Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,153 --> 00:00:28,224
BUBBLE BATH
A MUSICAL TO A HEARTBEAT
4
00:00:35,607 --> 00:00:37,233
WRITTEN BY
5
00:00:38,663 --> 00:00:41,014
ANIMATION DIRECTOR
6
00:00:42,547 --> 00:00:44,772
TECHNICAL DIRECTOR
7
00:00:51,608 --> 00:00:54,470
MUSIC COMPOSED BY
8
00:02:30,867 --> 00:02:32,498
DIRECTED BY
9
00:03:21,622 --> 00:03:24,741
…a newer species developed, homo sapiens.
10
00:03:24,826 --> 00:03:28,513
Yada, yada, yada… exceptional life forms…
11
00:03:28,598 --> 00:03:33,587
The most physically
developed organism in history.
12
00:03:35,470 --> 00:03:42,001
Biology proves that all life forms exist
through material processes.
13
00:03:42,146 --> 00:03:48,091
All organic life
has protoplasm and inorganic material.
14
00:03:48,186 --> 00:03:51,399
The organic and inorganic unity
is incontrovertible.
15
00:04:02,781 --> 00:04:05,476
My dear applicant, a word
16
00:04:06,503 --> 00:04:10,382
Step forward, it's your turn
17
00:04:10,412 --> 00:04:12,538
The characteristics of blood circulation
18
00:04:13,950 --> 00:04:16,154
The characteristics of blood circulation
19
00:04:17,349 --> 00:04:19,349
It's easy, I got it
20
00:04:19,434 --> 00:04:21,223
Flip the pages back and forth
21
00:04:21,308 --> 00:04:23,143
We don't care about the teacher
22
00:04:23,228 --> 00:04:26,309
The question is easy, answer it
23
00:04:32,204 --> 00:04:36,014
The one thing about metabolism is that
24
00:04:36,099 --> 00:04:39,736
Blood circulation makes it happen
25
00:04:39,821 --> 00:04:42,594
Not to mention gas exchange
26
00:04:43,407 --> 00:04:46,001
See directly point three
27
00:04:46,117 --> 00:04:47,422
Point three
28
00:04:51,644 --> 00:04:52,726
Point three
29
00:04:54,446 --> 00:04:57,377
Oxygen is necessary
30
00:04:57,456 --> 00:05:00,581
Need some nitrogen, too
31
00:05:01,614 --> 00:05:04,620
Plus a bit of hydrogen
32
00:05:04,783 --> 00:05:06,377
And I need a human being.
33
00:05:22,013 --> 00:05:24,070
It's easy, I got it
34
00:05:24,155 --> 00:05:25,952
Flip the pages back and forth
35
00:05:26,037 --> 00:05:27,695
We don't care about the teacher
36
00:05:27,780 --> 00:05:30,382
The question is easy, answer it
37
00:05:32,720 --> 00:05:36,190
Desoxyribonucleic acid
The written exam protein
38
00:05:36,275 --> 00:05:39,664
Oral exam ribonucleic acid
Desoxyribonucleic acid
39
00:05:39,761 --> 00:05:42,300
Point four
40
00:05:42,385 --> 00:05:45,072
The nucleus is really nothing
Nucleolus and Golgi apparatus
41
00:05:45,157 --> 00:05:48,630
Just no running from the nucleus
Stop! That's enough
42
00:05:51,260 --> 00:05:53,370
That's easy, I got it
43
00:05:53,455 --> 00:05:55,142
Flip the pages back and forth
44
00:05:55,227 --> 00:05:56,837
We don't care about the teacher
45
00:05:56,862 --> 00:05:58,812
The question is easy, answer it
46
00:06:03,414 --> 00:06:06,922
I could pick bacilli
Dysentery, TB, anthrax
47
00:06:07,015 --> 00:06:08,797
Such vast exam questions
48
00:06:08,882 --> 00:06:10,965
Then throw in a little STI
49
00:06:11,709 --> 00:06:14,482
- Greetings, Virus!
- Hi there, Anni!
50
00:06:14,567 --> 00:06:19,397
I'm just looking around.
Your protoplasm turns me on.
51
00:06:19,482 --> 00:06:21,775
You tricky little swine! You're a flu bug!
52
00:06:21,860 --> 00:06:23,856
Go put your DNA
into some little spirochete!
53
00:06:24,810 --> 00:06:28,267
Finally, the real Columbus' egg
54
00:06:28,352 --> 00:06:32,077
Is respiration control
55
00:06:32,162 --> 00:06:36,064
Breathing, oh so easy
A sweet nothing
56
00:06:36,149 --> 00:06:40,375
Let's hold our breaths
And see what happens
57
00:07:03,939 --> 00:07:06,153
I couldn't eat the meatloaf.
58
00:07:06,787 --> 00:07:08,287
Too much garlic.
59
00:07:55,690 --> 00:07:57,777
You can turn on the television.
60
00:08:02,057 --> 00:08:06,040
The planned ideal
was to have families with three children.
61
00:08:06,065 --> 00:08:07,841
Have these ideal families happened yet?
62
00:08:07,866 --> 00:08:12,698
Originally, this ideal would
ensure reproduction.
63
00:08:13,661 --> 00:08:17,701
Well, look. Ideals alone
have never changed a situation.
64
00:08:17,844 --> 00:08:23,844
These ideals have been used
to base population policy measures on.
65
00:08:24,708 --> 00:08:27,101
But society itself
has many different ideals.
66
00:08:27,154 --> 00:08:28,520
The working mother.
67
00:08:28,777 --> 00:08:30,184
The working woman.
68
00:08:30,745 --> 00:08:34,138
It's an ideal for people
to move to cities,
69
00:08:34,262 --> 00:08:37,324
to get nice apartments,
so society develops.
70
00:08:37,385 --> 00:08:40,696
All these ideals often cause clashes.
71
00:08:40,977 --> 00:08:44,518
So, are there more families
with three children or not?
72
00:08:45,031 --> 00:08:47,736
To some extent,
there are more of those families now…
73
00:08:49,424 --> 00:08:53,383
"In what ways
do living creatures reproduce?"
74
00:08:53,408 --> 00:08:54,502
BIOLOGY
75
00:08:54,527 --> 00:08:56,871
"Explain impregnation.
76
00:08:57,236 --> 00:09:00,065
Explain differences
between the two sexes.
77
00:09:00,090 --> 00:09:04,416
Our reproductive cells and organs are
at the center of our reproductive system."
78
00:09:12,938 --> 00:09:14,070
A gentleman
79
00:09:14,441 --> 00:09:19,042
An unknown question mark has arrived
And I went to answer him
80
00:09:19,562 --> 00:09:20,845
Good afternoon, ma'am.
81
00:09:20,870 --> 00:09:23,480
Is this the apartment of
Bendegúz Jelennffy's widow? Ouch.
82
00:09:24,384 --> 00:09:25,633
Yes.
83
00:09:25,782 --> 00:09:27,656
Pardon me, oh my.
84
00:09:27,681 --> 00:09:33,034
Are you Anna Parádi,
the nurse from the Infants Hospital?
85
00:09:33,997 --> 00:09:37,710
- Yes, what can I do for you?
- I… Ouch…
86
00:09:37,750 --> 00:09:40,960
I must speak to you
about something in private.
87
00:09:41,185 --> 00:09:43,218
Help me, I'm all cramped up.
88
00:09:56,581 --> 00:09:58,662
Oh, sweet mother of…
89
00:10:01,061 --> 00:10:02,427
It'll pass soon.
90
00:10:20,392 --> 00:10:21,511
I'm cramping up.
91
00:10:32,491 --> 00:10:34,204
Oh, sweet mother!
92
00:10:35,627 --> 00:10:37,104
It'll pass soon.
93
00:10:42,770 --> 00:10:45,887
Maybe… maybe it's better now.
94
00:11:08,068 --> 00:11:12,412
Am I awake or am I dreaming?
95
00:11:20,874 --> 00:11:23,989
Maybe now. Please, forgive me.
96
00:11:24,591 --> 00:11:25,936
Let me introduce myself.
97
00:11:25,961 --> 00:11:29,476
Zsolt Mohai, qualified shopwindow designer
and interior decorator.
98
00:11:33,551 --> 00:11:36,808
- Ouch. Stomach and heart and kidneys.
- Stomach?
99
00:11:36,833 --> 00:11:39,280
I'm a goner.
It's a nervous collapse. Stress!
100
00:11:39,342 --> 00:11:42,969
I'm caught in a vegetative… an iron grip!
101
00:11:43,083 --> 00:11:46,512
You're a colleague of Klárika Horváth,
right?
102
00:11:46,712 --> 00:11:49,310
- Yes, why?
- It's crazy.
103
00:11:49,335 --> 00:11:53,272
Certainly you would have heard that
it's Klárika's wedding this afternoon.
104
00:11:53,357 --> 00:11:57,046
Klári's wedding, of course.
It's this afternoon. Why?
105
00:11:58,773 --> 00:12:00,638
I'm her betrothed.
106
00:12:07,069 --> 00:12:10,419
Why, of course. Zsolt.
I recognize you from photographs.
107
00:12:10,637 --> 00:12:14,631
The bridegroom.
Klári's bridegroom! Zsolt Mohai!
108
00:12:14,848 --> 00:12:15,625
That's me.
109
00:12:15,650 --> 00:12:17,387
But how I wish I wouldn't be.
110
00:12:17,538 --> 00:12:20,185
What a fool I am,
an animal, an idiot.
111
00:12:20,210 --> 00:12:21,988
I don't need this circus.
112
00:12:22,073 --> 00:12:24,481
Annika! What's this?
Cramp relievers?
113
00:12:24,506 --> 00:12:26,568
- No, not cramp relievers.
- I don't care.
114
00:12:29,686 --> 00:12:30,994
Crazy.
115
00:12:31,019 --> 00:12:32,853
Tell me,
Annika or Annuska…
116
00:12:32,878 --> 00:12:36,003
Have you ever notified
a next of kin of someone's death?
117
00:12:36,088 --> 00:12:37,594
Sweet Jesus!
