Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,750 --> 00:00:53,605
Je ziet er goed uit
met die mousse in je haar.
2
00:00:53,750 --> 00:00:55,604
Ben je er klaar voor?
- Ja.
3
00:00:55,750 --> 00:00:57,204
Alles goed?
- Prima.
4
00:00:57,350 --> 00:00:58,725
Echt waar?
5
00:00:58,870 --> 00:01:02,205
Wat is er?
- Ik zei toch dat alles goed gaat.
6
00:01:02,351 --> 00:01:07,605
Zo kun je die lui niet overweldigen.
Je moet je fantastisch voelen.
7
00:01:07,750 --> 00:01:10,606
Ik voel me fantastisch.
- Niet waar.
8
00:01:10,750 --> 00:01:12,805
Wel waar.
- Je voelde je goed.
9
00:01:12,949 --> 00:01:15,885
Ik voel me fantastisch.
Ik overweldig ze.
10
00:01:16,350 --> 00:01:21,205
Ik wil vertrouwen in mensen hebben.
Volgend jaar zijn we in LA.
11
00:01:21,351 --> 00:01:25,205
Ik luister.
- Ik bedoel een grote platenverkoop.
12
00:01:25,351 --> 00:01:29,205
Een duizendkoppig publiek.
Dat wordt het betere werk.
13
00:01:29,351 --> 00:01:31,805
Ik maak me druk om vanavond.
- Mooi.
14
00:01:31,950 --> 00:01:35,605
AI zit de zaal vol lelijkerds,
geef ze wat ze willen.
15
00:01:35,749 --> 00:01:40,125
Ik wil dat je zweet als James Brown.
Doe als Lionel Richie.
16
00:01:40,271 --> 00:01:45,605
Spring op het podium als David Lee
Roth. Gooi je overhemd in het publiek.
17
00:01:45,750 --> 00:01:50,205
Zorg wel dat je het terugkrijgt.
Zet die kinderen in vuur en vlam.
18
00:01:50,350 --> 00:01:54,285
Iedereen in paniek.
- Je bent volkomen geschift
19
00:01:54,750 --> 00:01:59,046
Geloof me, ik maak een ster van je.
- Rij nou maar gewoon door.
20
00:02:34,749 --> 00:02:36,243
Feestje bouwen?
21
00:02:38,351 --> 00:02:43,165
Dames en heren, een applaus
voor de geweldige Bryan Peters.
22
00:03:17,949 --> 00:03:24,204
Hoe gaat het? Ik ben Reggie,
de manager van Bryan daarginds.
23
00:03:24,349 --> 00:03:29,044
Kom je hier wel vaker?
Je bent een stuk, wist je dat?
24
00:04:09,948 --> 00:04:15,804
Dit is WATB-TV in Springfield,
Missouri, je popmuziekzender.
25
00:04:15,950 --> 00:04:22,044
En nu gaan we live naar Hollywood,
Californi� voor Video LaLa.
26
00:04:22,190 --> 00:04:27,204
De bekende Simon Sledge legt
de laatste hand aan een nieuw album.
27
00:04:27,350 --> 00:04:30,804
De eerste in 5 jaar.
De winnaars van Video LaLa...
28
00:04:30,948 --> 00:04:34,805
krijgen niet alleen een vakantie
naar Hollywood...
29
00:04:34,949 --> 00:04:41,604
maar zijn ook te gast bij het optreden
van Simon Sledge in Los Angeles.
30
00:04:41,750 --> 00:04:45,604
Stuur een kaan met je naam,
adres en telefoonnummer.
31
00:04:45,749 --> 00:04:49,603
De winnaars worden volgende
zaterdag bekendgemaakt..
32
00:04:49,749 --> 00:04:53,205
Door ondergetekende Mason Morgan.
33
00:04:53,350 --> 00:04:55,445
LA, we komen er aan.
34
00:04:56,949 --> 00:04:58,485
Verdomme.
35
00:04:59,949 --> 00:05:04,004
Is dat alles?
- Ik moet geld verdienen.
36
00:05:34,949 --> 00:05:37,204
Lijk ik niet op Billy Dee Williams?
37
00:05:37,349 --> 00:05:39,124
Wacht even.
38
00:05:40,349 --> 00:05:42,444
Ik moet je toch niet.
39
00:05:44,949 --> 00:05:50,204
Wat is er?
- Waar was je gisteravond? Je was weg.
40
00:05:50,349 --> 00:05:53,604
Ik kreeg een teken van God.
- Alweer een?
41
00:05:53,749 --> 00:05:57,603
Deze keer is het anders.
- Ik kwam voor m'n brood.
42
00:05:57,749 --> 00:06:00,803
Ik heb roggebrood. Wil je dat?
43
00:06:00,949 --> 00:06:04,724
Je weet wat ik bedoel.
M'n deel van gisteravond.
44
00:06:05,749 --> 00:06:09,204
Ik heb het ge�nvesteerd.
- Waarin?
45
00:06:09,349 --> 00:06:13,604
Ik heb je opgegeven
voor de Video LaLa-vakantiewedstrijd.
46
00:06:13,750 --> 00:06:16,044
Wat heb je gedaan?
-600 keer.
47
00:06:16,188 --> 00:06:20,204
Postzegels, drukkosten, kaarten.
- Een teken van God?
48
00:06:20,349 --> 00:06:22,604
Het leek me een goed idee.
49
00:06:22,749 --> 00:06:26,203
Ik moest dat geld aan m'n ma
geven voor de gitaar.
50
00:06:26,348 --> 00:06:31,204
Maak je geen zorgen. Je krijgt je geld.
- Dit is de druppel.
51
00:06:31,350 --> 00:06:33,604
Geen paniek. Ik bedenk wel iets.
52
00:06:33,749 --> 00:06:38,204
Hou op met denken. Je verpest het
steeds. Ik heb het gehad met je.
53
00:06:38,349 --> 00:06:40,204
We zijn toch vrienden.
54
00:06:40,349 --> 00:06:44,803
Weet je nog dat we alt?d
samen chocolademelk dronken?
55
00:06:44,948 --> 00:06:47,405
En ik dan? Verdien ik dit?
56
00:06:54,749 --> 00:06:58,723
Een half uur onder de droogkap
en je bent klaar.
57
00:07:12,349 --> 00:07:14,124
Wat is er met je?
58
00:07:15,349 --> 00:07:21,443
Ik heb slecht nieuws. Ik kan je
vandaag niet terugbetalen.
59
00:07:23,948 --> 00:07:28,204
We hadden een afspraak.
Ik heb het nodig voor de caravan.
60
00:07:28,350 --> 00:07:32,604
Dat weet ik. Reggie heeft
al het geld van gisteren verbrast.
61
00:07:32,748 --> 00:07:35,203
We hebben ruzie. Geen band meer.
62
00:07:35,348 --> 00:07:39,564
Wat ga je nu doen?
- Ik weet het niet Heb jij een idee?
63
00:07:42,348 --> 00:07:44,124
Mag ik een biertje.
64
00:07:50,669 --> 00:07:55,604
Dit is de slechtste week van m'n leven.
M'n vriend praat niet meer met me.
65
00:07:55,748 --> 00:07:57,603
Ik ben m'n baan kwijt.
66
00:07:57,748 --> 00:08:01,203
M'n telefoon is afgesloten.
Ik word er niet gek van.
67
00:08:01,347 --> 00:08:03,444
Dat is ��n dollar tien.
68
00:08:05,949 --> 00:08:08,924
Wat dacht je van een half biertje?
69
00:08:19,069 --> 00:08:22,204
Hier is het moment
waar iedereen op wacht.
70
00:08:22,349 --> 00:08:28,204
De winnaar van de vakantie naar LA
van Video LaLa. Mag ik de kaart?
71
00:08:28,349 --> 00:08:32,604
Hier is hij, dames en heren,
de winnaar van de vakantie naar LA.
72
00:08:32,748 --> 00:08:34,803
Even kijken wie het is.
73
00:08:34,948 --> 00:08:40,202
De winnaar is Bryan Peters
uit Pleasant Falls, Missouri.
74
00:08:40,348 --> 00:08:44,804
Bryan Peters? Dat zijn wij.
We hebben gewonnen.
75
00:08:44,949 --> 00:08:49,204
Een half biertje van mij.
Hollywood, we komen er aan.
76
00:08:49,347 --> 00:08:51,124
Geef me de vijf.
77
00:09:05,949 --> 00:09:11,603
Het is gelukt We hebben de wedstrijd
gewonnen. We gaan naar LA.
78
00:09:11,749 --> 00:09:15,803
Neem me niet kwalijk.
Ik wil m'n beste vriend meenemen.
79
00:09:15,947 --> 00:09:19,443
Ja meneer, dat is hij.
- Hij is wat?
80
00:09:20,349 --> 00:09:25,803
Ik snap het. Dat kan niet, h�?
- Wat kan niet? Wat is er?
81
00:09:25,949 --> 00:09:27,803
Waarom niet?
82
00:09:27,948 --> 00:09:32,843
Ik besef dat het uw wedstrijd is, maar
dat heeft toch niks te maken met...
83
00:09:33,948 --> 00:09:38,844
Goed dan, prima. Tot gauw.
84
00:09:43,348 --> 00:09:45,444
Ik moet een meisje meenemen.
85
00:09:47,348 --> 00:09:51,803
Veel plezier. Stuur me een kaart.
- Kunnen we erover praten?
86
00:09:51,948 --> 00:09:56,643
Wat valt er te praten? Jij gaai naar LA.
- Toe nou.
87
00:09:57,547 --> 00:10:01,803
Je weet dat ik niet alleen ga.
Jij hebt de wedstrijd gewonnen.
88
00:10:01,949 --> 00:10:04,203
Jij hebt het allemaal geregeld.
89
00:10:04,349 --> 00:10:07,803
Jij moet gaan.
- Ik zou zorgen dat je naar LA ging.
90
00:10:07,947 --> 00:10:10,803
Je moet laten zien wat je kan.
91
00:10:10,948 --> 00:10:14,203
Als je het maakt,
laat je me overkomen.
92
00:10:14,347 --> 00:10:15,882
Toe nou, Reggie.
93
00:10:17,349 --> 00:10:20,843
Tot ziens, makker. Veel plezier.
94
00:10:26,949 --> 00:10:30,203
Met Mason Morgan.
Mag ik Simon Sledge?
95
00:10:30,348 --> 00:10:34,602
Hoezo wil die hufter niet met me
praten? We hadden een afspraak.
96
00:10:34,747 --> 00:10:39,604
Hij heeft een videoclip beloofd,
tegelijk met z'n concert.
97
00:10:39,748 --> 00:10:42,203
Zoals je misschien weet...
98
00:10:42,348 --> 00:10:46,843
wordt dat over vijf dagen live
uitgezonden door Video LaLa.
99
00:10:47,948 --> 00:10:50,203
Hoezo maakt hij geen videoclip?
100
00:10:50,347 --> 00:10:54,523
Hoezo als de plaat af is?
Die had al in de winkel moeten liggen.
101
00:11:10,948 --> 00:11:13,042
Bryan, stap in.
102
00:11:13,948 --> 00:11:17,843
Wat sommigen allemaal doen
voor een reisje naar LA.
103
00:11:32,747 --> 00:11:34,283
Hoe heet je?
104
00:12:02,348 --> 00:12:07,042
Ze zijn allemaal weg.
- Jammer. Ik had genoeg keus.
105
00:12:37,069 --> 00:12:38,843
Geweldig. Nog meer.
106
00:12:41,947 --> 00:12:45,603
Zeg tegen dat hondje
dat z'n poesje op hem wacht.
107
00:12:45,747 --> 00:12:48,803
Eens even naar m'n nieuwe pief kijken.
108
00:12:48,947 --> 00:12:53,202
Voor een blanke ben je
beslist een mooi exemplaar.
109
00:12:53,348 --> 00:12:57,323
Misschien kunnen we ooit
samen mooie muziek maken.
110
00:12:58,348 --> 00:13:04,043
Korn hier, schatje. Geef me een kus.
Wil je m'n tietjes proeven?
111
00:13:08,346 --> 00:13:12,603
Dat kun je niet maken. Dat wordt niks.
