All language subtitles for High Society S1E13

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,675 --> 00:00:13,864 Stop it. She said she doesn't want to. 2 00:00:33,052 --> 00:00:34,514 Let go. 3 00:00:47,184 --> 00:00:48,229 Let's talk. 4 00:00:48,229 --> 00:00:50,031 We broke up. 5 00:00:50,031 --> 00:00:52,298 What can we talk about now? 6 00:00:52,929 --> 00:00:56,667 Then, can you talk with me? 7 00:00:56,667 --> 00:00:58,005 I can. 8 00:00:58,295 --> 00:00:59,648 What are you two doing this? 9 00:00:59,648 --> 00:01:00,273 Doing what? 10 00:01:00,273 --> 00:01:02,141 Why are you guys so edgy? You guys aren't usually like this. 11 00:01:02,141 --> 00:01:04,398 Do you think we're always happy-go-lucky? 12 00:01:04,398 --> 00:01:07,137 You come too, Chang-soo. 13 00:01:07,137 --> 00:01:07,766 Me? 14 00:01:07,766 --> 00:01:08,303 Why? 15 00:01:08,303 --> 00:01:12,986 When she said "Let's go," you got mad. 16 00:01:12,986 --> 00:01:15,206 You should be there too. 17 00:01:15,531 --> 00:01:18,126 Then you also need to come along. 18 00:01:18,725 --> 00:01:19,527 Why me? 19 00:01:19,527 --> 00:01:22,717 When I said "Let's go," the director got mad. 20 00:01:22,717 --> 00:01:24,756 So you have to be there too. 21 00:01:26,034 --> 00:01:28,900 Fine. Where do you want to go and talk? 22 00:01:28,900 --> 00:01:30,729 Hey, when did I agree to this? 23 00:01:48,446 --> 00:01:49,917 Hey, get a bottle of soju too. 24 00:01:49,917 --> 00:01:51,886 Ms. Lee Ji-yi already drank a bottle of soju. 25 00:01:52,659 --> 00:01:53,860 Don't get it out then. 26 00:01:53,860 --> 00:01:55,965 Just buy the ones we're going to drink. 27 00:01:55,965 --> 00:01:58,269 Even if I look, I don't know what to buy. 28 00:01:58,269 --> 00:02:01,065 I will be outside. You just pick whatever and come out. 29 00:02:01,065 --> 00:02:02,068 Hey. 30 00:02:04,704 --> 00:02:05,870 You do it. 31 00:02:05,870 --> 00:02:06,713 Don't you have hands and feet too? 32 00:02:06,713 --> 00:02:08,474 It's just natural for you to order people around, huh? 33 00:02:08,474 --> 00:02:09,075 Hey! 34 00:02:09,075 --> 00:02:11,571 Just pick something that would go well with drinks and come out. 35 00:02:11,571 --> 00:02:12,516 It's not too hard, right? 36 00:02:12,516 --> 00:02:14,753 You just have to be able to read Korean. 37 00:02:19,675 --> 00:02:21,441 That little... 38 00:02:25,801 --> 00:02:28,489 This cramps my style... 39 00:02:28,489 --> 00:02:30,115 Can't you carry it? 40 00:02:31,369 --> 00:02:33,003 You called me childish, right? 41 00:02:33,003 --> 00:02:35,690 So do you think this kind of behavior is mature? 42 00:02:41,045 --> 00:02:42,596 How is it at the new workplace? 43 00:02:42,596 --> 00:02:44,609 Is it better than when you were with me? 44 00:02:44,609 --> 00:02:47,171 It's all the same for salarymen. 45 00:02:47,171 --> 00:02:50,220 It's good because I'm less emotionally spent compared to when I was with you. 46 00:02:50,220 --> 00:02:51,985 Emotionally spent? 47 00:02:51,985 --> 00:02:54,300 Were you emotionally worn out by me? 48 00:02:54,300 --> 00:02:56,689 You have to be pampered. 49 00:02:56,689 --> 00:02:58,992 You're competitive, so you always had to win. 50 00:02:58,992 --> 00:03:02,736 You also have a genuine and a warm side, so I couldn't hate you. 51 00:03:02,736 --> 00:03:03,930 It was quite complicated. 52 00:03:03,930 --> 00:03:06,091 Were you always this talkative? 53 00:03:06,091 --> 00:03:07,537 I'm telling you everything as you like it. 54 00:03:07,537 --> 00:03:09,535 Remember? 55 00:03:09,535 --> 00:03:11,289 Don't. 56 00:03:14,541 --> 00:03:15,817 Let Lee Ji-yi go. 57 00:03:15,817 --> 00:03:18,128 Why are you trying to hold onto her if you broke up? 58 00:03:18,128 --> 00:03:20,977 If I let her go, are you going to go out with her or something? 59 00:03:20,977 --> 00:03:24,720 Based on how you're acting, I feel like I have an obligation to date her. 60 00:03:24,720 --> 00:03:25,389 Hey! 61 00:03:25,389 --> 00:03:28,583 What? Does that drive you crazy? 62 00:03:28,583 --> 00:03:31,400 I've never seen you like a girl this much. 63 00:03:31,400 --> 00:03:33,501 At first, I thought it was just out of curiosity. 64 00:03:33,501 --> 00:03:36,013 But then, even your mother got involved. 65 00:03:36,013 --> 00:03:37,750 What did you say to me? 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,517 You said you could change things once you make up your mind. 67 00:03:39,517 --> 00:03:43,130 Do you have any right to criticize me? 68 00:03:43,130 --> 00:03:48,974 You used a genuine woman's heart and tried to ascend your status with marriage. 69 00:03:53,118 --> 00:03:55,386 I didn't know she was genuine. 70 00:03:55,386 --> 00:03:56,881 If I had known, I wouldn't have done that. 71 00:03:56,881 --> 00:03:58,583 You did that to me too. 72 00:03:59,051 --> 00:04:01,175 Am I not a genuine person? 73 00:04:01,175 --> 00:04:02,354 You said you can't accept me, 74 00:04:02,354 --> 00:04:05,091 yet you can accept Yoon-ha? 75 00:04:05,091 --> 00:04:06,769 She's different from you. 76 00:04:06,769 --> 00:04:09,820 I thought she was like you but she's different. 77 00:04:10,804 --> 00:04:15,934 I was gonna ease off on you, but just looking at your face makes me sick. 78 00:04:15,934 --> 00:04:17,532 I want to just punch you. 79 00:04:17,532 --> 00:04:19,026 Should I hit you first? 80 00:04:19,026 --> 00:04:21,224 You hit me first last time. 81 00:04:23,970 --> 00:04:25,712 What are you two doing? 82 00:04:26,278 --> 00:04:28,171 We sent you off to buy drinks, 83 00:04:28,171 --> 00:04:29,799 but are you two stirring up a fight again? 84 00:04:29,799 --> 00:04:31,285 Do you always fight whenever you meet? 85 00:04:31,285 --> 00:04:34,142 This punk keeps getting on my nerves. 86 00:04:34,142 --> 00:04:36,288 There's no way that he would do that. 87 00:04:36,288 --> 00:04:37,996 You must have annoyed him. 88 00:04:37,996 --> 00:04:39,598 You probably don't know this, but 89 00:04:39,598 --> 00:04:41,603 Choi Joon-Gi has a knack for making someone angry. 90 00:04:41,603 --> 00:04:44,894 He likes to lecture. When he's wrong, he rationalizes it. 91 00:04:44,894 --> 00:04:47,035 He acts like he knows everything. 92 00:04:47,489 --> 00:04:48,875 I like you. 93 00:04:49,692 --> 00:04:52,311 Acting all smart is better than being selfish. 94 00:04:52,311 --> 00:04:54,919 He's so selfish that he can't stand to have a hard time. 95 00:04:54,919 --> 00:04:56,399 He doesn't even ask about things if it's disadvantageous for him. 96 00:04:56,399 --> 00:04:59,645 So drinking with Joon-gi until this late is considered something great, right? 97 00:04:59,645 --> 00:05:02,012 We broke up. Why do you care who I drink with? 98 00:05:02,012 --> 00:05:03,938 You used to like Joon-gi. 99 00:05:03,938 --> 00:05:05,751 You sure remember that well. 100 00:05:05,751 --> 00:05:06,859 Don't you remember 101 00:05:06,859 --> 00:05:08,394 how I brought you chicory because I liked you? 102 00:05:08,394 --> 00:05:11,817 Earlier, you were like "Let's go too" and holding onto his arm. 103 00:05:11,817 --> 00:05:12,982 Aren't you being too easy? 104 00:05:12,982 --> 00:05:15,028 For someone who left with Yoon-ha after seeing me, 105 00:05:15,028 --> 00:05:16,349 you have a lot to say. 106 00:05:16,349 --> 00:05:18,262 It must be nice not having anyone to stop you since 107 00:05:18,262 --> 00:05:19,836 you two have the same social status. 108 00:05:20,993 --> 00:05:22,135 Hey! 109 00:05:26,910 --> 00:05:27,782 Hello? 110 00:05:30,105 --> 00:05:31,515 Father is? 111 00:05:31,781 --> 00:05:33,680 He's at our hospital, right? 112 00:05:33,680 --> 00:05:35,471 Okay, I will go there. 113 00:05:39,757 --> 00:05:40,875 Where are you going? 114 00:05:40,875 --> 00:05:42,659 I'll walk you to the car. 115 00:05:42,659 --> 00:05:44,352 I don't have my car. I sent it ahead. 