118
00:12:48,723 --> 00:12:51,424
Please, I've had
second thoughts. Stop.
119
00:12:52,155 --> 00:12:57,785
I have no intention of going to that
damned wedding this afternoon. Stop.
120
00:12:57,880 --> 00:13:01,341
I mean, I am withdrawing.
Stop. Yes, I am withdrawing!
121
00:13:06,468 --> 00:13:08,562
It is not your intention?
122
00:13:08,616 --> 00:13:10,827
How will there be a wedding then?
123
00:13:19,354 --> 00:13:23,175
I really have no idea myself.
My cholesterol is too high.
124
00:13:44,103 --> 00:13:45,400
Tell her.
125
00:13:46,064 --> 00:13:47,700
Tell Klári.
126
00:13:47,805 --> 00:13:51,605
Calm her. Put her mind at ease. Help me.
127
00:13:51,630 --> 00:13:54,748
For the love of Christ,
you're a nurse. Help me.
128
00:13:54,773 --> 00:13:58,438
- Sweet Jesus.
- Don't say "sweet Jesus".
129
00:13:58,583 --> 00:14:02,164
Instead, say that
it's a rotten underhanded attack
130
00:14:02,189 --> 00:14:04,819
on the freedom of an innocent man.
131
00:14:05,266 --> 00:14:06,609
Love me.
132
00:14:07,027 --> 00:14:10,543
Klárika, your bridegroom, that physical
wreck of a man left for your wedding,
133
00:14:10,568 --> 00:14:13,682
and had a coronary relapse,
and went insane.
134
00:14:13,734 --> 00:14:15,788
So now, Klárika, go fly a kite,
135
00:14:15,813 --> 00:14:18,541
or go hang yourself
together with your stupid relatives.
136
00:14:23,912 --> 00:14:26,912
Love me, don't misunderstand me
137
00:14:27,197 --> 00:14:29,784
Love me, a complete stranger
138
00:14:29,809 --> 00:14:32,835
Love me, what do you say?
139
00:14:32,920 --> 00:14:35,622
Enough, for the love of God
140
00:14:35,707 --> 00:14:38,318
Yes, that's enough
Let's change the subject
141
00:14:38,463 --> 00:14:40,987
My Volkswagen broke down
the other day
142
00:14:41,012 --> 00:14:43,691
I quit smoking
143
00:14:43,776 --> 00:14:46,504
Please, get out of the room
144
00:14:46,589 --> 00:14:48,480
Please, get out
145
00:14:49,590 --> 00:14:51,308
Get out
146
00:14:55,881 --> 00:15:00,460
Your words are clear
And not sign language
147
00:15:01,445 --> 00:15:04,148
From a distance I yell
148
00:15:04,293 --> 00:15:07,005
I shout, I scream
149
00:15:07,030 --> 00:15:10,843
Can people still love
150
00:15:11,193 --> 00:15:15,485
Purely, selflessly?
151
00:15:15,570 --> 00:15:18,045
Enough
152
00:15:25,360 --> 00:15:28,999
I know you are good-hearted.
Klári likes you a lot.
153
00:15:29,024 --> 00:15:32,942
She told me so much about you.
She listens to you, you're her idol.
154
00:15:33,013 --> 00:15:37,084
You're the only one at work
she truly likes.
155
00:15:37,123 --> 00:15:40,078
You know how to deliver
news of death to loved ones.
156
00:15:40,103 --> 00:15:43,953
You're helpful, a healer,
you're a heroine, a saint.
157
00:15:43,978 --> 00:15:45,443
You're a guardian angel.
158
00:15:45,681 --> 00:15:47,400
Listen to me.
159
00:15:47,425 --> 00:15:51,778
My message to you is simply SOS!
160
00:15:53,269 --> 00:15:55,951
- What? Tranquilizers! I don't care.
- No, not those.
161
00:15:58,345 --> 00:16:00,967
- Is this drinking water?
- No. It had flowers in it.
162
00:16:01,277 --> 00:16:05,741
Well, well,
the bride is already being dressed.
163
00:16:07,404 --> 00:16:10,076
Half the city is invited.
164
00:16:10,186 --> 00:16:12,015
It'll be a nationwide scandal.
165
00:16:15,771 --> 00:16:17,375
How can you do this?
166
00:16:18,944 --> 00:16:21,374
How can I?
167
00:16:21,436 --> 00:16:22,936
I've been humiliated.
168
00:16:22,961 --> 00:16:25,290
Her family humiliated me.
169
00:16:25,315 --> 00:16:29,498
In so many ways.
Rudely and drastically so.
170
00:16:29,638 --> 00:16:32,628
It's clear, isn't it?
Most recently by lovely Aunt Manci.
171
00:16:32,653 --> 00:16:34,653
I hope she goes blind in both eyes.
172
00:16:34,738 --> 00:16:36,458
Last week she says to Klári,
173
00:16:36,543 --> 00:16:40,161
"I saw your window dresser
in a downtown textile shop window,
174
00:16:40,308 --> 00:16:43,902
crouching in the window,
with pins stuck in his ass."
175
00:16:44,763 --> 00:16:45,913
It's good, huh?
176
00:16:46,372 --> 00:16:49,452
Tell me honestly,
what does my ass have to do with all this?
177
00:16:51,180 --> 00:16:53,365
Aunt Manci's remark made
my heart ache.
178
00:16:53,543 --> 00:16:55,474
Or rather, my ass.
179
00:16:55,499 --> 00:16:56,983
Anyway, it was a lie.
180
00:16:57,008 --> 00:16:58,969
There is a pincushion for pins.
181
00:16:58,994 --> 00:17:01,683
And what did she mean by
"window dresser"?
182
00:17:01,722 --> 00:17:04,941
I implement my own designs.
I'm an interior decorator!
183
00:17:05,026 --> 00:17:07,494
Damn those petits bourgeois!
184
00:17:18,885 --> 00:17:20,256
Ultra-modern
185
00:17:21,717 --> 00:17:23,452
Decorator
186
00:17:24,992 --> 00:17:28,827
Artist and creator
187
00:17:29,670 --> 00:17:33,857
A modern decorator
188
00:17:35,255 --> 00:17:39,302
Telecommunicative
189
00:17:41,874 --> 00:17:47,092
He decorates
190
00:17:47,177 --> 00:17:50,202
He's an artist
191
00:17:53,127 --> 00:17:54,322
Techno deco
192
00:17:55,917 --> 00:17:57,174
Graphic deco
193
00:17:58,516 --> 00:18:00,010
Psychopath deco
194
00:18:01,198 --> 00:18:02,572
Such psycho deco
195
00:18:03,164 --> 00:18:06,205
Telecommunicative
196
00:18:08,753 --> 00:18:12,551
Telecommunicative
197
00:18:15,302 --> 00:18:20,309
He decorates
198
00:18:20,394 --> 00:18:22,606
He's an artist
199
00:18:26,253 --> 00:18:28,486
Modern things Publicity things
200
00:18:29,173 --> 00:18:31,486
Boutique things Designer things
201
00:18:32,110 --> 00:18:34,148
P.R. things
Neon things
202
00:18:41,591 --> 00:18:44,998
Neon things
203
00:18:45,083 --> 00:18:46,715
P.R. things
204
00:18:48,773 --> 00:18:52,168
Now we know him He's no stranger
205
00:18:54,278 --> 00:18:57,746
Now we know him He's no stranger
206
00:18:59,701 --> 00:19:03,613
Visual creator Pop art
207
00:19:03,698 --> 00:19:06,104
- You're a friend, not a stranger
- Hypermodern
208
00:19:07,604 --> 00:19:09,219
What a decorator
209
00:19:09,304 --> 00:19:10,838
You're a friend, not a stranger
210
00:19:10,923 --> 00:19:13,006
Modern and exciting
211
00:19:13,714 --> 00:19:15,666
Modern and exciting
212
00:19:16,486 --> 00:19:18,502
Modern and exciting
213
00:19:19,120 --> 00:19:21,221
Modern and exciting
214
00:19:21,815 --> 00:19:23,330
Proud and sad
215
00:19:24,413 --> 00:19:26,127
Proud and sad
216
00:19:27,318 --> 00:19:28,908
Proud and sad
217
00:19:30,029 --> 00:19:33,037
Proud and sad
218
00:19:41,299 --> 00:19:44,545
Oh, so good
Being ordinary is so good
219
00:19:46,947 --> 00:19:50,061
Oh, I need an introduction
220
00:19:52,643 --> 00:19:55,724
Oh, so good
Being ordinary is so good
221
00:19:58,140 --> 00:20:01,362
Oh, I need an introduction
222
00:20:03,873 --> 00:20:06,955
Oh, so good
Being ordinary is so good
223
00:20:09,531 --> 00:20:12,613
Oh, I need an introduction
224
00:20:15,187 --> 00:20:18,171
Oh, so good
Being ordinary is so good
225
00:20:20,875 --> 00:20:22,194
Oh, I need an introduction
226
00:20:22,279 --> 00:20:26,011
These electricians, plumbers,
they're millionaires.
227
00:20:26,096 --> 00:20:28,179
They're drowning
in their own juices.
228
00:20:28,204 --> 00:20:30,188
For artists, that's hell itself.
229
00:20:30,213 --> 00:20:33,240
I've been humiliated.
230
00:20:33,325 --> 00:20:34,737
To hell with them.
231
00:20:36,544 --> 00:20:39,230
What's this school book?
First aid?
232
00:20:43,233 --> 00:20:47,232
No, biology. I'm studying
for the med school entrance exam.
233
00:20:47,257 --> 00:20:51,088
- You're sure to get in.
- This will be my fifth try.
234
00:20:51,163 --> 00:20:52,952
What? Your fifth try!
235
00:20:54,380 --> 00:20:55,481
Outrageous!
236
00:21:06,226 --> 00:21:07,694
Listen to me, Annika.
237
00:21:07,778 --> 00:21:11,599
Call your girlfriend, and tell her
to call off that circus this afternoon.
238
00:21:11,779 --> 00:21:13,406
The sooner the better.
239
00:21:14,070 --> 00:21:15,817
223-427.
