:49,186 --> 00:33:50,356 I'll go out. 576 00:33:50,356 --> 00:33:51,852 I'm busy. 577 00:34:00,302 --> 00:34:02,588 While you were at Yu Min Department Store, did you ever work 578 00:34:02,588 --> 00:34:06,572 with the department stores, the airport, and Shanghai Shopping Mall in China? 579 00:34:06,572 --> 00:34:10,612 I have a lot of interests regarding work, so I know a lot of people. 580 00:34:10,612 --> 00:34:12,725 How is it with Yoon-ha? 581 00:34:13,667 --> 00:34:14,647 I don't understand what you mean. 582 00:34:14,647 --> 00:34:16,539 Are you two still dating? 583 00:34:17,904 --> 00:34:18,840 No. 584 00:34:18,840 --> 00:34:20,953 You thought well. 585 00:34:20,953 --> 00:34:23,188 My family won't accept you. 586 00:34:23,576 --> 00:34:28,183 I usually don't care about background and see value in competent people. 587 00:34:28,183 --> 00:34:31,885 I appreciate that you compensated me for my merits first. 588 00:34:31,885 --> 00:34:37,636 It seems like the lifestyle Yoon-ha wants is to get married and have children. 589 00:34:37,636 --> 00:34:41,365 But now, she's living the life she doesn't want to live, 590 00:34:41,365 --> 00:34:43,833 because of the stocks Kyung-joon left in her name, 591 00:34:43,833 --> 00:34:47,119 her existence at the company has been magnified. 592 00:34:47,119 --> 00:34:51,922 As an older sister, I want her to live the life she desires. 593 00:34:52,438 --> 00:34:56,058 If you ever had a tiny bit of feelings for Yoon-ha, 594 00:34:56,058 --> 00:34:58,128 I hope you'd agree with my wishes. 595 00:35:00,993 --> 00:35:02,954 I don't understand what you're trying to say. 596 00:35:02,954 --> 00:35:05,166 The Chinese Strategy Team is 597 00:35:05,166 --> 00:35:07,753 a newly created team after Yoon-ha came in. 598 00:35:07,753 --> 00:35:11,837 I want to combine that with the U.S. Strategy Tam. 599 00:35:11,837 --> 00:35:16,096 I thoroughly protect my people. 600 00:35:17,476 --> 00:35:20,109 Of course, it's only when their loyalty to me is strong. 601 00:35:21,051 --> 00:35:24,036 I want you to take charge with absorbing the Chinese Strategy Team. 602 00:35:27,514 --> 00:35:29,392 What if I decline? 603 00:35:32,264 --> 00:35:34,597 You will need to find another job. 604 00:35:35,194 --> 00:35:38,593 I hate being dragged around by emotions. 605 00:35:47,397 --> 00:35:50,436 Tell Team Leader Choi Joon-gi to come in. 606 00:35:50,686 --> 00:35:52,168 Oh, that article on Jang Yoon-ha. 607 00:35:52,168 --> 00:35:54,736 Release it by connecting the cosmetics article on social media, 608 00:35:54,736 --> 00:35:56,554 and make her seem professional. 609 00:35:58,017 --> 00:35:59,293 Don't connect it with me. 610 00:35:59,293 --> 00:36:03,476 Just think about all the sources I've relayed to you. 611 00:36:03,476 --> 00:36:05,951 Okay, I will ask her if she can do the interview. 612 00:36:06,882 --> 00:36:07,993 Alright. 613 00:36:11,573 --> 00:36:13,876 You're doing well, right? 614 00:36:24,180 --> 00:36:26,282 Chongsoo Daily wants to interview you. 615 00:36:26,282 --> 00:36:27,146 Do you want to do it? 616 00:36:27,146 --> 00:36:30,416 I will do it, since it's a business newspaper. 617 00:36:30,416 --> 00:36:32,604 Okay, just tell me when you're available. 