116 00:05:44,352 --> 00:05:45,605 I'm going to take a taxi. 117 00:05:45,605 --> 00:05:48,863 Then, I will walk you to the taxi. 118 00:05:50,758 --> 00:05:52,469 Why? 119 00:05:52,469 --> 00:05:53,907 Are you trying to use your techniques on me? 120 00:05:54,705 --> 00:05:55,635 What do you mean? 121 00:05:55,635 --> 00:05:57,437 It was a technique back then, right? 122 00:05:57,437 --> 00:06:00,227 Bringing me that potato dish and hailing a taxi for me. 123 00:06:00,227 --> 00:06:02,073 You used techniques to win my heart, huh? 124 00:06:03,633 --> 00:06:04,718 You're right. 125 00:06:06,375 --> 00:06:08,033 You admit so quickly. 126 00:06:08,033 --> 00:06:10,171 Since when were you so honest? 127 00:06:10,171 --> 00:06:11,681 What kind of a technique are you using now? 128 00:06:11,681 --> 00:06:12,651 I was just being a little nice. 129 00:06:12,651 --> 00:06:14,155 I didn't use any techniques. 130 00:06:14,155 --> 00:06:17,283 You fell for me so easily because you were weak inside. 131 00:06:17,283 --> 00:06:18,752 You still think you're right. 132 00:06:18,752 --> 00:06:22,023 You think that you're not the only one at fault here, and some of the blame goes to me. 133 00:06:33,940 --> 00:06:35,054 Get in. 134 00:06:36,676 --> 00:06:39,231 The taxi didn't do anything wrong. 135 00:06:49,895 --> 00:06:50,730 Why are you getting in? 136 00:06:50,730 --> 00:06:52,114 I will go with you. 137 00:06:52,114 --> 00:06:53,683 Get out. Get out! 138 00:06:53,683 --> 00:06:55,430 Ah-tae Hospital, please. 139 00:06:57,019 --> 00:06:59,566 Aren't you getting out? 140 00:07:03,267 --> 00:07:05,071 What kind of technique is this? 141 00:07:05,838 --> 00:07:07,106 Let's stop. 142 00:07:07,106 --> 00:07:08,433 Why should I stop? 143 00:07:08,433 --> 00:07:09,776 When I asked you out, 144 00:07:09,776 --> 00:07:12,003 you were all about social conventions or whatever. 145 00:07:12,003 --> 00:07:13,714 That was a technique, too, right? 146 00:07:14,706 --> 00:07:15,589 It was. 147 00:07:15,589 --> 00:07:17,982 Why are you so compliant on everything I say? 148 00:07:17,982 --> 00:07:19,719 Can't you just lie? 149 00:07:19,719 --> 00:07:21,607 You said you don't like lying. 150 00:07:25,185 --> 00:07:30,697 How much of it were your techniques, 151 00:07:30,697 --> 00:07:32,639 and how much of it were sincere? 152 00:07:32,639 --> 00:07:34,616 I don't know either. 153 00:07:34,616 --> 00:07:38,797 It's all mixed together, so I can't tell. 154 00:07:40,365 --> 00:07:42,383 Mister. Please stop the car. 155 00:07:42,383 --> 00:07:44,544 I can't go with this guy anymore! 156 00:07:44,544 --> 00:07:46,946 I can't either because it's so noisy. 157 00:07:46,946 --> 00:07:50,656 I mean, why do you guys have your lover's quarrel at my workplace? 158 00:07:50,656 --> 00:07:52,492 You can't say it like that. 159 00:07:52,492 --> 00:07:54,328 How is this a lovers' quarrel? 160 00:07:54,328 --> 00:07:56,832 Can't you tell I thoroughly despise him? 161 00:07:56,832 --> 00:07:58,974 Just let him win at some point. 162 00:07:58,974 --> 00:08:01,825 The guy is desperately trying because he likes you. 163 00:08:01,825 --> 00:08:03,215 Sir! 164 00:08:08,335 --> 00:08:09,836 My apologies. 165 00:08:13,539 --> 00:08:15,325 Don't touch me. 166 00:08:24,807 --> 00:08:26,859 Let's go, sir. 167 00:09:32,246 --> 00:09:34,959 No, no, it's fine. 168 00:09:39,283 --> 00:09:40,384 Give me some water. 169 00:09:40,384 --> 00:09:41,761 Okay. 170 00:09:50,221 --> 00:09:51,871 What happened to me all of a sudden? 171 00:09:51,871 --> 00:09:54,984 Two of your arteries have become seriously narrow, 172 00:09:54,984 --> 00:09:57,160 so you had a heart attack. 173 00:09:57,160 --> 00:09:59,781 It's not too serious. You had surgery, 174 00:09:59,781 --> 00:10:05,285 so you'll be fine after 2-3 days of hospital stay and rest at home for a month. 175 00:10:05,749 --> 00:10:07,323 It caught me by surprise. 176 00:10:07,323 --> 00:10:09,408 It surprised me too. 177 00:10:09,408 --> 00:10:13,855 I never once thought that you could collapse. 178 00:10:14,958 --> 00:10:18,031 You were getting regular checkups. 179 00:10:18,031 --> 00:10:20,066 I guess even an illness is luck. 180 00:10:35,708 --> 00:10:36,537 What are you doing? 181 00:10:36,537 --> 00:10:38,244 I came to check if you got here okay. 182 00:10:38,244 --> 00:10:41,383 What kind of a situation is this? 183 00:10:41,383 --> 00:10:43,042 I was genuinely worried about you. 184 00:10:43,042 --> 00:10:45,124 Don't you dare use the word "genuine." 185 00:10:45,124 --> 00:10:46,467 Do you even know what that means? 186 00:10:46,467 --> 00:10:49,229 I know. Don't make me a despicable man. 187 00:10:49,229 --> 00:10:53,434 What you did to me was despicable. 188 00:10:53,434 --> 00:10:56,068 You still don't know what you did wrong, huh? 189 00:10:57,153 --> 00:11:01,017 I know... Enough. 190 00:11:13,508 --> 00:11:15,882 I like you. 191 00:11:28,331 --> 00:11:30,194 You heart suddenly dropped, huh? 192 00:11:31,911 --> 00:11:33,226 It's just a joke. 193 00:11:33,226 --> 00:11:34,874 How does it feel? 194 00:11:34,874 --> 00:11:37,780 You kept doing this to me. 195 00:11:49,083 --> 00:11:49,976 You're coming now? 196 00:11:49,976 --> 00:11:51,144 Yes. How is he? 197 00:11:51,144 --> 00:11:52,499 He's okay. 198 00:11:52,499 --> 00:11:54,147 He'll be discharged after a day or two. 199 00:11:54,147 --> 00:11:55,534 Okay. 200 00:12:01,177 --> 00:12:05,405 Apart from these documents, I also have a USB. 201 00:12:05,663 --> 00:12:07,468 I kept thinking. 202 00:12:07,468 --> 00:12:12,547 I think this has something to do with the fight between you and Kyung-joon. 203 00:12:12,547 --> 00:12:15,523 I also think this has something to do with his death. 204 00:12:24,194 --> 00:12:26,495 Isn't that person Choi Joon-gi? 205 00:12:26,759 --> 00:12:28,516 It seems as if they came to visit him together. 206 00:12:28,516 --> 00:12:29,429 You said they broke up. 207 00:12:29,429 --> 00:12:31,390 After dating, it's hard to break up in a clean fashion. 208 00:12:31,390 --> 00:12:33,967 What's so hard about breaking up clean? 209 00:12:33,967 --> 00:12:37,461 I hate people who drag out their feelings. 210 00:12:37,461 --> 00:12:39,488 Tell Choi Joon-gi to come to my office tomorrow morning. 211 00:12:39,488 --> 00:12:40,785 Yes. 212 00:12:45,838 --> 00:12:50,871 Exactly how much of it was your techniques, 213 00:12:50,871 --> 00:12:54,008 and how much of it was sincere? 214 00:13:13,827 --> 00:13:18,003 If you loved me then, you should be loving me now. 215 00:13:18,668 --> 00:13:23,529 Even if I did you wrong, even if it doesn't make sense in your head, 216 00:13:23,529 --> 00:13:25,499 you should be able to accept me in your heart. 217 00:13:26,623 --> 00:13:28,688 That's love. 218 00:14:00,749 --> 00:14:02,344 You're late. 219 00:14:02,344 --> 00:14:02,889 Yes. 220 00:14:03,211 --> 00:14:04,804 Come here a bit. Let's talk. 221 00:14:13,717 --> 00:14:15,581 I met Lee Ji-yi. 222 00:14:16,727 --> 00:14:17,805 Good work. 223 00:14:17,805 --> 00:14:21,366 She's really funny. What is she? 224 00:14:22,251 --> 00:14:23,910 That's how it all starts. 225 00:14:24,512 --> 00:14:27,514 When I first saw her, I wondered what she was too. 226 00:14:27,514 --> 00:14:31,278 Anyway, let's meet Shi-yeon again. 227 00:14:31,278 --> 00:14:32,947 She really likes you. 228 00:14:32,947 --> 00:14:35,009 After the arranged date, it seems that she likes you even more. 229 00:14:35,009 --> 00:14:36,974 But, is it good if I marry her household? 230 00:14:36,974 --> 00:14:38,941 Even still, how can you say "her household"? 231 00:14:38,941 --> 00:14:41,079 You're marrying Shi-yeon. 232 00:14:41,079 --> 00:14:44,649 Mom. Do we have to marry within our status? 233 00:14:44,649 --> 00:14:47,984 Yes, I will never give in on that. 234 00:14:47,984 --> 00:14:52,145 Do I have to re-explain what kinds of things will happen 235 00:14:52,145 --> 00:14:54,058 if you decide to marry Lee Ji-yi? 236 00:14:54,948 --> 00:14:56,576 I have three children. 