240
00:21:16,596 --> 00:21:18,969
Inform her briefly that I've broken down.
241
00:21:19,054 --> 00:21:23,373
Which is true. Let her know
that my blood sugar is dangerously high,
242
00:21:23,458 --> 00:21:25,965
that my body's salt balance is criminal.
243
00:21:26,050 --> 00:21:29,763
And console her,
tell her I still love her.
244
00:21:29,848 --> 00:21:31,771
But her family perforates my appendix.
245
00:21:31,796 --> 00:21:34,535
I had no idea her family was so huge.
246
00:21:34,680 --> 00:21:36,162
She's got 23 cousins!
247
00:21:36,688 --> 00:21:38,759
Now, hold on. I'll dial it for you.
248
00:21:58,485 --> 00:22:01,118
I can't possibly. What's your problem?
249
00:22:01,203 --> 00:22:04,398
I'm shivering. My mustache is prickly.
I'll have a seizure.
250
00:22:19,176 --> 00:22:22,861
Doctor, I'm hallucinating
251
00:22:23,742 --> 00:22:26,736
I'm having tele-visions
252
00:22:26,821 --> 00:22:30,749
Healing angel in the night
253
00:22:30,834 --> 00:22:34,303
My heart is in a glass jar
254
00:22:35,640 --> 00:22:38,475
Dear patient, please understand
255
00:22:39,538 --> 00:22:42,749
This is not your sick bed
256
00:22:42,834 --> 00:22:45,616
Dear patient, oh understand
257
00:22:47,132 --> 00:22:49,709
I only dream of being a doctor
258
00:22:49,794 --> 00:22:53,521
Doctor, put blood in my veins
259
00:22:54,327 --> 00:22:57,289
Pour fuel into my weak system
260
00:22:57,374 --> 00:23:00,919
Take me apart
Or throw me together
261
00:23:01,004 --> 00:23:04,497
Or toss me aside A broken man
262
00:23:06,199 --> 00:23:08,985
Dear patient, oh understand
263
00:23:10,108 --> 00:23:13,213
This is not your sick bed
264
00:23:13,291 --> 00:23:16,079
Dear patient, oh, understand
265
00:23:17,795 --> 00:23:20,552
I only dream of being a doctor
266
00:23:20,577 --> 00:23:24,941
At least pull out one of my teeth
267
00:23:25,086 --> 00:23:28,519
You mock my dreams
268
00:23:28,544 --> 00:23:31,232
Why did you read all these books, then?
269
00:23:31,257 --> 00:23:34,233
Take my blood, my urine, my tears
270
00:23:34,585 --> 00:23:38,325
Please step in, internal medicine
271
00:23:38,350 --> 00:23:41,874
Turn around
Take three deep breaths
272
00:23:41,959 --> 00:23:43,669
Shall I show you my tongue?
273
00:23:43,694 --> 00:23:45,526
Don't insult me further
274
00:23:45,551 --> 00:23:46,838
Shall I undress?
275
00:23:47,277 --> 00:23:49,346
But only to the waist
276
00:24:03,601 --> 00:24:06,101
Can't you understand?
I don't want to get married.
277
00:24:06,126 --> 00:24:09,615
I'd rather croak here.
Here, in this room!
278
00:24:09,760 --> 00:24:12,022
Don't shout.
The landlady will hear.
279
00:24:12,060 --> 00:24:15,044
Long live freedom.
Freedom or death!
280
00:24:15,075 --> 00:24:16,572
I won't give up.
281
00:24:16,704 --> 00:24:18,739
If I've made it 40 years.
282
00:24:18,800 --> 00:24:20,121
Do you rent this room?
283
00:24:20,285 --> 00:24:22,550
I take care of the lady.
She gives me a room.
284
00:24:22,575 --> 00:24:24,873
I won't surrender. No!
285
00:24:26,711 --> 00:24:29,630
Please, this is
the last thing I needed.
286
00:24:30,137 --> 00:24:32,129
My entrance exam is in one week.
287
00:24:33,333 --> 00:24:35,591
Alright. Tell me Klári's number again.
288
00:24:35,723 --> 00:24:38,020
223-427.
289
00:24:38,144 --> 00:24:40,668
Oh, how many times I've dialed it.
290
00:24:43,893 --> 00:24:45,642
Give me some room.
291
00:24:45,667 --> 00:24:50,098
Oh, it's over.
292
00:24:55,267 --> 00:24:58,812
People, telephone.
Somebody answer that phone.
293
00:24:59,664 --> 00:25:01,173
Turn down the music.
294
00:25:01,198 --> 00:25:04,386
Uncle Béla.
That's Mucus' third glass of cognac.
295
00:25:05,074 --> 00:25:08,083
Telephone, people.
Are you all deaf?
296
00:25:08,339 --> 00:25:10,459
It's for the little bride.
297
00:25:11,347 --> 00:25:14,503
I bet it's Dr. Karcagi. Hello?
298
00:25:15,517 --> 00:25:18,953
- Hi, Klári. It's Anna Parádi.
- Who's that? Manci?
299
00:25:19,644 --> 00:25:22,262
Quiet down, kids,
I can't hear a word.
300
00:25:22,409 --> 00:25:25,152
Oh, Anni Parádi!
301
00:25:25,269 --> 00:25:28,330
Sorry, honey,
we're having the time of our lives here.
302
00:25:28,381 --> 00:25:30,529
Anni, sweety, where are you?
303
00:25:30,554 --> 00:25:33,024
Get over here.
I'll be so mad if you don't come.
304
00:25:33,049 --> 00:25:34,520
I'll send a car for you.
305
00:25:34,883 --> 00:25:37,861
Hey, somebody go get
Anna Parádi.
306
00:25:38,180 --> 00:25:41,464
Will an Opel Kadett do?
Well?
307
00:25:41,512 --> 00:25:43,748
Klári, listen.
I've got to tell you something.
308
00:25:43,818 --> 00:25:45,448
You can tell me in person.
309
00:25:45,674 --> 00:25:48,838
Come on! There are
80 of us here already.
310
00:25:49,054 --> 00:25:52,552
You're coming to the registrar's.
What a huge scandal!
311
00:25:52,577 --> 00:25:54,215
Zsolt will be here any sec.
312
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
He would love for you to come.
313
00:25:56,319 --> 00:25:59,448
The Bereczkis are here.
They brought a centrifuge.
314
00:25:59,670 --> 00:26:02,389
Well, that's number five, then.
315
00:26:02,608 --> 00:26:05,253
Annika, don't you bring
me any presents.
316
00:26:05,952 --> 00:26:09,069
The tally so far is:
three washers, eight hoovers
317
00:26:09,202 --> 00:26:10,608
and two TV sets.
318
00:26:22,718 --> 00:26:25,662
Wherever I look, wherever I step
There are household appliances
319
00:26:25,747 --> 00:26:28,210
It's so easy
I just push a button
320
00:26:30,399 --> 00:26:33,101
I just adore all modern conveniences
It's so easy
321
00:26:33,246 --> 00:26:34,950
I just push a button
322
00:26:34,975 --> 00:26:38,475
I adore all modern conveniences
323
00:26:40,568 --> 00:26:42,138
Giving is a nice gesture
324
00:26:42,223 --> 00:26:45,037
Grilling, washing, cooking
Is so easy with them
325
00:26:45,122 --> 00:26:46,544
I just push a button
326
00:26:48,419 --> 00:26:51,139
I adore all modern conveniences
It's so easy
327
00:26:51,224 --> 00:26:52,898
I just push a button
328
00:26:52,983 --> 00:26:56,278
I adore all modern conveniences
329
00:27:01,030 --> 00:27:02,584
You're in our hearts
Kisses to you
330
00:27:02,609 --> 00:27:05,415
Nothing's too dear
We'll get it for you
331
00:27:05,440 --> 00:27:08,167
Nothing, but nothing, oh nothing…
332
00:27:09,312 --> 00:27:10,430
Nothing's too dear
333
00:27:16,182 --> 00:27:20,006
Ouch, Mom! Are you crazy?
Mom pricked me with a pin.
334
00:27:20,586 --> 00:27:22,385
Welcome, Bereczkis.
335
00:27:22,410 --> 00:27:24,199
Listen for a second.
336
00:27:24,224 --> 00:27:26,662
Wait a sec.
Let me give the Doc the treatment.
337
00:27:27,139 --> 00:27:29,146
Hello, you old scoundrel.
338
00:27:29,171 --> 00:27:32,489
Oh, you've brought
your wife for a change.
339
00:27:45,441 --> 00:27:48,135
Yes, it's over, for sure.
340
00:27:48,220 --> 00:27:51,298
Thanks for the congratulations.
Thank God it's over.
341
00:27:52,183 --> 00:27:55,282
It's so distant.
My wedding.
342
00:27:55,873 --> 00:27:58,593
- You don't want to tell her yourself?
- Me?
343
00:28:01,892 --> 00:28:04,556
- So finally, I'm here.
- Klári…
344
00:28:04,641 --> 00:28:07,711
I have something unpleasant to tell you.
Don't be angry.
345
00:28:07,796 --> 00:28:11,477
Wait a sec.
You seduced my groom, haven't you?
346
00:28:12,062 --> 00:28:15,554
I didn't seduce your groom.
That's just wrong.
347
00:28:16,956 --> 00:28:19,092
Not you,
I was talking to Zsuzsa.
348
00:28:19,117 --> 00:28:21,822
Get this,
my fiancé is a year and a half old.
349
00:28:22,112 --> 00:28:24,801
Anni, I suggest
you get a husband.
350
00:28:24,826 --> 00:28:27,780
At least once in your life.
It's a hell of a lot of fun.
351
00:28:27,805 --> 00:28:30,657
I have unpleasant news for you.
352
00:28:30,830 --> 00:28:33,534
I'm busy.
Talking to somebody else.
353
00:28:33,559 --> 00:28:35,893
The number you have
dialed is wrong.
354
00:28:36,008 --> 00:28:38,475
Hang up and try again, sweetie.
355
00:28:38,622 --> 00:28:40,725
I know the whole story by heart.