Het lukt ons nooit
112
00:13:12,748 --> 00:13:15,203
Ik deed het.
- Twee minuten.
113
00:13:15,347 --> 00:13:20,202
Wist jij het?
- Nee, maar wel dat het niet klopte.
114
00:13:20,347 --> 00:13:24,802
Moet je zien hoe je zit.
- De pruik is af. Ik speel geen rol.
115
00:13:24,947 --> 00:13:29,201
Kijk naar je benen. Ze zijn behaard.
- Het is werk in uitvoering.
116
00:13:29,348 --> 00:13:33,842
Gelukkig voor ons heb ik
alle professionele hulp die nodig is.
117
00:13:34,747 --> 00:13:38,203
Ik?
- Jij hebt de schoonheidssalon.
118
00:13:38,347 --> 00:13:43,202
De belangrijkste week van m'n leven
zit ik met een travestiet.
119
00:13:43,347 --> 00:13:46,641
Helemaal fout. Je zit met...
120
00:13:49,948 --> 00:13:51,482
een vrouw.
121
00:13:53,948 --> 00:13:56,442
Ik kan hier niet tegen.
122
00:13:57,548 --> 00:14:01,803
Liefje, we gaan je mooi maken.
123
00:14:01,946 --> 00:14:06,042
Als je zegt dat je me mooi maakt,
maak me dan maar mooi.
124
00:14:08,347 --> 00:14:10,642
Doe je ogen dicht.
- Natuurlijk.
125
00:14:29,947 --> 00:14:32,843
Even voorstellen. Regina.
126
00:14:35,747 --> 00:14:40,722
Dit lukt nooit. Geen sprake van.
Ik ga hier niet mee door.
127
00:14:49,748 --> 00:14:51,283
Mooi weer, h�?
128
00:14:51,947 --> 00:14:56,203
Weer een? Elke avond
een ander meisje.
129
00:14:56,346 --> 00:15:01,202
Verdomme, het moet over zijn.
Het is hier geen bordeel.
130
00:15:01,547 --> 00:15:03,081
Het gaat goed.
131
00:15:11,348 --> 00:15:12,883
Dames gaan voor.
132
00:15:19,746 --> 00:15:23,122
Luister allemaal. Luister goed.
133
00:15:23,266 --> 00:15:28,202
Ons gelukkige paar uit Missouri
is hier over een uur.
134
00:15:28,347 --> 00:15:31,602
Het sleutelwoord hier is Missouri.
135
00:15:31,747 --> 00:15:35,602
Jong, onschuldig, typisch Amerikaans.
136
00:15:35,747 --> 00:15:39,522
Ik wil geen grove opmerkingen
in hun bijzijn.
137
00:15:41,946 --> 00:15:43,481
Waar is Tasha?
138
00:15:53,946 --> 00:15:56,801
Ik laat Simon Sledge aan jou over.
139
00:15:56,947 --> 00:16:00,801
Hij krijgt z'n plaat niet af.
Hij kan niet schrijven.
140
00:16:00,947 --> 00:16:05,602
Hij heeft inspiratie nodig.
Inspireer hem.
141
00:16:05,748 --> 00:16:12,042
Draag iets... Draag wat je nu aan hebt.
Ga voor een ventilator staan.
142
00:16:12,186 --> 00:16:18,201
Hou hem bij de drank vandaan,
zorg dat hij dat verdomde lied schrijft.
143
00:16:18,346 --> 00:16:21,561
We zetten je af bij het hotel.
Haal de auto.
144
00:16:23,348 --> 00:16:29,202
Pardon? Commandeer je hondje
en blaf zelf.
145
00:16:29,347 --> 00:16:35,321
Zeg alsjeblieft. Ik weet dat het geen
scheldwoord is, maar het lukt je wel.
146
00:16:39,346 --> 00:16:44,601
Ik heb de hele dag de tijd. Ik heb
een salaris. En raad eens wie betaalt?
147
00:16:48,346 --> 00:16:51,161
Alsjeblieft
Dankjewel.
148
00:17:03,746 --> 00:17:08,202
Je hoeft alleen maar hier te staan
en dit omhoog te houden.
149
00:17:08,346 --> 00:17:10,601
Lukt dat of wordt het een puinhoop?
150
00:17:10,746 --> 00:17:14,721
Het is een uitdaging,
maar ik kan het wel aan.
151
00:17:16,346 --> 00:17:20,202
Ze komen als eerste uit het vliegtuig.
Camera klaar?
152
00:17:20,348 --> 00:17:24,202
Zie je die opening daar?
Mogen we er even bij?
153
00:17:24,348 --> 00:17:30,602
Dat is een deur. Daar lopen mensen
door. Mensen uit andere steden.
154
00:17:30,747 --> 00:17:34,202
Daar zijn ze zo meteen. Richt daarop.
155
00:17:34,346 --> 00:17:36,800
Daar zijn ze. Start de camera.
156
00:17:36,946 --> 00:17:39,442
Jeetje, dat zijn ze niet.
157
00:17:40,747 --> 00:17:43,802
Ze kan echt helemaal niks goed doen.
158
00:17:43,947 --> 00:17:46,761
Daar heb je ze. Dat zijn ze.
159
00:17:46,907 --> 00:17:49,882
Zijn jullie het paar uit Missouri?
160
00:17:53,025 --> 00:17:59,042
Miss Jones en Mr Peters.
Wat bedoel je, zijn jullie dat niet?
161
00:18:07,746 --> 00:18:12,801
Godallemachtig. Stop de camera's.
162
00:18:12,947 --> 00:18:14,481
Welkom.
163
00:18:18,946 --> 00:18:23,202
Hier staat onze limousine.
Kom maar mee.
164
00:18:23,346 --> 00:18:28,000
Kijk wat een comfort. Stap maar in.
We moeten het spitsuur voor zijn.
165
00:18:28,146 --> 00:18:31,200
Spitsuur?
- Ja, heel erg. Kijk naar de tv.
166
00:18:31,346 --> 00:18:34,041
Doe of je thuis bent. Daar gaan we.
167
00:18:35,946 --> 00:18:39,041
Wat is er, Macie?
- Noem me niet steeds zo.
168
00:18:39,187 --> 00:18:43,602
Er zit een peper- en zoutstel in
de auto. Daar gaat m'n promotie.
169
00:18:43,746 --> 00:18:49,321
Waar maak je je druk om? Het is 1987.
- Daar maak ik me juist druk om.
170
00:18:49,466 --> 00:18:52,602
Blijf hier, hou ze bezig.
Ik ben zo terug.
171
00:18:52,746 --> 00:18:56,721
Waar ga je naartoe?
- Ik ga de pers afzeggen.
172
00:19:43,946 --> 00:19:45,721
Geef dat maar aan mij.
173
00:19:54,067 --> 00:19:56,201
Hoe lang r? je hier al in?
174
00:19:56,347 --> 00:19:59,802
Sinds m'n man uit coma kwam.
Ik moest het huis uit.
175
00:19:59,946 --> 00:20:02,041
Een coma? Wat vreselijk.
176
00:20:03,746 --> 00:20:07,721
Ik doe geen bagage. Sony.
- Mag ik?
177
00:20:15,946 --> 00:20:19,201
We stellen de interviews
een paar dagen uit.
178
00:20:19,346 --> 00:20:23,001
Jullie kunnen je ontspannen
en een beetje wennen.
179
00:20:23,146 --> 00:20:27,201
Is er nog een andere reden
waarom u geen interview wil?
180
00:20:27,345 --> 00:20:31,201
Ik dacht dat jullie wel moe waren
na zo'n lange vlucht.
181
00:20:31,345 --> 00:20:33,922
Ik moet eerlijk toegeven...
182
00:20:34,066 --> 00:20:38,600
dat ik een beetje geschokt was
toen ik jullie twee�n zag.
183
00:20:38,746 --> 00:20:43,201
Vanwege het feit dat...
- We begrijpen precies wat u bedoelt.
184
00:20:43,346 --> 00:20:46,201
We begrijpen het niet. Ga verder.
185
00:20:46,346 --> 00:20:50,760
Ik moet rekening houden
met de man in de straat.
186
00:20:52,346 --> 00:20:54,882
We zijn de man in de straat.
187
00:20:55,746 --> 00:20:59,601
Mr Morgan, ik moet zeggen
dat ik werkelijk verbluft ben.
188
00:20:59,746 --> 00:21:03,201
Zulke vooroordelen
had ik nooit verwacht in LA.
189
00:21:03,345 --> 00:21:06,600
Ik dacht dat de rassenstrijd
voorbij was.
190
00:21:06,746 --> 00:21:10,201
Het is zwaar voor een vrouw,
zeker voor een zwarte.
191
00:21:10,346 --> 00:21:14,601
Als Tina Turner of Whitney Houston
hiermee te maken kregen...
192
00:21:14,747 --> 00:21:16,801
werden jullie geboycot.
193
00:21:16,946 --> 00:21:21,201
Begrijp me alsjeblieft niet verkeerd.
Het gaat om het image.
194
00:21:21,346 --> 00:21:24,601
Voor de rest van ons verblijf
hier hoop ik...
195
00:21:24,745 --> 00:21:29,800
dat we niet nog zo'n kinderachtig
gesprek zullen hebben.
196
00:21:34,346 --> 00:21:35,880
Aspirientje?
197
00:21:39,066 --> 00:21:41,601
Daar zijn ze.
- Hoe vinden jullie het?
198
00:21:41,746 --> 00:21:44,601
We zijn er pas.
- Onze droom is uitgekomen.
199
00:21:44,744 --> 00:21:49,041
Ik wil graag zeggen dat Mason Morgan
en de rest van Video LaLa...
200
00:21:53,586 --> 00:21:59,201
ontzettend aardig zijn. Ze zijn
zo hartelijk, zo gul, zo eerbiedig.
201
00:21:59,345 --> 00:22:03,200
Jullie zijn een apart stel.
- U weet niet half hoe apart.
202
00:22:03,345 --> 00:22:06,600
Jullie hebben vast
veel bekijks in Missouri.
203
00:22:06,746 --> 00:22:09,801
En of. In Missouri wint
nooit iemand iets.
204
00:22:09,946 --> 00:22:14,241
Ik bedoel dat jullie gemengd zijn.
Jij bent zwam, hij is blank.
205
00:22:15,945 --> 00:22:18,881
0 je? Dat heb je me nooit verteld.
206
00:22:20,345 --> 00:22:24,320
Willen jullie elkaar eens
een lekkere natte zoen geven?
207
00:22:26,945 --> 00:22:30,921
Natuurlijk.
- Niel met je tong alsjeblieft
208
00:22:40,744 --> 00:22:45,600
We zijn er. Een verborgen plekje
in Hollywood.
209
00:22:45,745 --> 00:22:47,201
Maar ��n bed?
210
00:22:47,346 --> 00:22:53,040
Een tweepersoons bed.
Dat is ons kleine geheimpje.
211
00:22:53,186 --> 00:22:57,200
Het kan mij niet schelen
wat jullie hier doen.
212
00:22:57,346 --> 00:23:01,801
Maar Amerika wil het niet weten.
- We kregen toch het penthouse?
213
00:23:01,945 --> 00:23:08,042
Er was brand bij Simon Sledge
en hij is naar het penthouse verhuisd.
214
00:23:08,185 --> 00:23:12,600
Ik wil nu wel weten of u
nog meer verrassingen in petto hebt.
215
00:23:12,746 --> 00:23:18,120
Ik hoop alleen leuke.
- Bedankt. De kamer is prachtig.
216
00:23:18,265 --> 00:23:23,200
We zien u morgenochtend.
- Jullie krijgen vijf spannende dagen.
217
00:23:23,345 --> 00:23:26,721
Geloof me.
Ga maar lekker uitrusten.
218
00:23:29,345 --> 00:23:34,201
Hij mag je nu al niet.
- Maar jou wel en daar gaat het om.
219
00:23:34,345 --> 00:23:39,200
Je vergeet zeker waarom we hier zijn.
Om rijk te worden.
220
00:23:39,345 --> 00:23:42,600
Om je muziek te laten horen
en je beroemd te maken.