618 00:36:32,604 --> 00:36:34,511 I decided to make an appearance on TV. 619 00:36:34,511 --> 00:36:36,032 It's a female beauty channel. 620 00:36:36,798 --> 00:36:38,090 Good job. 621 00:36:38,090 --> 00:36:38,933 I did? 622 00:36:38,933 --> 00:36:43,391 Yes. An appeal to the public is a way to make up for your weakness. 623 00:36:43,391 --> 00:36:45,352 What's the weakness I have? 624 00:36:45,352 --> 00:36:49,308 Your support system is weak and you're the last to start. 625 00:36:51,337 --> 00:36:52,533 Check your message. 626 00:36:57,030 --> 00:36:58,303 I miss you. 627 00:37:00,701 --> 00:37:03,504 It's my father saying that he misses me. 628 00:37:03,504 --> 00:37:05,363 Is it your technique? 629 00:37:05,363 --> 00:37:06,418 No. 630 00:37:09,284 --> 00:37:10,719 Even while being insulted, 631 00:37:10,719 --> 00:37:14,552 to endure the misery of becoming servile in front of his child... 632 00:37:14,552 --> 00:37:17,025 I need to have mastery over that kind of mindset, right? 633 00:37:17,025 --> 00:37:18,139 What is? 634 00:37:19,037 --> 00:37:21,010 The road for me move upward. 635 00:37:21,433 --> 00:37:23,120 I fought with my older sister again. 636 00:37:23,120 --> 00:37:26,314 It's principle to not get involved in the fights of the higher ranks. 637 00:37:27,906 --> 00:37:31,043 During a war, I need to have at least one person on my side. 638 00:37:32,009 --> 00:37:33,474 Won't you be on my side? 639 00:37:34,280 --> 00:37:36,185 You've become a fighter already, huh? 640 00:37:36,185 --> 00:37:38,675 Because I want to win. 641 00:37:38,675 --> 00:37:39,734 Why won't you answer? 642 00:37:39,734 --> 00:37:41,391 You're not going to be on my side? 643 00:37:44,079 --> 00:37:45,192 Your brother came. 644 00:37:45,192 --> 00:37:46,852 I led him to your office. 645 00:37:47,768 --> 00:37:48,660 Really? 646 00:37:49,927 --> 00:37:51,755 Did you by any chance get beat up by my brother? 647 00:37:51,755 --> 00:37:52,864 I didn't get beat up. 648 00:37:53,305 --> 00:37:55,401 You will be one day. 649 00:37:55,401 --> 00:37:58,010 Chang-soo messed around with me and got beat up. 650 00:37:58,010 --> 00:37:59,605 If you see my brother, avoid him. 651 00:38:29,126 --> 00:38:30,536 I was waiting, but I'll be going ahead. 652 00:38:30,536 --> 00:38:32,162 I need to see father first. 653 00:38:32,162 --> 00:38:33,872 See you at home. 654 00:38:53,676 --> 00:38:54,955 Father. 655 00:38:56,586 --> 00:39:00,959 Yes, I should at least see you once. 656 00:39:09,279 --> 00:39:10,607 How dare you? 657 00:39:11,098 --> 00:39:14,380 Did you think you'll be fine after doing such a thing? 658 00:39:15,147 --> 00:39:16,474 I can live on. 659 00:39:17,383 --> 00:39:23,055 You and I have different values in life, and in the direction of running the business. 660 00:39:23,055 --> 00:39:25,324 Do you think there's anything you can do on your own? 661 00:39:25,324 --> 00:39:29,261 Since college, I invested in several potential companies besides our own. 662 00:39:29,261 --> 00:39:32,401 Do you want the entry to Big Super Mall? 663 00:39:32,401 --> 00:39:35,189 I have shares in the holding company, RB Mama Holdings. 