356
00:28:48,699 --> 00:28:51,519
Oh, yeah It's about work
357
00:28:52,512 --> 00:28:55,231
Another workplace incident
358
00:28:55,316 --> 00:28:57,863
Even on my wedding day
359
00:28:58,863 --> 00:29:01,738
Not even on my wedding day
360
00:29:10,158 --> 00:29:13,457
Oh yeah, it's so rude
361
00:29:14,155 --> 00:29:16,883
Oh, Lord knows it, I deserve it
362
00:29:16,908 --> 00:29:19,962
I deserve it
For getting married to a man
363
00:29:20,768 --> 00:29:23,881
What an unforgivable sin
364
00:29:32,085 --> 00:29:33,597
Of course
365
00:29:34,279 --> 00:29:38,705
Our favorite head nurse
Got it in her head
366
00:29:39,080 --> 00:29:40,917
That she'll be the one
367
00:29:40,942 --> 00:29:42,967
Who can meddle with my private life
368
00:29:46,612 --> 00:29:51,529
Oh, yeah, the files again
It's always some missing files
369
00:29:51,614 --> 00:29:53,394
No pardons for that
370
00:29:53,479 --> 00:29:56,988
I understand her
Everyone else should try to as well
371
00:29:57,073 --> 00:30:00,640
She's got nobody
Nobody to boss around
372
00:30:08,876 --> 00:30:10,951
So she tells you, "Call Klári!
373
00:30:11,036 --> 00:30:12,747
Why is she so happy?
374
00:30:12,832 --> 00:30:15,300
And all those men?
Why are they clinging to her?"
375
00:30:15,385 --> 00:30:20,097
I'll be a pain in her neck forever
since she's never been to a disco.
376
00:30:22,968 --> 00:30:26,093
Getting married to a man
377
00:30:26,118 --> 00:30:29,265
What an unforgivable sin
378
00:30:37,983 --> 00:30:40,629
She's lying if she says
I'm not committed to my work.
379
00:30:40,661 --> 00:30:43,786
Last week, she made a fool of me
in front of the parents.
380
00:30:43,811 --> 00:30:47,343
So the number you have dialed is wrong.
It's my day off, sweetie.
381
00:30:47,434 --> 00:30:48,912
Listen to me, please, Klári.
382
00:30:50,074 --> 00:30:52,934
I'm not angry with you, Anni.
You're so nice and proper.
383
00:30:53,019 --> 00:30:55,157
You're just a little too servile
and obedient.
384
00:30:55,242 --> 00:30:58,776
Let the old gals envy my happiness.
385
00:30:58,861 --> 00:31:01,472
Just don't believe a word others say.
386
00:31:02,799 --> 00:31:06,144
Or go on believing
That everyone is good
387
00:31:06,229 --> 00:31:09,855
Nurse Ágota is an immaculate saint
388
00:31:09,940 --> 00:31:13,678
The head nurses are angels
They're excellent colleagues
389
00:31:13,763 --> 00:31:16,841
And those doctors They're gods
390
00:31:25,409 --> 00:31:27,450
So, listen to me. You'll be dumbfounded.
391
00:31:27,535 --> 00:31:29,231
I'm having babies.
392
00:31:29,316 --> 00:31:31,441
A happy mommy, a happy daddy.
393
00:31:31,526 --> 00:31:33,832
Every three years, a new baby.
394
00:31:33,917 --> 00:31:36,152
So every three years a baby,
395
00:31:36,237 --> 00:31:39,715
and every three years,
more maternity leave.
396
00:31:39,800 --> 00:31:44,007
I'll have five babies,
legally not working for 15 years.
397
00:31:44,092 --> 00:31:45,901
Understand?
For 15 years.
398
00:31:45,926 --> 00:31:49,219
And then I'll come back to work.
Get the picture?
399
00:31:49,244 --> 00:31:51,003
You'll lag behind professionally.
400
00:31:51,377 --> 00:31:54,518
Listen, Anni.
Take my advice.
401
00:31:54,603 --> 00:31:59,409
You and the old maids
bursting with envy,
402
00:31:59,494 --> 00:32:02,468
because you can't find
decent partners.
403
00:32:02,970 --> 00:32:08,077
Annika, dear, my message
for Zsuzsa, Eta, Emese and the rest is:
404
00:32:08,696 --> 00:32:11,601
Get your noses out of my private life,
understand?
405
00:32:11,718 --> 00:32:15,926
Leave me alone,
it's none of your business.
406
00:32:16,396 --> 00:32:18,416
And you can all take a hike.
407
00:32:19,853 --> 00:32:20,993
It's drafty!
408
00:32:21,171 --> 00:32:23,764
The dog stole the pheasant!
409
00:32:33,658 --> 00:32:35,557
Why did I have to do that?
410
00:32:35,626 --> 00:32:37,314
Dear Doctor,
411
00:32:39,243 --> 00:32:41,423
if a 40-year-old window dresser,
412
00:32:41,595 --> 00:32:45,236
with a blown engine
and a shabby car,
413
00:32:45,727 --> 00:32:48,439
one fine day proposed to you,
414
00:32:48,617 --> 00:32:50,242
would you say "yes"?
415
00:32:51,486 --> 00:32:53,022
Silence means consent.
416
00:32:53,201 --> 00:32:54,436
I'm not a doctor.
417
00:32:55,468 --> 00:32:59,789
I've got a '68 Volkswagen,
doctor.
418
00:32:59,859 --> 00:33:02,987
Why do you keep
calling me doctor?
419
00:33:03,118 --> 00:33:05,440
You have no idea
how deeply that affects me.
420
00:33:05,465 --> 00:33:10,345
Those people would never
appreciate my art, doctor.
421
00:35:34,276 --> 00:35:38,104
That's enough about art.
Listen, I'm not joking now.
422
00:35:38,129 --> 00:35:40,739
Lately, I've been
scared of losing myself.
423
00:35:40,986 --> 00:35:44,213
I'm doing what others want,
not what I want.
424
00:35:44,238 --> 00:35:48,464
Oh, it's true, why bother them with this?
They'll find out at five o'clock.
425
00:35:48,489 --> 00:35:50,688
I truly hope
it becomes a national scandal.
426
00:35:52,256 --> 00:35:54,596
I didn't imagine you like this.
427
00:35:54,776 --> 00:35:57,412
How long have you worked
as a health visitor?
428
00:35:57,437 --> 00:35:58,543
For three years.
429
00:36:00,293 --> 00:36:03,334
If it cries, if it whines, if it whimpers
430
00:36:03,359 --> 00:36:08,394
The formula, the medicine
The best of modern advances
431
00:36:08,479 --> 00:36:13,713
The dandling, the rocking
Breast feeding three times a day
432
00:36:13,738 --> 00:36:18,338
The dandling, the rocking
Breast feeding three times a day
433
00:36:18,483 --> 00:36:21,088
If it cries, if it laughs
434
00:36:21,173 --> 00:36:23,677
If it yawns, if it's constipated
435
00:36:23,762 --> 00:36:27,358
If it cries, if it whines, if it whimpers…
436
00:36:27,383 --> 00:36:31,798
Why do you think Klári hates her work,
her chosen profession?
437
00:36:31,823 --> 00:36:34,034
- Do you smoke, Zsolt?
- Oh, thank you.
438
00:36:34,239 --> 00:36:36,568
Coffee?
Silly question.
439
00:36:36,863 --> 00:36:39,055
Well, Klári doesn't hate
her work.
440
00:36:39,080 --> 00:36:41,755
She's just getting even
with us, old maids,
441
00:36:41,840 --> 00:36:45,636
that is, her 25 to 35-year-old
female colleagues. Natural, no?
442
00:36:45,721 --> 00:36:46,994
What a cruel person.
443
00:36:47,019 --> 00:36:48,280
I can understand her.
444
00:36:48,305 --> 00:36:49,977
I adore children.
445
00:36:50,110 --> 00:36:52,285
How can one not love children?
446
00:36:52,310 --> 00:36:53,716
Klári wants five children.
447
00:36:54,893 --> 00:36:58,799
Just look at me.
How could I produce five children?
448
00:36:58,884 --> 00:37:00,251
Why not?
449
00:37:02,090 --> 00:37:05,805
I'm done for.
I need a nurse.
450
00:37:05,921 --> 00:37:10,234
A loving heart who can give me
artificial respiration anytime,
451
00:37:10,320 --> 00:37:12,215
and first aid.
452
00:37:12,315 --> 00:37:14,845
Try a sanatorium, Zsolt.
453
00:37:15,944 --> 00:37:18,989
Or a mortuary!
The freezer.
454
00:37:24,979 --> 00:37:28,096
- This mocha is delicious.
- It's only second-rate.
455
00:37:28,121 --> 00:37:30,238
That blouse looks nice on you,
Annika.
456
00:37:31,412 --> 00:37:34,194
That's 3.20 at the Aranypók store,
am I right?
457
00:37:34,388 --> 00:37:37,844
- No doubt you're an expert.
- Does your work satisfy you?
458
00:37:38,587 --> 00:37:41,191
Not really,
that's why I want to become a doctor.
459
00:37:41,245 --> 00:37:43,862
- Circle of friends?
- I have no friends.
460
00:37:43,931 --> 00:37:46,540
I go alone to the theater
and the movies. Not to cafes.
461
00:37:46,594 --> 00:37:49,001
I feel like it makes me look lonely.
462
00:37:50,740 --> 00:37:52,736
I hate when people accost me.
463
00:37:52,761 --> 00:37:55,081
I don't believe in lasting relationships.
464
00:37:55,226 --> 00:37:58,790
So, you're a studious ascetic,
465
00:37:58,875 --> 00:38:01,679
a scholarly virgin.
466
00:38:02,490 --> 00:38:04,999
Study
467
00:38:05,100 --> 00:38:07,116
More and more
468
00:38:07,200 --> 00:38:09,387
Study
469
00:38:09,535 --> 00:38:11,772
A whole lifetime to study
470
00:38:11,797 --> 00:38:15,678
Basic level, mid-level,
higher level, the highest level
471
00:38:15,703 --> 00:38:21,197
Study
472
00:38:23,340 --> 00:38:25,426
I've got a hobby that I really like.