221
00:23:42,745 --> 00:23:48,600
Aan mij mogen ze een hekel hebben.
Ik ben je manager. De tussenpersoon.
222
00:23:48,746 --> 00:23:52,800
Ik ben een beetje verbaasd
hoe goed het vandaag ging.
223
00:23:52,944 --> 00:23:56,041
Ik kreeg veel aandacht,
al zeg ik het zelf.
224
00:23:56,185 --> 00:24:00,521
Ik wil niet opscheppen,
maar ze keken wel.
225
00:24:01,065 --> 00:24:05,040
Het is bedtijd voor m'n vriendje.
Toe maar.
226
00:24:07,946 --> 00:24:11,040
Wat doe je?
- Hoezo? Ik ga uit en j? ook.
227
00:24:11,185 --> 00:24:14,600
We kunnen niet samen gaan.
- Waarom niet?
228
00:24:14,745 --> 00:24:16,800
Stel dat ze ons zien.
- Nou en?
229
00:24:16,945 --> 00:24:21,199
Ik met een zwarte vent.
Ze zijn niet achterlijk. Dat kan niet.
230
00:24:21,344 --> 00:24:25,601
Je hebt volkomen gelijk.
Dan ga ik uit en jij blijft hier.
231
00:24:25,745 --> 00:24:31,040
Je gaat het verknallen.
Ik ken je. Je gaat te ver.
232
00:24:32,745 --> 00:24:36,719
En niet aan m'n slipje snuffelen
als ik weg ben, knul.
233
00:24:39,265 --> 00:24:41,801
Dus de plaat is niet af?
- Nee.
234
00:24:41,946 --> 00:24:45,200
Hij maakt ook geen videoclip morgen?
- Nee.
235
00:24:45,345 --> 00:24:50,200
Waar betaal ik je in godsnaam voor?
- Hij was bewusteloos toen ik kwam.
236
00:24:50,345 --> 00:24:53,840
Kwam je niet gewoon te laat?
237
00:24:54,345 --> 00:24:59,199
Ik ga het morgen zelf wel regelen.
Ga jij dan met dat stel op stap?
238
00:24:59,344 --> 00:25:03,200
Prima.
- Eens even kijken.
239
00:25:05,346 --> 00:25:08,200
Ik kom te kort. Heb jij een paar dollar?
240
00:25:08,345 --> 00:25:10,840
Ik zie je morgen voor dag en dauw.
241
00:25:11,344 --> 00:25:12,881
Ik word gek van je.
242
00:25:15,344 --> 00:25:18,200
Wilt u een taxi bellen?
- Natuurlijk.
243
00:25:18,345 --> 00:25:20,800
Kan ik hier een biertje bestellen?
244
00:25:29,905 --> 00:25:31,440
Hartelijk bedankt.
245
00:25:39,745 --> 00:25:44,841
Alles goed? Mag ik een grote bloody
mary met veel ijs. Ik ben dol op ijs.
246
00:25:46,345 --> 00:25:49,599
Mag ik een bloody mary?
Extra bloody graag.
247
00:25:49,745 --> 00:25:52,319
Wat is er?
- Mag hij wat harder?
248
00:25:52,465 --> 00:25:55,039
Even horen wat ze te zeggen hebben.
249
00:25:57,345 --> 00:26:01,201
Allemachtig, wat is die griet lelijk.
250
00:26:01,346 --> 00:26:05,600
Als m'n hond er zo uitzag, zou ik
z'n kont scheren en hem omkeren.
251
00:26:05,745 --> 00:26:07,520
Ik vind haar niet lelijk.
252
00:26:09,344 --> 00:26:11,120
Ik vind haar heel mooi.
253
00:26:18,345 --> 00:26:25,200
Ik verwacht telefoon uit Tokio. Ik
heet Reginald Clarence Vantassell III.
254
00:26:25,345 --> 00:26:30,199
Reginald wie?
- Reginald Clarence Vantassell III.
255
00:26:30,344 --> 00:26:34,640
Ik zal u waarschuwen.
- Het is Clarence, niet Cl'ence.
256
00:26:36,945 --> 00:26:41,919
Ken ik je? Hebben wij elkaar ontmoet?
- Volgens mij niet.
257
00:26:42,065 --> 00:26:45,599
Bij de koninklijke bruiloft?
- Daar was ik niet.
258
00:26:45,745 --> 00:26:50,199
Tina Turner's verjaarsfeest?
Hard Rock Caf�? San Francisco?
259
00:26:51,745 --> 00:26:55,199
Ik weet het al. 4 juli,
Vrijheidsbeeld.
260
00:26:55,344 --> 00:26:58,801
Wil je iets drinken,
dan komen we er wel uit?
261
00:26:58,944 --> 00:27:02,440
Ik wilde net weggaan.
- Wacht even.
262
00:27:03,945 --> 00:27:06,599
Wat dacht je van morgen?
Logeer je hier?
263
00:27:06,744 --> 00:27:12,199
Ik woon in de stad.
- Ik ook. M'n huis wordt verbouwd.
264
00:27:12,344 --> 00:27:15,799
Ik zit hier tijdelijk.
Die herrie en de drukte...
265
00:27:15,945 --> 00:27:20,200
Echt waar? Waar woon je?
- Op een heuvel.
266
00:27:20,344 --> 00:27:22,199
Waar?
- Beverly Hills.
267
00:27:22,344 --> 00:27:25,800
Welke buurt?
- Bovenop.
268
00:27:25,944 --> 00:27:28,599
Mulholland?
269
00:27:28,744 --> 00:27:32,199
Het is daar zo mooi.
- Daar is het. Mulholland.
270
00:27:32,344 --> 00:27:37,800
De taxi wacht. Leuk je te ontmoeten.
- Wacht even. Moetje horen...
271
00:27:38,945 --> 00:27:43,799
Hier is m'n nummer, kamer 201. Bel
me morgen, dan gaan we iets drinken.
272
00:27:46,944 --> 00:27:51,839
Wacht, ik weet niet eens hoe je heet.
- Tasha.
273
00:27:56,344 --> 00:28:02,200
Ze moet het meest fantastische
wezen zijn dat er rondloopt.
274
00:28:02,345 --> 00:28:07,199
Je kent dat meisje pas. Hoe weet je
dat ze niets van de wedstrijd weet?
275
00:28:07,345 --> 00:28:13,040
Hou je rustig. Waar maak je
je druk om? Moet je horen.
276
00:28:13,184 --> 00:28:19,200
Er wonen acht miljoen mensen in LA.
Weinig kans dat ze ervan afweet.
277
00:28:19,344 --> 00:28:20,880
Ik weet het.
278
00:28:21,945 --> 00:28:23,479
Maak je niet druk.
279
00:28:24,744 --> 00:28:28,798
Het wordt een lange dag.
Helaas ben ik bij Simon Sledge...
280
00:28:28,944 --> 00:28:32,920
maar m'n assistente neemt
jullie mee. Hier is ze.
281
00:28:34,345 --> 00:28:35,800
Verdomme.
- Pardon?
282
00:28:35,945 --> 00:28:41,759
Ik ben m'n zonnebril vergeten.
- We kopen een nieuwe. Dit is Tasha.
283
00:28:45,344 --> 00:28:48,038
Sally, haal de auto.
284
00:28:48,744 --> 00:28:50,278
Alsjeblieft
285
00:28:51,665 --> 00:28:53,319
We gaan door deze deur.
286
00:28:53,865 --> 00:28:57,199
Het is zo leuk om jullie
eindelijk te ontmoeten.
287
00:28:57,344 --> 00:28:58,879
Jou ook.
288
00:28:59,025 --> 00:29:04,919
We beginnen bij het strand.
Hebben jullie je zwemkleding mee?
289
00:29:05,063 --> 00:29:06,599
Zwem kleding?
290
00:29:07,743 --> 00:29:10,920
De cameraploeg is al op het strand.
291
00:29:11,065 --> 00:29:16,959
We willen jullie in het water filmen.
Je weet wel, plezier in Californi�.
292
00:29:17,104 --> 00:29:20,798
Dat kan niet. Echt waar?
293
00:29:20,944 --> 00:29:24,039
Je komt me zo bekend voor.
294
00:29:24,944 --> 00:29:28,199
Dat meen je niet.
- Ken ik je ergens van?
295
00:29:28,344 --> 00:29:33,599
Misschien uit een vorig leven.
- Daar geloof ik in. Jij ook?
296
00:29:33,744 --> 00:29:38,200
Absoluut. De meeste vrienden
kende ik al eerder.
297
00:29:38,344 --> 00:29:39,878
Echt waar?
298
00:29:47,344 --> 00:29:50,040
Is Simon er?
299
00:29:50,944 --> 00:29:54,799
Ben je uitgenodigd?
- Natuurlijk.
300
00:29:54,943 --> 00:29:56,479
Prachtig.
301
00:29:59,064 --> 00:30:00,639
Weet jij waar...
302
00:30:01,663 --> 00:30:03,239
Je weet het.
303
00:30:08,064 --> 00:30:13,879
Ik heb het ontzettend druk.
Ik heb een strak schema.
304
00:30:17,945 --> 00:30:21,438
We zijn niet meer in Missouri.
- Moet je dat zien.
305
00:30:23,743 --> 00:30:26,799
Zie je die tieten van al die meisjes?
306
00:30:28,344 --> 00:30:30,200
Ze kijkt graag rond.
307
00:30:30,344 --> 00:30:33,199
Ik ben zo gewend aan Missouri.
308
00:30:33,344 --> 00:30:38,199
Het is verfrissend om zo veel
weelderig geschapen zusters te zien.
309
00:30:38,344 --> 00:30:40,119
Daar val jij ook onder.
310
00:30:43,064 --> 00:30:47,200
Zullen we snel een hapje eten
en dan de winkels leegkopen?
311
00:30:47,344 --> 00:30:49,039
Zei je eten?
312
00:30:49,183 --> 00:30:52,600
Dat klinkt goed.
Ik heb ontzettende honger.
313
00:30:52,743 --> 00:30:56,198
Daarna gaan we feestkleding kopen.
314
00:30:56,344 --> 00:30:59,318
Ik wil twee dubbele cheeseburgers...
315
00:30:59,463 --> 00:31:02,838
een portie patat
en een grote aardbeien-shake.
316
00:31:06,745 --> 00:31:09,039
Doe maar een kleine shake.
317
00:31:24,343 --> 00:31:27,439
Wie heeft die vent binnengelaten?
318
00:31:34,144 --> 00:31:39,878
Zal ik die pakjes voor je dragen?
- We doen het zelf wel, h� Bryan?
319
00:32:26,064 --> 00:32:27,599
Ken je me nog?
320
00:32:29,344 --> 00:32:31,199
Heb je haar gezien?
321
00:32:31,343 --> 00:32:35,319
Kun je hem in je broek houden
tot we binnen z?n?
322
00:32:39,343 --> 00:32:43,318
Ik zie jullie zo bij het eten.
- Tot straks.
323
00:32:44,544 --> 00:32:48,038
Wil je Liz voor me zoeken?
Vraag of ze boven komt.
324
00:32:55,342 --> 00:33:01,199
Je ziet er vreselijk uit, makker.
- Zie ik er vreselijk uit?
325
00:33:01,344 --> 00:33:06,598
Ik ben hier, omdat ik
aan het eind van m'n Latijn ben.
326
00:33:06,743 --> 00:33:11,598
Ik sta op instorten.
Ik kan er niet meer tegen.
327
00:33:12,943 --> 00:33:17,198
Wil je een tranquillizer?
- Nee, ik wil geen tranquillizer.
328
00:33:17,344 --> 00:33:23,598
Neem me niet kwalijk.
Ik hou mezelf onder controle.
329
00:33:23,743 --> 00:33:27,799
Je hebt me een videoclip beloofd,
tegelijk met je concert.
330
00:33:27,943 --> 00:33:30,199
Volgend weekend.
331
00:33:30,343 --> 00:33:34,637
Je hoeft daar alleen maar te staan
en je mond te bewegen.
332
00:33:36,943 --> 00:33:42,599
Dat kan niet, makker.
- Dat kan niet? Het moet.
333
00:33:42,744 --> 00:33:46,599
Ik heb de plaat nog niet af.
