All language subtitles for Foam.Bath.1980.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,153 --> 00:00:28,224 BUBBLE BATH A MUSICAL TO A HEARTBEAT 4 00:00:35,607 --> 00:00:37,233 WRITTEN BY 5 00:00:38,663 --> 00:00:41,014 ANIMATION DIRECTOR 6 00:00:42,547 --> 00:00:44,772 TECHNICAL DIRECTOR 7 00:00:51,608 --> 00:00:54,470 MUSIC COMPOSED BY 8 00:02:30,867 --> 00:02:32,498 DIRECTED BY 9 00:03:21,622 --> 00:03:24,741 …a newer species developed, homo sapiens. 10 00:03:24,826 --> 00:03:28,513 Yada, yada, yada… exceptional life forms… 11 00:03:28,598 --> 00:03:33,587 The most physically developed organism in history. 12 00:03:35,470 --> 00:03:42,001 Biology proves that all life forms exist through material processes. 13 00:03:42,146 --> 00:03:48,091 All organic life has protoplasm and inorganic material. 14 00:03:48,186 --> 00:03:51,399 The organic and inorganic unity is incontrovertible. 15 00:04:02,781 --> 00:04:05,476 My dear applicant, a word 16 00:04:06,503 --> 00:04:10,382 Step forward, it's your turn 17 00:04:10,412 --> 00:04:12,538 The characteristics of blood circulation 18 00:04:13,950 --> 00:04:16,154 The characteristics of blood circulation 19 00:04:17,349 --> 00:04:19,349 It's easy, I got it 20 00:04:19,434 --> 00:04:21,223 Flip the pages back and forth 21 00:04:21,308 --> 00:04:23,143 We don't care about the teacher 22 00:04:23,228 --> 00:04:26,309 The question is easy, answer it 23 00:04:32,204 --> 00:04:36,014 The one thing about metabolism is that 24 00:04:36,099 --> 00:04:39,736 Blood circulation makes it happen 25 00:04:39,821 --> 00:04:42,594 Not to mention gas exchange 26 00:04:43,407 --> 00:04:46,001 See directly point three 27 00:04:46,117 --> 00:04:47,422 Point three 28 00:04:51,644 --> 00:04:52,726 Point three 29 00:04:54,446 --> 00:04:57,377 Oxygen is necessary 30 00:04:57,456 --> 00:05:00,581 Need some nitrogen, too 31 00:05:01,614 --> 00:05:04,620 Plus a bit of hydrogen 32 00:05:04,783 --> 00:05:06,377 And I need a human being. 33 00:05:22,013 --> 00:05:24,070 It's easy, I got it 34 00:05:24,155 --> 00:05:25,952 Flip the pages back and forth 35 00:05:26,037 --> 00:05:27,695 We don't care about the teacher 36 00:05:27,780 --> 00:05:30,382 The question is easy, answer it 37 00:05:32,720 --> 00:05:36,190 Desoxyribonucleic acid The written exam protein 38 00:05:36,275 --> 00:05:39,664 Oral exam ribonucleic acid Desoxyribonucleic acid 39 00:05:39,761 --> 00:05:42,300 Point four 40 00:05:42,385 --> 00:05:45,072 The nucleus is really nothing Nucleolus and Golgi apparatus 41 00:05:45,157 --> 00:05:48,630 Just no running from the nucleus Stop! That's enough 42 00:05:51,260 --> 00:05:53,370 That's easy, I got it 43 00:05:53,455 --> 00:05:55,142 Flip the pages back and forth 44 00:05:55,227 --> 00:05:56,837 We don't care about the teacher 45 00:05:56,862 --> 00:05:58,812 The question is easy, answer it 46 00:06:03,414 --> 00:06:06,922 I could pick bacilli Dysentery, TB, anthrax 47 00:06:07,015 --> 00:06:08,797 Such vast exam questions 48 00:06:08,882 --> 00:06:10,965 Then throw in a little STI 49 00:06:11,709 --> 00:06:14,482 - Greetings, Virus! - Hi there, Anni! 50 00:06:14,567 --> 00:06:19,397 I'm just looking around. Your protoplasm turns me on. 51 00:06:19,482 --> 00:06:21,775 You tricky little swine! You're a flu bug! 52 00:06:21,860 --> 00:06:23,856 Go put your DNA into some little spirochete! 53 00:06:24,810 --> 00:06:28,267 Finally, the real Columbus' egg 54 00:06:28,352 --> 00:06:32,077 Is respiration control 55 00:06:32,162 --> 00:06:36,064 Breathing, oh so easy A sweet nothing 56 00:06:36,149 --> 00:06:40,375 Let's hold our breaths And see what happens 57 00:07:03,939 --> 00:07:06,153 I couldn't eat the meatloaf. 58 00:07:06,787 --> 00:07:08,287 Too much garlic. 59 00:07:55,690 --> 00:07:57,777 You can turn on the television. 60 00:08:02,057 --> 00:08:06,040 The planned ideal was to have families with three children. 61 00:08:06,065 --> 00:08:07,841 Have these ideal families happened yet? 62 00:08:07,866 --> 00:08:12,698 Originally, this ideal would ensure reproduction. 63 00:08:13,661 --> 00:08:17,701 Well, look. Ideals alone have never changed a situation. 64 00:08:17,844 --> 00:08:23,844 These ideals have been used to base population policy measures on. 65 00:08:24,708 --> 00:08:27,101 But society itself has many different ideals. 66 00:08:27,154 --> 00:08:28,520 The working mother. 67 00:08:28,777 --> 00:08:30,184 The working woman. 68 00:08:30,745 --> 00:08:34,138 It's an ideal for people to move to cities, 69 00:08:34,262 --> 00:08:37,324 to get nice apartments, so society develops. 70 00:08:37,385 --> 00:08:40,696 All these ideals often cause clashes. 71 00:08:40,977 --> 00:08:44,518 So, are there more families with three children or not? 72 00:08:45,031 --> 00:08:47,736 To some extent, there are more of those families now… 73 00:08:49,424 --> 00:08:53,383 "In what ways do living creatures reproduce?" 74 00:08:53,408 --> 00:08:54,502 BIOLOGY 75 00:08:54,527 --> 00:08:56,871 "Explain impregnation. 76 00:08:57,236 --> 00:09:00,065 Explain differences between the two sexes. 77 00:09:00,090 --> 00:09:04,416 Our reproductive cells and organs are at the center of our reproductive system." 78 00:09:12,938 --> 00:09:14,070 A gentleman 79 00:09:14,441 --> 00:09:19,042 An unknown question mark has arrived And I went to answer him 80 00:09:19,562 --> 00:09:20,845 Good afternoon, ma'am. 81 00:09:20,870 --> 00:09:23,480 Is this the apartment of Bendegúz Jelennffy's widow? Ouch. 82 00:09:24,384 --> 00:09:25,633 Yes. 83 00:09:25,782 --> 00:09:27,656 Pardon me, oh my. 84 00:09:27,681 --> 00:09:33,034 Are you Anna Parádi, the nurse from the Infants Hospital? 85 00:09:33,997 --> 00:09:37,710 - Yes, what can I do for you? - I… Ouch… 86 00:09:37,750 --> 00:09:40,960 I must speak to you about something in private. 87 00:09:41,185 --> 00:09:43,218 Help me, I'm all cramped up. 88 00:09:56,581 --> 00:09:58,662 Oh, sweet mother of… 89 00:10:01,061 --> 00:10:02,427 It'll pass soon. 90 00:10:20,392 --> 00:10:21,511 I'm cramping up. 91 00:10:32,491 --> 00:10:34,204 Oh, sweet mother! 92 00:10:35,627 --> 00:10:37,104 It'll pass soon. 93 00:10:42,770 --> 00:10:45,887 Maybe… maybe it's better now. 94 00:11:08,068 --> 00:11:12,412 Am I awake or am I dreaming? 95 00:11:20,874 --> 00:11:23,989 Maybe now. Please, forgive me. 96 00:11:24,591 --> 00:11:25,936 Let me introduce myself. 97 00:11:25,961 --> 00:11:29,476 Zsolt Mohai, qualified shopwindow designer and interior decorator. 98 00:11:33,551 --> 00:11:36,808 - Ouch. Stomach and heart and kidneys. - Stomach? 99 00:11:36,833 --> 00:11:39,280 I'm a goner. It's a nervous collapse. Stress! 100 00:11:39,342 --> 00:11:42,969 I'm caught in a vegetative… an iron grip! 101 00:11:43,083 --> 00:11:46,512 You're a colleague of Klárika Horváth, right? 102 00:11:46,712 --> 00:11:49,310 - Yes, why? - It's crazy. 103 00:11:49,335 --> 00:11:53,272 Certainly you would have heard that it's Klárika's wedding this afternoon. 104 00:11:53,357 --> 00:11:57,046 Klári's wedding, of course. It's this afternoon. Why? 105 00:11:58,773 --> 00:12:00,638 I'm her betrothed. 106 00:12:07,069 --> 00:12:10,419 Why, of course. Zsolt. I recognize you from photographs. 107 00:12:10,637 --> 00:12:14,631 The bridegroom. Klári's bridegroom! Zsolt Mohai! 108 00:12:14,848 --> 00:12:15,625 That's me. 109 00:12:15,650 --> 00:12:17,387 But how I wish I wouldn't be. 110 00:12:17,538 --> 00:12:20,185 What a fool I am, an animal, an idiot. 111 00:12:20,210 --> 00:12:21,988 I don't need this circus. 112 00:12:22,073 --> 00:12:24,481 Annika! What's this? Cramp relievers? 113 00:12:24,506 --> 00:12:26,568 - No, not cramp relievers. - I don't care. 114 00:12:29,686 --> 00:12:30,994 Crazy. 115 00:12:31,019 --> 00:12:32,853 Tell me, Annika or Annuska… 116 00:12:32,878 --> 00:12:36,003 Have you ever notified a next of kin of someone's death? 117 00:12:36,088 --> 00:12:37,594 Sweet Jesus! 