237 00:14:56,576 --> 00:14:58,111 You're one of them. 238 00:14:58,111 --> 00:15:00,971 You're our most beloved son. 239 00:15:05,337 --> 00:15:07,587 Alright. Do whatever you want. 240 00:15:09,597 --> 00:15:11,462 I chose you. 241 00:15:12,599 --> 00:15:14,338 Remember that. 242 00:15:15,293 --> 00:15:17,623 Why do you have to say it with such resolution? 243 00:15:17,623 --> 00:15:19,728 You're making me nervous. 244 00:15:23,027 --> 00:15:24,991 I'm going to tell Shi-yeon to call you. 245 00:15:24,991 --> 00:15:26,824 Accept her well, okay? 246 00:16:03,741 --> 00:16:09,296 The reason I'm not asking... Is because even if I know how, I can't solve it. 247 00:16:09,296 --> 00:16:12,027 I know it can't be solved. 248 00:16:12,027 --> 00:16:19,118 To solve it, either I have to be born again or you have to. 249 00:16:19,118 --> 00:16:20,161 Not to that extent. 250 00:16:20,161 --> 00:16:21,997 If it's not, then what is it? 251 00:16:21,997 --> 00:16:24,364 Is it something that great? 252 00:16:24,364 --> 00:16:26,556 That thing you want to protect? 253 00:16:30,028 --> 00:16:32,973 I've never lived outside of this neighborhood. 254 00:16:34,683 --> 00:16:37,044 I moved around many times. 255 00:16:38,478 --> 00:16:42,311 At first, I thought I couldn't live like that, but 256 00:16:42,311 --> 00:16:44,270 I somehow managed. 257 00:16:44,270 --> 00:16:46,725 I'm not trying to criticize you, so... 258 00:16:47,520 --> 00:16:49,927 Live in that neighborhood. 259 00:16:49,927 --> 00:16:51,199 Just be well. 260 00:16:51,199 --> 00:16:54,067 I don't think I can live well. 261 00:16:55,166 --> 00:16:56,796 Without you. 262 00:17:00,832 --> 00:17:04,925 I'm going to live well. 263 00:17:04,925 --> 00:17:07,529 I'm going to, just as I have been doing so. 264 00:17:07,529 --> 00:17:08,774 Then, I'm going to forget you. 265 00:17:08,774 --> 00:17:10,610 And if I forget, I'm going to get married. 266 00:17:11,299 --> 00:17:14,856 I'm going to meet a man who is under similar circumstances, 267 00:17:14,856 --> 00:17:19,585 I'll be loved by my in-laws and I'm going to tell this to my future child. 268 00:17:19,585 --> 00:17:28,928 Long time ago, some handsome aristocrat really liked me. 269 00:17:34,953 --> 00:17:37,329 Don't come looking for me again. 270 00:17:37,766 --> 00:17:41,909 I miss you, but what am I supposed to do if you keep coming to see me? 271 00:17:41,909 --> 00:17:44,185 I miss you so much! 272 00:17:44,185 --> 00:17:47,849 But what am I supposed to do if you keep showing up in front of me! 273 00:18:20,546 --> 00:18:24,191 Can we only kiss once a day? 274 00:18:26,612 --> 00:18:28,313 Is that how you ask me to do it? 275 00:18:28,313 --> 00:18:29,288 Yes. 276 00:18:30,456 --> 00:18:32,959 Are you the same girl who didn't want to date? 277 00:18:32,959 --> 00:18:33,872 I am. 278 00:18:34,329 --> 00:18:36,210 You don't have to if you don't want to. 279 00:18:48,941 --> 00:18:51,145 I'm going to do whatever you ask of me. 280 00:18:51,145 --> 00:18:53,577 What else do you want me to do? 281 00:18:57,643 --> 00:19:03,389 How can I forget you? 282 00:19:27,978 --> 00:19:29,288 Hello? 283 00:19:29,913 --> 00:19:31,222 Deputy Choi. 284 00:19:33,825 --> 00:19:37,008 I need someone to talk to, 285 00:19:38,146 --> 00:19:40,580 but Yoon-ha is at the hospital. 286 00:19:46,471 --> 00:19:50,258 I'm not going to give you words of false hope. 287 00:19:50,258 --> 00:19:52,828 I don't want those either. 288 00:19:56,363 --> 00:20:01,673 I'm so lonely and I have no friends to talk to. 289 00:20:05,886 --> 00:20:09,347 I wish I could be reborn. 290 00:20:54,429 --> 00:20:55,330 You're coming now? 291 00:20:55,330 --> 00:20:57,337 Yes. Is he sleeping? 292 00:20:57,337 --> 00:20:58,661 Yes. 293 00:21:12,085 --> 00:21:14,385 I heard it's not serious. 294 00:21:14,385 --> 00:21:17,798 Yes. Doesn't your father look more like a human now? 295 00:21:17,798 --> 00:21:20,593 I've never thought he wasn't human. 296 00:21:20,593 --> 00:21:22,729 You're so odd. 297 00:21:22,729 --> 00:21:24,447 All the other children are so careful 298 00:21:24,447 --> 00:21:26,035 around him because they're afraid of your father. 299 00:21:26,035 --> 00:21:27,799 However, you are fearless. 300 00:21:27,799 --> 00:21:31,878 Father never treated me bad. 301 00:21:31,878 --> 00:21:34,047 He was different from you. 302 00:21:34,430 --> 00:21:37,376 Then, are you afraid of me? 303 00:21:38,911 --> 00:21:40,287 You're not scary... 304 00:21:41,521 --> 00:21:44,094 but I did feel bad for you sometimes. 305 00:21:44,381 --> 00:21:45,512 Why? 306 00:21:46,953 --> 00:21:51,364 Father doesn't treat you well, 307 00:21:51,364 --> 00:21:53,994 but you have to live with it. 308 00:21:58,665 --> 00:22:01,134 Are you going to sleep here? 309 00:22:01,134 --> 00:22:02,153 Yes. 310 00:22:03,336 --> 00:22:08,552 As you live on, not all men may be the same. 311 00:22:08,552 --> 00:22:10,730 I will look for a suitable match for you. 312 00:22:10,730 --> 00:22:13,339 You're leaving me to take care of your marriage matter now, right? 313 00:22:13,339 --> 00:22:16,283 You tried your way, but it didn't work out. 314 00:22:16,283 --> 00:22:18,443 Okay, but... 315 00:22:18,714 --> 00:22:21,556 Why are you paying attention to me? 316 00:22:21,556 --> 00:22:25,749 You probably thought I took my anger out you for no reason. 317 00:22:25,749 --> 00:22:28,463 But it's all for your sake. 318 00:22:28,463 --> 00:22:31,397 Please don't doubt my sincerity in that. 319 00:22:31,397 --> 00:22:34,177 The method may not have always been correct... 320 00:22:34,177 --> 00:22:39,005 If putting it that way makes you feel better, go ahead. 321 00:22:39,005 --> 00:22:40,640 I'll be leaving now. 322 00:22:54,818 --> 00:22:56,286 Did you visit father in the hospital? 323 00:22:56,286 --> 00:22:58,692 Yes. Are you going out? 324 00:22:58,692 --> 00:23:02,715 I was feeling terrible, so I made plans to try to turn it around. 325 00:23:04,137 --> 00:23:05,933 I was so shocked too. 326 00:23:05,933 --> 00:23:09,202 For the first time in my life, I realized father could collapse too. 327 00:23:09,202 --> 00:23:10,464 I know, right? 328 00:23:10,464 --> 00:23:14,067 He takes such good care of his health that I thought he would never get sick. 329 00:23:14,067 --> 00:23:15,201 Did you see Yoon-ha? 330 00:23:15,201 --> 00:23:17,727 She was coming in as I was leaving. 331 00:23:17,727 --> 00:23:21,048 By the way, where does she keep her valuables? 332 00:23:21,048 --> 00:23:22,606 In her safe. 333 00:23:22,606 --> 00:23:25,877 But, her safe is just sitting there in her dressing room like it's on display. 334 00:23:25,877 --> 00:23:27,654 She doesn't even know the basics. 335 00:23:27,654 --> 00:23:30,123 Where do you keep your safe? 336 00:23:30,123 --> 00:23:31,846 I need to make one. 337 00:23:32,618 --> 00:23:34,972 Even if you had a safe, you wouldn't tell me anyway. 338 00:23:35,454 --> 00:23:38,598 I'm tired. I need to rest. 339 00:23:38,598 --> 00:23:39,600 Okay, rest. 340 00:23:39,600 --> 00:23:41,042 I'm leaving. 341 00:24:17,835 --> 00:24:19,472 Send someone over to the house. 342 00:24:19,472 --> 00:24:23,448 I need a safe. I'll read you the model number, so 343 00:24:23,448 --> 00:24:25,564 bring me the same one. 344 00:24:30,313 --> 00:24:31,584 Give me the USB. 345 00:24:31,584 --> 00:24:34,943 Put that in the newly bought safe and put it back where it was. 346 00:24:34,943 --> 00:24:36,043 Yes. 347 00:25:16,472 --> 00:25:20,664 I heard the pitch to Bloomingdale's department store is going well. 348 00:25:20,664 --> 00:25:22,474 When do you think the decision will be finalized? 349 00:25:22,474 --> 00:25:24,399 It should be finalized within 2 weeks. 350 00:25:24,399 --> 00:25:26,432 Can you review this? 351 00:25:26,432 --> 00:25:29,023 This is the proposal from Yu Min Department Store about the 352 00:25:29,023 --> 00:25:30,700 joint construction project in Jeju Island. 