Ik heb nog ��n liedje.
334
00:33:46,744 --> 00:33:51,798
Neem me niet kwalijk, maar je doet
niet echt je best volgens mij.
335
00:33:51,943 --> 00:33:54,798
Je moet me niet opjagen.
336
00:33:54,943 --> 00:34:00,199
Het moet me te binnen schieten.
- En als het je niet te binnen schiet?
337
00:34:00,343 --> 00:34:05,798
Het komt wel. Dat is gewoon
een kwestie van tijd.
338
00:34:05,943 --> 00:34:10,918
Tijd. We hebben geen tijd.
339
00:34:13,742 --> 00:34:16,038
Ik verlies m'n zelfbeheersing.
340
00:34:18,743 --> 00:34:22,718
Heb je me nodig?
- Nee. Hij wel.
341
00:34:26,344 --> 00:34:31,038
Dat hoefje niet te doen.
Niet nu. Niet weer.
342
00:34:31,183 --> 00:34:34,718
Je had het wel iets minder
opvallend kunnen doen.
343
00:34:34,863 --> 00:34:37,439
Je tong hing bijna uitje mond.
344
00:34:38,344 --> 00:34:41,599
Ga je mij vertellen
dat ik me moet gedragen?
345
00:34:41,742 --> 00:34:45,198
Wil je het goedmaken?
- Wat goedmaken?
346
00:34:45,343 --> 00:34:50,598
Dat je onze toekomst in gevaar brengt.
- Wat moet ik voor je doen?
347
00:34:50,743 --> 00:34:57,198
Hol naar de drogist. Ik wil een andere
kleur nagellak. Ik heb remover nodig.
348
00:34:57,344 --> 00:35:02,318
Ik ga me een beetje zorgen maken.
- Dank je, liefje.
349
00:35:15,543 --> 00:35:20,198
Waar is Mason?
- Hij kon niet. Ik kreeg een boodschap.
350
00:35:20,343 --> 00:35:21,878
Wat jammer.
351
00:35:23,743 --> 00:35:28,038
Willen jullie me even excuseren?
- Natuurlijk, schat.
352
00:35:36,942 --> 00:35:42,197
Even met vrouwen onder elkaar.
Vertel eens, heb je een vaste vriend?
353
00:35:42,343 --> 00:35:45,478
Nee, niet echt.
- Mooi.
354
00:35:50,943 --> 00:35:54,918
Werkje hier?
- Wat ben jij een slimmerd.
355
00:35:55,744 --> 00:36:00,798
Natuurlijk werk je hier. Domme vraag.
- Ik kan er de huur mee betalen.
356
00:36:00,942 --> 00:36:06,197
Ik ben eigenlijk beeldhouwer,
maar ik verdien niet genoeg.
357
00:36:06,343 --> 00:36:08,117
Hoe heet je?
358
00:36:08,542 --> 00:36:10,077
Lisa.
359
00:36:11,742 --> 00:36:15,718
Heb je pas nog een interessant
persoon ontmoet?
360
00:36:18,063 --> 00:36:19,438
Niemand?
361
00:36:21,343 --> 00:36:25,198
Ik heb hier gisteravond
een man ontmoet, in de bar.
362
00:36:27,062 --> 00:36:32,038
Wat vond je van hem?
- Ik weet niet. Hij was wel leuk.
363
00:36:33,743 --> 00:36:35,438
Hij leek intelligent.
364
00:36:36,063 --> 00:36:40,198
Vast niets voor mij.
Hij was zo vol van zichzelf.
365
00:36:40,343 --> 00:36:46,197
Je had hem moeten horen. Hij was aan
het opscheppen waar hij geweest was.
366
00:36:46,343 --> 00:36:52,598
Hij wilde zeker indruk maken.
Toen zei hij luid tegen de barkeeper...
367
00:36:52,743 --> 00:36:56,198
dat hij telefoon uit Tokio verwachtte.
368
00:36:56,342 --> 00:36:59,837
Het was echt een afknapper.
369
00:37:01,342 --> 00:37:04,797
Ik ben muzikant.
- Ik ga nooit met muzikanten uit.
370
00:37:04,943 --> 00:37:09,197
Nee?
- Die spelen altijd spelletjes met je.
371
00:37:09,342 --> 00:37:11,598
Ik speel geen spelletjes.
372
00:37:11,743 --> 00:37:18,598
Je ziet er anders uit.
Eerlijk, opeen onschuldige manier.
373
00:37:18,742 --> 00:37:20,518
Met wie ben jij?
374
00:37:22,342 --> 00:37:23,877
Niemand.
375
00:37:24,862 --> 00:37:27,197
Je oordeelt te snel over die man.
376
00:37:27,342 --> 00:37:30,598
Na ��n blik op jou
was hij misschien van de kaart.
377
00:37:30,743 --> 00:37:34,077
Hij was vast nerveus
omdat hij met je praatte.
378
00:37:35,743 --> 00:37:42,197
Noem het vrouwelijke intu�tie, maar
volgens mij moet je hem nog eens zien.
379
00:37:42,342 --> 00:37:45,317
Denk je dat echt?
- Ja.
380
00:37:46,822 --> 00:37:49,597
Ik moet terug naar m'n tafels.
381
00:37:49,743 --> 00:37:55,197
Misschien kom ik na het werk naar je
kamer. Dan kunnen we iets gaan doen.
382
00:37:55,343 --> 00:38:00,757
Natuurlijk, geweldig.
- Welke kamer heb je?
383
00:38:03,943 --> 00:38:05,717
Kamer 201.
384
00:38:13,942 --> 00:38:16,596
Hallo, knul.
385
00:38:16,742 --> 00:38:22,676
Tasha vertelde net over die boeiende
man die ze gisteravond heeft ontmoet.
386
00:38:22,822 --> 00:38:24,517
Min of meer.
387
00:38:29,343 --> 00:38:33,597
Tijd om m'n neus te poederen.
- Ik ga met je mee.
388
00:38:33,742 --> 00:38:38,597
Ik ga kijken of ik een boodschap heb.
Misschien van je-weet-wel.
389
00:38:38,741 --> 00:38:41,796
Ik betwijfel het.
Hij heeft je nummer niet.
390
00:38:41,941 --> 00:38:43,716
Je hebt gelijk.
391
00:38:45,062 --> 00:38:49,198
Hoe weet jij dat?
- Dat heb je me verteld.
392
00:38:49,342 --> 00:38:51,117
Echt waar?
- Ja toch?
393
00:38:57,941 --> 00:38:59,798
Ik wacht hier.
- Goed.
394
00:38:59,941 --> 00:39:05,598
Je gaat in het verkeerde toilet.
- Ik snap niets van die vreemde taal.
395
00:39:05,743 --> 00:39:12,197
Daarom staan die plaatjes eronder.
- Is dat daarom? Wat dom van me.
396
00:39:12,342 --> 00:39:16,197
Je hebt gelijk. Ik heb hem gisteren
te snel veroordeeld.
397
00:39:16,343 --> 00:39:17,797
Ik ga hem bellen.
398
00:39:17,943 --> 00:39:21,756
Het nummer zit in m'n tas
en die ligt in het restaurant.
399
00:39:22,743 --> 00:39:26,198
Ga je hem nu bellen?
- Ik denk het wel.
400
00:39:26,342 --> 00:39:31,758
Bedankt. Ik stelde me een beetje aan.
- Niks te danken.
401
00:39:39,741 --> 00:39:41,276
Schiet op.
402
00:40:15,741 --> 00:40:17,357
Hallo, met Tasha.
403
00:40:18,742 --> 00:40:20,597
Wat een verrassing.
404
00:40:20,741 --> 00:40:24,717
Ik ben in het hotel.
Zullen we iets gaan drinken?
405
00:40:25,342 --> 00:40:29,596
Leuk. Wat spreken we af?
- Over 15 minuten in de bar?
406
00:40:29,742 --> 00:40:34,477
Over twintig minuten.
- Goed, twintig. Tot straks.
407
00:40:42,742 --> 00:40:46,838
Waar is Regina?
- Die is nog op het toilet.
408
00:40:52,342 --> 00:40:56,316
Zullen we gaan?
- Prima.
409
00:41:06,661 --> 00:41:10,797
Het was heerlijk. Bedankt.
- Niks te danken. Tot morgen.
410
00:41:10,941 --> 00:41:15,835
Ik neem de trap. Ik heb
beweging nodig. Dag, knul.
411
00:41:54,341 --> 00:41:59,597
Wat is er met de deur gebeurd?
- De deur? Dat is een lang verhaal.
412
00:41:59,742 --> 00:42:03,197
Waar ga je naartoe?
- Ik heb een afspraakje.
413
00:42:03,341 --> 00:42:05,197
Een afspraakje?
- Juist.
414
00:42:05,342 --> 00:42:07,956
Met Tasha. Misschien krijg ik een kus.
415
00:42:23,742 --> 00:42:26,837
Wie is daar?
- Lisa.
416
00:42:30,341 --> 00:42:32,117
Momentje.
417
00:42:35,341 --> 00:42:36,876
Nog even.
418
00:42:41,742 --> 00:42:43,276
Ik kom er aan.
419
00:42:48,741 --> 00:42:51,476
Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk.
420
00:42:51,620 --> 00:42:53,836
Ik moet even naar het toilet.
421
00:42:58,742 --> 00:43:03,796
Het toilet is kapot. Overstroomd.
422
00:43:03,941 --> 00:43:05,476
Het is een troep.
423
00:43:06,221 --> 00:43:09,795
Ik wil m'n uniform uitdoen.
Ik ruik naar John Dory.
424
00:43:09,941 --> 00:43:13,196
Naar wie?
- John Dory.
425
00:43:13,342 --> 00:43:16,797
Een Australische witte vis.
Onze specialiteit.
426
00:43:16,941 --> 00:43:20,196
Ach, natuurlijk. Dat is een lekkere vis.
427
00:43:20,341 --> 00:43:23,596
Ik verkleed me gewoon hier
als dat mag.
428
00:43:23,741 --> 00:43:27,796
Dat mag. Ga je gang.
429
00:43:27,941 --> 00:43:30,795
Ik ga hier staan en draai me even om.
430
00:43:30,941 --> 00:43:35,436
Prima, uitstekend.
431
00:43:38,742 --> 00:43:44,196
Ik vind het een beetje benauwd hier.
Zullen we een ritje maken?
432
00:43:44,341 --> 00:43:50,156
Samen op m'n motor?
- Op de motor? Nee. Leuk.
433
00:43:50,301 --> 00:43:56,196
Ik zit niet meer in kamer 201.
- Maar ik heb je daar net gebeld.
434
00:43:56,342 --> 00:43:57,876
O ja?
435
00:43:58,341 --> 00:44:03,196
Ik was daar inderdaad.
Ik haalde net wat spullen op.
436
00:44:03,341 --> 00:44:07,796
Ze hadden de kamer nodig voor
dat stel dat de videowedstrijd won.
437
00:44:07,940 --> 00:44:13,837
Meen je dat? Ik ken ze, ik werk voor
Video LaLa. Het was onze wedstrijd.
438
00:44:15,621 --> 00:44:17,835
Wat is de wereld toch klein.
439
00:44:23,741 --> 00:44:27,595
M'n motor is rood.
Heb je weleens motor gereden?
440
00:44:27,741 --> 00:44:30,916
Dan weet je dat dit de beste
van Santa Monica is.
441
00:44:31,061 --> 00:44:34,196
Hij kan wel 180.
Weet je hoe ik dat weet?
442
00:44:34,340 --> 00:44:37,797
Dat heb ik gereden. Zet deze op.
- Moet dat?
443
00:44:37,941 --> 00:44:40,797
Voor het geval we de grond raken.
444
00:44:40,940 --> 00:44:43,795
De grond raken?
- Een ongeluk krijgen.
445
00:44:43,940 --> 00:44:46,835
Fantastisch, geweldig.
446
00:44:47,741 --> 00:44:49,275
Stap op.
447
00:44:54,342 --> 00:44:56,716
Daar gaan we. Ben je zover?
448
00:45:01,740 --> 00:45:08,675
Ik weet nog niet wat je beroep is.