473
00:38:25,612 --> 00:38:27,013
Scuba diving.
474
00:38:27,338 --> 00:38:28,641
Scuba diving?
475
00:38:28,666 --> 00:38:30,230
That's really fantastic!
476
00:38:30,255 --> 00:38:32,490
- Your parents?
- My mother lives in the country.
477
00:38:32,575 --> 00:38:35,310
- And your plans? An apartment?
- I've crunched numbers.
478
00:38:35,455 --> 00:38:39,238
I'd have to set my salary aside
for 22 years to get an apartment.
479
00:38:39,323 --> 00:38:40,766
Any other plans?
480
00:38:40,791 --> 00:38:42,659
If I get accepted to university.
481
00:38:42,684 --> 00:38:44,752
- And if you don't?
- More coffee?
482
00:38:45,120 --> 00:38:48,207
Are you sure you don't want to go
to your wedding?
483
00:38:50,678 --> 00:38:53,480
Look at this picture.
It's one of my many kids.
484
00:38:54,657 --> 00:38:57,901
So tell me,
why don't women breastfeed these days?
485
00:38:58,046 --> 00:38:59,725
It's becoming unfashionable.
486
00:38:59,929 --> 00:39:01,767
Yes, there's a trend.
487
00:39:01,792 --> 00:39:05,852
It hurts their back, or their breasts.
The babies really chew on them.
488
00:39:06,142 --> 00:39:07,438
Chew?
489
00:39:07,471 --> 00:39:09,609
- Yes, isn't he sweet?
- He sure is.
490
00:39:09,687 --> 00:39:11,523
Wouldn't you like
one of your own?
491
00:39:11,548 --> 00:39:12,994
I don't think so.
492
00:39:13,102 --> 00:39:16,570
- You don't crave a warm family hearth?
- Fireplaces are repulsive.
493
00:39:16,843 --> 00:39:18,871
You just don't know
that feeling yet.
494
00:39:18,896 --> 00:39:20,913
- Well, tell me more.
- About what?
495
00:39:20,985 --> 00:39:22,385
The parents, the children.
496
00:39:22,410 --> 00:39:25,320
What should I tell you?
It's a boring everyday routine.
497
00:39:25,388 --> 00:39:26,450
You won't bore me.
498
00:39:37,835 --> 00:39:39,045
Baby,
499
00:39:40,522 --> 00:39:42,607
say "mama".
500
00:39:42,791 --> 00:39:47,108
Stewed veggies
twice a day for lunch and dinner.
501
00:39:47,133 --> 00:39:48,739
Around 2 and around 6 o'clock.
502
00:39:48,884 --> 00:39:53,477
Mommy, is my next
shot in four weeks?
503
00:39:53,502 --> 00:39:56,121
Only Tibor is getting it,
so don't worry.
504
00:39:56,206 --> 00:39:57,705
I'm ten years old…
505
00:40:00,291 --> 00:40:03,587
Éva is ten, Áron is nine.
506
00:40:03,672 --> 00:40:06,892
Ráhel's seven, Dávid's six,
507
00:40:07,368 --> 00:40:11,438
Jutka is…
turning five in February.
508
00:40:12,085 --> 00:40:17,469
Sári is three,
and Noémi is turning two in December.
509
00:40:17,523 --> 00:40:19,046
Lea is three months old.
510
00:40:19,071 --> 00:40:21,292
- Eight kids in one family!
- That's right.
511
00:40:21,513 --> 00:40:23,727
- Awful.
- I also work with mothers-to-be.
512
00:40:28,515 --> 00:40:31,535
I'm taking Gestanon and B6.
513
00:40:31,620 --> 00:40:34,127
I've just been to the center.
514
00:40:34,830 --> 00:40:37,660
They took my blood.
515
00:40:37,745 --> 00:40:40,206
My red cell count was 3.6 million.
516
00:40:40,291 --> 00:40:43,223
I always have more than 4 million.
517
00:40:43,308 --> 00:40:48,201
So I asked for some meds at the center.
They gave me this folic acid.
518
00:40:48,286 --> 00:40:51,579
Okszána, look at mommy. Okszána.
519
00:40:51,664 --> 00:40:55,376
By the age of six weeks,
he started to smile gently…
520
00:41:07,450 --> 00:41:09,493
…we need a larger apartment,
and better pay…
521
00:41:09,578 --> 00:41:12,366
The factory has a daycare,
but he isn't one year old yet.
522
00:41:12,391 --> 00:41:14,077
I want to put him there.
523
00:41:15,387 --> 00:41:18,020
But we'll see, maybe not.
524
00:41:25,422 --> 00:41:29,038
…a young lady came home today
with her young son.
525
00:41:29,063 --> 00:41:30,760
She must have had it easy.
526
00:41:30,785 --> 00:41:34,723
She went in at noon,
they put her on the birthing bed,
527
00:41:34,794 --> 00:41:37,615
then 45 minutes later…
528
00:41:41,576 --> 00:41:45,092
…since I'm underage,
I'll be 18,
529
00:41:45,117 --> 00:41:48,727
my mom took responsibility
for both her and me…
530
00:41:52,395 --> 00:41:58,275
It's a toy I'm not going to throw away,
even when I'm big.
531
00:41:58,300 --> 00:42:00,311
It's called Apeling.
532
00:42:22,391 --> 00:42:26,698
They miss me, so when I get home
I spend an hour with them.
533
00:42:39,924 --> 00:42:42,442
…what they order needs to be sorted…
534
00:42:42,583 --> 00:42:44,467
I could say…
535
00:42:45,276 --> 00:42:47,492
there's a big age difference,
536
00:42:47,546 --> 00:42:50,213
but it's such a balanced relationship,
537
00:42:50,251 --> 00:42:54,360
our family life is so
harmonious that…
538
00:42:55,890 --> 00:42:57,334
I should have done it earlier.
539
00:42:57,359 --> 00:43:00,573
Well, what happened
540
00:43:00,598 --> 00:43:04,614
after my son was born,
who is now nine,
541
00:43:04,681 --> 00:43:07,696
was that my wife
wanted another child.
542
00:43:08,312 --> 00:43:12,285
But I wasn't really sure of myself,
and I told her
543
00:43:12,318 --> 00:43:16,353
that it's a serious responsibility.
544
00:43:16,378 --> 00:43:17,910
I'm 55 now.
545
00:43:18,061 --> 00:43:20,553
Little Dávid, who is
three months old now,
546
00:43:20,578 --> 00:43:24,987
if I want to raise him,
that would mean…
547
00:43:27,670 --> 00:43:30,245
that he'll be 24-25 years old,
548
00:43:30,441 --> 00:43:35,118
well, I'll be 80 years old,
that's a big age gap.
549
00:43:56,198 --> 00:43:59,428
- I need to go. Klári's waiting.
- Oh, the time flew by.
550
00:43:59,453 --> 00:44:01,148
- One last cigarette.
- Okay.
551
00:44:01,311 --> 00:44:03,225
- How is the weather?
- It'll be sunny.
552
00:44:03,861 --> 00:44:06,862
What about Aunt Zsófi?
The afternoon snack?
553
00:44:07,010 --> 00:44:11,602
Thank you for accompanying me
and for asking about my work and my life.
554
00:44:11,687 --> 00:44:13,499
Thanks for the afternoon.
555
00:44:13,578 --> 00:44:15,706
We must bid farewell now.
556
00:44:15,791 --> 00:44:17,173
Your wedding.
557
00:44:17,318 --> 00:44:19,776
- Do you have a pipe wrench?
- What for?
558
00:44:19,801 --> 00:44:23,612
The toilet's leaking, can't you hear?
The power plug's insides stick out, see?
559
00:44:23,697 --> 00:44:25,503
The ceiling is leaking,
can't you see?
560
00:44:25,528 --> 00:44:29,035
How could I leave alone
two lonely women
561
00:44:29,069 --> 00:44:32,775
in this world with
no tradesmen or repairmen.
562
00:44:32,924 --> 00:44:34,744
You need me here.
563
00:45:29,007 --> 00:45:32,386
You're so happy,
pretty and young
564
00:45:34,042 --> 00:45:37,596
That's a triumph
565
00:45:39,526 --> 00:45:42,917
You're so happy, pretty and young
566
00:45:44,100 --> 00:45:47,444
We want the groom! Let's see the groom.
567
00:45:50,121 --> 00:45:53,427
You're happy, pretty and young
568
00:45:55,002 --> 00:45:58,724
That's a triumph
569
00:46:00,260 --> 00:46:01,372
Mom, that's enough.
570
00:46:01,520 --> 00:46:04,444
I'll go get Anni
before Zsolt arrives.
571
00:46:04,805 --> 00:46:08,816
Guys, I need a volunteer.
We're picking up Anni Parádi.
572
00:46:08,841 --> 00:46:11,740
Nándor Homolya, heavyweight.
573
00:46:12,376 --> 00:46:13,977
A boxer.
That will do just fine.
574
00:46:15,549 --> 00:46:19,270
- What kind of wreck are you driving?
- Still got my Ford Capri.
575
00:46:19,295 --> 00:46:20,895
Good. We'll go pick up Anni.
576
00:46:20,920 --> 00:46:25,118
Guys! If Zsolt arrives,
tell him we went to get Anni.
577
00:46:25,590 --> 00:46:27,582
Keep an eye on the groom.
578
00:46:27,808 --> 00:46:30,414
Nándika.
Grab a bottle for Anni.
579
00:46:31,402 --> 00:46:34,998
Nándi, if they breathalyze you,
you're dead!
580
00:46:35,131 --> 00:46:38,357
I'll eat the cop alive.
581
00:46:39,013 --> 00:46:42,733
I haven't had a good fight in a week.
I'm itching for a little action.
582
00:46:42,818 --> 00:46:45,561
I was hoping to fight
somebody today.
583
00:46:53,091 --> 00:46:54,779
Look, try to be realistic.
584
00:46:54,834 --> 00:46:58,790
Ok. I pitched in 80 thousand
for the construction of the apartment.
585
00:46:59,360 --> 00:47:03,869
Klári's family contributed 200 thousand.
There are the installments.