118 00:12:48,723 --> 00:12:51,424 Please, I've had second thoughts. Stop. 119 00:12:52,155 --> 00:12:57,785 I have no intention of going to that damned wedding this afternoon. Stop. 120 00:12:57,880 --> 00:13:01,341 I mean, I am withdrawing. Stop. Yes, I am withdrawing! 121 00:13:06,468 --> 00:13:08,562 It is not your intention? 122 00:13:08,616 --> 00:13:10,827 How will there be a wedding then? 123 00:13:19,354 --> 00:13:23,175 I really have no idea myself. My cholesterol is too high. 124 00:13:44,103 --> 00:13:45,400 Tell her. 125 00:13:46,064 --> 00:13:47,700 Tell Klári. 126 00:13:47,805 --> 00:13:51,605 Calm her. Put her mind at ease. Help me. 127 00:13:51,630 --> 00:13:54,748 For the love of Christ, you're a nurse. Help me. 128 00:13:54,773 --> 00:13:58,438 - Sweet Jesus. - Don't say "sweet Jesus". 129 00:13:58,583 --> 00:14:02,164 Instead, say that it's a rotten underhanded attack 130 00:14:02,189 --> 00:14:04,819 on the freedom of an innocent man. 131 00:14:05,266 --> 00:14:06,609 Love me. 132 00:14:07,027 --> 00:14:10,543 Klárika, your bridegroom, that physical wreck of a man left for your wedding, 133 00:14:10,568 --> 00:14:13,682 and had a coronary relapse, and went insane. 134 00:14:13,734 --> 00:14:15,788 So now, Klárika, go fly a kite, 135 00:14:15,813 --> 00:14:18,541 or go hang yourself together with your stupid relatives. 136 00:14:23,912 --> 00:14:26,912 Love me, don't misunderstand me 137 00:14:27,197 --> 00:14:29,784 Love me, a complete stranger 138 00:14:29,809 --> 00:14:32,835 Love me, what do you say? 139 00:14:32,920 --> 00:14:35,622 Enough, for the love of God 140 00:14:35,707 --> 00:14:38,318 Yes, that's enough Let's change the subject 141 00:14:38,463 --> 00:14:40,987 My Volkswagen broke down the other day 142 00:14:41,012 --> 00:14:43,691 I quit smoking 143 00:14:43,776 --> 00:14:46,504 Please, get out of the room 144 00:14:46,589 --> 00:14:48,480 Please, get out 145 00:14:49,590 --> 00:14:51,308 Get out 146 00:14:55,881 --> 00:15:00,460 Your words are clear And not sign language 147 00:15:01,445 --> 00:15:04,148 From a distance I yell 148 00:15:04,293 --> 00:15:07,005 I shout, I scream 149 00:15:07,030 --> 00:15:10,843 Can people still love 150 00:15:11,193 --> 00:15:15,485 Purely, selflessly? 151 00:15:15,570 --> 00:15:18,045 Enough 152 00:15:25,360 --> 00:15:28,999 I know you are good-hearted. Klári likes you a lot. 153 00:15:29,024 --> 00:15:32,942 She told me so much about you. She listens to you, you're her idol. 154 00:15:33,013 --> 00:15:37,084 You're the only one at work she truly likes. 155 00:15:37,123 --> 00:15:40,078 You know how to deliver news of death to loved ones. 156 00:15:40,103 --> 00:15:43,953 You're helpful, a healer, you're a heroine, a saint. 157 00:15:43,978 --> 00:15:45,443 You're a guardian angel. 158 00:15:45,681 --> 00:15:47,400 Listen to me. 159 00:15:47,425 --> 00:15:51,778 My message to you is simply SOS! 160 00:15:53,269 --> 00:15:55,951 - What? Tranquilizers! I don't care. - No, not those. 161 00:15:58,345 --> 00:16:00,967 - Is this drinking water? - No. It had flowers in it. 162 00:16:01,277 --> 00:16:05,741 Well, well, the bride is already being dressed. 163 00:16:07,404 --> 00:16:10,076 Half the city is invited. 164 00:16:10,186 --> 00:16:12,015 It'll be a nationwide scandal. 165 00:16:15,771 --> 00:16:17,375 How can you do this? 166 00:16:18,944 --> 00:16:21,374 How can I? 167 00:16:21,436 --> 00:16:22,936 I've been humiliated. 168 00:16:22,961 --> 00:16:25,290 Her family humiliated me. 169 00:16:25,315 --> 00:16:29,498 In so many ways. Rudely and drastically so. 170 00:16:29,638 --> 00:16:32,628 It's clear, isn't it? Most recently by lovely Aunt Manci. 171 00:16:32,653 --> 00:16:34,653 I hope she goes blind in both eyes. 172 00:16:34,738 --> 00:16:36,458 Last week she says to Klári, 173 00:16:36,543 --> 00:16:40,161 "I saw your window dresser in a downtown textile shop window, 174 00:16:40,308 --> 00:16:43,902 crouching in the window, with pins stuck in his ass." 175 00:16:44,763 --> 00:16:45,913 It's good, huh? 176 00:16:46,372 --> 00:16:49,452 Tell me honestly, what does my ass have to do with all this? 177 00:16:51,180 --> 00:16:53,365 Aunt Manci's remark made my heart ache. 178 00:16:53,543 --> 00:16:55,474 Or rather, my ass. 179 00:16:55,499 --> 00:16:56,983 Anyway, it was a lie. 180 00:16:57,008 --> 00:16:58,969 There is a pincushion for pins. 181 00:16:58,994 --> 00:17:01,683 And what did she mean by "window dresser"? 182 00:17:01,722 --> 00:17:04,941 I implement my own designs. I'm an interior decorator! 183 00:17:05,026 --> 00:17:07,494 Damn those petits bourgeois! 184 00:17:18,885 --> 00:17:20,256 Ultra-modern 185 00:17:21,717 --> 00:17:23,452 Decorator 186 00:17:24,992 --> 00:17:28,827 Artist and creator 187 00:17:29,670 --> 00:17:33,857 A modern decorator 188 00:17:35,255 --> 00:17:39,302 Telecommunicative 189 00:17:41,874 --> 00:17:47,092 He decorates 190 00:17:47,177 --> 00:17:50,202 He's an artist 191 00:17:53,127 --> 00:17:54,322 Techno deco 192 00:17:55,917 --> 00:17:57,174 Graphic deco 193 00:17:58,516 --> 00:18:00,010 Psychopath deco 194 00:18:01,198 --> 00:18:02,572 Such psycho deco 195 00:18:03,164 --> 00:18:06,205 Telecommunicative 196 00:18:08,753 --> 00:18:12,551 Telecommunicative 197 00:18:15,302 --> 00:18:20,309 He decorates 198 00:18:20,394 --> 00:18:22,606 He's an artist 199 00:18:26,253 --> 00:18:28,486 Modern things Publicity things 200 00:18:29,173 --> 00:18:31,486 Boutique things Designer things 201 00:18:32,110 --> 00:18:34,148 P.R. things Neon things 202 00:18:41,591 --> 00:18:44,998 Neon things 203 00:18:45,083 --> 00:18:46,715 P.R. things 204 00:18:48,773 --> 00:18:52,168 Now we know him He's no stranger 205 00:18:54,278 --> 00:18:57,746 Now we know him He's no stranger 206 00:18:59,701 --> 00:19:03,613 Visual creator Pop art 207 00:19:03,698 --> 00:19:06,104 - You're a friend, not a stranger - Hypermodern 208 00:19:07,604 --> 00:19:09,219 What a decorator 209 00:19:09,304 --> 00:19:10,838 You're a friend, not a stranger 210 00:19:10,923 --> 00:19:13,006 Modern and exciting 211 00:19:13,714 --> 00:19:15,666 Modern and exciting 212 00:19:16,486 --> 00:19:18,502 Modern and exciting 213 00:19:19,120 --> 00:19:21,221 Modern and exciting 214 00:19:21,815 --> 00:19:23,330 Proud and sad 215 00:19:24,413 --> 00:19:26,127 Proud and sad 216 00:19:27,318 --> 00:19:28,908 Proud and sad 217 00:19:30,029 --> 00:19:33,037 Proud and sad 218 00:19:41,299 --> 00:19:44,545 Oh, so good Being ordinary is so good 219 00:19:46,947 --> 00:19:50,061 Oh, I need an introduction 220 00:19:52,643 --> 00:19:55,724 Oh, so good Being ordinary is so good 221 00:19:58,140 --> 00:20:01,362 Oh, I need an introduction 222 00:20:03,873 --> 00:20:06,955 Oh, so good Being ordinary is so good 223 00:20:09,531 --> 00:20:12,613 Oh, I need an introduction 224 00:20:15,187 --> 00:20:18,171 Oh, so good Being ordinary is so good 225 00:20:20,875 --> 00:20:22,194 Oh, I need an introduction 226 00:20:22,279 --> 00:20:26,011 These electricians, plumbers, they're millionaires. 227 00:20:26,096 --> 00:20:28,179 They're drowning in their own juices. 228 00:20:28,204 --> 00:20:30,188 For artists, that's hell itself. 229 00:20:30,213 --> 00:20:33,240 I've been humiliated. 230 00:20:33,325 --> 00:20:34,737 To hell with them. 231 00:20:36,544 --> 00:20:39,230 What's this school book? First aid? 232 00:20:43,233 --> 00:20:47,232 No, biology. I'm studying for the med school entrance exam. 233 00:20:47,257 --> 00:20:51,088 - You're sure to get in. - This will be my fifth try. 234 00:20:51,163 --> 00:20:52,952 What? Your fifth try! 235 00:20:54,380 --> 00:20:55,481 Outrageous! 236 00:21:06,226 --> 00:21:07,694 Listen to me, Annika. 237 00:21:07,778 --> 00:21:11,599 Call your girlfriend, and tell her to call off that circus this afternoon. 238 00:21:11,779 --> 00:21:13,406 The sooner the better. 239 00:21:14,070 --> 00:21:15,817 223-427. 240 00:21:16,596 --> 00:21:18,969 Inform her briefly that I've broken down. 241 00:21:19,054 --> 00:21:23,373 Which is true. Let her know that my blood sugar is dangerously high, 242 00:21:23,458 --> 00:21:25,965 that my body's salt balance is criminal. 