- M'n beroep? Personeelsmanager.
449
00:45:09,340 --> 00:45:10,876
Echt waar?
450
00:45:12,341 --> 00:45:15,196
Na jarenlang...
451
00:45:15,341 --> 00:45:19,595
veel verdiend te hebben met...
452
00:45:19,741 --> 00:45:21,195
plastic.
453
00:45:21,341 --> 00:45:25,596
Jarenlang? Je bent
vastjong begonnen.
454
00:45:25,740 --> 00:45:28,676
Nadat we papa verloren hebben.
455
00:45:29,941 --> 00:45:31,517
Wat erg.
456
00:45:32,341 --> 00:45:38,596
Het geeft niet. Na een tijdje
betekende al dat succes niets meer.
457
00:45:38,741 --> 00:45:42,035
Ik wilde iets creatiefs doen.
458
00:45:42,181 --> 00:45:44,795
Op een avond...
459
00:45:44,940 --> 00:45:50,196
zat ik hier en hoorde ik
een bijzondere zanger.
460
00:45:50,342 --> 00:45:53,196
Toen heb ik alles opgegeven...
461
00:45:53,341 --> 00:45:54,796
en werd z'n manager.
462
00:45:54,941 --> 00:45:59,796
Dat bewonder ik. Alles opgeven
voor iets waar je in gelooft.
463
00:45:59,941 --> 00:46:02,195
Je weet de helft nog niet.
464
00:46:02,341 --> 00:46:06,195
Als ik iets voor je kan doen,
wil ik je graag helpen.
465
00:46:06,341 --> 00:46:09,796
Misschien wil je
naar z'n muziek luisteren.
466
00:46:09,941 --> 00:46:14,436
Heel graag. Heb je een bandje?
- Toevallig wel.
467
00:46:33,740 --> 00:46:35,195
Is dat jouw huis?
468
00:46:35,340 --> 00:46:40,595
Nee, ik huur het van een vriendin
die actrice is en in New York woont.
469
00:46:40,741 --> 00:46:43,595
Vind je het mooi?
- Het is prachtig.
470
00:46:43,740 --> 00:46:46,597
Weet je wat ik het mooiste vind?
- Wat?
471
00:46:46,740 --> 00:46:49,436
De beelden.
- Echt waar?
472
00:46:49,580 --> 00:46:51,595
Ik heb ze gemaakt.
- Heus?
473
00:46:51,741 --> 00:46:54,595
Dat zijn mijn beelden. Zelf gemaakt.
- Ja?
474
00:46:54,740 --> 00:46:56,795
Ze zijn prachtig.
- Dank je.
475
00:46:59,740 --> 00:47:04,035
Geen spijt dat je bent meegegaan?
- Ben je mal. Ik vind het leuk.
476
00:47:04,180 --> 00:47:08,436
Misschien laat ik je
niet meer gaan.
477
00:47:58,940 --> 00:48:03,556
Laat me je lichaamstaal zien.
Je hoeft voor mij niet te stoppen.
478
00:48:06,940 --> 00:48:11,195
Er komt geen videoclip vandaag.
Wil je dat stel bezighouden?
479
00:48:11,341 --> 00:48:14,194
Natuurlijk.
- Fijn.
480
00:48:14,340 --> 00:48:17,795
Wat voor muziek is dat?
- Gewoon een bandje.
481
00:48:17,940 --> 00:48:19,314
Klinkt goed.
482
00:48:19,460 --> 00:48:23,795
Het ligt goed in het gehoor.
Echt iets voor deze tijd.
483
00:48:23,941 --> 00:48:26,796
Heefl iemand het opgenomen?
484
00:48:26,940 --> 00:48:30,195
Is er een platenmaatschappij?
- Niet dat ik weet.
485
00:48:30,340 --> 00:48:33,036
Geef maar aan mij.
- Vind je het zo goed?
486
00:48:34,940 --> 00:48:38,914
Hou je rok omlaag.
Ik wil alleen maar even luisteren.
487
00:48:47,740 --> 00:48:51,195
Ik wil het eerste nummer hiervan
in notenschrift.
488
00:48:51,341 --> 00:48:54,795
Denk je dat je daar
genoeg energie voor hebt?
489
00:48:54,939 --> 00:49:00,675
Wanneer heb je het nodig?
- Nu. Gisteren. Vorige week.
490
00:49:03,140 --> 00:49:04,675
Dat wordt tijd.
491
00:49:05,940 --> 00:49:09,195
Waarzit je in godsnaam?
- Neem me niet kwalijk.
492
00:49:09,340 --> 00:49:12,235
Ik bel voor Regina. Wie ben jij?
- En jij?
493
00:49:15,940 --> 00:49:17,554
Wat doe jij daar?
494
00:49:18,139 --> 00:49:22,195
Manchetknopen. Ik was ze kwijt
en dat stel vond ze.
495
00:49:22,340 --> 00:49:25,476
Ik vond het leuk gisteren.
- Ik ook.
496
00:49:25,619 --> 00:49:29,195
M'n baas vond het bandje zo goed
dat hij het meenam.
497
00:49:29,340 --> 00:49:33,035
Fantastisch.
- Ik vond het ook mooi.
498
00:49:33,180 --> 00:49:37,794
Ik wil iets terugdoen. Zullen we
lunchen? 2 uur? Cinegrill?
499
00:49:38,060 --> 00:49:40,595
Leuk. Ik zie je daar.
500
00:49:40,741 --> 00:49:44,715
Wacht even. Ik bel voor Regina.
Kun je haar even geven?
501
00:49:44,859 --> 00:49:48,795
Natuurlijk. Een momentje,
ik roep haar even.
502
00:49:48,940 --> 00:49:52,594
Regina, telefoon voor je. Tasha.
503
00:49:52,739 --> 00:49:57,034
Zeg dat ik m'n handen moet wassen.
Ik heb net geplast. Ik kom.
504
00:50:01,340 --> 00:50:03,195
Hoe is het?
- Prima.
505
00:50:03,341 --> 00:50:05,275
We moesten helpen zoeken.
506
00:50:25,340 --> 00:50:29,794
Waar zitje in godsnaam?
- Ik kom niet. Verontschuldig me maar.
507
00:50:29,940 --> 00:50:34,195
Wat moet ik dan zeggen?
- Ik moet ophangen. Tot ziens.
508
00:50:48,340 --> 00:50:49,914
Wat zullen we doen?
509
00:50:51,939 --> 00:50:57,595
Eerst wil ik nog een keer doen
wat we gisteravond hebben gedaan.
510
00:50:57,741 --> 00:51:03,195
Als je het niet erg vindt. Daarna
mag je me helpen met een beeld.
511
00:51:03,339 --> 00:51:06,195
Wat moet ik doen?
- Je mag poseren.
512
00:51:06,339 --> 00:51:11,874
Poseren?
- Dat is spannend en leerzaam.
513
00:51:21,340 --> 00:51:23,595
Ben je klaar?
- Er is een probleem.
514
00:51:23,740 --> 00:51:26,594
Bryan is weg.
Ik weet niet wanneer hij komt.
515
00:51:26,739 --> 00:51:32,194
Dat komt goed uit, want ik heb
een verrassing voor je.
516
00:51:32,339 --> 00:51:36,554
Een verrassing? Wat dan?
517
00:51:36,699 --> 00:51:38,594
Eerst het gezicht...
518
00:51:38,740 --> 00:51:43,594
dan manicure, pedicure, massage,
benen harsen...
519
00:51:43,739 --> 00:51:46,834
en tot slot een champagnedouche.
520
00:51:48,340 --> 00:51:51,354
Die neem ik om te beginnen.
521
00:52:08,219 --> 00:52:09,753
Ik ben het, Mason.
522
00:52:11,939 --> 00:52:13,715
Hoe is het vandaag?
523
00:52:14,340 --> 00:52:16,194
Net als anders? Mooi.
524
00:52:16,340 --> 00:52:18,434
Dat kriebelt, meid.
525
00:52:21,059 --> 00:52:23,955
Je bent groot. Net als ik.
526
00:52:28,939 --> 00:52:32,194
Waardeloze achterhaalde zuipschuit.
527
00:52:32,340 --> 00:52:35,635
Het is tijd om een nummer te schrijven.
528
00:52:48,339 --> 00:52:53,195
Wat is dat?
- Geen paniek. Het doet geen pijn.
529
00:52:53,339 --> 00:52:56,794
Misschien doet het een beetje pijn.
- Pijn?
530
00:52:56,939 --> 00:53:00,194
We gaan dat snorretje
van je afscheren.
531
00:53:00,340 --> 00:53:05,514
We elektrocuteren de haarzakjes
en hup, allemaal weg.
532
00:53:06,739 --> 00:53:09,234
Het begon net 1e groeien.
533
00:54:07,739 --> 00:54:10,195
Goeiemorgen.
- Wat moet jij hier?
534
00:54:10,339 --> 00:54:14,194
Je belde. Ik ben meteen gekomen.
- Waarom zou ik bellen?
535
00:54:14,339 --> 00:54:18,593
Geen idee. Je zei iets over een nummer
dat je had geschreven.
536
00:54:18,739 --> 00:54:24,993
Nummer? Wat een gelul.
- Dit is het. Je naam staat erop.
537
00:54:25,139 --> 00:54:29,034
Inderdaad. Maar dat is
mijn handschrift niet
538
00:54:29,179 --> 00:54:34,194
Neem me niet kwalijk, maar in jouw
toestand herken je het jouwe niet.
539
00:54:34,338 --> 00:54:36,833
Speel eens een stukje voor me.
540
00:54:49,340 --> 00:54:50,874
Goeie melodie.
541
00:54:51,339 --> 00:54:53,594
Als dat niet van Simon Sledge is.
542
00:54:53,738 --> 00:54:58,034
Je vindt het mooi, h�?
- Ben je gek? Ik vind het prachtig.
543
00:54:58,939 --> 00:55:02,432
Ik heb een nummer geschreven.
544
00:55:04,938 --> 00:55:07,034
Ik moet m'n producer bellen.
545
00:55:19,338 --> 00:55:21,554
Je mag kijken.
546
00:55:26,739 --> 00:55:30,473
Ben ik dat?
- Het is je aura.
547
00:55:34,939 --> 00:55:38,033
Ik snap het. Goed.
548
00:55:39,099 --> 00:55:43,394
Je moet je er helemaal voor
openstellen om het te zien.
549
00:55:45,339 --> 00:55:46,874
Het is prachtig.
550
00:56:38,057 --> 00:56:42,034
Eindelijk gebeurt er iets.
551
00:56:45,339 --> 00:56:48,793
Moet je dat zien.
- Ziet ze er niet goed uit?
552
00:56:48,938 --> 00:56:53,033
Om in te bijten.
- Wat ben jij in een goeie bui vandaag.
553
00:56:53,179 --> 00:56:58,593
Simon heeft net z'n plaat afgemaakt.
We beginnen morgen met de videoclip.
554
00:56:58,738 --> 00:57:03,593
En overeen paar minuten
zie ik Regina in bikini.
555
00:57:03,738 --> 00:57:07,794
Niks daarvan.
- Jawel. Onze fotograaf is onderweg.
556
00:57:07,939 --> 00:57:12,793
We maken foto's bij het zwembad.
- Ik kan niet. Ik heb een afspraak.
557
00:57:12,938 --> 00:57:16,193
Geen probleem, ik regel het wel.
558
00:57:16,338 --> 00:57:19,193
Neem vanmiddag vrij.
Je verdient het.
559
00:57:19,338 --> 00:57:23,593
We doen het niet zonder Tasha.
- Natuurlijk wel.
560
00:57:23,739 --> 00:57:27,193
Ga je maar verkleden,
dan zie ik je bij het zwembad.
561
00:57:27,338 --> 00:57:30,754
Tenzij ik je een handje moet helpen.
562
00:57:34,738 --> 00:57:36,313
Bryan, waar zitje?
563
00:57:38,938 --> 00:57:41,233
Ik kom zodra ik klaar ben.
564
00:57:48,178 --> 00:57:51,273
Hoe gaat het? Mooi weer, h�?
565
00:58:06,178 --> 00:58:08,873
Mag ik even telefoneren?