586
00:47:03,954 --> 00:47:07,079
Officially, it's a year and half to build.
In reality, three.
587
00:47:07,164 --> 00:47:10,289
Meanwhile,
either I move in with them or she with us.
588
00:47:10,374 --> 00:47:12,886
I've lived with my mother for 40 years.
589
00:47:12,971 --> 00:47:16,176
What if she has a baby?
The whole idea is wrong.
590
00:47:16,261 --> 00:47:21,080
She knows no lawyers,
architects, craftsmen.
591
00:47:23,210 --> 00:47:25,217
I'll be going.
You don't have to kick me out.
592
00:47:25,302 --> 00:47:28,209
You of all people, whom I love
and respect more than my mother.
593
00:47:28,294 --> 00:47:31,719
Because for once I ask for your help.
And you slam the prison door shut?
594
00:47:32,697 --> 00:47:36,448
You and I, somewhere
in the open airspace over Budapest,
595
00:47:36,533 --> 00:47:39,226
like two fallen leaves…
596
00:47:39,311 --> 00:47:41,755
and we lived in a
thousand families,
597
00:47:42,224 --> 00:47:45,073
with a thousand wives
and husbands,
598
00:47:45,346 --> 00:47:47,654
and raised two thousand children.
599
00:47:48,834 --> 00:47:50,398
There's a window dresser
600
00:47:50,423 --> 00:47:52,830
who watches the masses
through the window glass,
601
00:47:52,915 --> 00:47:54,547
who wants to join them.
602
00:47:54,632 --> 00:47:56,742
What did I achieve in life? Nothing.
603
00:47:57,255 --> 00:47:59,979
Why couldn't we live together here,
with Aunt Zsófi?
604
00:48:00,004 --> 00:48:02,644
- Just say yes, now at the last moment.
- No.
605
00:48:03,117 --> 00:48:06,708
No, you love Klári
and Klári loves you.
606
00:48:12,346 --> 00:48:14,459
- Who's that?
- The bride has arrived.
607
00:48:16,360 --> 00:48:17,654
What bride?
608
00:48:18,944 --> 00:48:20,560
Your bride.
609
00:48:22,286 --> 00:48:23,810
That's Nándi Homolya.
610
00:48:25,396 --> 00:48:26,796
Let's not answer it.
611
00:48:26,881 --> 00:48:29,257
Aunt Zsófi will roll out
and let them in.
612
00:48:29,282 --> 00:48:31,352
I'll jump out the window.
613
00:48:31,377 --> 00:48:33,653
From the fifth floor?
I'm coming!
614
00:48:34,186 --> 00:48:36,824
- Let's hide you in the bathroom.
- Annika,
615
00:48:36,909 --> 00:48:38,423
someone's at the door!
616
00:48:38,508 --> 00:48:40,795
It's like she just felt I was here.
617
00:48:41,235 --> 00:48:45,312
- It's my bride.
- Put on my scuba suit.
618
00:48:45,460 --> 00:48:47,844
Yes, a frogman.
619
00:48:47,929 --> 00:48:53,439
But stay here, stay put,
or my most horrible fears will come true.
620
00:48:53,524 --> 00:48:57,412
- What a situation.
- A real trap.
621
00:49:00,837 --> 00:49:05,478
You finish your disguise,
I'll go face reality.
622
00:49:07,529 --> 00:49:10,760
Anni, I was so rude
on the phone.
623
00:49:11,095 --> 00:49:13,404
Tell me you're not mad at me.
624
00:49:17,987 --> 00:49:20,393
Champagne in hand
625
00:49:20,729 --> 00:49:22,655
Blush of shame on my face
626
00:49:22,740 --> 00:49:28,442
Because I know how I hurt you so
627
00:49:35,524 --> 00:49:40,439
Oh, you're so beautiful
Let me just look at you
628
00:49:40,524 --> 00:49:42,517
Today everything's so beautiful
629
00:49:43,711 --> 00:49:45,827
Simply wonderful
630
00:49:45,912 --> 00:49:52,000
This is Nándi
He's as ecstatic as I am
631
00:49:58,364 --> 00:50:03,919
I'm Nándor Homolya
Why are you so blue?
632
00:50:04,004 --> 00:50:06,231
You're drinking with me, no matter what.
633
00:50:06,316 --> 00:50:07,832
It's so nice to see you.
634
00:50:10,811 --> 00:50:15,121
Let's go inside and have a drink,
then hurry back. Zsolt is waiting.
635
00:50:15,206 --> 00:50:17,564
- Are you alone?
- It's just Aunt Zsófi and me here.
636
00:50:17,709 --> 00:50:20,158
Coming?
What a day it will be!
637
00:50:20,183 --> 00:50:23,594
Anni, I smell a man.
It can't be.
638
00:50:23,679 --> 00:50:26,249
- Since when do you smoke so much?
- Just today I…
639
00:50:26,334 --> 00:50:28,749
Anni, why aren't you coming?
640
00:50:28,834 --> 00:50:32,684
I'm so sorry, forgive me!
641
00:50:32,769 --> 00:50:34,801
But Annika!
642
00:50:34,886 --> 00:50:37,827
If you don't want to come,
you don't have to.
643
00:50:37,912 --> 00:50:39,630
Don't be silly.
644
00:50:39,982 --> 00:50:41,718
Bring out the glasses.
645
00:50:42,488 --> 00:50:43,504
Right away.
646
00:50:51,018 --> 00:50:53,378
I raise my glass
My heart is full
647
00:50:53,403 --> 00:50:56,528
This minute
This day is full of happiness
648
00:50:56,613 --> 00:50:58,932
The girl is longing
The boy loves her
649
00:50:59,017 --> 00:51:01,425
A marriage license Let's marry
650
00:51:01,510 --> 00:51:02,612
Let's drink
651
00:51:02,697 --> 00:51:04,720
Pearly bubbles in the bubbly
652
00:51:04,805 --> 00:51:07,275
Let's drink
The flame flickers in our hearts
653
00:51:07,360 --> 00:51:10,275
Let's drink
We're in a champagne mood
654
00:51:10,360 --> 00:51:12,555
Let's drink
Today the girl becomes a lady
655
00:51:22,867 --> 00:51:25,294
I raise my glass
My heart is full
656
00:51:25,395 --> 00:51:28,242
This minute
This day is full of happiness
657
00:51:28,327 --> 00:51:30,848
Mother-in-law is chatting
Father-in-law is sniffling
658
00:51:30,933 --> 00:51:33,320
And an old friend is thinking of you
659
00:51:33,465 --> 00:51:34,614
Let's drink
660
00:51:34,847 --> 00:51:36,458
Pearly bubbles in the bubbly
661
00:51:36,483 --> 00:51:39,038
Let's drink
The whole world is happy
662
00:51:39,496 --> 00:51:41,678
Let's drink
We're in a champagne mood
663
00:51:42,183 --> 00:51:42,737
Let's drink
664
00:51:42,762 --> 00:51:49,410
Today the girl becomes a lady
665
00:51:51,325 --> 00:51:55,526
I raise my glass
My heart is full
666
00:51:55,768 --> 00:52:00,943
This minute
This day is full of happiness
667
00:52:01,028 --> 00:52:04,932
Where's my tissue
If I drink any more, I'll pass out
668
00:52:05,562 --> 00:52:10,163
I would take anything
If it cures me of this
669
00:52:10,999 --> 00:52:12,100
Let's drink
670
00:52:12,846 --> 00:52:15,335
The champagne is so special
671
00:52:15,360 --> 00:52:16,750
Let's drink
672
00:52:17,411 --> 00:52:20,221
The world is so strange
673
00:52:20,306 --> 00:52:21,920
Let's drink
674
00:52:22,005 --> 00:52:24,638
We're feeling like champagne
675
00:52:24,723 --> 00:52:26,097
Let's drink
676
00:52:27,268 --> 00:52:29,986
Today the girl
677
00:52:30,400 --> 00:52:36,239
Becomes a lady
678
00:52:37,301 --> 00:52:40,131
Annika, how many times
have I gotten into trouble
679
00:52:40,156 --> 00:52:43,196
with my crazy ideas, and you stood by me?
680
00:52:43,281 --> 00:52:45,899
I never would have made it without you.
681
00:52:45,984 --> 00:52:47,679
Nándi, don't drink so much.
682
00:52:48,356 --> 00:52:50,781
Tell me,
I'm not the only happy one, right?
683
00:52:50,866 --> 00:52:52,891
My parents are so happy.
684
00:52:52,976 --> 00:52:57,352
They saw how fond I am of Zsolt,
and they finally accepted the man.
685
00:52:57,437 --> 00:52:59,351
If it's Zsolt, then let it be Zsolt.
686
00:53:00,147 --> 00:53:01,757
Guess what happened.
687
00:53:01,842 --> 00:53:06,958
The head nurse showed up
in a huge silk ballgown and a giant hat.
688
00:53:07,043 --> 00:53:09,368
Everyone will think she's the bride.
689
00:53:09,453 --> 00:53:11,366
And everyone showed up!
690
00:53:11,451 --> 00:53:15,326
The Várkonyis, the Belláks, the Lovases,
the department head, other doctors,
691
00:53:15,411 --> 00:53:18,073
the daycare teachers,
the nurses, everybody!
692
00:53:18,158 --> 00:53:19,532
You're the only one missing.
693
00:53:19,617 --> 00:53:22,024
But what can we do
if you're going to be that way.
694
00:53:22,725 --> 00:53:27,633
I'm so sorry.
Forgive me, I beg you. Oh, Lord.
695
00:53:27,718 --> 00:53:29,592
Anni, are you out of your mind?
696
00:53:29,677 --> 00:53:33,006
You don't have to come
if you don't want to.
697
00:53:34,512 --> 00:53:37,202
It hurts so much, I'm so sorry.
698
00:53:38,579 --> 00:53:42,065
Are you crazy?
We won't be upset.
699
00:53:42,150 --> 00:53:46,647
Nándi wants to know where the toilet is.
I think it's the second door on the right.
700
00:55:11,676 --> 00:55:15,339
I said we should hold the reception
in that fancy Alabárdos place, but no.