243 00:21:26,050 --> 00:21:29,763 And console her, tell her I still love her. 244 00:21:29,848 --> 00:21:31,771 But her family perforates my appendix. 245 00:21:31,796 --> 00:21:34,535 I had no idea her family was so huge. 246 00:21:34,680 --> 00:21:36,162 She's got 23 cousins! 247 00:21:36,688 --> 00:21:38,759 Now, hold on. I'll dial it for you. 248 00:21:58,485 --> 00:22:01,118 I can't possibly. What's your problem? 249 00:22:01,203 --> 00:22:04,398 I'm shivering. My mustache is prickly. I'll have a seizure. 250 00:22:19,176 --> 00:22:22,861 Doctor, I'm hallucinating 251 00:22:23,742 --> 00:22:26,736 I'm having tele-visions 252 00:22:26,821 --> 00:22:30,749 Healing angel in the night 253 00:22:30,834 --> 00:22:34,303 My heart is in a glass jar 254 00:22:35,640 --> 00:22:38,475 Dear patient, please understand 255 00:22:39,538 --> 00:22:42,749 This is not your sick bed 256 00:22:42,834 --> 00:22:45,616 Dear patient, oh understand 257 00:22:47,132 --> 00:22:49,709 I only dream of being a doctor 258 00:22:49,794 --> 00:22:53,521 Doctor, put blood in my veins 259 00:22:54,327 --> 00:22:57,289 Pour fuel into my weak system 260 00:22:57,374 --> 00:23:00,919 Take me apart Or throw me together 261 00:23:01,004 --> 00:23:04,497 Or toss me aside A broken man 262 00:23:06,199 --> 00:23:08,985 Dear patient, oh understand 263 00:23:10,108 --> 00:23:13,213 This is not your sick bed 264 00:23:13,291 --> 00:23:16,079 Dear patient, oh, understand 265 00:23:17,795 --> 00:23:20,552 I only dream of being a doctor 266 00:23:20,577 --> 00:23:24,941 At least pull out one of my teeth 267 00:23:25,086 --> 00:23:28,519 You mock my dreams 268 00:23:28,544 --> 00:23:31,232 Why did you read all these books, then? 269 00:23:31,257 --> 00:23:34,233 Take my blood, my urine, my tears 270 00:23:34,585 --> 00:23:38,325 Please step in, internal medicine 271 00:23:38,350 --> 00:23:41,874 Turn around Take three deep breaths 272 00:23:41,959 --> 00:23:43,669 Shall I show you my tongue? 273 00:23:43,694 --> 00:23:45,526 Don't insult me further 274 00:23:45,551 --> 00:23:46,838 Shall I undress? 275 00:23:47,277 --> 00:23:49,346 But only to the waist 276 00:24:03,601 --> 00:24:06,101 Can't you understand? I don't want to get married. 277 00:24:06,126 --> 00:24:09,615 I'd rather croak here. Here, in this room! 278 00:24:09,760 --> 00:24:12,022 Don't shout. The landlady will hear. 279 00:24:12,060 --> 00:24:15,044 Long live freedom. Freedom or death! 280 00:24:15,075 --> 00:24:16,572 I won't give up. 281 00:24:16,704 --> 00:24:18,739 If I've made it 40 years. 282 00:24:18,800 --> 00:24:20,121 Do you rent this room? 283 00:24:20,285 --> 00:24:22,550 I take care of the lady. She gives me a room. 284 00:24:22,575 --> 00:24:24,873 I won't surrender. No! 285 00:24:26,711 --> 00:24:29,630 Please, this is the last thing I needed. 286 00:24:30,137 --> 00:24:32,129 My entrance exam is in one week. 287 00:24:33,333 --> 00:24:35,591 Alright. Tell me Klári's number again. 288 00:24:35,723 --> 00:24:38,020 223-427. 289 00:24:38,144 --> 00:24:40,668 Oh, how many times I've dialed it. 290 00:24:43,893 --> 00:24:45,642 Give me some room. 291 00:24:45,667 --> 00:24:50,098 Oh, it's over. 292 00:24:55,267 --> 00:24:58,812 People, telephone. Somebody answer that phone. 293 00:24:59,664 --> 00:25:01,173 Turn down the music. 294 00:25:01,198 --> 00:25:04,386 Uncle Béla. That's Mucus' third glass of cognac. 295 00:25:05,074 --> 00:25:08,083 Telephone, people. Are you all deaf? 296 00:25:08,339 --> 00:25:10,459 It's for the little bride. 297 00:25:11,347 --> 00:25:14,503 I bet it's Dr. Karcagi. Hello? 298 00:25:15,517 --> 00:25:18,953 - Hi, Klári. It's Anna Parádi. - Who's that? Manci? 299 00:25:19,644 --> 00:25:22,262 Quiet down, kids, I can't hear a word. 300 00:25:22,409 --> 00:25:25,152 Oh, Anni Parádi! 301 00:25:25,269 --> 00:25:28,330 Sorry, honey, we're having the time of our lives here. 302 00:25:28,381 --> 00:25:30,529 Anni, sweety, where are you? 303 00:25:30,554 --> 00:25:33,024 Get over here. I'll be so mad if you don't come. 304 00:25:33,049 --> 00:25:34,520 I'll send a car for you. 305 00:25:34,883 --> 00:25:37,861 Hey, somebody go get Anna Parádi. 306 00:25:38,180 --> 00:25:41,464 Will an Opel Kadett do? Well? 307 00:25:41,512 --> 00:25:43,748 Klári, listen. I've got to tell you something. 308 00:25:43,818 --> 00:25:45,448 You can tell me in person. 309 00:25:45,674 --> 00:25:48,838 Come on! There are 80 of us here already. 310 00:25:49,054 --> 00:25:52,552 You're coming to the registrar's. What a huge scandal! 311 00:25:52,577 --> 00:25:54,215 Zsolt will be here any sec. 312 00:25:54,240 --> 00:25:56,240 He would love for you to come. 313 00:25:56,319 --> 00:25:59,448 The Bereczkis are here. They brought a centrifuge. 314 00:25:59,670 --> 00:26:02,389 Well, that's number five, then. 315 00:26:02,608 --> 00:26:05,253 Annika, don't you bring me any presents. 316 00:26:05,952 --> 00:26:09,069 The tally so far is: three washers, eight hoovers 317 00:26:09,202 --> 00:26:10,608 and two TV sets. 318 00:26:22,718 --> 00:26:25,662 Wherever I look, wherever I step There are household appliances 319 00:26:25,747 --> 00:26:28,210 It's so easy I just push a button 320 00:26:30,399 --> 00:26:33,101 I just adore all modern conveniences It's so easy 321 00:26:33,246 --> 00:26:34,950 I just push a button 322 00:26:34,975 --> 00:26:38,475 I adore all modern conveniences 323 00:26:40,568 --> 00:26:42,138 Giving is a nice gesture 324 00:26:42,223 --> 00:26:45,037 Grilling, washing, cooking Is so easy with them 325 00:26:45,122 --> 00:26:46,544 I just push a button 326 00:26:48,419 --> 00:26:51,139 I adore all modern conveniences It's so easy 327 00:26:51,224 --> 00:26:52,898 I just push a button 328 00:26:52,983 --> 00:26:56,278 I adore all modern conveniences 329 00:27:01,030 --> 00:27:02,584 You're in our hearts Kisses to you 330 00:27:02,609 --> 00:27:05,415 Nothing's too dear We'll get it for you 331 00:27:05,440 --> 00:27:08,167 Nothing, but nothing, oh nothing… 332 00:27:09,312 --> 00:27:10,430 Nothing's too dear 333 00:27:16,182 --> 00:27:20,006 Ouch, Mom! Are you crazy? Mom pricked me with a pin. 334 00:27:20,586 --> 00:27:22,385 Welcome, Bereczkis. 335 00:27:22,410 --> 00:27:24,199 Listen for a second. 336 00:27:24,224 --> 00:27:26,662 Wait a sec. Let me give the Doc the treatment. 337 00:27:27,139 --> 00:27:29,146 Hello, you old scoundrel. 338 00:27:29,171 --> 00:27:32,489 Oh, you've brought your wife for a change. 339 00:27:45,441 --> 00:27:48,135 Yes, it's over, for sure. 340 00:27:48,220 --> 00:27:51,298 Thanks for the congratulations. Thank God it's over. 341 00:27:52,183 --> 00:27:55,282 It's so distant. My wedding. 342 00:27:55,873 --> 00:27:58,593 - You don't want to tell her yourself? - Me? 343 00:28:01,892 --> 00:28:04,556 - So finally, I'm here. - Klári… 344 00:28:04,641 --> 00:28:07,711 I have something unpleasant to tell you. Don't be angry. 345 00:28:07,796 --> 00:28:11,477 Wait a sec. You seduced my groom, haven't you? 346 00:28:12,062 --> 00:28:15,554 I didn't seduce your groom. That's just wrong. 347 00:28:16,956 --> 00:28:19,092 Not you, I was talking to Zsuzsa. 348 00:28:19,117 --> 00:28:21,822 Get this, my fiancé is a year and a half old. 349 00:28:22,112 --> 00:28:24,801 Anni, I suggest you get a husband. 350 00:28:24,826 --> 00:28:27,780 At least once in your life. It's a hell of a lot of fun. 351 00:28:27,805 --> 00:28:30,657 I have unpleasant news for you. 352 00:28:30,830 --> 00:28:33,534 I'm busy. Talking to somebody else. 353 00:28:33,559 --> 00:28:35,893 The number you have dialed is wrong. 354 00:28:36,008 --> 00:28:38,475 Hang up and try again, sweetie. 355 00:28:38,622 --> 00:28:40,725 I know the whole story by heart. 