566
00:58:25,378 --> 00:58:27,033
Momentje.
567
00:58:27,177 --> 00:58:28,714
Dat ben ik.
568
00:58:33,178 --> 00:58:36,632
Ik heb een vergadering
en ik red het niet.
569
00:58:36,778 --> 00:58:38,233
Ik vind het rot.
570
00:58:38,379 --> 00:58:41,354
Denk je dat je het me kunt vergeven?
571
00:58:41,499 --> 00:58:43,633
Zullen we morgen gaan?
- Goed.
572
00:58:43,779 --> 00:58:47,754
Mooi. Ik tel de minuten.
573
00:58:50,178 --> 00:58:52,273
Ik heb Valium nodig.
574
00:58:56,178 --> 00:59:01,033
Daar zit ze. Daar is
m'n meisje uit Missouri.
575
00:59:01,178 --> 00:59:03,233
Regina, dit is Jeffrey.
576
00:59:03,378 --> 00:59:08,513
Ga eens even opzij.
Dan kan ik het arme kind bekijken.
577
00:59:10,379 --> 00:59:14,032
Daar hebben we dat 'petite'-ding.
- We zijn 'petite'.
578
00:59:14,177 --> 00:59:17,233
Een sterke filter.
We gaan naar de duikplank.
579
00:59:17,378 --> 00:59:21,633
Die gebruiken we als plankier.
- Je heeft niks aan te trekken.
580
00:59:21,778 --> 00:59:25,033
We willen alles van je zien.
- Helemaal niet.
581
00:59:25,178 --> 00:59:28,272
Trek aan.
- Jij bent de kunstenaar.
582
00:59:29,178 --> 00:59:31,872
Dank je.
- Zo is het genoeg.
583
00:59:32,017 --> 00:59:33,552
We gaan.
584
00:59:36,658 --> 00:59:42,273
Die heupen.
- Ik zie het. 20 soepel.
585
00:59:45,177 --> 00:59:47,072
Gevaarlijk als het nat is.
586
00:59:50,378 --> 00:59:52,672
Mooi, geweldig idee van hem.
587
00:59:53,177 --> 00:59:58,393
Ik noem allerlei gevoelstoestanden op
en jij moet ze uitbeelden.
588
00:59:58,539 --> 01:00:00,073
Begrepen?
589
01:00:01,778 --> 01:00:04,033
Je bent bedeesd.
590
01:00:04,657 --> 01:00:06,192
Heel bedeesd.
591
01:00:09,057 --> 01:00:10,832
Nu ben je vrolijk.
592
01:00:13,578 --> 01:00:18,633
Nu ben je geil. Je bent heel erg geil.
Je bent helemaal alleen.
593
01:00:18,778 --> 01:00:22,672
Je bent op een onbewoond eiland
en je wil een beurt.
594
01:00:26,178 --> 01:00:28,873
Wacht even. Ik ben aan de beurt.
595
01:00:30,177 --> 01:00:35,033
Jongens, ze is aan het werk.
- Prachtig. Geniet ervan.
596
01:00:35,178 --> 01:00:37,633
Ga als de sodemieter van die plank.
597
01:00:46,777 --> 01:00:51,753
Maak je geen zorgen,
chocoladebeestje. Ik kom je redden.
598
01:00:53,498 --> 01:00:56,153
Ik laatje nooit meer gaan.
599
01:01:01,777 --> 01:01:03,313
M'n pruik.
600
01:01:08,177 --> 01:01:11,032
Je was niet serieus.
- Ik ben blind.
601
01:01:11,178 --> 01:01:14,072
Gaat het?
- Ik ben blind, ik zie niks.
602
01:01:24,377 --> 01:01:28,032
Dit was de ergste dag van m'n leven.
603
01:01:28,177 --> 01:01:32,632
M'n haarzakjes zijn ge�lektrocuteerd
door een lange imitator.
604
01:01:32,778 --> 01:01:36,632
Ik heb een afspraak gemist
met het meisje van wie ik hou.
605
01:01:36,778 --> 01:01:38,632
Ik ben bijna verdronken.
606
01:01:38,777 --> 01:01:42,632
En jij lag je een ongeluk te wippen.
607
01:01:42,777 --> 01:01:46,632
Is dit niet prachtig?
- Wat is het?
608
01:01:46,776 --> 01:01:50,233
Ik ben het.
- Ben jij dat?
609
01:01:50,378 --> 01:01:56,232
Het is een van m'n aura's.
- O ja? Welke?
610
01:01:56,377 --> 01:02:01,232
Je moet je ervoor openstellen
om het te zien.
611
01:02:01,377 --> 01:02:05,672
O ja. Nu zie ik de gelijkenis.
612
01:02:13,777 --> 01:02:17,233
Volgend jaar maak jij een videoclip.
613
01:02:17,377 --> 01:02:23,472
Hoe was je afspraak?
- Welke afspraak? Hij kwam niet.
614
01:02:23,617 --> 01:02:28,032
Ik weet zeker dat het niet de bedoeling
was. Heeft hij gebeld?
615
01:02:28,178 --> 01:02:31,633
Hij heeft gebeld.
- Dat zegt toch wel iets.
616
01:02:31,778 --> 01:02:37,032
De meesten zouden dat niet eens doen.
- Ik heb toch m'n twijfels over hem.
617
01:02:37,177 --> 01:02:42,032
Hij is steeds zo geheimzinnig.
- Ik ben dol op dat soort mannen.
618
01:02:42,176 --> 01:02:47,233
Ik weet het niet Hij wil
vandaag weer met me lunchen.
619
01:02:47,378 --> 01:02:50,232
Gaan.
- Denk je?
620
01:02:50,377 --> 01:02:52,912
Zou ik je ooit misleiden?
621
01:02:55,378 --> 01:02:57,271
Je moet iets voor me doen.
622
01:02:58,777 --> 01:03:03,632
Hij komt de kleedkamer niet uit.
In dit tempo duurt het de hele dag.
623
01:03:03,776 --> 01:03:06,633
Ik wil m'n afspraak
niet weer mislopen.
624
01:03:06,777 --> 01:03:10,033
Ga naar binnen
en gebruik een van je trucjes.
625
01:03:10,177 --> 01:03:13,233
Ik zal dat varkentje wel
wassen. Uit de weg.
626
01:03:13,377 --> 01:03:17,631
Wat doe je? Hou haar tegen.
Ze mag niet naar binnen.
627
01:03:17,777 --> 01:03:19,511
Ze komt uit Missouri.
628
01:03:22,776 --> 01:03:26,632
Wie ben jij in godsnaam?
- Ik ben je chocolade-toverfee.
629
01:03:26,777 --> 01:03:30,632
M'n chocolade wat?
- Ga zitten. Ik moet met je praten.
630
01:03:30,776 --> 01:03:34,632
Ik moet je een geheim
vertellen, schatje.
631
01:03:34,776 --> 01:03:40,231
Ik weet dat je het niet aan me kunt
zien, maar ik ben geen maagd meer.
632
01:03:40,376 --> 01:03:45,032
AI zes jaar niet meer. Het gebeurde
in een laadbak. Ik weet het nog.
633
01:03:45,177 --> 01:03:50,152
En weet je waarom? Vanwege jou.
634
01:03:53,177 --> 01:03:54,712
Echt waar, liefje.
635
01:03:55,776 --> 01:03:59,072
Was ik erbij?
- Ja.
636
01:03:59,776 --> 01:04:05,033
In die tijd stond een liedje van jou
op nummer ��n. Schildpadseks.
637
01:04:05,178 --> 01:04:09,032
Schildpadseks? Ik weet het nog.
- Een slecht nummer.
638
01:04:09,178 --> 01:04:13,151
En toen dat op de radio was,
werd ik gepakt.
639
01:04:14,377 --> 01:04:19,271
Het komt door jou dat ik
die fijne gebeurtenis onthou.
640
01:04:25,696 --> 01:04:27,232
Kom eens, schat.
641
01:04:30,176 --> 01:04:32,871
Het is je kwade ik. M'n man.
642
01:04:38,777 --> 01:04:42,233
Bryan, dit is Simon,
Simon, dit is Bryan.
643
01:04:42,377 --> 01:04:46,152
Ik wil Simon zeggen hoe je door hem
bent ge�nspireerd.
644
01:04:46,298 --> 01:04:47,832
O ja?
645
01:04:50,056 --> 01:04:53,032
Ja, inderdaad.
646
01:04:53,177 --> 01:04:58,031
Wij zijn maar twee van de miljoenen
die je hebt geraakt.
647
01:04:58,176 --> 01:04:59,710
Echt waar?
648
01:05:00,377 --> 01:05:01,912
Ik ben bang.
649
01:05:02,497 --> 01:05:04,632
Ik ben verlamd door angst.
650
01:05:04,777 --> 01:05:10,271
Waarom denk je dat ik zoveel drink?
Waarom denk je dat ik zo leef?
651
01:05:11,777 --> 01:05:17,031
Ik heb al vijf jaar niet opgetreden.
Nu ben ik terug en is er video.
652
01:05:17,176 --> 01:05:19,472
Ik weet niks van video.
653
01:05:20,777 --> 01:05:26,631
Ik ken het podium met publiek.
Dan heb je contact met elkaar.
654
01:05:26,777 --> 01:05:32,632
Maar video is alleen dat kleine boze
oog da je aanstaan en verder niks.
655
01:05:32,776 --> 01:05:35,192
Ik weet niks over video.
656
01:05:38,176 --> 01:05:43,832
Luister, daar hoef je je geen zorgen
over te maken. Daarom ben ik hier.
657
01:05:44,497 --> 01:05:46,032
Snap je?
658
01:05:47,176 --> 01:05:52,030
Ik wil alleen niemand teleurstellen.
- Dal gebeurt niet.
659
01:05:52,176 --> 01:05:56,151
Je kunt ontslagbrieven
gaan ronddelen. Het is voorbij.
660
01:05:56,776 --> 01:05:58,311
Helemaal niet.
661
01:06:01,377 --> 01:06:07,312
Ben je zover?
- Het is gelukt. Aan het werk allemaal.
662
01:06:07,776 --> 01:06:10,631
Daar is ze.
- Ik ben er en ik ga.
663
01:06:10,776 --> 01:06:15,870
Dit moeten we vieren.
- M'n reet. Ik moet naar het hotel.
664
01:06:21,177 --> 01:06:22,872
Aan de slag allemaal.
665
01:06:25,177 --> 01:06:29,632
Het is tijd voor een bubbelbad.
Wat? Een bubbelbad.
666
01:06:29,777 --> 01:06:36,631
Ik zet m'n pruik af.
Ik trek m'n jurk uit.
667
01:06:36,775 --> 01:06:40,231
Ik haal m'n vullingen eruit.
668
01:06:40,377 --> 01:06:45,871
Ik doe m'n beha uit.
669
01:06:48,176 --> 01:06:52,151
Ik ga naar de brug en
voel hoe het water is.
670
01:07:39,777 --> 01:07:41,871
Ik weet dat je er bent.
671
01:07:47,496 --> 01:07:51,471
Daar ben je.
672
01:07:52,495 --> 01:07:58,031
Wat kom jij hier doen?
- Ik kom iets vieren. Kijk wat ik heb?
673
01:07:58,177 --> 01:08:01,030
Lekker, maar ik drink niet helaas.
674
01:08:01,176 --> 01:08:05,471
Je maakt vast wel een uitzondering
voor die ouwe Macie.
675
01:08:07,776 --> 01:08:09,631
Dat heb ik weer.
676
01:08:09,776 --> 01:08:15,032
Weet je, ik moet toegeven
dat ik je verkeerd heb ingeschat.
677
01:08:15,176 --> 01:08:16,711
Niet waar.
678
01:08:18,496 --> 01:08:20,032
Wel waar.
679
01:08:23,376 --> 01:08:27,231
Passen we er niet met z'n twee�n in?
680
01:08:27,376 --> 01:08:29,471
Absoluut niet.
681
01:08:29,615 --> 01:08:36,271
Dan ga ik het lichaam van m'n kleine
chocoladebeestje afsponsen.
682
01:08:37,776 --> 01:08:43,031
Bryan kan elk ogenblik thuiskomen.