353 00:25:30,700 --> 00:25:32,576 Okay. 354 00:25:32,576 --> 00:25:35,513 Let me know if you need anything. 355 00:25:35,513 --> 00:25:37,083 Thank you. 356 00:25:37,083 --> 00:25:40,553 I treasure people, 357 00:25:40,553 --> 00:25:43,598 because in the end, it's the people who do the work. 358 00:25:43,598 --> 00:25:46,738 I have a sense of responsibility towards my people. 359 00:25:57,669 --> 00:25:59,058 We keep bumping into each other. 360 00:25:59,906 --> 00:26:00,736 I guess so. 361 00:26:01,463 --> 00:26:05,754 I thought about it, and it's true that I was weak inside. 362 00:26:05,754 --> 00:26:07,012 I was engrossed with my own emotions 363 00:26:07,012 --> 00:26:09,171 and didn't think about any of the consequences. 364 00:26:09,171 --> 00:26:11,784 And packaged it nicely as fate. 365 00:26:11,784 --> 00:26:15,560 I wanted to fall in love, and you were in front of me. 366 00:26:16,915 --> 00:26:22,121 I think... That life is a choice. 367 00:26:22,121 --> 00:26:27,072 But it seems love isn't a choice. 368 00:26:27,581 --> 00:26:31,642 The first day I saw you, I coincidentally saw you three times. 369 00:26:31,642 --> 00:26:35,024 Twice at the hotel, and once in front of the company. 370 00:26:35,341 --> 00:26:40,780 I thought it then. They say it's fate if you meet three times coincidentally. 371 00:26:40,780 --> 00:26:42,844 But I don't believe in fate. 372 00:26:43,774 --> 00:26:48,579 I regret believing in fate and not making a choice. 373 00:26:49,384 --> 00:26:54,903 I regret that I made a choice instead of believing in fate. 374 00:26:56,692 --> 00:26:59,265 Why did you come to our company? 375 00:26:59,265 --> 00:27:01,255 Under Ye-won of all places. 376 00:27:01,255 --> 00:27:03,515 Did you not think of me? 377 00:27:03,515 --> 00:27:05,943 You didn't think it'll be awkward for me? 378 00:27:05,943 --> 00:27:10,644 Do you know how much of a laughing stock I became to my family? 379 00:27:10,644 --> 00:27:12,646 I can't answer that right now. 380 00:27:12,646 --> 00:27:14,039 Why? 381 00:27:15,848 --> 00:27:17,861 I just can't tell you right now. 382 00:27:17,861 --> 00:27:21,220 Isn't it because making a living is more important than 383 00:27:21,220 --> 00:27:22,556 things getting messy for me? 384 00:27:25,649 --> 00:27:29,127 The crude gaze that you had from time to time... 385 00:27:29,127 --> 00:27:32,809 I thought it was you falling for me because I was so mysterious. 386 00:27:32,809 --> 00:27:36,062 But in reality, you were thinking, "Why is she going so overboard?" 387 00:27:36,062 --> 00:27:37,895 Right? 388 00:27:40,686 --> 00:27:44,147 In the end, our story is about techniques. 389 00:27:44,509 --> 00:27:47,314 You said you will make me never have a place to belong in this field. 390 00:27:47,314 --> 00:27:49,742 Can you do it? 391 00:27:49,742 --> 00:27:53,006 Become stronger, Jang Yoon-ha. 392 00:28:10,565 --> 00:28:12,167 Tell me what it's about. 393 00:28:14,140 --> 00:28:16,681 Can't I ask you for tea between sisters? 394 00:28:17,748 --> 00:28:19,667 You saw Choi Joon-gi on your way in, right? 395 00:28:20,501 --> 00:28:21,414 I did. 396 00:28:21,414 --> 00:28:23,072 It's uncomfortable, huh? 397 00:28:23,332 --> 00:28:25,781 To be with a man you broke up with. 398 00:28:25,781 --> 00:28:29,283 He's not with me, so don't worry about it. 399 00:28:29,283 --> 00:28:32,344 You told me, an eye for an eye, and a tooth for a tooth. 400 00:28:32,344 --> 00:28:34,448 But why are you leaving him alone? 401 00:28:34,448 --> 00:28:36,057 Didn't he approach you for your background? 402 00:28:36,057 --> 00:28:41,642 It's not like that. His ex-girlfriend is spreading bad rumors about him. 403 00:28:41,642 --> 00:28:43,944 Then are you guys dating again? 404 00:28:43,944 --> 00:28:46,978 No. It's over. 405 00:28:50,310 --> 00:28:52,044 Okay, you can leave. 406 00:28:53,136 --> 00:28:55,480 I called you in because 407 00:28:55,480 --> 00:28:57,884 father was sick, so I was feeling sentimental. 408 00:28:58,518 --> 00:29:01,644 I haven't seen you laugh very much. 409 00:29:01,644 --> 00:29:05,631 Life is too fast-paced to live in laughter. 410 00:29:05,631 --> 00:29:07,319 I've always had to prove myself to win 411 00:29:07,319 --> 00:29:13,280 while Kyung-joon always won just because he was Kyung-joon. 412 00:29:13,280 --> 00:29:15,164 Why do you have to win? 413 00:29:15,164 --> 00:29:17,038 You can just protect your territory. 414 00:29:17,038 --> 00:29:19,694 This is why you're still a kid. 415 00:29:19,694 --> 00:29:22,911 Territory can change any time. 416 00:29:22,911 --> 00:29:25,426 If you have no power, it's taken from you. 417 00:29:27,777 --> 00:29:31,886 Are you safeguarding that USB well? 418 00:29:32,702 --> 00:29:35,955 Don't worry. It's kept well. 419 00:29:35,955 --> 00:29:39,729 I'm so curious what you're going to do with it. 420 00:29:39,729 --> 00:29:42,112 Show me your actions quickly. 421 00:29:42,112 --> 00:29:43,726 Alright. 422 00:29:55,001 --> 00:29:56,679 How are the two of them? 423 00:29:56,679 --> 00:29:58,582 I think they're still carrying on. 424 00:29:58,582 --> 00:30:01,283 That's what it seemed like yesterday. 425 00:30:01,283 --> 00:30:04,059 Why is she so lax though? 426 00:30:04,059 --> 00:30:06,820 It's only fun or whatever when she is actually worth the competition. 427 00:30:06,820 --> 00:30:09,376 I feel pathetic to even make her my rival. 428 00:30:09,376 --> 00:30:11,494 It doesn't seem like she knows the USB is missing. 429 00:30:11,494 --> 00:30:13,807 That's why the chairman likes her more. 430 00:30:14,814 --> 00:30:16,149 He likes her more? 431 00:30:16,149 --> 00:30:18,798 Last time, she was upset because it seemed like she wasn't doing a good job. 432 00:30:18,798 --> 00:30:21,624 So the chairman told her not to be reserved in asking for things. 433 00:30:23,268 --> 00:30:25,038 Father is getting old too. 434 00:30:25,038 --> 00:30:27,765 He's getting weirder and weirder. 435 00:30:28,798 --> 00:30:31,906 Anyway, father has all the power, 436 00:30:32,382 --> 00:30:34,881 but she's still his daughter, so she must have something. 437 00:30:34,881 --> 00:30:36,491 Kyung-joon must have given her those stocks 438 00:30:36,491 --> 00:30:37,784 because she had something. 439 00:30:37,784 --> 00:30:41,788 As for now, her weakness is Team Manager Choi Joon-gi. 440 00:30:41,788 --> 00:30:45,191 Weakness becomes weakness when someone falls because of it. 441 00:30:45,191 --> 00:30:49,966 With her, you have to shake up her emotions. 442 00:30:50,579 --> 00:30:52,840 I'm going to see father. Get ready. 443 00:31:04,216 --> 00:31:05,689 Yes, Shi-yeon. 444 00:31:05,689 --> 00:31:07,062 What are you doing? 445 00:31:07,986 --> 00:31:08,720 What do you think? 446 00:31:08,720 --> 00:31:10,122 I'm working. 447 00:31:10,122 --> 00:31:12,957 I heard you told me to call you. 448 00:31:12,957 --> 00:31:15,288 I'm calling you first because it's you. 449 00:31:15,288 --> 00:31:18,963 I'm not the kind of girl who calls the guy first. 450 00:31:19,398 --> 00:31:24,161 Alright. Thank you so much for calling me first. 451 00:31:24,161 --> 00:31:25,403 I have to hang up now. 452 00:31:25,403 --> 00:31:26,666 How about lunch? 453 00:31:26,666 --> 00:31:28,699 I have plans. 454 00:31:28,699 --> 00:31:30,675 Surprise! 455 00:31:37,482 --> 00:31:40,378 If you surprise me again, I might end up in the hospital. 456 00:31:40,378 --> 00:31:46,058 Your mom said you like things from the heart than money. 457 00:31:46,058 --> 00:31:48,121 So... I made you chocolate. 458 00:31:52,126 --> 00:31:55,325 Why'd you bring chocolate when it's so hot outside? 459 00:31:56,696 --> 00:31:59,065 You can't eat chocolate if it's hot out? 460 00:31:59,065 --> 00:32:00,499 Not necessarily... 