356 00:28:48,699 --> 00:28:51,519 Oh, yeah It's about work 357 00:28:52,512 --> 00:28:55,231 Another workplace incident 358 00:28:55,316 --> 00:28:57,863 Even on my wedding day 359 00:28:58,863 --> 00:29:01,738 Not even on my wedding day 360 00:29:10,158 --> 00:29:13,457 Oh yeah, it's so rude 361 00:29:14,155 --> 00:29:16,883 Oh, Lord knows it, I deserve it 362 00:29:16,908 --> 00:29:19,962 I deserve it For getting married to a man 363 00:29:20,768 --> 00:29:23,881 What an unforgivable sin 364 00:29:32,085 --> 00:29:33,597 Of course 365 00:29:34,279 --> 00:29:38,705 Our favorite head nurse Got it in her head 366 00:29:39,080 --> 00:29:40,917 That she'll be the one 367 00:29:40,942 --> 00:29:42,967 Who can meddle with my private life 368 00:29:46,612 --> 00:29:51,529 Oh, yeah, the files again It's always some missing files 369 00:29:51,614 --> 00:29:53,394 No pardons for that 370 00:29:53,479 --> 00:29:56,988 I understand her Everyone else should try to as well 371 00:29:57,073 --> 00:30:00,640 She's got nobody Nobody to boss around 372 00:30:08,876 --> 00:30:10,951 So she tells you, "Call Klári! 373 00:30:11,036 --> 00:30:12,747 Why is she so happy? 374 00:30:12,832 --> 00:30:15,300 And all those men? Why are they clinging to her?" 375 00:30:15,385 --> 00:30:20,097 I'll be a pain in her neck forever since she's never been to a disco. 376 00:30:22,968 --> 00:30:26,093 Getting married to a man 377 00:30:26,118 --> 00:30:29,265 What an unforgivable sin 378 00:30:37,983 --> 00:30:40,629 She's lying if she says I'm not committed to my work. 379 00:30:40,661 --> 00:30:43,786 Last week, she made a fool of me in front of the parents. 380 00:30:43,811 --> 00:30:47,343 So the number you have dialed is wrong. It's my day off, sweetie. 381 00:30:47,434 --> 00:30:48,912 Listen to me, please, Klári. 382 00:30:50,074 --> 00:30:52,934 I'm not angry with you, Anni. You're so nice and proper. 383 00:30:53,019 --> 00:30:55,157 You're just a little too servile and obedient. 384 00:30:55,242 --> 00:30:58,776 Let the old gals envy my happiness. 385 00:30:58,861 --> 00:31:01,472 Just don't believe a word others say. 386 00:31:02,799 --> 00:31:06,144 Or go on believing That everyone is good 387 00:31:06,229 --> 00:31:09,855 Nurse Ágota is an immaculate saint 388 00:31:09,940 --> 00:31:13,678 The head nurses are angels They're excellent colleagues 389 00:31:13,763 --> 00:31:16,841 And those doctors They're gods 390 00:31:25,409 --> 00:31:27,450 So, listen to me. You'll be dumbfounded. 391 00:31:27,535 --> 00:31:29,231 I'm having babies. 392 00:31:29,316 --> 00:31:31,441 A happy mommy, a happy daddy. 393 00:31:31,526 --> 00:31:33,832 Every three years, a new baby. 394 00:31:33,917 --> 00:31:36,152 So every three years a baby, 395 00:31:36,237 --> 00:31:39,715 and every three years, more maternity leave. 396 00:31:39,800 --> 00:31:44,007 I'll have five babies, legally not working for 15 years. 397 00:31:44,092 --> 00:31:45,901 Understand? For 15 years. 398 00:31:45,926 --> 00:31:49,219 And then I'll come back to work. Get the picture? 399 00:31:49,244 --> 00:31:51,003 You'll lag behind professionally. 400 00:31:51,377 --> 00:31:54,518 Listen, Anni. Take my advice. 401 00:31:54,603 --> 00:31:59,409 You and the old maids bursting with envy, 402 00:31:59,494 --> 00:32:02,468 because you can't find decent partners. 403 00:32:02,970 --> 00:32:08,077 Annika, dear, my message for Zsuzsa, Eta, Emese and the rest is: 404 00:32:08,696 --> 00:32:11,601 Get your noses out of my private life, understand? 405 00:32:11,718 --> 00:32:15,926 Leave me alone, it's none of your business. 406 00:32:16,396 --> 00:32:18,416 And you can all take a hike. 407 00:32:19,853 --> 00:32:20,993 It's drafty! 408 00:32:21,171 --> 00:32:23,764 The dog stole the pheasant! 409 00:32:33,658 --> 00:32:35,557 Why did I have to do that? 410 00:32:35,626 --> 00:32:37,314 Dear Doctor, 411 00:32:39,243 --> 00:32:41,423 if a 40-year-old window dresser, 412 00:32:41,595 --> 00:32:45,236 with a blown engine and a shabby car, 413 00:32:45,727 --> 00:32:48,439 one fine day proposed to you, 414 00:32:48,617 --> 00:32:50,242 would you say "yes"? 415 00:32:51,486 --> 00:32:53,022 Silence means consent. 416 00:32:53,201 --> 00:32:54,436 I'm not a doctor. 417 00:32:55,468 --> 00:32:59,789 I've got a '68 Volkswagen, doctor. 418 00:32:59,859 --> 00:33:02,987 Why do you keep calling me doctor? 419 00:33:03,118 --> 00:33:05,440 You have no idea how deeply that affects me. 420 00:33:05,465 --> 00:33:10,345 Those people would never appreciate my art, doctor. 421 00:35:34,276 --> 00:35:38,104 That's enough about art. Listen, I'm not joking now. 422 00:35:38,129 --> 00:35:40,739 Lately, I've been scared of losing myself. 423 00:35:40,986 --> 00:35:44,213 I'm doing what others want, not what I want. 424 00:35:44,238 --> 00:35:48,464 Oh, it's true, why bother them with this? They'll find out at five o'clock. 425 00:35:48,489 --> 00:35:50,688 I truly hope it becomes a national scandal. 426 00:35:52,256 --> 00:35:54,596 I didn't imagine you like this. 427 00:35:54,776 --> 00:35:57,412 How long have you worked as a health visitor? 428 00:35:57,437 --> 00:35:58,543 For three years. 429 00:36:00,293 --> 00:36:03,334 If it cries, if it whines, if it whimpers 430 00:36:03,359 --> 00:36:08,394 The formula, the medicine The best of modern advances 431 00:36:08,479 --> 00:36:13,713 The dandling, the rocking Breast feeding three times a day 432 00:36:13,738 --> 00:36:18,338 The dandling, the rocking Breast feeding three times a day 433 00:36:18,483 --> 00:36:21,088 If it cries, if it laughs 434 00:36:21,173 --> 00:36:23,677 If it yawns, if it's constipated 435 00:36:23,762 --> 00:36:27,358 If it cries, if it whines, if it whimpers… 436 00:36:27,383 --> 00:36:31,798 Why do you think Klári hates her work, her chosen profession? 437 00:36:31,823 --> 00:36:34,034 - Do you smoke, Zsolt? - Oh, thank you. 438 00:36:34,239 --> 00:36:36,568 Coffee? Silly question. 439 00:36:36,863 --> 00:36:39,055 Well, Klári doesn't hate her work. 440 00:36:39,080 --> 00:36:41,755 She's just getting even with us, old maids, 441 00:36:41,840 --> 00:36:45,636 that is, her 25 to 35-year-old female colleagues. Natural, no? 442 00:36:45,721 --> 00:36:46,994 What a cruel person. 443 00:36:47,019 --> 00:36:48,280 I can understand her. 444 00:36:48,305 --> 00:36:49,977 I adore children. 445 00:36:50,110 --> 00:36:52,285 How can one not love children? 446 00:36:52,310 --> 00:36:53,716 Klári wants five children. 447 00:36:54,893 --> 00:36:58,799 Just look at me. How could I produce five children? 448 00:36:58,884 --> 00:37:00,251 Why not? 449 00:37:02,090 --> 00:37:05,805 I'm done for. I need a nurse. 450 00:37:05,921 --> 00:37:10,234 A loving heart who can give me artificial respiration anytime, 451 00:37:10,320 --> 00:37:12,215 and first aid. 452 00:37:12,315 --> 00:37:14,845 Try a sanatorium, Zsolt. 453 00:37:15,944 --> 00:37:18,989 Or a mortuary! The freezer. 454 00:37:24,979 --> 00:37:28,096 - This mocha is delicious. - It's only second-rate. 455 00:37:28,121 --> 00:37:30,238 That blouse looks nice on you, Annika. 456 00:37:31,412 --> 00:37:34,194 That's 3.20 at the Aranypók store, am I right? 457 00:37:34,388 --> 00:37:37,844 - No doubt you're an expert. - Does your work satisfy you? 458 00:37:38,587 --> 00:37:41,191 Not really, that's why I want to become a doctor. 459 00:37:41,245 --> 00:37:43,862 - Circle of friends? - I have no friends. 460 00:37:43,931 --> 00:37:46,540 I go alone to the theater and the movies. Not to cafes. 461 00:37:46,594 --> 00:37:49,001 I feel like it makes me look lonely. 462 00:37:50,740 --> 00:37:52,736 I hate when people accost me. 463 00:37:52,761 --> 00:37:55,081 I don't believe in lasting relationships. 464 00:37:55,226 --> 00:37:58,790 So, you're a studious ascetic, 465 00:37:58,875 --> 00:38:01,679 a scholarly virgin. 466 00:38:02,490 --> 00:38:04,999 Study 467 00:38:05,100 --> 00:38:07,116 More and more 468 00:38:07,200 --> 00:38:09,387 Study 469 00:38:09,535 --> 00:38:11,772 A whole lifetime to study 470 00:38:11,797 --> 00:38:15,678 Basic level, mid-level, higher level, the highest level 471 00:38:15,703 --> 00:38:21,197 Study 472 00:38:23,340 --> 00:38:25,426 I've got a hobby that I really like. 473 00:38:25,612 --> 00:38:27,013 Scuba diving. 474 00:38:27,338 --> 00:38:28,641 Scuba diving? 475 00:38:28,666 --> 00:38:30,230 That's really fantastic! 