- Nee hoor, die zit in de studio.
683
01:08:43,175 --> 01:08:44,711
Ik ben katholiek.
684
01:08:45,495 --> 01:08:47,031
Ik was een koorknaap.
685
01:08:48,775 --> 01:08:51,631
De deur is open.
- Goed dat je eraan denkt.
686
01:08:51,777 --> 01:08:54,470
We willen niet gestoord worden.
- Nee.
687
01:08:54,616 --> 01:08:57,350
Ik ben zo terug.
- Goed gemikt.
688
01:09:00,456 --> 01:09:03,630
Hoe gaat het met de muziek?
- Prima.
689
01:09:03,776 --> 01:09:06,271
Wat is er dan?
690
01:09:07,375 --> 01:09:10,271
Kan ik even bellen?
- Natuurlijk.
691
01:09:17,376 --> 01:09:18,870
Ik wil je hebben.
692
01:09:23,175 --> 01:09:27,150
Er is een God. Ik moei de telefoon
opnemen. Hoepel op.
693
01:09:31,776 --> 01:09:33,311
Ben jij dat, Regina?
694
01:09:34,776 --> 01:09:38,031
Kan ik je spreken?
Hij is weer niet gekomen.
695
01:09:38,176 --> 01:09:42,230
Niet weggaan. Geef hem nog een paar
minuten. Hij komt er aan.
696
01:09:42,376 --> 01:09:45,710
Ik weet het zeker.
Ga zitten en wacht op hem.
697
01:09:59,375 --> 01:10:05,631
Wat is er?
- Krampen. Wil je iets voor me doen?
698
01:10:05,775 --> 01:10:09,791
Ren naar de drogist
en haal een doos tampons voor me.
699
01:10:12,176 --> 01:10:17,270
E�n keer niet komen, kun je vergeven.
Twee keer? Vergeet het maar.
700
01:10:18,976 --> 01:10:22,631
Je hebt volkomen gelijk. Ik wacht niet.
701
01:10:22,776 --> 01:10:25,230
Bedankt voor je advies.
- Geen dank.
702
01:10:25,375 --> 01:10:29,631
Kom je op het feest morgen?
- Graag. Mag ik iemand meenemen?
703
01:10:29,775 --> 01:10:31,311
Natuurlijk.
704
01:10:31,456 --> 01:10:33,031
Tot dan.
705
01:10:53,775 --> 01:10:56,151
Op naar m'n afspraak. M'n geld.
706
01:11:17,375 --> 01:11:19,150
Manchetknopen...
707
01:11:21,175 --> 01:11:23,070
Jij ontrouwe kloot...
708
01:11:31,176 --> 01:11:34,630
Ik heb morgen een groot feest.
Ga je mee?
709
01:11:34,775 --> 01:11:39,630
Dat kan niet. Ik moet morgen
iets doen. Ik zou wel willen.
710
01:11:39,776 --> 01:11:43,030
Geen nood. Er komen meer feesten.
- Vast niet
711
01:11:43,175 --> 01:11:47,150
Wat bedoel je?
- Ik moet overmorgen naar huis.
712
01:11:47,295 --> 01:11:52,030
Ik wil niet weg. Ik zou er alles
voor over hebben om te blijven.
713
01:11:52,175 --> 01:11:56,030
Dan blijf je toch.
- Dat kan niet. Ik ken niemand hier.
714
01:11:56,175 --> 01:11:58,230
Je kent mij.
- Ik heb geen baan.
715
01:11:58,375 --> 01:12:02,229
Er is vast wel iets in het restaurant
- Ik heb geen huis.
716
01:12:02,375 --> 01:12:04,470
Je kunt bij mij wonen.
- Ik...
717
01:12:05,776 --> 01:12:10,271
Je kunt bij mij wonen.
Dat lijkt me leuk.
718
01:12:14,775 --> 01:12:18,030
Mag ik Tasha?
- Zeg maar dat ik er niet ben.
719
01:12:18,175 --> 01:12:21,190
Zeg dat z'n bandje bij de receptie ligt
720
01:12:21,775 --> 01:12:25,630
Ik heb de hele middag
boodschappen achtergelaten.
721
01:12:25,776 --> 01:12:27,311
Ze is er niet.
722
01:12:28,776 --> 01:12:30,310
Wacht even.
723
01:12:33,775 --> 01:12:38,630
Ze vroeg of ik bleef.
- Dit is de rotste dag van m'n leven.
724
01:12:38,774 --> 01:12:43,630
Ze wil met me samenwonen.
- Ze komt niet eens aan de telefoon.
725
01:12:43,775 --> 01:12:50,270
Ik wou dat deze reis eeuwig duurde.
- M'n leven is volkomen zinloos.
726
01:13:04,175 --> 01:13:08,469
Kop op, liefje.
- Dat kan ik niet.
727
01:13:10,175 --> 01:13:15,630
Ik spring uit m'n vel van woede.
Ik wil haar nooit meer zien.
728
01:13:15,775 --> 01:13:22,230
Ik vertrouwde haar. Ze gaf advies over
hem en ze gaat stiekem met hem om.
729
01:13:22,376 --> 01:13:25,470
Hooglopende ruzie.
730
01:13:25,615 --> 01:13:28,630
Ik moet steeds
aan die arme Bryan denken.
731
01:13:28,775 --> 01:13:30,470
Je bent zo gevoelig.
732
01:13:35,055 --> 01:13:40,630
Ik geef het op en vertel haar alles.
- Daar komt niks van in, begrepen?
733
01:13:40,776 --> 01:13:45,230
Waarom niet? We hebben niks te
verliezen. Morgen is het voorbij.
734
01:13:45,375 --> 01:13:52,030
En m'n reputatie? Iedereen denkt dan
dat ik met een travestiet optrok.
735
01:13:52,175 --> 01:13:55,470
Stel dat Lisa erachter komt?
736
01:13:57,374 --> 01:14:01,510
Ik hen veel te verfijnd
voor een travestiet.
737
01:14:04,175 --> 01:14:05,710
Ben je zover?
738
01:14:12,775 --> 01:14:17,469
Mooie jurk. Waar heb je die gekocht?
- Dat weet ik niet meer.
739
01:14:41,775 --> 01:14:47,550
Wat is er? Ze praat niet meer met mij.
Deze mij, niet die andere.
740
01:14:47,695 --> 01:14:51,030
Ik moet de waarheid vertellen.
- Nee.
741
01:14:51,174 --> 01:14:54,629
Ik praat met haar. Blijf jij hier.
- Goed.
742
01:14:54,774 --> 01:14:56,550
Blijf hier.
- Doe ik.
743
01:15:00,495 --> 01:15:02,269
Waar kijkje naar?
744
01:15:40,175 --> 01:15:44,229
Heb je gezien wie er z?n?
Chaka Khan met Steve Winwood.
745
01:15:44,375 --> 01:15:48,029
Elton John is barkeeper,
Cybill Shepherd danst.
746
01:15:48,174 --> 01:15:50,629
Nou en?
747
01:15:50,775 --> 01:15:56,230
Cybill Khan interesseert me niet.
- Doe in elk geval alsof je lol hebt.
748
01:15:56,376 --> 01:15:59,470
Ik zoek een ander meisje voor je.
749
01:15:59,614 --> 01:16:04,229
Ik wil geen ander meisje.
Ik ga het anders doen.
750
01:16:04,374 --> 01:16:08,029
Het gaat niet om seks.
Het gaat om liefde.
751
01:16:08,174 --> 01:16:11,629
Dit is het eerste meisje
om wie ik echt geef.
752
01:16:11,774 --> 01:16:16,630
Niks aan de hand. Ik ga naar haar toe
en probeer haar te spreken, goed?
753
01:16:16,775 --> 01:16:18,309
Ik wil niet liegen.
754
01:16:20,175 --> 01:16:24,630
Tasha, hoe gaat het met je?
- Het gaat prima.
755
01:16:24,774 --> 01:16:30,029
Er zitten me een paar dingen dwars.
- Regina maakt zich echt zorgen om je.
756
01:16:30,173 --> 01:16:31,869
Dat zal best.
757
01:16:32,014 --> 01:16:36,429
Hebben jullie ruzie gehad?
- Nee, dat is het niet.
758
01:16:36,574 --> 01:16:43,029
Wat is er? Misschien kan ik iets doen.
- Liever niet. Ik wil je niet kwetsen.
759
01:16:43,174 --> 01:16:47,149
Mij kwetsen?
- Dat is een lang verhaal. Ik wil niet...
760
01:16:50,173 --> 01:16:54,150
Wat zei ze?
- Ze zei dat ze me niet wilde kwetsen.
761
01:16:55,774 --> 01:16:59,030
Ik heb een idee. Blijf jij hier staan.
762
01:16:59,174 --> 01:17:03,388
Ik denk dat ik weet wie ons
kan helpen. Jij blijft hier.
763
01:17:06,774 --> 01:17:10,749
Kom op.
- Kan ik je even spreken? Buiten.
764
01:17:13,175 --> 01:17:14,949
Ze is dol op dansen.
765
01:17:25,774 --> 01:17:27,869
Wat fijn dat je er bent.
766
01:17:37,454 --> 01:17:41,629
Wat denkt ze?
- Dat denkt ze niet, ze weet het.
767
01:17:41,774 --> 01:17:44,629
Ik had het je niet willen vertellen.
768
01:17:44,773 --> 01:17:48,269
Tasha denkt dat haar vriend
achter Regina aan zit?
769
01:17:49,774 --> 01:17:52,629
Wat zeg je?
- Ze zag je de kamer uit komen.
770
01:17:52,774 --> 01:17:55,629
Niet deze je. Die andere je.
771
01:17:55,775 --> 01:17:59,229
Geen wonder dat ze boos is
op deze ik, niet de echte.
772
01:17:59,374 --> 01:18:02,029
Wacht maar tot ze
de waarheid ontdekt.
773
01:18:02,174 --> 01:18:03,709
Wie hebben we daar.
774
01:18:04,774 --> 01:18:08,630
Liet hij je zitten
voor die de! van de wedstrijd?
775
01:18:08,774 --> 01:18:13,229
Ik ben niet bepaald in feeststemming.
- We moeten hem castreren.
776
01:18:13,374 --> 01:18:16,229
Het ergste is die arme Bryan.
Haarvriend.
777
01:18:16,374 --> 01:18:19,029
M'n nieuwe vriend heet Bryan.
778
01:18:19,173 --> 01:18:23,028
Deze Bryan is heel lief.
Hij zou het niet overleven.
779
01:18:23,173 --> 01:18:25,629
Wat zielig.
780
01:18:25,774 --> 01:18:30,629
Gaan jullie samen even dansen.
- Nee, we gaan niet dansen.
781
01:18:30,775 --> 01:18:36,629
Wat bedoel je? Wil je dansen?
Dan gaan we dansen.
782
01:18:36,773 --> 01:18:38,309
Neem me niet kwalijk.
783
01:18:51,174 --> 01:18:53,589
Hou je gemak.
- Goed, schat.
784
01:19:01,773 --> 01:19:05,749
Je wil Regina? Dan krijg je Regina.
785
01:19:16,974 --> 01:19:18,548
Er wordt gefilmd.
786
01:19:46,175 --> 01:19:48,629
Die klootzak.
- Wat is er?
787
01:19:48,774 --> 01:19:53,028
Dat is hem. Dat is mijn Ewan.
- Is dat jouw Bryan?
788
01:19:53,173 --> 01:19:58,109
Heeft hij ook een relatie met haar?
Ze komen uit Missouri.
789
01:19:58,253 --> 01:20:00,629
Bravo, Regina.
790
01:20:00,773 --> 01:20:04,629
En nu een dikke kus voor de camera.
Een hele dikke.
791
01:20:04,773 --> 01:20:06,309
Nee, niet weer.
792
01:20:26,174 --> 01:20:28,988
Veel plezier allemaal.
793
01:20:29,133 --> 01:20:33,148
Het was ook jouw Bryan.
We nemen een taxi. Daar is er een.
794
01:20:35,174 --> 01:20:38,428
Is het niet ongelooflijk?
- Nou en of.