461 00:32:00,499 --> 00:32:02,214 Consider the heart that went into making it. 462 00:32:02,214 --> 00:32:04,406 You should say thanks first. 463 00:32:04,807 --> 00:32:07,599 I got it. So leave. 464 00:32:07,599 --> 00:32:09,771 What do you mean by that? 465 00:32:09,771 --> 00:32:13,434 If you say you got it, then you're acknowledging the fact 466 00:32:13,434 --> 00:32:14,703 that I put my effort into making the chocolates. 467 00:32:14,703 --> 00:32:16,079 If you're acknowledging it, you should praise me. 468 00:32:16,079 --> 00:32:18,243 What do you mean get out? 469 00:32:21,686 --> 00:32:23,879 You tend to tire people out right? 470 00:32:23,879 --> 00:32:25,591 And you like arguing. 471 00:32:25,591 --> 00:32:28,995 Yes. I like arguing it a lot. 472 00:32:28,995 --> 00:32:32,819 If you get into a fight, tell me. 473 00:32:32,819 --> 00:32:35,234 I never lose with words anywhere. 474 00:32:35,234 --> 00:32:36,424 What did you major in? 475 00:32:36,424 --> 00:32:37,904 Mathematics. 476 00:32:37,904 --> 00:32:39,927 You majored in math, so why do you talk so well? 477 00:32:39,927 --> 00:32:41,307 Are you saying you want to know 478 00:32:41,307 --> 00:32:43,014 the correlation between math and talking? 479 00:32:43,014 --> 00:32:45,395 No, I don't want to know at all. 480 00:32:46,351 --> 00:32:47,244 Shi-yeon. 481 00:32:47,244 --> 00:32:48,204 Yes? 482 00:32:48,204 --> 00:32:49,314 Leave. 483 00:32:49,314 --> 00:32:50,856 Chang-soo. 484 00:32:50,856 --> 00:32:53,810 You know the cafe we met in last time? 485 00:32:53,810 --> 00:32:57,040 If you go wait there, I'll be there. 486 00:32:58,805 --> 00:33:01,268 Is that what you meant by get out? 487 00:33:01,268 --> 00:33:03,350 Go wait at the cafe? 488 00:33:03,350 --> 00:33:04,564 I got you. 489 00:33:04,564 --> 00:33:06,758 You're such a Tsundere. 490 00:33:07,463 --> 00:33:08,874 What is that? 491 00:33:08,874 --> 00:33:10,041 Tsundere is... 492 00:33:10,041 --> 00:33:13,372 Alright. Leave. 493 00:33:14,071 --> 00:33:18,149 You asking me to wait at the cafe by just telling me to leave... 494 00:33:18,149 --> 00:33:20,646 Is really sexy. 495 00:33:21,803 --> 00:33:24,188 Chang-soo, you're so charming. 496 00:33:25,231 --> 00:33:26,627 I'm leaving. 497 00:33:45,505 --> 00:33:46,454 Mom. 498 00:33:47,377 --> 00:33:48,279 Marriage or whatnot, 499 00:33:48,279 --> 00:33:51,047 if you try to hook me up with Shi-yeon again... 500 00:33:51,047 --> 00:33:52,299 What's wrong? 501 00:33:52,299 --> 00:33:54,834 She's really weird. 502 00:33:54,834 --> 00:33:58,691 She makes me go crazy a million times in 10 minutes. 503 00:33:59,252 --> 00:33:59,978 Okay. 504 00:33:59,978 --> 00:34:02,117 She said she'll wait at he cafe we met in before. 505 00:34:02,117 --> 00:34:03,527 You go in my place. 506 00:34:03,527 --> 00:34:04,918 Why me? 507 00:34:04,918 --> 00:34:07,247 Because you created this mess. 508 00:34:07,247 --> 00:34:12,365 Setting me up with other girls is up to you, but I don't like her. 509 00:34:13,128 --> 00:34:17,235 Remember mom. I chose you. 510 00:34:19,971 --> 00:34:22,859 It looks like getting him married is going to be difficult. 511 00:34:22,859 --> 00:34:27,241 Even if he's married, is he going to cause a big fuss for the rest of his life? 512 00:34:31,873 --> 00:34:35,188 Since the results are good, they said you can be discharged tomorrow 513 00:34:37,851 --> 00:34:39,427 You're here. 514 00:34:39,427 --> 00:34:41,447 I stopped by to make a report. 515 00:34:41,447 --> 00:34:43,326 Father, you're looking better. 516 00:34:43,326 --> 00:34:45,217 He's okay. 517 00:34:45,217 --> 00:34:49,054 Yu Min department store wants to build a mall in Jeju as joint venture. 518 00:34:49,054 --> 00:34:50,563 Please look over it. 519 00:34:50,563 --> 00:34:52,192 You brought work already? 520 00:34:52,192 --> 00:34:55,190 I think he'll recover faster if he works. 521 00:34:55,190 --> 00:34:58,239 I wanted to have something in Jeju. 522 00:34:58,239 --> 00:34:59,907 I will check this out. 523 00:35:01,671 --> 00:35:03,879 Mom. About Yoon-ha. 524 00:35:03,879 --> 00:35:04,350 What? 525 00:35:04,350 --> 00:35:08,287 What if we married her off to Chang-soo of Yu Min Department Store? 526 00:35:09,930 --> 00:35:12,591 Is there someone that she could be matched up with in that family? 527 00:35:12,591 --> 00:35:15,461 She had an arranged date with Chang-soo last time but it didn't work out. 528 00:35:15,461 --> 00:35:18,191 There were some misunderstandings back then, but it's all resolved now. 529 00:35:18,191 --> 00:35:21,105 After Yoon-ha's scandal, 530 00:35:21,105 --> 00:35:23,565 won't it be difficult to marry her off to some households? 531 00:35:23,565 --> 00:35:25,006 Is Chang-soo okay with this? 532 00:35:25,006 --> 00:35:26,699 They seem to be close. 533 00:35:26,699 --> 00:35:28,811 Chang-soo came to see me a little while ago 534 00:35:28,811 --> 00:35:31,372 and he said he would go see Yoon-ha before he left. 535 00:35:31,805 --> 00:35:32,521 Really? 536 00:35:32,869 --> 00:35:35,343 Then, before there are scandals with weirdos, 537 00:35:35,343 --> 00:35:37,589 Try and set it up. 538 00:35:38,768 --> 00:35:40,314 Okay. 539 00:35:42,725 --> 00:35:46,803 Chief Kim. How is the chairman? 540 00:35:46,803 --> 00:35:49,483 I heard the worst is over. 541 00:35:51,164 --> 00:35:52,294 What was he sick with? 542 00:35:52,294 --> 00:35:55,368 I'm sorry but I have to make the food to take to the hospital. 543 00:35:55,368 --> 00:35:57,997 I will call you later. 544 00:35:57,997 --> 00:35:59,941 Chief Kim. Chief Kim... 545 00:36:04,970 --> 00:36:08,035 I want to know so bad. 546 00:36:17,087 --> 00:36:20,743 Secretary Song, are you really going to be like this? 547 00:36:21,794 --> 00:36:23,135 This won't do. 548 00:36:40,017 --> 00:36:44,253 Keep up the good work. Please enjoy a meal with this. 549 00:36:44,253 --> 00:36:45,904 No. 550 00:36:46,988 --> 00:36:49,878 Then... Are there family members inside? 551 00:36:49,878 --> 00:36:51,817 No. 552 00:36:51,817 --> 00:36:55,128 Then, I'll go in for a bit. 553 00:36:55,128 --> 00:36:56,031 You can't. 554 00:36:56,031 --> 00:36:58,275 If there's no family inside, why can't I? 555 00:36:58,275 --> 00:37:00,533 I'll just see him for a bit and come out. 556 00:37:00,533 --> 00:37:02,304 I said, you can't. 557 00:37:02,304 --> 00:37:04,804 Ah, really! 558 00:37:06,200 --> 00:37:07,563 Hye-soo! 559 00:37:09,739 --> 00:37:12,651 Is he okay? It's nothing serious, right? 560 00:37:12,651 --> 00:37:15,386 If you just tell me that, I will leave. 561 00:37:16,136 --> 00:37:18,237 Is there anywhere to talk here? 562 00:37:19,172 --> 00:37:20,181 Let's go. 563 00:37:34,071 --> 00:37:35,795 How old are you? 564 00:37:38,571 --> 00:37:40,548 You're over 40, right? 565 00:37:40,904 --> 00:37:46,137 You're not 50 yet, so it's not too late for you to start over. 566 00:37:46,767 --> 00:37:49,320 End it now. 567 00:37:49,320 --> 00:37:53,557 I'll figure that out with the chairman. 568 00:37:53,557 --> 00:37:56,160 Jang Won-sik is mine. 569 00:37:56,160 --> 00:37:57,820 That man is mine. 570 00:37:58,157 --> 00:38:00,179 Whether he dies or lives, I'll keep him next to me. 571 00:38:00,179 --> 00:38:04,353 Before, I just let him do what he wanted. 572 00:38:04,353 --> 00:38:07,137 I thought that's how I'd keep him next to me. 573 00:38:07,137 --> 00:38:12,158 But no matter what he does, he's originally mine. 574 00:38:12,158 --> 00:38:14,278 I'm going to do as I please with my belongings. 575 00:38:14,278 --> 00:38:17,043 So go find yourself a new path. 576 00:38:17,355 --> 00:38:20,900 I'll compensate you for the years that you two shared. 577 00:38:20,900 --> 00:38:24,651 I received plenty of money while we were together. 578 00:38:24,651 --> 00:38:26,756 Be thankful that you have a life 579 00:38:26,756 --> 00:38:32,056 where you can at least be compensated with money in this kind of relationship. 