664 00:39:36,268 --> 00:39:43,050 Even if it's not your empire, I've been making my dreams a reality. 665 00:39:43,050 --> 00:39:45,928 Give up your shares and leave! 666 00:39:45,928 --> 00:39:49,653 If you wanted to do that, you shouldn't have called me out. 667 00:39:49,950 --> 00:39:52,603 Now, I'm going to work according to my goals and my own accord. 668 00:39:52,603 --> 00:39:54,853 Do you think you're going to win over me? 669 00:39:56,671 --> 00:39:58,888 I didn't think about time being on my side. 670 00:39:59,959 --> 00:40:04,496 But I realized, that you're also a human, and powerless in the face of time. 671 00:40:04,496 --> 00:40:09,425 Had I known that before, I wouldn't have disappeared on purpose. 672 00:40:09,425 --> 00:40:12,739 I would rather burn everything I created and take everything 673 00:40:12,739 --> 00:40:16,806 when I die, than to give it to you. 674 00:40:18,220 --> 00:40:23,546 From this moment on, a new war begins between us. 675 00:40:24,246 --> 00:40:27,783 I won't blindly obey you like before. 676 00:40:27,783 --> 00:40:29,728 That's a promise I'll faithfully keep. 677 00:40:30,078 --> 00:40:34,315 Really? Let's go then. 678 00:40:35,239 --> 00:40:38,763 Let's see if you can take my era and make it yours. 679 00:40:51,984 --> 00:40:53,746 Why are you quiet? 680 00:40:53,746 --> 00:40:55,528 I think I've given you enough time. 681 00:40:59,550 --> 00:41:01,420 Do you not know what I mean? 682 00:41:02,252 --> 00:41:03,012 I know. 683 00:41:03,289 --> 00:41:06,622 I think that Yoon-ha can't enter Ganghui Plaza because of you. 684 00:41:06,622 --> 00:41:07,317 Am I right? 685 00:41:07,317 --> 00:41:12,074 No. I haven't contacted the Chinese markets yet. 686 00:41:12,862 --> 00:41:17,197 I thought I told you to absorb the Chinese Strategy Team. 687 00:41:18,402 --> 00:41:20,562 Team Leader Jang Yoon-ha isn't 688 00:41:20,562 --> 00:41:22,402 someone who is going to be a threat to you. 689 00:41:22,402 --> 00:41:26,213 Are you saying you know my sister better than I do? 690 00:41:26,213 --> 00:41:30,914 Or do you still like Yoon-ha? 691 00:41:33,307 --> 00:41:35,516 Love is also about timing. 692 00:41:35,516 --> 00:41:37,178 Even if you try to correct something that's off course, 693 00:41:37,178 --> 00:41:39,287 it'll just veer off even more. 694 00:41:39,287 --> 00:41:41,035 I will give you more time. 695 00:41:42,945 --> 00:41:44,629 I like you. 696 00:41:46,254 --> 00:41:51,586 This matter is, more than Yoon-ha's, my test for you. 697 00:41:51,586 --> 00:41:55,274 Tests exist for you get 100%. 698 00:42:19,430 --> 00:42:23,772 I will go this weekend, dad. 699 00:42:49,371 --> 00:42:52,161 Text Ji-yi. Let's meet up. 700 00:43:01,579 --> 00:43:02,765 Why? 701 00:43:06,078 --> 00:43:07,500 I have something to say. 702 00:43:07,500 --> 00:43:09,481 I speak face to face. 703 00:43:09,481 --> 00:43:11,782 Because I don't have jerkish manners. 704 00:43:42,104 --> 00:43:43,338 It's been awhile. 705 00:43:44,813 --> 00:43:46,149 It's been awhile. 706 00:43:48,387 --> 00:43:49,614 Put your seatbelt on. 707 00:43:50,436 --> 00:43:51,583 Are we going somewhere? 708 00:43:52,925 --> 00:43:54,667 Shouldn't we eat first? 709 00:43:55,959 --> 00:43:58,117 Then it'll take longer. 