476 00:38:30,255 --> 00:38:32,490 - Your parents? - My mother lives in the country. 477 00:38:32,575 --> 00:38:35,310 - And your plans? An apartment? - I've crunched numbers. 478 00:38:35,455 --> 00:38:39,238 I'd have to set my salary aside for 22 years to get an apartment. 479 00:38:39,323 --> 00:38:40,766 Any other plans? 480 00:38:40,791 --> 00:38:42,659 If I get accepted to university. 481 00:38:42,684 --> 00:38:44,752 - And if you don't? - More coffee? 482 00:38:45,120 --> 00:38:48,207 Are you sure you don't want to go to your wedding? 483 00:38:50,678 --> 00:38:53,480 Look at this picture. It's one of my many kids. 484 00:38:54,657 --> 00:38:57,901 So tell me, why don't women breastfeed these days? 485 00:38:58,046 --> 00:38:59,725 It's becoming unfashionable. 486 00:38:59,929 --> 00:39:01,767 Yes, there's a trend. 487 00:39:01,792 --> 00:39:05,852 It hurts their back, or their breasts. The babies really chew on them. 488 00:39:06,142 --> 00:39:07,438 Chew? 489 00:39:07,471 --> 00:39:09,609 - Yes, isn't he sweet? - He sure is. 490 00:39:09,687 --> 00:39:11,523 Wouldn't you like one of your own? 491 00:39:11,548 --> 00:39:12,994 I don't think so. 492 00:39:13,102 --> 00:39:16,570 - You don't crave a warm family hearth? - Fireplaces are repulsive. 493 00:39:16,843 --> 00:39:18,871 You just don't know that feeling yet. 494 00:39:18,896 --> 00:39:20,913 - Well, tell me more. - About what? 495 00:39:20,985 --> 00:39:22,385 The parents, the children. 496 00:39:22,410 --> 00:39:25,320 What should I tell you? It's a boring everyday routine. 497 00:39:25,388 --> 00:39:26,450 You won't bore me. 498 00:39:37,835 --> 00:39:39,045 Baby, 499 00:39:40,522 --> 00:39:42,607 say "mama". 500 00:39:42,791 --> 00:39:47,108 Stewed veggies twice a day for lunch and dinner. 501 00:39:47,133 --> 00:39:48,739 Around 2 and around 6 o'clock. 502 00:39:48,884 --> 00:39:53,477 Mommy, is my next shot in four weeks? 503 00:39:53,502 --> 00:39:56,121 Only Tibor is getting it, so don't worry. 504 00:39:56,206 --> 00:39:57,705 I'm ten years old… 505 00:40:00,291 --> 00:40:03,587 Éva is ten, Áron is nine. 506 00:40:03,672 --> 00:40:06,892 Ráhel's seven, Dávid's six, 507 00:40:07,368 --> 00:40:11,438 Jutka is… turning five in February. 508 00:40:12,085 --> 00:40:17,469 Sári is three, and Noémi is turning two in December. 509 00:40:17,523 --> 00:40:19,046 Lea is three months old. 510 00:40:19,071 --> 00:40:21,292 - Eight kids in one family! - That's right. 511 00:40:21,513 --> 00:40:23,727 - Awful. - I also work with mothers-to-be. 512 00:40:28,515 --> 00:40:31,535 I'm taking Gestanon and B6. 513 00:40:31,620 --> 00:40:34,127 I've just been to the center. 514 00:40:34,830 --> 00:40:37,660 They took my blood. 515 00:40:37,745 --> 00:40:40,206 My red cell count was 3.6 million. 516 00:40:40,291 --> 00:40:43,223 I always have more than 4 million. 517 00:40:43,308 --> 00:40:48,201 So I asked for some meds at the center. They gave me this folic acid. 518 00:40:48,286 --> 00:40:51,579 Okszána, look at mommy. Okszána. 519 00:40:51,664 --> 00:40:55,376 By the age of six weeks, he started to smile gently… 520 00:41:07,450 --> 00:41:09,493 …we need a larger apartment, and better pay… 521 00:41:09,578 --> 00:41:12,366 The factory has a daycare, but he isn't one year old yet. 522 00:41:12,391 --> 00:41:14,077 I want to put him there. 523 00:41:15,387 --> 00:41:18,020 But we'll see, maybe not. 524 00:41:25,422 --> 00:41:29,038 …a young lady came home today with her young son. 525 00:41:29,063 --> 00:41:30,760 She must have had it easy. 526 00:41:30,785 --> 00:41:34,723 She went in at noon, they put her on the birthing bed, 527 00:41:34,794 --> 00:41:37,615 then 45 minutes later… 528 00:41:41,576 --> 00:41:45,092 …since I'm underage, I'll be 18, 529 00:41:45,117 --> 00:41:48,727 my mom took responsibility for both her and me… 530 00:41:52,395 --> 00:41:58,275 It's a toy I'm not going to throw away, even when I'm big. 531 00:41:58,300 --> 00:42:00,311 It's called Apeling. 532 00:42:22,391 --> 00:42:26,698 They miss me, so when I get home I spend an hour with them. 533 00:42:39,924 --> 00:42:42,442 …what they order needs to be sorted… 534 00:42:42,583 --> 00:42:44,467 I could say… 535 00:42:45,276 --> 00:42:47,492 there's a big age difference, 536 00:42:47,546 --> 00:42:50,213 but it's such a balanced relationship, 537 00:42:50,251 --> 00:42:54,360 our family life is so harmonious that… 538 00:42:55,890 --> 00:42:57,334 I should have done it earlier. 539 00:42:57,359 --> 00:43:00,573 Well, what happened 540 00:43:00,598 --> 00:43:04,614 after my son was born, who is now nine, 541 00:43:04,681 --> 00:43:07,696 was that my wife wanted another child. 542 00:43:08,312 --> 00:43:12,285 But I wasn't really sure of myself, and I told her 543 00:43:12,318 --> 00:43:16,353 that it's a serious responsibility. 544 00:43:16,378 --> 00:43:17,910 I'm 55 now. 545 00:43:18,061 --> 00:43:20,553 Little Dávid, who is three months old now, 546 00:43:20,578 --> 00:43:24,987 if I want to raise him, that would mean… 547 00:43:27,670 --> 00:43:30,245 that he'll be 24-25 years old, 548 00:43:30,441 --> 00:43:35,118 well, I'll be 80 years old, that's a big age gap. 549 00:43:56,198 --> 00:43:59,428 - I need to go. Klári's waiting. - Oh, the time flew by. 550 00:43:59,453 --> 00:44:01,148 - One last cigarette. - Okay. 551 00:44:01,311 --> 00:44:03,225 - How is the weather? - It'll be sunny. 552 00:44:03,861 --> 00:44:06,862 What about Aunt Zsófi? The afternoon snack? 553 00:44:07,010 --> 00:44:11,602 Thank you for accompanying me and for asking about my work and my life. 554 00:44:11,687 --> 00:44:13,499 Thanks for the afternoon. 555 00:44:13,578 --> 00:44:15,706 We must bid farewell now. 556 00:44:15,791 --> 00:44:17,173 Your wedding. 557 00:44:17,318 --> 00:44:19,776 - Do you have a pipe wrench? - What for? 558 00:44:19,801 --> 00:44:23,612 The toilet's leaking, can't you hear? The power plug's insides stick out, see? 559 00:44:23,697 --> 00:44:25,503 The ceiling is leaking, can't you see? 560 00:44:25,528 --> 00:44:29,035 How could I leave alone two lonely women 561 00:44:29,069 --> 00:44:32,775 in this world with no tradesmen or repairmen. 562 00:44:32,924 --> 00:44:34,744 You need me here. 563 00:45:29,007 --> 00:45:32,386 You're so happy, pretty and young 564 00:45:34,042 --> 00:45:37,596 That's a triumph 565 00:45:39,526 --> 00:45:42,917 You're so happy, pretty and young 566 00:45:44,100 --> 00:45:47,444 We want the groom! Let's see the groom. 567 00:45:50,121 --> 00:45:53,427 You're happy, pretty and young 568 00:45:55,002 --> 00:45:58,724 That's a triumph 569 00:46:00,260 --> 00:46:01,372 Mom, that's enough. 570 00:46:01,520 --> 00:46:04,444 I'll go get Anni before Zsolt arrives. 571 00:46:04,805 --> 00:46:08,816 Guys, I need a volunteer. We're picking up Anni Parádi. 572 00:46:08,841 --> 00:46:11,740 Nándor Homolya, heavyweight. 573 00:46:12,376 --> 00:46:13,977 A boxer. That will do just fine. 574 00:46:15,549 --> 00:46:19,270 - What kind of wreck are you driving? - Still got my Ford Capri. 575 00:46:19,295 --> 00:46:20,895 Good. We'll go pick up Anni. 576 00:46:20,920 --> 00:46:25,118 Guys! If Zsolt arrives, tell him we went to get Anni. 577 00:46:25,590 --> 00:46:27,582 Keep an eye on the groom. 578 00:46:27,808 --> 00:46:30,414 Nándika. Grab a bottle for Anni. 579 00:46:31,402 --> 00:46:34,998 Nándi, if they breathalyze you, you're dead! 580 00:46:35,131 --> 00:46:38,357 I'll eat the cop alive. 581 00:46:39,013 --> 00:46:42,733 I haven't had a good fight in a week. I'm itching for a little action. 582 00:46:42,818 --> 00:46:45,561 I was hoping to fight somebody today. 583 00:46:53,091 --> 00:46:54,779 Look, try to be realistic. 584 00:46:54,834 --> 00:46:58,790 Ok. I pitched in 80 thousand for the construction of the apartment. 585 00:46:59,360 --> 00:47:03,869 Klári's family contributed 200 thousand. There are the installments. 586 00:47:03,954 --> 00:47:07,079 Officially, it's a year and half to build. In reality, three. 