580 00:38:51,442 --> 00:38:54,469 Tell Secretary Hong to take care of Hannam-dong. 581 00:38:54,469 --> 00:38:56,716 It'll be nice if she goes abroad. 582 00:38:56,716 --> 00:38:58,513 Okay. 583 00:38:58,513 --> 00:39:01,587 Call Chang-soo's mother and tell her I want to see her. 584 00:39:01,587 --> 00:39:03,965 No, I should call her myself. 585 00:39:13,833 --> 00:39:17,479 I was a little surprised that you asked to meet. 586 00:39:17,838 --> 00:39:22,090 There must be a lot on your mind lately. 587 00:39:22,807 --> 00:39:24,370 How is the chairman? 588 00:39:24,370 --> 00:39:25,876 It's not that big of a deal. 589 00:39:25,876 --> 00:39:27,882 He's being discharged tomorrow. 590 00:39:30,124 --> 00:39:33,110 But, why did you want to see me? 591 00:39:33,110 --> 00:39:35,690 It's about our children. 592 00:39:35,982 --> 00:39:37,726 Chang-soo and Yoon-ha. 593 00:39:37,726 --> 00:39:39,521 Chang-soo and Yoon-ha? 594 00:39:39,521 --> 00:39:42,445 The last time they met, there was misunderstanding. 595 00:39:42,445 --> 00:39:48,269 From what I heard, Yoon-ha was seeing someone... 596 00:39:49,329 --> 00:39:52,291 The media made a big deal out of nothing. 597 00:39:52,622 --> 00:39:54,748 Oh, really? 598 00:39:56,042 --> 00:39:59,486 My daughter lived abroad ever since she was young, 599 00:39:59,486 --> 00:40:02,216 so she doesn't have many friends here. 600 00:40:02,216 --> 00:40:04,851 But I hear that they get along well. 601 00:40:04,851 --> 00:40:07,786 It seems like Yoon-ha likes Chang-soo. 602 00:40:07,786 --> 00:40:10,388 I saw him getting her calls several times. 603 00:40:10,388 --> 00:40:14,185 We think that if the two of them like each other, 604 00:40:14,185 --> 00:40:18,190 then it'll be good for them to be together. 605 00:40:19,089 --> 00:40:25,741 Well... I'm a little concerned about the fact that she was involved in a scandal. 606 00:40:27,158 --> 00:40:30,396 Well, then there's nothing we can do about that. 607 00:40:30,396 --> 00:40:34,441 If young folks dating before marriage is an issue, 608 00:40:34,441 --> 00:40:36,902 then there's not that much we can do about that. 609 00:40:36,902 --> 00:40:41,892 Well, it's not to say this is completely out of the question. 610 00:40:41,892 --> 00:40:44,097 I will talk it over with Chang-soo. 611 00:41:02,847 --> 00:41:04,544 It's my workplace. 612 00:41:04,544 --> 00:41:06,520 Aren't you coming by too often? 613 00:41:06,918 --> 00:41:08,514 It's not like I came by often. 614 00:41:12,819 --> 00:41:13,651 Did you meet Shi-yeon? 615 00:41:13,651 --> 00:41:15,200 Yes, I did. 616 00:41:15,200 --> 00:41:16,568 She was really funny. 617 00:41:16,568 --> 00:41:18,270 She kept trying to argue with me. 618 00:41:18,270 --> 00:41:19,320 I understood what you were saying. 619 00:41:19,320 --> 00:41:22,824 In the ten minutes I was with her, she turned me inside out like 12 times. 620 00:41:22,824 --> 00:41:23,924 I told you. 621 00:41:23,924 --> 00:41:25,643 I wasn't being like that for nothing. 622 00:41:25,643 --> 00:41:28,926 I also met Yoon-ha's mom because she called me. 623 00:41:29,624 --> 00:41:33,272 She wants to have you and Yoon-ha get married. 624 00:41:33,272 --> 00:41:35,388 What? Does that even make sense? 625 00:41:35,388 --> 00:41:37,531 I told her no at first, too. 626 00:41:37,531 --> 00:41:40,279 You said no first, and then yes later on? 627 00:41:40,279 --> 00:41:42,737 I told her I'd think about it. 628 00:41:42,737 --> 00:41:44,650 But, your father likes it. 629 00:41:44,650 --> 00:41:47,269 Becoming in-laws with Taejin. 630 00:41:48,610 --> 00:41:50,122 I'd rather meet Shi-yeon. 631 00:41:50,122 --> 00:41:51,022 Why? 632 00:41:51,022 --> 00:41:52,730 She dated Joon-gi. 633 00:41:52,730 --> 00:41:54,023 Ji-yi and Yoon-ha are friends. 634 00:41:54,023 --> 00:41:55,124 Am I some animal? 635 00:41:55,124 --> 00:41:56,768 Humans were originally animals. 636 00:41:56,768 --> 00:41:59,361 Don't think too highly of life. 637 00:41:59,361 --> 00:42:01,968 You and Yoon-ha can communicate and get along well. 638 00:42:01,968 --> 00:42:05,029 She's like a little sister. Not as a woman. 639 00:42:05,029 --> 00:42:09,342 Yoon-ha seems to have entrusted her family with her marriage. 640 00:42:09,516 --> 00:42:11,286 Why did she break up with Joon-gi? 641 00:42:11,286 --> 00:42:13,434 Joon-gi wouldn't have broken up with her. 642 00:42:13,434 --> 00:42:14,856 Why did she dump him? 643 00:42:15,357 --> 00:42:17,193 Anyway, just act like this never happened. 644 00:42:17,193 --> 00:42:19,152 Then what are you going to do? 645 00:42:19,152 --> 00:42:21,226 You think you can get married at this rate? 646 00:42:21,226 --> 00:42:22,894 I will live with you. 647 00:42:22,894 --> 00:42:24,681 Let's just live together. 648 00:42:24,681 --> 00:42:25,790 Let's live together, the two of us. 649 00:42:25,790 --> 00:42:27,290 Divorce dad and let's live together! 650 00:42:27,290 --> 00:42:28,459 Hey! 651 00:42:28,459 --> 00:42:29,728 I'm seriously amazed at the adults 652 00:42:29,728 --> 00:42:32,789 who could conjure up the idea of putting me and Yoon-ha together. 653 00:42:32,789 --> 00:42:34,539 That's why we have it all. 654 00:42:34,539 --> 00:42:36,192 Because we have power. 655 00:42:36,192 --> 00:42:37,744 We have the kind of power 656 00:42:37,744 --> 00:42:38,936 that can take seemingly unthinkable things into reality. 657 00:42:38,936 --> 00:42:40,039 Mom. 658 00:42:40,039 --> 00:42:41,551 I'm going to move forward. 659 00:42:41,900 --> 00:42:44,820 If you keep acting this negative regarding marriage, 660 00:42:44,820 --> 00:42:48,641 I'm going to push you towards this more. 661 00:42:53,426 --> 00:42:56,345 Jeez, I'm going to go crazy. 662 00:43:00,232 --> 00:43:02,627 Deputy. This is the revenue for 663 00:43:02,627 --> 00:43:06,004 the cosmetics that are in the East Coast department stores. 664 00:43:06,004 --> 00:43:07,181 Okay, thank you. 665 00:43:07,181 --> 00:43:13,780 And this is... my thanks for being my emotional trash can yesterday. 666 00:43:14,264 --> 00:43:16,015 This is too weak. 667 00:43:16,015 --> 00:43:17,466 It's weak, huh? 668 00:43:17,466 --> 00:43:18,986 Shall I buy you lunch? 669 00:43:24,217 --> 00:43:26,280 I think this is so delicious! 670 00:43:31,573 --> 00:43:34,994 But, why don't you keep going after Yoon-ha? 671 00:43:37,295 --> 00:43:39,198 She doesn't like me. 672 00:43:39,198 --> 00:43:41,234 And I deserve it. 673 00:43:41,234 --> 00:43:43,369 What do you mean you deserve it? 674 00:43:43,369 --> 00:43:45,640 I think she's overreacting. 675 00:43:45,640 --> 00:43:46,881 If there's someone you're interest in, 676 00:43:46,881 --> 00:43:49,810 it's natural for someone to try and make a good impression and become friends. 677 00:43:49,810 --> 00:43:52,277 And isn't money great? 678 00:43:52,277 --> 00:43:54,890 Having a lot of money can be a charm. 679 00:43:54,890 --> 00:43:57,247 You liked her for her charm. 680 00:43:57,817 --> 00:44:00,053 Thank you. It's kind of comforting. 681 00:44:00,879 --> 00:44:04,332 I should pay you back for comforting me. 682 00:44:04,332 --> 00:44:06,262 Nothing's free in this world. 683 00:44:09,997 --> 00:44:14,468 About Yoon-ha, she doesn't have a good reputation in the company. 684 00:44:14,468 --> 00:44:16,866 Except for the things with you. 685 00:44:17,642 --> 00:44:18,696 I didn't know. 686 00:44:18,696 --> 00:44:22,252 They don't tell you because they think you're dating her. 687 00:44:22,252 --> 00:44:25,747 I've just overheard a few things in the bathroom. 688 00:44:25,747 --> 00:44:27,660 Why don't they like her? 689 00:44:27,660 --> 00:44:31,010 When you were at Yu Min Department Store, 690 00:44:31,010 --> 00:44:34,231 did Yoon-ha call you and make you wait here once? 691 00:44:34,231 --> 00:44:36,464 Because of that, people are saying 692 00:44:36,464 --> 00:44:38,893 she used her position in the company to win in her lover's quarrel. 