701
00:55:15,424 --> 00:55:18,434
Then at Old Pest-Buda.
They were against it.
702
00:55:18,519 --> 00:55:22,535
What about the Intercontinental?
If there's no other place.
703
00:55:22,620 --> 00:55:26,898
But Dr. Karcagi insisted on the Hilton.
704
00:55:26,983 --> 00:55:32,289
Well, so be it, we're going to the Hilton.
We can hopefully fit 120 people there.
705
00:55:32,374 --> 00:55:35,699
Forgive me!
I beg you!
706
00:55:35,756 --> 00:55:38,629
But Anni!
But Nándi!
707
00:55:38,701 --> 00:55:40,957
I don't fight with frogs.
708
00:55:45,436 --> 00:55:48,328
Kids, you can't handle your alcohol.
709
00:55:48,763 --> 00:55:50,085
Well, I never…
710
00:55:58,429 --> 00:56:00,648
There's a frog in the bathroom.
711
00:56:13,589 --> 00:56:17,473
Welcome, dear spirit.
I felt you would come.
712
00:56:18,405 --> 00:56:22,160
Bendegúz, my late husband,
if that's you,
713
00:56:22,276 --> 00:56:26,567
take a step towards
my beloved Bandi's portrait.
714
00:56:27,180 --> 00:56:30,859
Bendegúz, give me a sign.
715
00:56:36,771 --> 00:56:39,559
You're looking damn ugly,
my sweet old man.
716
00:56:43,584 --> 00:56:45,365
Bendegúz.
717
00:56:45,390 --> 00:56:51,046
If it's you, take three steps
towards our dear Alíz's bust.
718
00:56:52,442 --> 00:56:54,660
That's Ilonka over there,
you moron!
719
00:56:54,807 --> 00:57:00,425
You're still as big of a moron
as you were while alive.
720
00:57:00,450 --> 00:57:02,356
Aunt Zsófi.
721
00:57:03,190 --> 00:57:05,781
I'd like to say hello
to Aunt Zsófi.
722
00:57:05,806 --> 00:57:07,903
I must drink with Aunt Zsófi, too.
723
00:57:53,343 --> 00:57:57,660
Aunt Zsófi, what an angel.
I woke her in the middle of a dream.
724
00:57:58,576 --> 00:58:00,879
Anni, I've gotta go.
725
00:58:00,964 --> 00:58:03,517
Zsolt has no idea where I am.
726
00:58:03,602 --> 00:58:05,397
I'll get Nándi back somehow.
727
00:58:05,536 --> 00:58:07,150
Listen to me.
728
00:58:07,858 --> 00:58:10,154
Good thing that Nándi can't hear us.
729
00:58:10,242 --> 00:58:11,993
Strictly confidential.
730
00:58:12,078 --> 00:58:14,573
I'm going to tell you a secret.
731
00:58:14,598 --> 00:58:18,212
Good old Zsolt can't know.
732
00:58:18,237 --> 00:58:20,663
Husbands don't need to know
everything, right?
733
00:58:20,868 --> 00:58:24,817
Cheers. I'll be going soon.
I've got 200 people waiting on me.
734
00:58:24,842 --> 00:58:27,029
Forgive me.
Oh, forgive me.
735
00:58:27,174 --> 00:58:28,714
Don't be crazy!
736
00:58:28,799 --> 00:58:31,275
Sit up and listen.
737
00:58:31,360 --> 00:58:35,719
This is a secret.
No word of this to good old Zsolt.
738
00:58:35,804 --> 00:58:37,422
Before Zsolt, there was Pista.
739
00:58:37,468 --> 00:58:40,775
Because I was lonely,
feeling alienated,
740
00:58:40,899 --> 00:58:42,628
and I needed Pista.
741
00:58:42,713 --> 00:58:45,884
So at the age of 14, I was his.
742
00:58:45,909 --> 00:58:49,455
Pista left me,
but I didn't cry afterward.
743
00:58:49,480 --> 00:58:52,887
Even though I got lonely again
and feeling alienated.
744
00:58:53,032 --> 00:58:55,938
Good old Zsolt wouldn't get it.
745
00:58:56,023 --> 00:59:00,837
But Anni,
of all of the 30 some men afterward,
746
00:59:00,922 --> 00:59:03,601
I never loved anybody
as much as that Pista.
747
00:59:03,686 --> 00:59:06,615
- What are you laughing at?
- I didn't say a thing.
748
00:59:06,700 --> 00:59:11,153
Funny.
Sounded like muffled laughter…
749
00:59:11,238 --> 00:59:13,254
It can't be Nándi, he's snoring.
750
00:59:13,339 --> 00:59:15,831
I'm so nervous.
751
00:59:15,916 --> 00:59:17,809
I need a smoke.
752
00:59:17,894 --> 00:59:21,737
Funny, it sounded like
somebody was rattling.
753
00:59:22,399 --> 00:59:23,613
Strange.
754
00:59:23,713 --> 00:59:25,548
I have to go.
755
00:59:26,052 --> 00:59:29,643
We'll both say "I do",
and that will be for life.
756
00:59:30,957 --> 00:59:33,122
Oh, Zsolt.
757
00:59:33,147 --> 00:59:36,844
You must never know
that I'm marrying you only
758
00:59:36,989 --> 00:59:40,101
to get revenge on
my true love, Bertalan.
759
00:59:40,194 --> 00:59:42,858
This will teach you, Bertalan.
760
00:59:42,943 --> 00:59:45,209
You recognized my beauty,
761
00:59:45,270 --> 00:59:48,192
but you belittled my education,
762
00:59:48,217 --> 00:59:50,769
and called me
a simple mid-level apparatchik.
763
00:59:51,885 --> 00:59:53,477
But Zsolt is waiting for me.
764
01:00:02,202 --> 01:00:06,127
You can be late for the movies
The usher won't scold you
765
01:00:06,314 --> 01:00:10,413
And latecomers can also clap
At the end of the act
766
01:00:10,438 --> 01:00:14,313
Fields waiting for spring
Sleep beneath the snow
767
01:00:14,442 --> 01:00:19,432
Day and night are so patient
The sun and the moon are so slow
768
01:00:32,400 --> 01:00:35,540
But run and rush
And scratch and bite
769
01:00:35,625 --> 01:00:38,236
And don't try to save your voice
770
01:00:38,960 --> 01:00:42,261
If he rings, if he calls
If he says it's good here
771
01:00:42,346 --> 01:00:44,190
And he'll share your troubles
772
01:00:45,989 --> 01:00:47,268
That's a dream
773
01:00:47,353 --> 01:00:49,487
- Here's the ring on my hand
- That's a dream
774
01:00:50,486 --> 01:00:54,431
- It's time for a celebration
- That's a dream
775
01:00:54,516 --> 01:00:57,845
You're wrong if you're thinking
I can only receive, and I can't give
776
01:00:58,931 --> 01:01:03,881
But run and rush
And scratch and bite
777
01:01:12,479 --> 01:01:15,133
- That's a dream
- Here's the ring on my hand
778
01:01:15,218 --> 01:01:18,877
- That's a dream
- It's time for a celebration
779
01:01:18,962 --> 01:01:20,742
That's a dream
780
01:01:20,827 --> 01:01:24,453
You're wrong if you think
I can only get, and I can't give
781
01:01:25,835 --> 01:01:30,686
As many long years go by
As flames die down to embers, I'll glow
782
01:01:33,201 --> 01:01:35,800
The passion will go
But I'll have devotion
783
01:01:35,892 --> 01:01:37,821
That's a dream
784
01:01:37,906 --> 01:01:39,821
Here's the ring on my finger
785
01:01:39,906 --> 01:01:43,320
- That's a dream
- It's time for a celebration
786
01:01:43,405 --> 01:01:44,928
That's a dream
787
01:01:45,013 --> 01:01:49,718
You're wrong if you think
I can only receive, and I can't give
788
01:02:07,078 --> 01:02:10,161
It'll be good to
listen to his coughing
789
01:02:10,873 --> 01:02:13,568
And see him nod quietly
790
01:02:14,421 --> 01:02:17,012
Or laugh about nothing
791
01:02:17,450 --> 01:02:20,161
Or call me by my nickname
792
01:02:20,246 --> 01:02:23,362
A nice present on my birthday
793
01:02:23,447 --> 01:02:26,565
A book, some English linen
794
01:02:26,650 --> 01:02:29,673
Sometimes it will be nice to make fun
795
01:02:29,758 --> 01:02:32,657
Of our common acquaintances
796
01:02:32,742 --> 01:02:35,461
If he explains or scolds me
797
01:02:36,055 --> 01:02:39,258
I'll devotedly listen
798
01:02:39,842 --> 01:02:42,265
"Don't you be such a wild one
799
01:02:42,350 --> 01:02:45,037
And try not to act so ignorant"
800
01:02:45,122 --> 01:02:48,217
It'll be good to
listen to his coughing
801
01:02:48,928 --> 01:02:51,334
And see him nod quietly
802
01:02:52,205 --> 01:02:54,294
Or laugh about nothing
803
01:02:54,892 --> 01:02:56,478
Or call me by my nickname
804
01:02:58,257 --> 01:03:00,266
You'll be my loyal companion.
805
01:03:01,134 --> 01:03:05,328
You know,
I've failed suicide twice.
806
01:03:05,930 --> 01:03:08,017
Because loneliness is murderous.
807
01:03:08,102 --> 01:03:12,157
But now I'll have a man beside me.
He isn't getting a bad deal.
808
01:03:12,242 --> 01:03:16,766
I really do love him
with all my heart.
809
01:03:16,851 --> 01:03:19,164
That qualified window dresser.
810
01:03:20,414 --> 01:03:23,515
I love his sense of humor,
his gentle heart, his bony face,
811
01:03:23,600 --> 01:03:28,923
his balding head, his husky voice,
his bachelor's whimsies.
812
01:03:29,008 --> 01:03:34,600
Zsolt, give me your hand
and stay with me until the very end.