710 00:43:58,117 --> 00:43:59,829 Just say what you want to say and let's be on our ways. 711 00:43:59,829 --> 00:44:02,691 Your character became bad since I last saw you. 712 00:44:03,435 --> 00:44:04,700 What did I do? 713 00:44:04,700 --> 00:44:06,531 Do you only think about yourself? 714 00:44:06,531 --> 00:44:07,226 If we meet at a time for a meal, 715 00:44:07,226 --> 00:44:09,232 you should consider the other person as well. 716 00:44:09,232 --> 00:44:10,355 I'm hungry. 717 00:44:12,055 --> 00:44:15,147 Fine. Let's eat then. 718 00:44:16,120 --> 00:44:17,049 What do you want to eat? 719 00:44:17,049 --> 00:44:18,641 Something good. 720 00:44:24,039 --> 00:44:25,324 This looks good. 721 00:44:25,943 --> 00:44:27,126 Is that good? 722 00:44:27,126 --> 00:44:28,561 This is delicious. Eat it. 723 00:44:28,561 --> 00:44:30,105 I'm not gonna eat it. 724 00:44:30,105 --> 00:44:31,703 Fine then. 725 00:44:35,235 --> 00:44:36,869 Eat the rice balls then. 726 00:44:36,869 --> 00:44:39,080 There's nothing that matches my tastes here. 727 00:44:39,080 --> 00:44:39,705 I know right? 728 00:44:39,705 --> 00:44:41,342 Nothing matches. 729 00:44:41,342 --> 00:44:43,960 True, it's more comfortable living with people who are similar. 730 00:44:47,114 --> 00:44:48,614 I met your mother. 731 00:44:48,614 --> 00:44:52,307 I know. Even on what you both talked about. 732 00:44:53,094 --> 00:44:56,724 When we dated, I let you deal with my mom alone. 733 00:44:56,724 --> 00:44:59,312 Because I couldn't control her. 734 00:45:00,626 --> 00:45:02,216 I told you I understood. 735 00:45:05,255 --> 00:45:07,485 I've never moved before. 736 00:45:07,485 --> 00:45:09,434 I don't even know how to do it. 737 00:45:09,434 --> 00:45:11,330 Don't move. 738 00:45:11,330 --> 00:45:13,391 Moving isn't something you should do casually. 739 00:45:13,391 --> 00:45:16,312 If you get a bad house, it'll be troublesome until you move out. 740 00:45:16,312 --> 00:45:18,185 Then you move. 741 00:45:18,185 --> 00:45:20,968 You've moved a lot before, so you're used to it. 742 00:45:20,968 --> 00:45:22,271 Move to my neighborhood. 743 00:45:22,271 --> 00:45:24,184 That's not a neighborhood where I could move with my own ability. 744 00:45:24,184 --> 00:45:25,814 It's too expensive. 745 00:45:29,772 --> 00:45:32,950 I've thought a lot after we broke up. 746 00:45:32,950 --> 00:45:34,325 When I'm with Deputy Choi, 747 00:45:34,325 --> 00:45:36,938 there are things that I don't have to explain to him. 748 00:45:36,938 --> 00:45:40,259 You're also comfortable when you're with Yoon-ha. 749 00:45:40,659 --> 00:45:42,669 My mom said, it's nice to marry 750 00:45:42,669 --> 00:45:44,265 with people who are comfortable with each other. 751 00:45:44,265 --> 00:45:45,805 People that are similar. 752 00:45:45,805 --> 00:45:47,577 Everybody lives like that. 753 00:45:48,008 --> 00:45:49,367 Let's live like that too. 754 00:45:49,367 --> 00:45:50,043 Ji-yi. 755 00:45:50,043 --> 00:45:51,265 What happened to the frog and 756 00:45:51,265 --> 00:45:54,881 the scorpion when they crossed the river together? 757 00:45:54,881 --> 00:45:56,527 They both die. 758 00:45:58,045 --> 00:45:59,939 Let us both live. 759 00:45:59,939 --> 00:46:02,148 Let's live missing each other. 