587 00:47:07,164 --> 00:47:10,289 Meanwhile, either I move in with them or she with us. 588 00:47:10,374 --> 00:47:12,886 I've lived with my mother for 40 years. 589 00:47:12,971 --> 00:47:16,176 What if she has a baby? The whole idea is wrong. 590 00:47:16,261 --> 00:47:21,080 She knows no lawyers, architects, craftsmen. 591 00:47:23,210 --> 00:47:25,217 I'll be going. You don't have to kick me out. 592 00:47:25,302 --> 00:47:28,209 You of all people, whom I love and respect more than my mother. 593 00:47:28,294 --> 00:47:31,719 Because for once I ask for your help. And you slam the prison door shut? 594 00:47:32,697 --> 00:47:36,448 You and I, somewhere in the open airspace over Budapest, 595 00:47:36,533 --> 00:47:39,226 like two fallen leaves… 596 00:47:39,311 --> 00:47:41,755 and we lived in a thousand families, 597 00:47:42,224 --> 00:47:45,073 with a thousand wives and husbands, 598 00:47:45,346 --> 00:47:47,654 and raised two thousand children. 599 00:47:48,834 --> 00:47:50,398 There's a window dresser 600 00:47:50,423 --> 00:47:52,830 who watches the masses through the window glass, 601 00:47:52,915 --> 00:47:54,547 who wants to join them. 602 00:47:54,632 --> 00:47:56,742 What did I achieve in life? Nothing. 603 00:47:57,255 --> 00:47:59,979 Why couldn't we live together here, with Aunt Zsófi? 604 00:48:00,004 --> 00:48:02,644 - Just say yes, now at the last moment. - No. 605 00:48:03,117 --> 00:48:06,708 No, you love Klári and Klári loves you. 606 00:48:12,346 --> 00:48:14,459 - Who's that? - The bride has arrived. 607 00:48:16,360 --> 00:48:17,654 What bride? 608 00:48:18,944 --> 00:48:20,560 Your bride. 609 00:48:22,286 --> 00:48:23,810 That's Nándi Homolya. 610 00:48:25,396 --> 00:48:26,796 Let's not answer it. 611 00:48:26,881 --> 00:48:29,257 Aunt Zsófi will roll out and let them in. 612 00:48:29,282 --> 00:48:31,352 I'll jump out the window. 613 00:48:31,377 --> 00:48:33,653 From the fifth floor? I'm coming! 614 00:48:34,186 --> 00:48:36,824 - Let's hide you in the bathroom. - Annika, 615 00:48:36,909 --> 00:48:38,423 someone's at the door! 616 00:48:38,508 --> 00:48:40,795 It's like she just felt I was here. 617 00:48:41,235 --> 00:48:45,312 - It's my bride. - Put on my scuba suit. 618 00:48:45,460 --> 00:48:47,844 Yes, a frogman. 619 00:48:47,929 --> 00:48:53,439 But stay here, stay put, or my most horrible fears will come true. 620 00:48:53,524 --> 00:48:57,412 - What a situation. - A real trap. 621 00:49:00,837 --> 00:49:05,478 You finish your disguise, I'll go face reality. 622 00:49:07,529 --> 00:49:10,760 Anni, I was so rude on the phone. 623 00:49:11,095 --> 00:49:13,404 Tell me you're not mad at me. 624 00:49:17,987 --> 00:49:20,393 Champagne in hand 625 00:49:20,729 --> 00:49:22,655 Blush of shame on my face 626 00:49:22,740 --> 00:49:28,442 Because I know how I hurt you so 627 00:49:35,524 --> 00:49:40,439 Oh, you're so beautiful Let me just look at you 628 00:49:40,524 --> 00:49:42,517 Today everything's so beautiful 629 00:49:43,711 --> 00:49:45,827 Simply wonderful 630 00:49:45,912 --> 00:49:52,000 This is Nándi He's as ecstatic as I am 631 00:49:58,364 --> 00:50:03,919 I'm Nándor Homolya Why are you so blue? 632 00:50:04,004 --> 00:50:06,231 You're drinking with me, no matter what. 633 00:50:06,316 --> 00:50:07,832 It's so nice to see you. 634 00:50:10,811 --> 00:50:15,121 Let's go inside and have a drink, then hurry back. Zsolt is waiting. 635 00:50:15,206 --> 00:50:17,564 - Are you alone? - It's just Aunt Zsófi and me here. 636 00:50:17,709 --> 00:50:20,158 Coming? What a day it will be! 637 00:50:20,183 --> 00:50:23,594 Anni, I smell a man. It can't be. 638 00:50:23,679 --> 00:50:26,249 - Since when do you smoke so much? - Just today I… 639 00:50:26,334 --> 00:50:28,749 Anni, why aren't you coming? 640 00:50:28,834 --> 00:50:32,684 I'm so sorry, forgive me! 641 00:50:32,769 --> 00:50:34,801 But Annika! 642 00:50:34,886 --> 00:50:37,827 If you don't want to come, you don't have to. 643 00:50:37,912 --> 00:50:39,630 Don't be silly. 644 00:50:39,982 --> 00:50:41,718 Bring out the glasses. 645 00:50:42,488 --> 00:50:43,504 Right away. 646 00:50:51,018 --> 00:50:53,378 I raise my glass My heart is full 647 00:50:53,403 --> 00:50:56,528 This minute This day is full of happiness 648 00:50:56,613 --> 00:50:58,932 The girl is longing The boy loves her 649 00:50:59,017 --> 00:51:01,425 A marriage license Let's marry 650 00:51:01,510 --> 00:51:02,612 Let's drink 651 00:51:02,697 --> 00:51:04,720 Pearly bubbles in the bubbly 652 00:51:04,805 --> 00:51:07,275 Let's drink The flame flickers in our hearts 653 00:51:07,360 --> 00:51:10,275 Let's drink We're in a champagne mood 654 00:51:10,360 --> 00:51:12,555 Let's drink Today the girl becomes a lady 655 00:51:22,867 --> 00:51:25,294 I raise my glass My heart is full 656 00:51:25,395 --> 00:51:28,242 This minute This day is full of happiness 657 00:51:28,327 --> 00:51:30,848 Mother-in-law is chatting Father-in-law is sniffling 658 00:51:30,933 --> 00:51:33,320 And an old friend is thinking of you 659 00:51:33,465 --> 00:51:34,614 Let's drink 660 00:51:34,847 --> 00:51:36,458 Pearly bubbles in the bubbly 661 00:51:36,483 --> 00:51:39,038 Let's drink The whole world is happy 662 00:51:39,496 --> 00:51:41,678 Let's drink We're in a champagne mood 663 00:51:42,183 --> 00:51:42,737 Let's drink 664 00:51:42,762 --> 00:51:49,410 Today the girl becomes a lady 665 00:51:51,325 --> 00:51:55,526 I raise my glass My heart is full 666 00:51:55,768 --> 00:52:00,943 This minute This day is full of happiness 667 00:52:01,028 --> 00:52:04,932 Where's my tissue If I drink any more, I'll pass out 668 00:52:05,562 --> 00:52:10,163 I would take anything If it cures me of this 669 00:52:10,999 --> 00:52:12,100 Let's drink 670 00:52:12,846 --> 00:52:15,335 The champagne is so special 671 00:52:15,360 --> 00:52:16,750 Let's drink 672 00:52:17,411 --> 00:52:20,221 The world is so strange 673 00:52:20,306 --> 00:52:21,920 Let's drink 674 00:52:22,005 --> 00:52:24,638 We're feeling like champagne 675 00:52:24,723 --> 00:52:26,097 Let's drink 676 00:52:27,268 --> 00:52:29,986 Today the girl 677 00:52:30,400 --> 00:52:36,239 Becomes a lady 678 00:52:37,301 --> 00:52:40,131 Annika, how many times have I gotten into trouble 679 00:52:40,156 --> 00:52:43,196 with my crazy ideas, and you stood by me? 680 00:52:43,281 --> 00:52:45,899 I never would have made it without you. 681 00:52:45,984 --> 00:52:47,679 Nándi, don't drink so much. 682 00:52:48,356 --> 00:52:50,781 Tell me, I'm not the only happy one, right? 683 00:52:50,866 --> 00:52:52,891 My parents are so happy. 684 00:52:52,976 --> 00:52:57,352 They saw how fond I am of Zsolt, and they finally accepted the man. 685 00:52:57,437 --> 00:52:59,351 If it's Zsolt, then let it be Zsolt. 686 00:53:00,147 --> 00:53:01,757 Guess what happened. 687 00:53:01,842 --> 00:53:06,958 The head nurse showed up in a huge silk ballgown and a giant hat. 688 00:53:07,043 --> 00:53:09,368 Everyone will think she's the bride. 689 00:53:09,453 --> 00:53:11,366 And everyone showed up! 690 00:53:11,451 --> 00:53:15,326 The Várkonyis, the Belláks, the Lovases, the department head, other doctors, 691 00:53:15,411 --> 00:53:18,073 the daycare teachers, the nurses, everybody! 692 00:53:18,158 --> 00:53:19,532 You're the only one missing. 693 00:53:19,617 --> 00:53:22,024 But what can we do if you're going to be that way. 694 00:53:22,725 --> 00:53:27,633 I'm so sorry. Forgive me, I beg you. Oh, Lord. 695 00:53:27,718 --> 00:53:29,592 Anni, are you out of your mind? 696 00:53:29,677 --> 00:53:33,006 You don't have to come if you don't want to. 697 00:53:34,512 --> 00:53:37,202 It hurts so much, I'm so sorry. 698 00:53:38,579 --> 00:53:42,065 Are you crazy? We won't be upset. 699 00:53:42,150 --> 00:53:46,647 Nándi wants to know where the toilet is. I think it's the second door on the right. 700 00:55:11,676 --> 00:55:15,339 I said we should hold the reception in that fancy Alabárdos place, but no. 701 00:55:15,424 --> 00:55:18,434 Then at Old Pest-Buda. They were against it. 702 00:55:18,519 --> 00:55:22,535 What about the Intercontinental? If there's no other place. 