813
01:04:00,753 --> 01:04:03,448
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
814
01:04:03,533 --> 01:04:05,749
Burning desire
815
01:04:05,834 --> 01:04:07,615
The curtain falls
816
01:04:07,700 --> 01:04:10,432
This dramatic game is
oh so comical and tragic
817
01:04:10,517 --> 01:04:12,836
One day all dreams end
818
01:04:12,921 --> 01:04:15,235
The curtain falls
819
01:04:15,320 --> 01:04:17,234
This is the life of a diver
820
01:04:17,319 --> 01:04:20,640
Bottle and oxygen
821
01:04:22,122 --> 01:04:28,240
Interesting
So you'll never ever understand
822
01:04:29,328 --> 01:04:31,537
This is the life of a diver
823
01:04:31,622 --> 01:04:34,451
Bottle and oxygen
824
01:04:36,139 --> 01:04:41,500
Interesting
So you'll never ever understand
825
01:04:42,102 --> 01:04:44,000
Come on, diver
826
01:04:44,085 --> 01:04:49,414
Let's dive deep into the soul
827
01:04:50,001 --> 01:04:52,595
Reach out to me
828
01:04:52,620 --> 01:04:55,902
And you will see
829
01:05:11,032 --> 01:05:13,726
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
830
01:05:13,811 --> 01:05:16,118
Burning desire
831
01:05:16,203 --> 01:05:18,234
The curtain falls
832
01:05:18,319 --> 01:05:20,678
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
833
01:05:20,763 --> 01:05:23,083
One day all dreams end
834
01:05:23,168 --> 01:05:24,975
The curtain falls
835
01:05:25,577 --> 01:05:27,678
This is the life of a diver
836
01:05:27,763 --> 01:05:30,809
Bottle and oxygen
837
01:05:32,252 --> 01:05:38,565
Interesting
So you'll never ever understand
838
01:05:39,460 --> 01:05:41,725
This is the life of a diver
839
01:05:41,810 --> 01:05:44,140
Bottle and oxygen
840
01:05:46,319 --> 01:05:51,545
Interesting
So you'll never ever understand
841
01:05:52,149 --> 01:05:54,117
Come on, diver
842
01:05:54,202 --> 01:05:59,414
Let's dive deep into the soul
843
01:06:00,001 --> 01:06:02,603
Reach out to me
844
01:06:02,688 --> 01:06:06,798
And you will see
845
01:06:31,974 --> 01:06:34,633
This dramatic game is
Oh so comical and tragic
846
01:06:34,718 --> 01:06:36,915
Burning desire
847
01:06:37,000 --> 01:06:38,804
The curtain falls
848
01:06:38,889 --> 01:06:41,491
This comic, tragic drama
849
01:06:41,576 --> 01:06:43,911
One day all dreams end
850
01:06:43,996 --> 01:06:45,887
The curtain falls
851
01:06:46,389 --> 01:06:48,403
This is the life of a diver
852
01:06:48,473 --> 01:06:51,091
Bottle and oxygen
853
01:06:53,235 --> 01:06:59,532
Interesting
So you'll never ever understand
854
01:07:00,431 --> 01:07:02,523
This is the life of a diver
855
01:07:02,608 --> 01:07:05,423
Bottle and oxygen
856
01:07:06,960 --> 01:07:12,352
Interesting
So you'll never ever understand
857
01:07:13,191 --> 01:07:15,152
Come on, diver
858
01:07:15,237 --> 01:07:20,317
Let's dive deep into the soul
859
01:07:20,761 --> 01:07:24,268
- I'm going for a walk by the Danube.
- Fine, go on.
860
01:10:01,677 --> 01:10:06,929
ONE YEAR LATER
861
01:10:14,251 --> 01:10:16,390
Zsolt, welcome.
862
01:10:16,429 --> 01:10:19,131
Anna Parádi,
med school freshman?
863
01:10:19,231 --> 01:10:21,055
That's me.
Come on in.
864
01:10:21,793 --> 01:10:23,105
So glad to see you.
865
01:10:25,610 --> 01:10:27,955
How's the baby?
He must be big.
866
01:10:27,980 --> 01:10:30,651
And Klári's health?
I hardly get to see you.
867
01:10:30,676 --> 01:10:34,095
- We noticed. We talk about you often.
- Unfortunately…
868
01:10:34,120 --> 01:10:36,186
University keeps you busy.
869
01:10:36,281 --> 01:10:39,899
Listen, if I lift something heavy,
my back hurts for a week.
870
01:10:39,924 --> 01:10:41,581
What could that be?
871
01:10:41,606 --> 01:10:44,570
Age. You're getting rusty.
Like me.
872
01:10:44,595 --> 01:10:49,429
I'm taking this Phormifer or Pharmifor…
you know, Pharmi…
873
01:10:49,960 --> 01:10:51,272
Pharmifor.
874
01:10:51,297 --> 01:10:54,704
Listen, darling,
next week we're having the christening.
875
01:10:54,755 --> 01:10:58,467
- The baby's christening! Wow!
- Anni, you're our closest friend.
876
01:10:58,492 --> 01:11:02,210
You're the only godmother
we could imagine. Nobody else.
877
01:11:02,659 --> 01:11:05,095
There'll be a little party afterwards
at the company.
878
01:11:05,120 --> 01:11:07,643
It's a formality,
although…
879
01:11:08,430 --> 01:11:10,839
Anni, Klári is terribly nervous.
880
01:11:11,034 --> 01:11:15,267
She's taking that Flexaron
or Flexiren…
881
01:11:20,122 --> 01:11:23,513
…but they shouldn't make fun of me.
Zsolt, I am who I am.
882
01:11:23,723 --> 01:11:26,747
- I remember, last year…
- I wish they would leave me alone.
883
01:11:26,911 --> 01:11:28,402
It's idiotic.
884
01:11:28,487 --> 01:11:31,095
Why should I be somebody else?
885
01:11:31,180 --> 01:11:32,879
This is a strict self-examination.
886
01:11:33,701 --> 01:11:36,344
But you're right.
There's an invisible membrane around you.
887
01:11:36,444 --> 01:11:38,781
- What membrane?
- Everybody's surrounded by one.
888
01:11:38,929 --> 01:11:42,047
Sure. That's why it's so hard
to establish human relationships.
889
01:11:42,132 --> 01:11:43,546
We shouldn't be surprised if…
890
01:11:43,571 --> 01:11:47,041
- We couldn't break through…
- No, we couldn't.
891
01:11:47,066 --> 01:11:50,151
- Even though…
- We'd have been good together.
892
01:11:52,675 --> 01:11:55,541
Klári? Look, if this was
the only thing she knew…
893
01:11:55,566 --> 01:12:00,089
Well, she knows one thing for sure:
how to break through that membrane.
894
01:12:00,114 --> 01:12:01,290
I envy her.
895
01:12:04,037 --> 01:12:06,445
There was a Károly, then an András.
896
01:12:06,765 --> 01:12:08,990
Was? Only was?
897
01:12:09,075 --> 01:12:10,379
Bad memories.
898
01:12:10,464 --> 01:12:12,937
Both lasted a week.
Let's forget it.
899
01:12:13,022 --> 01:12:17,116
My dear Anna,
you and your standards…
900
01:12:17,924 --> 01:12:20,114
You expect so much.
You're too picky.
901
01:12:20,199 --> 01:12:22,217
I am not.
I'm just not made for life.
902
01:12:22,302 --> 01:12:25,300
All I'm going to say is,
come on down off your high horse.
903
01:12:29,304 --> 01:12:33,024
We warmly welcome
dear mothers and fathers,
904
01:12:33,109 --> 01:12:37,726
godparents, guests and the little ones.
905
01:12:38,304 --> 01:12:41,899
We're gathered here
for a real celebration of joy.
906
01:12:41,984 --> 01:12:45,976
To greet these new lives,
our future hopes,
907
01:12:46,061 --> 01:12:49,485
who will carry on our work
and continue our fight
908
01:12:49,570 --> 01:12:54,140
to realize our dreams
for our future in this world.
909
01:12:54,852 --> 01:13:00,335
I'd like to announce that Miklós Alaki
and his wife, Zsuzsanna György…
910
01:13:09,299 --> 01:13:12,618
I'm just saying, Anni's a good example.
911
01:13:13,547 --> 01:13:15,759
And if anyone dared hurt her…
912
01:13:17,218 --> 01:13:18,650
Too bad she wears glasses.
913
01:13:19,782 --> 01:13:23,095
What do you think? Is it a disadvantage
for a woman to wear glasses?
914
01:13:24,110 --> 01:13:26,829
Say, don't you envy Anni?
915
01:13:27,535 --> 01:13:29,219
For her mental fortitude?
916
01:13:29,804 --> 01:13:31,805
For her sense of purpose?
917
01:13:31,931 --> 01:13:34,337
I dare admit I envy her.
918
01:13:34,422 --> 01:13:37,062
She'll have her degree
in no time.
919
01:13:37,087 --> 01:13:39,596
What I wouldn't give for one.
920
01:13:40,937 --> 01:13:43,442
I know you're in love
a little with Anni.
921
01:13:44,063 --> 01:13:45,664
The beautiful spinster.
922
01:13:46,978 --> 01:13:48,793
But I'm not jealous of her.
923
01:13:49,589 --> 01:13:51,661
Well, yes, I am jealous.
924
01:13:52,598 --> 01:13:54,614
Where are the baby's vitamins?
925
01:13:55,472 --> 01:13:57,333
Oh, here they are.
926
01:13:57,418 --> 01:13:58,902
Where's the bubble bath?
927
01:13:58,987 --> 01:14:01,536
It's not on the vanity shelf?
Wait, I'll get it for you.
928
01:14:05,688 --> 01:14:07,797
I owe you a confession.
929
01:14:08,782 --> 01:14:10,211
I've deceived you.
930
01:14:10,296 --> 01:14:13,508
Yes, I admit it.
I've deceived you.
931
01:14:13,593 --> 01:14:17,193
I sent in an application.
932
01:14:17,278 --> 01:14:19,938
I applied to the medical university.
933
01:14:20,890 --> 01:14:23,686
Zsolt, I want to become
a doctor, too!
934
01:15:14,060 --> 01:15:17,841
THE END
67926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.