760 00:46:02,148 --> 00:46:03,965 Let's stay alive. 761 00:46:03,965 --> 00:46:08,520 Let's live and not choose to kill each other. 762 00:46:13,321 --> 00:46:14,893 Chicken feet go with soju. 763 00:46:14,893 --> 00:46:17,340 Ma'am, give us some soju here, please! 764 00:47:04,249 --> 00:47:05,774 Goodbye, then. 765 00:47:06,218 --> 00:47:07,500 I will take you home. 766 00:47:07,500 --> 00:47:09,963 Don't try to be mushy with me. 767 00:47:09,963 --> 00:47:13,284 Seriously. When did I do that? 768 00:47:13,284 --> 00:47:14,725 It's just wishful thinking. 769 00:47:15,033 --> 00:47:16,747 I wish you'd do that. 770 00:47:18,010 --> 00:47:20,506 You seem to be having a good time now that you broke up with me. 771 00:47:20,506 --> 00:47:22,354 Because I'm a full-time employee. 772 00:47:23,502 --> 00:47:25,635 I'm not doing this for my sake only. 773 00:47:25,635 --> 00:47:27,327 How long do you think love lasts? 774 00:47:27,327 --> 00:47:28,957 It's just hormones messing with you. 775 00:47:28,957 --> 00:47:30,598 It only lasts up to three years. 776 00:47:30,598 --> 00:47:33,010 So you really did like me. 777 00:47:33,412 --> 00:47:35,140 Did you think I pretended to like you? 778 00:47:36,521 --> 00:47:39,741 This is exactly like how I was before. 779 00:47:39,741 --> 00:47:41,266 It feels like I'm looking at a doppelganger. 780 00:47:41,882 --> 00:47:44,075 I see I was like this. 781 00:47:44,075 --> 00:47:45,639 You should pick up the good things about me. 782 00:47:45,639 --> 00:47:47,574 Why did you only pick up the player quality? 783 00:47:47,574 --> 00:47:49,821 I guess it fit me the best. 784 00:47:52,874 --> 00:47:54,800 Seriously, that little... 785 00:48:06,015 --> 00:48:07,219 Yes? 786 00:48:07,219 --> 00:48:08,380 What are you doing? 787 00:48:08,380 --> 00:48:09,719 I'm watching a video. 788 00:48:09,719 --> 00:48:10,879 I'm going to be on TV. 789 00:48:10,879 --> 00:48:12,638 I want to see how others do it. 790 00:48:12,638 --> 00:48:16,443 You... Fire Ji-yi. 791 00:48:16,443 --> 00:48:17,618 Why would I fire her? 792 00:48:17,618 --> 00:48:22,661 Because she's a full-time employee now, she has no interest in men or love. 793 00:48:22,661 --> 00:48:25,256 She only seems to care about making money. 794 00:48:25,904 --> 00:48:27,871 They say the most useless 795 00:48:27,871 --> 00:48:29,538 type of nosing around is getting involved in other's love relationships. 796 00:48:29,538 --> 00:48:31,057 You take care of it yourself, okay? 797 00:48:43,046 --> 00:48:43,984 Are you leaving now? 798 00:48:44,650 --> 00:48:45,983 You didn't leave yet. 799 00:48:45,983 --> 00:48:47,679 I have to look at something. 800 00:48:48,209 --> 00:48:50,596 This is what the Chinese side sent over. 801 00:48:50,596 --> 00:48:51,915 Thank you. 802 00:48:51,915 --> 00:48:54,591 You have great connections in China. 803 00:48:54,591 --> 00:48:56,072 It's not my connections, 804 00:48:56,072 --> 00:49:00,447 but it's due to the Taejin Cosmetics' high quality and its' sales. 805 00:49:00,447 --> 00:49:01,567 I wish we could get into 806 00:49:01,567 --> 00:49:04,009 the duty free stores in Changi Airport and Ganghui Plaza. 