703 00:55:22,620 --> 00:55:26,898 But Dr. Karcagi insisted on the Hilton. 704 00:55:26,983 --> 00:55:32,289 Well, so be it, we're going to the Hilton. We can hopefully fit 120 people there. 705 00:55:32,374 --> 00:55:35,699 Forgive me! I beg you! 706 00:55:35,756 --> 00:55:38,629 But Anni! But Nándi! 707 00:55:38,701 --> 00:55:40,957 I don't fight with frogs. 708 00:55:45,436 --> 00:55:48,328 Kids, you can't handle your alcohol. 709 00:55:48,763 --> 00:55:50,085 Well, I never… 710 00:55:58,429 --> 00:56:00,648 There's a frog in the bathroom. 711 00:56:13,589 --> 00:56:17,473 Welcome, dear spirit. I felt you would come. 712 00:56:18,405 --> 00:56:22,160 Bendegúz, my late husband, if that's you, 713 00:56:22,276 --> 00:56:26,567 take a step towards my beloved Bandi's portrait. 714 00:56:27,180 --> 00:56:30,859 Bendegúz, give me a sign. 715 00:56:36,771 --> 00:56:39,559 You're looking damn ugly, my sweet old man. 716 00:56:43,584 --> 00:56:45,365 Bendegúz. 717 00:56:45,390 --> 00:56:51,046 If it's you, take three steps towards our dear Alíz's bust. 718 00:56:52,442 --> 00:56:54,660 That's Ilonka over there, you moron! 719 00:56:54,807 --> 00:57:00,425 You're still as big of a moron as you were while alive. 720 00:57:00,450 --> 00:57:02,356 Aunt Zsófi. 721 00:57:03,190 --> 00:57:05,781 I'd like to say hello to Aunt Zsófi. 722 00:57:05,806 --> 00:57:07,903 I must drink with Aunt Zsófi, too. 723 00:57:53,343 --> 00:57:57,660 Aunt Zsófi, what an angel. I woke her in the middle of a dream. 724 00:57:58,576 --> 00:58:00,879 Anni, I've gotta go. 725 00:58:00,964 --> 00:58:03,517 Zsolt has no idea where I am. 726 00:58:03,602 --> 00:58:05,397 I'll get Nándi back somehow. 727 00:58:05,536 --> 00:58:07,150 Listen to me. 728 00:58:07,858 --> 00:58:10,154 Good thing that Nándi can't hear us. 729 00:58:10,242 --> 00:58:11,993 Strictly confidential. 730 00:58:12,078 --> 00:58:14,573 I'm going to tell you a secret. 731 00:58:14,598 --> 00:58:18,212 Good old Zsolt can't know. 732 00:58:18,237 --> 00:58:20,663 Husbands don't need to know everything, right? 733 00:58:20,868 --> 00:58:24,817 Cheers. I'll be going soon. I've got 200 people waiting on me. 734 00:58:24,842 --> 00:58:27,029 Forgive me. Oh, forgive me. 735 00:58:27,174 --> 00:58:28,714 Don't be crazy! 736 00:58:28,799 --> 00:58:31,275 Sit up and listen. 737 00:58:31,360 --> 00:58:35,719 This is a secret. No word of this to good old Zsolt. 738 00:58:35,804 --> 00:58:37,422 Before Zsolt, there was Pista. 739 00:58:37,468 --> 00:58:40,775 Because I was lonely, feeling alienated, 740 00:58:40,899 --> 00:58:42,628 and I needed Pista. 741 00:58:42,713 --> 00:58:45,884 So at the age of 14, I was his. 742 00:58:45,909 --> 00:58:49,455 Pista left me, but I didn't cry afterward. 743 00:58:49,480 --> 00:58:52,887 Even though I got lonely again and feeling alienated. 744 00:58:53,032 --> 00:58:55,938 Good old Zsolt wouldn't get it. 745 00:58:56,023 --> 00:59:00,837 But Anni, of all of the 30 some men afterward, 746 00:59:00,922 --> 00:59:03,601 I never loved anybody as much as that Pista. 747 00:59:03,686 --> 00:59:06,615 - What are you laughing at? - I didn't say a thing. 748 00:59:06,700 --> 00:59:11,153 Funny. Sounded like muffled laughter… 749 00:59:11,238 --> 00:59:13,254 It can't be Nándi, he's snoring. 750 00:59:13,339 --> 00:59:15,831 I'm so nervous. 751 00:59:15,916 --> 00:59:17,809 I need a smoke. 752 00:59:17,894 --> 00:59:21,737 Funny, it sounded like somebody was rattling. 753 00:59:22,399 --> 00:59:23,613 Strange. 754 00:59:23,713 --> 00:59:25,548 I have to go. 755 00:59:26,052 --> 00:59:29,643 We'll both say "I do", and that will be for life. 756 00:59:30,957 --> 00:59:33,122 Oh, Zsolt. 757 00:59:33,147 --> 00:59:36,844 You must never know that I'm marrying you only 758 00:59:36,989 --> 00:59:40,101 to get revenge on my true love, Bertalan. 759 00:59:40,194 --> 00:59:42,858 This will teach you, Bertalan. 760 00:59:42,943 --> 00:59:45,209 You recognized my beauty, 761 00:59:45,270 --> 00:59:48,192 but you belittled my education, 762 00:59:48,217 --> 00:59:50,769 and called me a simple mid-level apparatchik. 763 00:59:51,885 --> 00:59:53,477 But Zsolt is waiting for me. 764 01:00:02,202 --> 01:00:06,127 You can be late for the movies The usher won't scold you 765 01:00:06,314 --> 01:00:10,413 And latecomers can also clap At the end of the act 766 01:00:10,438 --> 01:00:14,313 Fields waiting for spring Sleep beneath the snow 767 01:00:14,442 --> 01:00:19,432 Day and night are so patient The sun and the moon are so slow 768 01:00:32,400 --> 01:00:35,540 But run and rush And scratch and bite 769 01:00:35,625 --> 01:00:38,236 And don't try to save your voice 770 01:00:38,960 --> 01:00:42,261 If he rings, if he calls If he says it's good here 771 01:00:42,346 --> 01:00:44,190 And he'll share your troubles 772 01:00:45,989 --> 01:00:47,268 That's a dream 773 01:00:47,353 --> 01:00:49,487 - Here's the ring on my hand - That's a dream 774 01:00:50,486 --> 01:00:54,431 - It's time for a celebration - That's a dream 775 01:00:54,516 --> 01:00:57,845 You're wrong if you're thinking I can only receive, and I can't give 776 01:00:58,931 --> 01:01:03,881 But run and rush And scratch and bite 777 01:01:12,479 --> 01:01:15,133 - That's a dream - Here's the ring on my hand 778 01:01:15,218 --> 01:01:18,877 - That's a dream - It's time for a celebration 779 01:01:18,962 --> 01:01:20,742 That's a dream 780 01:01:20,827 --> 01:01:24,453 You're wrong if you think I can only get, and I can't give 781 01:01:25,835 --> 01:01:30,686 As many long years go by As flames die down to embers, I'll glow 782 01:01:33,201 --> 01:01:35,800 The passion will go But I'll have devotion 783 01:01:35,892 --> 01:01:37,821 That's a dream 784 01:01:37,906 --> 01:01:39,821 Here's the ring on my finger 785 01:01:39,906 --> 01:01:43,320 - That's a dream - It's time for a celebration 786 01:01:43,405 --> 01:01:44,928 That's a dream 787 01:01:45,013 --> 01:01:49,718 You're wrong if you think I can only receive, and I can't give 788 01:02:07,078 --> 01:02:10,161 It'll be good to listen to his coughing 789 01:02:10,873 --> 01:02:13,568 And see him nod quietly 790 01:02:14,421 --> 01:02:17,012 Or laugh about nothing 791 01:02:17,450 --> 01:02:20,161 Or call me by my nickname 792 01:02:20,246 --> 01:02:23,362 A nice present on my birthday 793 01:02:23,447 --> 01:02:26,565 A book, some English linen 794 01:02:26,650 --> 01:02:29,673 Sometimes it will be nice to make fun 795 01:02:29,758 --> 01:02:32,657 Of our common acquaintances 796 01:02:32,742 --> 01:02:35,461 If he explains or scolds me 797 01:02:36,055 --> 01:02:39,258 I'll devotedly listen 798 01:02:39,842 --> 01:02:42,265 "Don't you be such a wild one 799 01:02:42,350 --> 01:02:45,037 And try not to act so ignorant" 800 01:02:45,122 --> 01:02:48,217 It'll be good to listen to his coughing 801 01:02:48,928 --> 01:02:51,334 And see him nod quietly 802 01:02:52,205 --> 01:02:54,294 Or laugh about nothing 803 01:02:54,892 --> 01:02:56,478 Or call me by my nickname 804 01:02:58,257 --> 01:03:00,266 You'll be my loyal companion. 805 01:03:01,134 --> 01:03:05,328 You know, I've failed suicide twice. 806 01:03:05,930 --> 01:03:08,017 Because loneliness is murderous. 807 01:03:08,102 --> 01:03:12,157 But now I'll have a man beside me. He isn't getting a bad deal. 808 01:03:12,242 --> 01:03:16,766 I really do love him with all my heart. 809 01:03:16,851 --> 01:03:19,164 That qualified window dresser. 810 01:03:20,414 --> 01:03:23,515 I love his sense of humor, his gentle heart, his bony face, 811 01:03:23,600 --> 01:03:28,923 his balding head, his husky voice, his bachelor's whimsies. 