693 00:44:38,893 --> 00:44:42,337 They also said she's just slim and pretty, but not really cut out for work. 694 00:44:42,337 --> 00:44:46,232 They think that Executive Jang Ye-won should be the successor. 695 00:44:47,793 --> 00:44:51,559 The way I see it, it's because she has lost her ambition. 696 00:44:51,559 --> 00:44:55,929 Before she met you, she was working hard 697 00:44:55,929 --> 00:44:58,522 and had plans for her future with the hope that she would find true love. 698 00:44:58,522 --> 00:45:02,345 But now, she lost hope because of me, right? 699 00:45:02,645 --> 00:45:08,287 What she really wants is to live simply and to be in love. 700 00:45:08,287 --> 00:45:11,150 But now, she's forced to become a woman of ambition. 701 00:45:13,763 --> 00:45:16,597 I have to help her. 702 00:45:16,597 --> 00:45:19,483 But I can't exactly move in with her, you know. 703 00:45:28,537 --> 00:45:32,125 We have low cost cosmetic brands at Changi Airport. 704 00:45:32,125 --> 00:45:33,468 Can you help us get into the Shanghai duty free stores? 705 00:45:33,468 --> 00:45:36,281 Is there no one else in your network besides me? 706 00:45:36,281 --> 00:45:38,081 It seems you keep asking me. 707 00:45:38,081 --> 00:45:38,749 Please just do it. 708 00:45:38,749 --> 00:45:39,986 You're the most comfortable. 709 00:45:39,986 --> 00:45:41,954 Even if you refuse, I won't get hurt. 710 00:45:41,954 --> 00:45:44,090 Did you not hear anything from your mother? 711 00:45:44,090 --> 00:45:45,724 About what? 712 00:45:47,899 --> 00:45:49,495 Ji-yi, give me a second, okay? 713 00:45:50,295 --> 00:45:54,588 Nevermind. If you haven't heard anything, then forget it. 714 00:45:54,588 --> 00:45:57,108 I'll tell them to look it over. 715 00:45:57,108 --> 00:45:58,547 Thanks. 716 00:46:00,840 --> 00:46:03,873 I was talking to Chang-soo because of the duty free case. 717 00:46:03,873 --> 00:46:04,942 Okay. 718 00:46:06,042 --> 00:46:08,694 Do you not like me talking to Chang-soo? 719 00:46:08,694 --> 00:46:11,309 It's for work. It's okay. 720 00:46:12,349 --> 00:46:13,542 It's not okay. 721 00:46:14,652 --> 00:46:17,348 I understand how you feel. 722 00:46:18,378 --> 00:46:20,093 But you're lucky. 723 00:46:20,093 --> 00:46:23,397 You're loved by the people that love you just for who you are. 724 00:46:23,869 --> 00:46:27,753 When you reword the fact that I have nothing like that. It's really nice. 725 00:46:27,753 --> 00:46:30,269 I still envy you though. 726 00:46:30,269 --> 00:46:31,174 Why? 727 00:46:31,174 --> 00:46:35,047 You can have the love of your life if you put your mind to it. Such as Deputy Choi. 728 00:46:35,047 --> 00:46:36,906 Were we ever in love? 729 00:46:36,906 --> 00:46:38,650 It was only a one-person show by me. 730 00:46:38,978 --> 00:46:40,947 I acted so smart, but I met a man 731 00:46:40,947 --> 00:46:42,910 who uses marriage to climb the social ladder, and 732 00:46:42,910 --> 00:46:45,652 we talked about pure love, and whatnot. 733 00:46:45,652 --> 00:46:46,834 I'm so embarrassed. 734 00:46:48,057 --> 00:46:50,606 Most of all, I'm embarrassed to stand before my mom. 735 00:46:50,606 --> 00:46:52,790 I argued so much with her. 736 00:46:52,790 --> 00:46:55,973 Your mother lived a life more embarrassing than yours. 737 00:46:55,973 --> 00:46:58,563 Why should you be embarrassed before her? 738 00:46:59,666 --> 00:47:02,306 Hearing that from someone else... 739 00:47:02,306 --> 00:47:03,777 That hurts. 740 00:47:04,466 --> 00:47:06,634 Did I talk about my mom like that? 741 00:47:06,634 --> 00:47:08,279 Oh, I'm sorry! 742 00:47:08,279 --> 00:47:11,382 I was trying to comfort you but I touched your family. 743 00:47:11,382 --> 00:47:13,742 I shouldn't have done that. 744 00:47:14,776 --> 00:47:16,678 The chairman. Your father... 745 00:47:16,678 --> 00:47:18,030 How is he? 746 00:47:18,030 --> 00:47:19,323 He's well. 747 00:47:19,323 --> 00:47:20,623 I'm glad. 748 00:47:20,623 --> 00:47:22,250 It took so much to get into this company, 749 00:47:22,250 --> 00:47:24,380 so nothing bad should happen to it. 750 00:47:25,598 --> 00:47:29,734 If our cosmetics sell well in China, is that good for you? 751 00:47:29,734 --> 00:47:30,667 Of course. 752 00:47:30,667 --> 00:47:33,974 You know... I have an idea. 753 00:47:33,974 --> 00:47:34,987 Can I try it? 754 00:47:34,987 --> 00:47:35,742 Do it! 755 00:47:35,742 --> 00:47:36,584 Even if it's embarrassing? 756 00:47:36,584 --> 00:47:38,097 Of course! 757 00:47:58,493 --> 00:47:59,334 He's coming now? 758 00:47:59,334 --> 00:48:01,060 Chairman Jang, how is your health now? 759 00:48:01,060 --> 00:48:03,363 Please look this way! 760 00:48:06,975 --> 00:48:12,999 Chairman Jang had a heart attack and was discharged today after a surgery. 761 00:48:12,999 --> 00:48:16,867 After the death of VP Jang Kyung-joon, Taejin Group is overturning 762 00:48:16,867 --> 00:48:21,110 repeated obstacles and pushing forward several business ventures. 763 00:48:21,110 --> 00:48:23,422 The chairman is being discharged. 764 00:48:28,114 --> 00:48:33,052 I didn't think that family was a big deal, but 765 00:48:33,052 --> 00:48:35,457 it's not nothing. 766 00:48:35,826 --> 00:48:37,730 When you're sick, that's that. 767 00:48:37,730 --> 00:48:40,301 No one is allowed in except for family. 768 00:48:40,301 --> 00:48:43,721 Now that he's discharged, he'll come soon. 769 00:48:44,813 --> 00:48:47,103 I don't think it will be easy. 770 00:48:48,941 --> 00:48:52,553 When people get sick, they become vulnerable. 771 00:48:52,553 --> 00:48:55,573 He's not the type that bends but just breaks. 772 00:48:55,573 --> 00:48:57,058 So it'll be difficult. 773 00:48:57,317 --> 00:49:01,440 His wife is stronger, unlike ever before. 774 00:49:01,440 --> 00:49:04,883 She blatantly told me he's her man. 775 00:49:04,883 --> 00:49:07,155 How is that possible? 776 00:49:07,155 --> 00:49:10,248 They've used separated rooms for over 10 years. 777 00:49:10,739 --> 00:49:12,770 It's possible between the husband and wife. 778 00:49:12,770 --> 00:49:14,560 It's possible. 779 00:49:14,560 --> 00:49:16,469 Is a married couple really that great? 780 00:49:16,469 --> 00:49:23,309 They created a life together from a young age to old. 781 00:49:24,453 --> 00:49:28,848 I guess she loved the chairman. 782 00:49:28,848 --> 00:49:30,583 That makes no sense! 783 00:49:30,583 --> 00:49:34,066 If she loved him, why did she leave the mistresses alone? 784 00:49:34,066 --> 00:49:36,677 I alone, was with him for over 10 years. 785 00:49:36,677 --> 00:49:39,430 Perhaps because if she didn't leave them alone, 786 00:49:39,430 --> 00:49:42,060 she thought he would leave. 787 00:49:42,683 --> 00:49:45,595 That's loving him more. 788 00:49:46,299 --> 00:49:49,700 But she must've been so unhappy. 789 00:49:50,315 --> 00:49:56,413 Because she was so unhappy, it must have been harder for the children. 790 00:49:56,413 --> 00:49:59,112 Why? 791 00:50:00,080 --> 00:50:04,049 They say if the mother is unhappy, it's hard for the children to be happy. 792 00:50:06,179 --> 00:50:09,373 But, you're a happy person. 793 00:50:09,373 --> 00:50:12,392 Why did your son go around doing that? 794 00:50:13,043 --> 00:50:15,036 What did he go around doing? 795 00:50:15,036 --> 00:50:17,663 It sounded like he deceived Yoon-ha. 796 00:50:17,663 --> 00:50:21,501 He only dated daughters from rich families. 797 00:50:21,501 --> 00:50:25,188 My child isn't someone who does that. 798 00:50:25,188 --> 00:50:27,374 How can a parent know their child? 799 00:50:27,374 --> 00:50:33,174 Do you think my mother knew... that I'm a mistress? 800 00:50:42,341 --> 00:50:43,680 Come inside. 801 00:50:49,115 --> 00:50:50,246 Why is mom suddenly like that? 802 00:50:50,246 --> 00:50:51,733 Why did she become so affectionate? 