795
01:20:40,774 --> 01:20:42,309
Wacht.
796
01:20:52,173 --> 01:20:53,707
Korn terug.
797
01:20:58,374 --> 01:21:00,628
Heb je Tasha gezien?
798
01:21:00,773 --> 01:21:04,229
Ik zag haar gisteren,
daarnet, vanmorgen.
799
01:21:04,374 --> 01:21:05,789
Ach, meid.
- Ik zag...
800
01:21:22,534 --> 01:21:27,228
Ben ik de enige meid op straat?
- Je ziet er goed uit.
801
01:21:27,373 --> 01:21:31,028
Hebben jullie nooit
bruine suiker geproefd?
802
01:21:31,174 --> 01:21:34,468
Hoe duur is het om met ons
een beetje te stoeien?
803
01:21:34,612 --> 01:21:37,468
Met jullie twee�n?
- Ja, schatje.
804
01:21:38,373 --> 01:21:39,909
Verdomme.
805
01:21:40,573 --> 01:21:44,029
Duizend per stuk. Ik ga
rum met rozijnen halen.
806
01:21:44,173 --> 01:21:48,868
Hoe gaat het? Wat een mooie jurk.
- Jij gaat met ons mee. Kom maar.
807
01:21:50,374 --> 01:21:55,627
Jullie zitten fout. Trek m'n pruik af.
Ik zal het bewijzen. Ik ben een man.
808
01:21:57,773 --> 01:22:01,748
Ik ben een man.
809
01:22:03,373 --> 01:22:05,349
Wie belt m'n advocaat?
810
01:22:07,773 --> 01:22:13,627
Deze videoclip moei je afmaken.
Je hebt morgen een groot concert
811
01:22:13,772 --> 01:22:17,627
Sorry dat ik stoor,
maar Regina is net gearresteerd.
812
01:22:17,772 --> 01:22:20,028
Waarvoor?
- Prostitutie.
813
01:22:20,173 --> 01:22:22,469
Nee toch. Ga opzij.
814
01:22:30,173 --> 01:22:34,628
Dit soort gebouwen zijn zo
deprimerend. Ik kan er niet tegen.
815
01:22:34,772 --> 01:22:40,628
Kom maar mee. Wat een nachtmerrie
moet dat voor je geweest zijn.
816
01:22:40,774 --> 01:22:45,628
Geen paniek, chocoladebeestje.
Niemand komt het te weten.
817
01:22:45,773 --> 01:22:49,228
Breng me maar naar het hotel.
- Goed.
818
01:22:49,373 --> 01:22:51,468
Ik wil gewoon naar het hotel.
819
01:23:39,494 --> 01:23:43,628
Dit is heel romantisch.
- Zijn we er?
820
01:23:43,772 --> 01:23:46,628
We nemen een glaasje champagne.
821
01:23:46,772 --> 01:23:52,028
Geen sprake van. Ik ben moe.
Ik wil naar bed, laat me eruit.
822
01:23:52,173 --> 01:23:58,028
Ik laatje nu niet gaan. Jij en ik
maken een ritje in de liefdestrein.
823
01:23:58,173 --> 01:24:01,427
Helemaal niet.
- Eerst heb ik een verrassing.
824
01:24:01,573 --> 01:24:06,028
Je bent de eerste die het nieuwe
nummer van Simon Sledge hoort.
825
01:24:06,173 --> 01:24:08,027
Ik heb het net gekregen.
826
01:24:08,173 --> 01:24:12,467
Ik wil Simon's nieuwe nummer
niet horen, ik wil slapen.
827
01:24:15,773 --> 01:24:19,027
Dat is Bryan's nummer.
Hij heeft het gepikt
828
01:24:19,173 --> 01:24:24,027
Bryan's nummer? Gepikt? Hoezo?
- Je hebt het gepikt, slijmbal.
829
01:24:24,173 --> 01:24:28,627
Waar heb je het over?
- Je hebt een liedje van hem gebruikt.
830
01:24:28,773 --> 01:24:32,748
Nee, je hebt het helemaal mis.
831
01:24:53,773 --> 01:24:57,228
Trekje kleren uit. Geef ze aan mij.
- M'n kleren?
832
01:24:57,373 --> 01:25:00,027
Trek ze onmiddellijk uit.
- Hou op.
833
01:25:01,772 --> 01:25:05,627
Wat moet je?
- Ik wil met je praten.
834
01:25:05,772 --> 01:25:12,108
Er valt niks te praten.
- Wel waar. Geef me vijf minuten.
835
01:25:15,173 --> 01:25:18,467
Goed. Vijf minuten dan.
836
01:25:23,173 --> 01:25:26,867
Ik zei het toch al?
Ik ga nooit met een muzikant uit.
837
01:25:27,013 --> 01:25:31,628
Sorry dat ik heb gelogen.
- Bryan, ik ben erg moe.
838
01:25:31,772 --> 01:25:35,588
Goed, ik zal het maar zeggen.
Regina is een man.
839
01:25:36,173 --> 01:25:40,027
Daar zat ik net op te wachten.
- Hij is m'n beste vriend.
840
01:25:40,173 --> 01:25:44,667
We hadden die wedstrijd gewonnen
en ik moest met een meisje gaan.
841
01:25:45,772 --> 01:25:49,228
Zoiets verzin ik niet. Toe nou.
842
01:25:51,173 --> 01:25:54,148
Ik zal het bewijzen. Wacht even.
843
01:25:56,572 --> 01:25:58,948
Kijk. Toe maar.
844
01:26:20,372 --> 01:26:25,627
Tasha, ik moet met je praten.
- Niks daarvan.
845
01:26:25,772 --> 01:26:28,629
Ik mocht je graag. Ik vertrouwde je.
846
01:26:28,772 --> 01:26:33,227
Jij trok je van niemand iets aan.
Dat heb ik nooit gekund.
847
01:26:33,372 --> 01:26:36,627
Ik nam je in vertrouwen
en je hebt me verraden.
848
01:26:36,772 --> 01:26:39,587
Het komt nooit meer goed tussen ons.
849
01:27:38,691 --> 01:27:43,147
H�, dat zijn mijn kleren.
Waar ga je met m'n kleren heen?
850
01:27:46,293 --> 01:27:48,506
Hoe laat is het?
-4 uur.
851
01:27:48,652 --> 01:27:53,747
We moeten naar het concert. Bryan's
nummer. We moeten naar Simon.
852
01:27:53,892 --> 01:27:55,546
Goed, ik rij.
853
01:28:13,292 --> 01:28:14,826
Korn hier.
854
01:28:20,891 --> 01:28:24,947
Moeten jullie eens horen.
Mason heeft het gestolen.
855
01:28:25,092 --> 01:28:29,667
Simon is weg. Hij is naar het Palace.
- Dan moeten we opschieten.
856
01:28:29,812 --> 01:28:33,147
Je wil snel, we gaan snel.
- Ik wil zakendoen.
857
01:28:33,291 --> 01:28:36,747
Rij alsof Regina zwanger is.
858
01:28:36,891 --> 01:28:40,866
Van mij mag je door alle rode
lichten rijden. Gas geven.
859
01:28:50,292 --> 01:28:53,947
Kleed je vriendin aan.
Ik heb iets dat je moet horen.
860
01:28:54,091 --> 01:28:58,347
Ik ben hier om je dit te laten horen.
- M'n kamer uit.
861
01:28:58,491 --> 01:29:00,027
Luister maar.
862
01:29:01,292 --> 01:29:03,068
Bewaker. Ga m'n kamer...
863
01:29:05,692 --> 01:29:07,746
Dat is van mij.
- Van Ewan.
864
01:29:07,892 --> 01:29:09,747
Hoezo?
- Het is mijn lied.
865
01:29:09,891 --> 01:29:11,667
Heb je het van Mason?
866
01:29:12,892 --> 01:29:18,747
Mason? Krijg nou wat. Dat was hem.
867
01:29:18,892 --> 01:29:23,947
Hij maakte me wijs dat ik dat had
geschreven toen ik dronken was.
868
01:29:24,092 --> 01:29:28,987
Die klootzak.
- Wat moeten we doen? Krijg de klere.
869
01:29:31,292 --> 01:29:37,746
Eerlijk is eerlijk. Ewan krijgt de eer
die hem als tekstschrijver toekomt.
870
01:29:37,891 --> 01:29:39,587
Dat is eerlijk.
871
01:29:39,732 --> 01:29:43,707
Wil je zeggen dat je het houdt?
- Natuurlijk hou ik het.
872
01:29:44,893 --> 01:29:46,867
Het is een geweldig nummer.
873
01:29:51,891 --> 01:29:55,866
Wacht, wat doen we met Mason?
874
01:29:56,731 --> 01:29:59,707
Zo gemakkelijk komt hij er niet van af.
875
01:30:00,892 --> 01:30:02,427
Ik heb een idee.
876
01:30:09,492 --> 01:30:14,146
Waar is Simon's kleedkamer?
- Leuke outfit. Waar komt die vandaan?
877
01:30:14,291 --> 01:30:18,268
Ik kwam een van je familieleden
tegen. Waar is Simon?
878
01:30:18,891 --> 01:30:22,386
Eindelijk heb je iets modems.
- Hou je mond.
879
01:30:23,892 --> 01:30:26,386
Jij? Wat is er?
880
01:30:28,892 --> 01:30:32,346
Wat doe jij hier?
- Ik wacht op jou, schat
881
01:30:32,491 --> 01:30:37,146
Sorry van vannacht.
Ik weet niet wat me bezielde.
882
01:30:37,291 --> 01:30:40,347
Het was een behoorlijke rotstreek.
883
01:30:40,491 --> 01:30:45,387
Dat weet ik. Maar denk je
dat je het me kunt vergeven?
884
01:30:49,891 --> 01:30:54,505
Dat weet ik niet.
- Als je me vergeeft, doe ik alles.
885
01:30:55,891 --> 01:30:57,307
Alles, schat.
886
01:30:59,892 --> 01:31:03,747
Zullen we gewoon het gordijn
dichtdoen? Kom maar.
887
01:31:04,290 --> 01:31:08,746
We gaan hier zitten.
Korn, pak Regina maar eens lekker.
888
01:31:08,891 --> 01:31:12,867
Je weet dat ik het wil. AI heel lang.
889
01:31:27,292 --> 01:31:31,266
Ik ben een man. Een echte man.
Een hele echte.
890
01:31:32,891 --> 01:31:36,347
Iedereen klaar
om een feestje te bouwen?
891
01:31:36,491 --> 01:31:40,466
Schat, leg die zweep neer
en kom feesten.
892
01:31:59,491 --> 01:32:04,187
Het eerste nummer is een single
van m'n nieuwe album.
893
01:32:06,890 --> 01:32:10,086
Maar ik ga het niet voor jullie zingen.
894
01:32:11,190 --> 01:32:16,397
Ik wil dat jullie het horen
zoals het moet klinken.
895
01:32:16,692 --> 01:32:23,546
Door de man die het schreef.
Dames en heren, Ewan Peters.
896
01:35:44,891 --> 01:35:51,505
Sally werd wereldberoemd
met modderworstelen
897
01:35:54,090 --> 01:35:58,665
Simon kreeg een visioen
en stopte met zingen
898
01:35:58,810 --> 01:36:00,705
hij werd tv-dominee
899
01:36:02,090 --> 01:36:06,745
Lisa stopte met beeldhouwen,
nam spraakles
900
01:36:06,891 --> 01:36:09,345
en kreeg een baan bij een sekslijn
901
01:36:09,490 --> 01:36:16,665
Mason ging uit de muziek
en begon een keten nudistenkampen
902
01:36:16,810 --> 01:36:23,985
Reggie bleef in Hollywood en opende
schoonheidssalon Champagnedouche
903
01:36:36,370 --> 01:36:40,185
Tasha werkt bij Reggie
in de Champagnedouche
904
01:36:40,329 --> 01:36:43,545
en gaai in het weekend
met bijbels langs de deuren
905
01:36:47,290 --> 01:36:51,505
Bryan werd een bekende popster,
verkocht miljoenen platen
906
01:36:51,650 --> 01:36:54,305
en ging naar Missouri
voor seksbijles73867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.