812 01:03:29,008 --> 01:03:34,600 Zsolt, give me your hand and stay with me until the very end. 813 01:04:00,753 --> 01:04:03,448 This dramatic game is Oh so comical and tragic 814 01:04:03,533 --> 01:04:05,749 Burning desire 815 01:04:05,834 --> 01:04:07,615 The curtain falls 816 01:04:07,700 --> 01:04:10,432 This dramatic game is oh so comical and tragic 817 01:04:10,517 --> 01:04:12,836 One day all dreams end 818 01:04:12,921 --> 01:04:15,235 The curtain falls 819 01:04:15,320 --> 01:04:17,234 This is the life of a diver 820 01:04:17,319 --> 01:04:20,640 Bottle and oxygen 821 01:04:22,122 --> 01:04:28,240 Interesting So you'll never ever understand 822 01:04:29,328 --> 01:04:31,537 This is the life of a diver 823 01:04:31,622 --> 01:04:34,451 Bottle and oxygen 824 01:04:36,139 --> 01:04:41,500 Interesting So you'll never ever understand 825 01:04:42,102 --> 01:04:44,000 Come on, diver 826 01:04:44,085 --> 01:04:49,414 Let's dive deep into the soul 827 01:04:50,001 --> 01:04:52,595 Reach out to me 828 01:04:52,620 --> 01:04:55,902 And you will see 829 01:05:11,032 --> 01:05:13,726 This dramatic game is Oh so comical and tragic 830 01:05:13,811 --> 01:05:16,118 Burning desire 831 01:05:16,203 --> 01:05:18,234 The curtain falls 832 01:05:18,319 --> 01:05:20,678 This dramatic game is Oh so comical and tragic 833 01:05:20,763 --> 01:05:23,083 One day all dreams end 834 01:05:23,168 --> 01:05:24,975 The curtain falls 835 01:05:25,577 --> 01:05:27,678 This is the life of a diver 836 01:05:27,763 --> 01:05:30,809 Bottle and oxygen 837 01:05:32,252 --> 01:05:38,565 Interesting So you'll never ever understand 838 01:05:39,460 --> 01:05:41,725 This is the life of a diver 839 01:05:41,810 --> 01:05:44,140 Bottle and oxygen 840 01:05:46,319 --> 01:05:51,545 Interesting So you'll never ever understand 841 01:05:52,149 --> 01:05:54,117 Come on, diver 842 01:05:54,202 --> 01:05:59,414 Let's dive deep into the soul 843 01:06:00,001 --> 01:06:02,603 Reach out to me 844 01:06:02,688 --> 01:06:06,798 And you will see 845 01:06:31,974 --> 01:06:34,633 This dramatic game is Oh so comical and tragic 846 01:06:34,718 --> 01:06:36,915 Burning desire 847 01:06:37,000 --> 01:06:38,804 The curtain falls 848 01:06:38,889 --> 01:06:41,491 This comic, tragic drama 849 01:06:41,576 --> 01:06:43,911 One day all dreams end 850 01:06:43,996 --> 01:06:45,887 The curtain falls 851 01:06:46,389 --> 01:06:48,403 This is the life of a diver 852 01:06:48,473 --> 01:06:51,091 Bottle and oxygen 853 01:06:53,235 --> 01:06:59,532 Interesting So you'll never ever understand 854 01:07:00,431 --> 01:07:02,523 This is the life of a diver 855 01:07:02,608 --> 01:07:05,423 Bottle and oxygen 856 01:07:06,960 --> 01:07:12,352 Interesting So you'll never ever understand 857 01:07:13,191 --> 01:07:15,152 Come on, diver 858 01:07:15,237 --> 01:07:20,317 Let's dive deep into the soul 859 01:07:20,761 --> 01:07:24,268 - I'm going for a walk by the Danube. - Fine, go on. 860 01:10:01,677 --> 01:10:06,929 ONE YEAR LATER 861 01:10:14,251 --> 01:10:16,390 Zsolt, welcome. 862 01:10:16,429 --> 01:10:19,131 Anna Parádi, med school freshman? 863 01:10:19,231 --> 01:10:21,055 That's me. Come on in. 864 01:10:21,793 --> 01:10:23,105 So glad to see you. 865 01:10:25,610 --> 01:10:27,955 How's the baby? He must be big. 866 01:10:27,980 --> 01:10:30,651 And Klári's health? I hardly get to see you. 867 01:10:30,676 --> 01:10:34,095 - We noticed. We talk about you often. - Unfortunately… 868 01:10:34,120 --> 01:10:36,186 University keeps you busy. 869 01:10:36,281 --> 01:10:39,899 Listen, if I lift something heavy, my back hurts for a week. 870 01:10:39,924 --> 01:10:41,581 What could that be? 871 01:10:41,606 --> 01:10:44,570 Age. You're getting rusty. Like me. 872 01:10:44,595 --> 01:10:49,429 I'm taking this Phormifer or Pharmifor… you know, Pharmi… 873 01:10:49,960 --> 01:10:51,272 Pharmifor. 874 01:10:51,297 --> 01:10:54,704 Listen, darling, next week we're having the christening. 875 01:10:54,755 --> 01:10:58,467 - The baby's christening! Wow! - Anni, you're our closest friend. 876 01:10:58,492 --> 01:11:02,210 You're the only godmother we could imagine. Nobody else. 877 01:11:02,659 --> 01:11:05,095 There'll be a little party afterwards at the company. 878 01:11:05,120 --> 01:11:07,643 It's a formality, although… 879 01:11:08,430 --> 01:11:10,839 Anni, Klári is terribly nervous. 880 01:11:11,034 --> 01:11:15,267 She's taking that Flexaron or Flexiren… 881 01:11:20,122 --> 01:11:23,513 …but they shouldn't make fun of me. Zsolt, I am who I am. 882 01:11:23,723 --> 01:11:26,747 - I remember, last year… - I wish they would leave me alone. 883 01:11:26,911 --> 01:11:28,402 It's idiotic. 884 01:11:28,487 --> 01:11:31,095 Why should I be somebody else? 885 01:11:31,180 --> 01:11:32,879 This is a strict self-examination. 886 01:11:33,701 --> 01:11:36,344 But you're right. There's an invisible membrane around you. 887 01:11:36,444 --> 01:11:38,781 - What membrane? - Everybody's surrounded by one. 888 01:11:38,929 --> 01:11:42,047 Sure. That's why it's so hard to establish human relationships. 889 01:11:42,132 --> 01:11:43,546 We shouldn't be surprised if… 890 01:11:43,571 --> 01:11:47,041 - We couldn't break through… - No, we couldn't. 891 01:11:47,066 --> 01:11:50,151 - Even though… - We'd have been good together. 892 01:11:52,675 --> 01:11:55,541 Klári? Look, if this was the only thing she knew… 893 01:11:55,566 --> 01:12:00,089 Well, she knows one thing for sure: how to break through that membrane. 894 01:12:00,114 --> 01:12:01,290 I envy her. 895 01:12:04,037 --> 01:12:06,445 There was a Károly, then an András. 896 01:12:06,765 --> 01:12:08,990 Was? Only was? 897 01:12:09,075 --> 01:12:10,379 Bad memories. 898 01:12:10,464 --> 01:12:12,937 Both lasted a week. Let's forget it. 899 01:12:13,022 --> 01:12:17,116 My dear Anna, you and your standards… 900 01:12:17,924 --> 01:12:20,114 You expect so much. You're too picky. 901 01:12:20,199 --> 01:12:22,217 I am not. I'm just not made for life. 902 01:12:22,302 --> 01:12:25,300 All I'm going to say is, come on down off your high horse. 903 01:12:29,304 --> 01:12:33,024 We warmly welcome dear mothers and fathers, 904 01:12:33,109 --> 01:12:37,726 godparents, guests and the little ones. 905 01:12:38,304 --> 01:12:41,899 We're gathered here for a real celebration of joy. 906 01:12:41,984 --> 01:12:45,976 To greet these new lives, our future hopes, 907 01:12:46,061 --> 01:12:49,485 who will carry on our work and continue our fight 908 01:12:49,570 --> 01:12:54,140 to realize our dreams for our future in this world. 909 01:12:54,852 --> 01:13:00,335 I'd like to announce that Miklós Alaki and his wife, Zsuzsanna György… 910 01:13:09,299 --> 01:13:12,618 I'm just saying, Anni's a good example. 911 01:13:13,547 --> 01:13:15,759 And if anyone dared hurt her… 912 01:13:17,218 --> 01:13:18,650 Too bad she wears glasses. 913 01:13:19,782 --> 01:13:23,095 What do you think? Is it a disadvantage for a woman to wear glasses? 914 01:13:24,110 --> 01:13:26,829 Say, don't you envy Anni? 915 01:13:27,535 --> 01:13:29,219 For her mental fortitude? 916 01:13:29,804 --> 01:13:31,805 For her sense of purpose? 917 01:13:31,931 --> 01:13:34,337 I dare admit I envy her. 918 01:13:34,422 --> 01:13:37,062 She'll have her degree in no time. 919 01:13:37,087 --> 01:13:39,596 What I wouldn't give for one. 920 01:13:40,937 --> 01:13:43,442 I know you're in love a little with Anni. 921 01:13:44,063 --> 01:13:45,664 The beautiful spinster. 922 01:13:46,978 --> 01:13:48,793 But I'm not jealous of her. 923 01:13:49,589 --> 01:13:51,661 Well, yes, I am jealous. 924 01:13:52,598 --> 01:13:54,614 Where are the baby's vitamins? 925 01:13:55,472 --> 01:13:57,333 Oh, here they are. 926 01:13:57,418 --> 01:13:58,902 Where's the bubble bath? 927 01:13:58,987 --> 01:14:01,536 It's not on the vanity shelf? Wait, I'll get it for you. 928 01:14:05,688 --> 01:14:07,797 I owe you a confession. 929 01:14:08,782 --> 01:14:10,211 I've deceived you. 930 01:14:10,296 --> 01:14:13,508 Yes, I admit it. I've deceived you. 931 01:14:13,593 --> 01:14:17,193 I sent in an application. 932 01:14:17,278 --> 01:14:19,938 I applied to the medical university. 933 01:14:20,890 --> 01:14:23,686 Zsolt, I want to become a doctor, too! 934 01:15:14,060 --> 01:15:17,841 THE END 67926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.