803 00:50:51,733 --> 00:50:53,333 Are married couples always like that? 804 00:50:53,333 --> 00:50:56,274 You were married once. Tell me. 805 00:50:56,274 --> 00:50:58,204 I don't know. 806 00:51:09,582 --> 00:51:11,109 Ye-won, did you see how father was 807 00:51:11,109 --> 00:51:14,046 holding Yoon-ha's hand while the reporters were taking pictures of them earlier? 808 00:51:14,046 --> 00:51:14,829 I saw. 809 00:51:14,829 --> 00:51:17,131 He's trying to give Yoon-ha some power. 810 00:51:17,131 --> 00:51:18,449 Are you being pushed over? 811 00:51:18,449 --> 00:51:20,096 Why would I be? 812 00:51:20,096 --> 00:51:21,537 You take care of yourself. 813 00:51:21,537 --> 00:51:23,496 What do you lack to be pushed over by Yoon-ha? 814 00:51:23,496 --> 00:51:27,082 I like having fun. I like moderation. 815 00:51:27,082 --> 00:51:29,168 Let's not touch each other's values. 816 00:51:36,648 --> 00:51:37,844 Lie down. 817 00:51:37,844 --> 00:51:39,126 What are you doing? 818 00:51:39,126 --> 00:51:40,847 Am I a kid? 819 00:51:41,579 --> 00:51:44,963 I took care of Hannam-dong. 820 00:51:44,963 --> 00:51:46,557 Who said you could? 821 00:51:46,557 --> 00:51:50,162 I'll be the one who decides whether or not I go to her. 822 00:51:50,162 --> 00:51:55,713 I recently found out that you, Jang Won-sik, are mine. 823 00:51:56,329 --> 00:51:59,581 I didn't think it was possible for you to get sick. 824 00:51:59,581 --> 00:52:02,142 I didn't think you could die. 825 00:52:02,142 --> 00:52:05,672 Don't go overboard just because I collapsed once. 826 00:52:05,672 --> 00:52:08,579 Don't act so strong. 827 00:52:12,742 --> 00:52:16,665 You told me to protect myself. 828 00:52:16,665 --> 00:52:20,101 I, who lived as Jang Won-sik's wife... 829 00:52:20,101 --> 00:52:25,892 I didn't know what that was, but I realized after you collapsed. 830 00:52:26,256 --> 00:52:30,061 I think the reason why I hated you so much 831 00:52:30,061 --> 00:52:33,540 was because I wanted to be loved so much. 832 00:52:35,991 --> 00:52:38,729 Now that I think of it, I was such a fool. 833 00:52:38,729 --> 00:52:40,843 I was such a fool. 834 00:52:40,843 --> 00:52:43,583 What was I so scared of? 835 00:52:44,290 --> 00:52:47,137 You playing with another women... 836 00:52:48,086 --> 00:52:55,088 Why was it so hard to admit that I still liked you? 837 00:52:58,287 --> 00:52:59,428 Lie down. 838 00:53:00,414 --> 00:53:02,469 Don't kid around. 839 00:53:23,574 --> 00:53:24,817 Huh? 840 00:53:40,841 --> 00:53:43,003 You may leave now. 841 00:53:50,176 --> 00:53:52,160 What? The USB! 842 00:53:59,852 --> 00:54:03,563 Are you safeguarding that USB well? 843 00:54:11,693 --> 00:54:13,024 What are you doing? 844 00:54:14,600 --> 00:54:16,029 What brings you here? 845 00:54:16,029 --> 00:54:17,901 Let's talk. 846 00:54:19,367 --> 00:54:22,375 But why is this broken? 847 00:54:28,430 --> 00:54:30,837 I found a suitable candidate for your marriage. 848 00:54:30,837 --> 00:54:34,272 I'm going to move forward with Chang-soo, who you had that arranged date with. 849 00:54:34,272 --> 00:54:35,688 No! 850 00:54:35,688 --> 00:54:36,823 Why not? 851 00:54:36,823 --> 00:54:40,326 Ye-won said that you get along well with Chang-soo. 852 00:54:40,326 --> 00:54:46,588 We're considering to co-fund a business with Yu Min Group. 853 00:54:46,588 --> 00:54:51,749 There will be a lot that we can benefit from each other. 854 00:54:51,749 --> 00:54:55,345 Chang-soo is dating someone. 855 00:54:55,345 --> 00:54:57,055 He is? 856 00:54:57,055 --> 00:54:59,212 And she's my friend. 857 00:54:59,212 --> 00:55:00,913 Please look for another person. 858 00:55:00,913 --> 00:55:01,886 Really? 859 00:55:02,854 --> 00:55:07,976 But why are you so compliant with me lately? 860 00:55:11,090 --> 00:55:13,754 I'm embarrassed with my life. 861 00:55:13,754 --> 00:55:18,826 The love I wanted most always avoids me. 862 00:55:18,826 --> 00:55:24,941 I thought I would be good at working but it was all because of Kyung-joon. 863 00:55:24,941 --> 00:55:29,125 While I was working part-time at the market, he was my problem solver. 864 00:55:31,101 --> 00:55:34,681 Would you be more embarrassed than me? 865 00:55:36,124 --> 00:55:38,618 Perhaps you think love must be 100% pure, 866 00:55:38,618 --> 00:55:41,723 without any defects. 867 00:55:41,854 --> 00:55:45,031 Love can start computationally. 868 00:55:45,031 --> 00:55:50,573 Love that started innocently could end up being calculated. 869 00:55:51,289 --> 00:55:56,502 Being pure doesn't mean that it doesn't have any impurities. 870 00:55:56,502 --> 00:56:02,411 It's when you purify all that jumble and harden it in order for it to make it pure. 871 00:56:02,837 --> 00:56:07,844 A person who doesn't have any impurities isn't innocent but naive. 872 00:56:07,844 --> 00:56:12,552 If you're naive, it's easier for you to be used and be discarded. 873 00:56:13,114 --> 00:56:15,644 Think of it as a life lesson. 874 00:56:19,689 --> 00:56:21,335 What is it? 875 00:56:22,466 --> 00:56:24,092 You feel like my mom. 876 00:56:25,131 --> 00:56:26,833 Like a mom. 877 00:56:28,793 --> 00:56:32,871 I was never not your mother. 878 00:56:46,174 --> 00:56:49,322 Chang-soo. Go meet Yoon-ha today. 879 00:56:49,322 --> 00:56:50,583 Do I just have to meet her? 880 00:56:50,583 --> 00:56:52,825 For now, you have to do your best. 881 00:56:52,825 --> 00:56:54,882 It's better if you talk about marriage as well. 882 00:56:54,882 --> 00:56:56,171 Do you really want to do this? 883 00:56:56,171 --> 00:56:59,792 Yes. I trusted you with women before. 884 00:56:59,792 --> 00:57:00,866 But not anymore. 885 00:57:00,866 --> 00:57:02,641 You might do something useless again. 886 00:57:02,641 --> 00:57:04,711 I'm going to try everything in a short time. 887 00:57:04,711 --> 00:57:07,305 I'd rather marry Shi-yeon than Yoon-ha. 888 00:57:07,305 --> 00:57:09,008 Forget it. Get out. 889 00:57:10,750 --> 00:57:12,436 Deputy! Deputy! 890 00:57:12,615 --> 00:57:15,022 I put our company's cosmetics on social media. 891 00:57:15,022 --> 00:57:16,791 I'm getting great responses. 892 00:57:16,791 --> 00:57:18,194 Oh, it seems like it. 893 00:57:18,194 --> 00:57:20,319 I didn't tell Yoon-ha but I should. 894 00:57:20,319 --> 00:57:22,725 Do you want to come with me? 895 00:57:22,725 --> 00:57:23,522 No. 896 00:57:23,522 --> 00:57:24,883 Let's go together! 897 00:57:29,385 --> 00:57:30,923 Where are you? 898 00:57:30,923 --> 00:57:33,322 Ji-yi wanted to see me. 899 00:57:33,322 --> 00:57:34,470 Really? 900 00:57:35,462 --> 00:57:37,642 But you have to see me today too. 901 00:57:37,642 --> 00:57:40,644 Why? Because of our marriage? 902 00:57:40,644 --> 00:57:42,803 I heard it from my mom too. 903 00:57:42,803 --> 00:57:45,055 I have to see you for that. 904 00:57:45,055 --> 00:57:47,357 I was given a mission. 905 00:57:52,461 --> 00:57:54,522 Does it make sense for us to be together? 906 00:57:54,522 --> 00:57:55,964 It doesn't. 907 00:57:55,964 --> 00:57:57,680 It doesn't make sense, right? 908 00:57:57,953 --> 00:58:00,444 But my mom told me to meet you today. 909 00:58:00,444 --> 00:58:02,328 I have to be earnest. 910 00:58:02,328 --> 00:58:04,982 What do you want to protect, by even going this far? 911 00:58:04,982 --> 00:58:09,339 I'm not sure. What do I want to protect? 912 00:58:09,829 --> 00:58:11,466 I'm suddenly curious too. 913 00:58:11,466 --> 00:58:13,683 Don't you miss Ji-yi? 914 00:58:13,683 --> 00:58:16,252 Don't talk about Ji-yi. 915 00:58:16,252 --> 00:58:19,150 My dear Ji-yi is too good for jerks like me. 916 00:58:19,879 --> 00:58:21,752 That's true. 917 00:58:23,975 --> 00:58:25,577 Should we talk about Joon-gi? 918 00:58:26,313 --> 00:58:29,492 You just can't stand to be the one to lose. 919 00:58:29,492 --> 00:58:30,929 Of course not. 920 00:58:33,153 --> 00:58:37,730 But you know, can we really not work things out? 921 00:58:38,800 --> 00:58:45,391 If I have to marry someone not out of love, you are not bad. 64272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.