807 00:49:04,009 --> 00:49:06,904 I found out that I know someone at Ganghui. 808 00:49:06,904 --> 00:49:08,113 I will look into it. 809 00:49:08,113 --> 00:49:09,681 You are on my side after all. 810 00:49:09,681 --> 00:49:11,729 You didn't respond earlier. 811 00:49:11,729 --> 00:49:13,712 Are you showing it me through actions through this? 812 00:49:14,808 --> 00:49:15,787 Do you like it? 813 00:49:15,787 --> 00:49:17,923 I like it. Then see you tomorrow. 814 00:49:21,536 --> 00:49:22,620 Jang Yoon-ha. 815 00:49:23,241 --> 00:49:23,973 Yes? 816 00:49:27,790 --> 00:49:28,927 Win. 817 00:49:30,370 --> 00:49:31,312 I will win. 818 00:49:50,816 --> 00:49:53,790 You go to work before me and come home after me. 819 00:49:59,170 --> 00:50:00,265 What's wrong? 820 00:50:02,956 --> 00:50:07,399 Did you drink, by any chance? 821 00:50:07,399 --> 00:50:08,763 I did. 822 00:50:10,656 --> 00:50:11,902 How much? 823 00:50:13,043 --> 00:50:14,335 One bottle of soju. 824 00:50:15,611 --> 00:50:16,695 One bottle? 825 00:50:16,695 --> 00:50:19,878 No. One and a half. 826 00:50:23,809 --> 00:50:24,714 I see. 827 00:50:25,954 --> 00:50:27,386 Are you just leaving? 828 00:50:28,663 --> 00:50:31,234 Sorry, I chose a bad time. 829 00:50:31,550 --> 00:50:32,960 I don't like your drinking habits. 830 00:50:32,960 --> 00:50:34,210 Let's talk later. 831 00:50:34,210 --> 00:50:35,529 This isn't right. 832 00:50:35,529 --> 00:50:36,795 No. This is right. 833 00:50:36,795 --> 00:50:38,690 I drank one bottle. 834 00:50:44,069 --> 00:50:46,044 I will tell you a funny story. 835 00:50:48,774 --> 00:50:50,476 It's a very sad story. 836 00:50:52,046 --> 00:50:55,307 A scorpion was crossing a river... 837 00:50:55,307 --> 00:50:57,711 There was a frog. 838 00:50:57,985 --> 00:51:00,319 Are you sure you only drank one and a half? 839 00:51:00,319 --> 00:51:01,019 That's right. 840 00:51:12,181 --> 00:51:14,389 I came to say something. 841 00:51:14,389 --> 00:51:16,655 It's not something to say to a drunk person, 842 00:51:16,655 --> 00:51:18,356 so let's talk later. 843 00:51:18,356 --> 00:51:20,574 Do it. Please do it. 844 00:51:20,574 --> 00:51:21,440 I don't want to. 845 00:51:21,440 --> 00:51:23,528 You have to do it today. 846 00:51:23,528 --> 00:51:25,709 Because I'm not going to meet you again. 847 00:51:26,606 --> 00:51:28,781 Why are you like this? 848 00:51:28,781 --> 00:51:30,049 I heard my mom let us date. 849 00:51:30,049 --> 00:51:31,829 But you say no. 850 00:51:31,829 --> 00:51:35,621 When we met earlier, I explained why I let you meet my mom. 851 00:51:35,621 --> 00:51:36,314 Even though indirectly, 852 00:51:36,314 --> 00:51:38,233 I also told you I wanted to move into your neighborhood. 853 00:51:38,233 --> 00:51:41,146 I told you not to move. 854 00:51:41,146 --> 00:51:43,313 I won't do a marriage where the guy's family is against it. 855 00:51:43,313 --> 00:51:44,659 Can you live without me? 856 00:51:44,659 --> 00:51:46,266 I can. 857 00:51:48,206 --> 00:51:49,301 Ji-yi. 858 00:51:49,503 --> 00:51:51,575 I'm not ever going to love again. 859 00:51:52,363 --> 00:51:55,249 I'm going to grow old and die alone. 860 00:51:56,241 --> 00:51:57,477 I will at least have a house 861 00:51:57,477 --> 00:51:59,115 when I die because I'm going to work hard to save money. 862 00:51:59,441 --> 00:52:01,013 Why are you like this? 863 00:52:02,197 --> 00:52:05,857 Do you know what kind of decision I made so that I can be with you? 864 00:52:05,857 --> 00:52:07,711 Do you know what kind of plans I made? 865 00:52:07,711 --> 00:52:12,517 Even so, you'll try your best, and then say sorry and break up. 866 00:52:16,662 --> 00:52:18,439 Did it hurt you? 867 00:52:20,254 --> 00:52:21,182 Yes. 868 00:52:21,182 --> 00:52:23,160 I said it for you to get hurt. 869 00:52:24,297 --> 00:52:28,207 I'm like this. This is how my heart is like these days. 870 00:52:28,207 --> 00:52:33,443 I was told the heart is a skillset, but my skillset is terrible. 871 00:52:38,384 --> 00:52:40,144 I don't want to break up again. 872 00:52:40,806 --> 00:52:43,067 I can't date and break up again. 873 00:52:43,067 --> 00:52:44,653 We're not going to break up again. 874 00:52:44,653 --> 00:52:47,816 No. How do you know when our hearts are not going to change? 875 00:52:47,816 --> 00:52:49,586 Money doesn't change. 876 00:52:51,660 --> 00:52:53,985 Did I make you like this? 877 00:52:55,605 --> 00:52:57,926 Did you become like this because you loved me? 878 00:53:05,273 --> 00:53:06,752 I love you. 879 00:53:15,925 --> 00:53:17,297 I'm drunk. 880 00:53:18,825 --> 00:53:20,697 I'm going to forget everything that's been said today. 881 00:53:23,050 --> 00:53:26,666 My memories are going to be erased from now on. 882 00:54:19,355 --> 00:54:21,220 Beauty mentor for women. 883 00:54:21,220 --> 00:54:23,429 Beauty and Beauty! 884 00:54:30,066 --> 00:54:34,856 Today, as promised, we have a very special guest with us. 885 00:54:34,856 --> 00:54:37,893 Please introduce yourself. 886 00:54:37,893 --> 00:54:39,004 Yes, hello. 887 00:54:39,004 --> 00:54:40,023 I'm Jang Yoon-ha and 888 00:54:40,023 --> 00:54:42,336 I'm a team leader for Taejin Pacific Chinese Strategic team. 889 00:54:43,061 --> 00:54:45,945 Your introduction was too formal. 890 00:54:45,945 --> 00:54:47,740 It's because I'm a little nervous. 891 00:54:47,740 --> 00:54:49,406 I guess the lights are a bit blinding. 892 00:54:49,406 --> 00:54:51,488 Oh, you're so cute. 893 00:54:51,488 --> 00:54:52,610 Let's get to know each other a little better. 894 00:54:52,610 --> 00:54:53,582 Yes! 895 00:54:55,039 --> 00:54:57,826 Oh, I was a little... like that, right? 896 00:54:57,826 --> 00:55:00,874 It's my first time seeing an aristocrat's daughter. 897 00:55:03,799 --> 00:55:07,225 Where did you meet a guy like him? 898 00:55:07,225 --> 00:55:09,287 He's so tall. 899 00:55:09,287 --> 00:55:11,664 Also, you're really popular on 900 00:55:11,664 --> 00:55:14,601 social media right now for your aristocratic makeup. 901 00:55:14,601 --> 00:55:16,477 Did you do your own makeup today? 902 00:55:16,477 --> 00:55:20,000 Yes, I only use our cosmetics products. 903 00:55:20,000 --> 00:55:22,991 Oh, you can't advertise so blatantly. 904 00:55:22,991 --> 00:55:24,986 I didn't tell you the names of the brand. 905 00:55:24,986 --> 00:55:27,790 Only that I'm the team leader for Taejin Pacific. 906 00:55:33,687 --> 00:55:36,179 Were you worth only this much? 907 00:55:36,179 --> 00:55:39,856 I won't forget that you appreciated my skills at its maximum value. 908 00:55:39,856 --> 00:55:43,473 There are people who must lose everything to learn something. 909 00:55:43,473 --> 00:55:45,795 It was a good opportunity. 910 00:55:46,541 --> 00:55:48,543 I respect your decision. 911 00:55:49,244 --> 00:55:53,619 I don't think you can lose everything in life. 912 00:55:54,108 --> 00:55:58,684 I'm trying not to fall into the error of thinking one portion as everything. 913 00:56:00,342 --> 00:56:02,997 I guess you still like Yoon-ha. 914 00:56:04,256 --> 00:56:06,881 You're giving up your position 915 00:56:06,881 --> 00:56:08,409 for a relationship that could be nothing if you break up? 916 00:56:08,409 --> 00:56:12,531 I too, as I gave it up, 917 00:56:12,531 --> 00:56:16,166 was surprised that my mind was more at ease than I thought. 918 00:56:16,166 --> 00:56:19,019 The things that we thought 919 00:56:19,019 --> 00:56:22,808 were unnecessary seem to be stronger than I thought. 920 00:56:22,808 --> 00:56:25,008 Although it was a short period of time, I've finished up everything. 921 00:56:25,008 --> 00:56:27,901 I thought staying longer would be more of an interference to business. 922 00:56:27,901 --> 00:56:29,882 So I will leave as of today. 923 00:57:02,789 --> 00:57:03,633 Yoon-ha! 924 00:57:03,633 --> 00:57:04,659 Yes. 925 00:57:04,659 --> 00:57:06,153 This is this month's sales report. 926 00:57:06,153 --> 00:57:08,621 After your appearance on the show, sales went up by a lot! 927 00:57:08,621 --> 00:57:12,912 I received the customer satisfaction reports and this data from the marketing team. 928 00:57:14,051 --> 00:57:15,956 Where are you going? 929 00:57:15,956 --> 00:57:17,696 I got the Ganghui Plaza deal. 930 00:57:17,696 --> 00:57:19,876 Along with the TV appearance and the social media, 931 00:57:19,876 --> 00:57:22,554 there are lots of foreign companies that want to sign under the condition of meeting me. 932 00:57:22,554 --> 00:57:23,502 Congratulations! 933 00:57:23,502 --> 00:57:24,599 Thank you. 934 00:57:24,599 --> 00:57:25,774 Let me go to my sister first. 935 00:57:25,774 --> 00:57:29,478 And today, let's have your favorites, chicken feet and soju. 936 00:57:29,804 --> 00:57:30,734 See you later. 937 00:57:36,506 --> 00:57:38,523 Ye-won. These are numbers. 938 00:57:38,855 --> 00:57:40,855 The ones I've made ever since I entered this company. 939 00:57:40,855 --> 00:57:44,060 I compared my numbers with yours 940 00:57:44,060 --> 00:57:45,696 when you entered the company and mine was higher. 941 00:57:45,696 --> 00:57:46,916 Now, will you acknowledge me? 942 00:57:48,622 --> 00:57:52,719 I accepted Choi Joon-gi's resignation letter. 943 00:57:52,719 --> 00:57:55,634 I would've acknowledged it if you made it solely on your own. 944 00:57:56,698 --> 00:57:58,015 What do you mean by that? 945 00:57:58,637 --> 00:57:59,672 I'm not that kind. 946 00:58:00,660 --> 00:58:01,880 You think about it. 947 00:58:03,346 --> 00:58:04,608 You may leave. 948 00:58:27,803 --> 00:58:29,790 Did Team Leader Choi Joon-gi go somewhere? 949 00:58:29,790 --> 00:58:31,502 He quit. 65941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.