All language subtitles for Farscape.S04E14.REPACK.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,211 Previously on Farscape. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,421 - What's he doing here? - What does he want? 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,464 He wants asylum. 4 00:00:06,548 --> 00:00:09,425 A relationship is based on trust. 5 00:00:09,510 --> 00:00:13,137 I didn't wanna tell you about the pregnancy until I was sure. 6 00:00:13,222 --> 00:00:15,306 Distillate of Laka. 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,642 One whiff and the pain is gone. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 It's to help him move on. 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,230 Surmount his feelings and forget. 10 00:00:23,565 --> 00:00:27,318 And now on Farscape. 11 00:00:27,403 --> 00:00:31,239 Pilot, why is that trading vessel still aboard? 12 00:00:31,323 --> 00:00:34,283 The negotiation is proving difficult. 13 00:00:34,368 --> 00:00:38,287 These traders are asking exorbitant prices for their maps, 14 00:00:38,372 --> 00:00:43,459 yet we dare not traverse Tormented Space, without reliable star charts. 15 00:00:43,544 --> 00:00:48,381 For 5,000 crindars I want maps that are current and authentic. 16 00:00:48,465 --> 00:00:49,924 I said ten. 17 00:00:50,008 --> 00:00:52,260 And she said five. 18 00:00:52,344 --> 00:00:55,388 Buy your maps elsewhere. 19 00:00:56,682 --> 00:00:59,934 Are you so sure another buyer will come along? 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,526 What? 21 00:01:09,945 --> 00:01:12,530 Nothing's bothering me. 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,198 Something I said? 23 00:01:17,286 --> 00:01:19,328 Must have been something I said. 24 00:01:20,873 --> 00:01:24,208 9,000. No more talk. 25 00:01:24,293 --> 00:01:27,044 Except to say goodbye. 26 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 Wait! - No. 27 00:01:28,547 --> 00:01:29,964 Seven. 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,216 Final offer. 29 00:01:38,140 --> 00:01:40,224 The Dominar will pay you. 30 00:01:41,977 --> 00:01:44,312 You look unusually smug. 31 00:01:44,396 --> 00:01:46,481 Your deal. It was successful? 32 00:01:46,565 --> 00:01:49,692 You have no idea. 33 00:01:49,777 --> 00:01:51,736 One more trade. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,905 No tricks. 35 00:01:59,286 --> 00:02:01,537 We enjoyed her. 36 00:02:01,622 --> 00:02:04,165 Plenty of good pleasure left. 37 00:02:04,249 --> 00:02:07,043 No value to an old woman, but... 38 00:02:07,127 --> 00:02:09,837 but to men... 39 00:02:11,006 --> 00:02:13,591 Touch her again, you fekik, and you die! 40 00:02:14,927 --> 00:02:16,177 Calm down. 41 00:02:16,261 --> 00:02:20,264 Chiana, this is not our problem. 42 00:02:20,349 --> 00:02:22,975 Well have you forgotten what it's like to be a prisoner? 43 00:02:23,060 --> 00:02:24,894 800 crindars. 44 00:02:25,437 --> 00:02:27,438 Bargain. 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,399 She's yours. 46 00:02:32,236 --> 00:02:34,237 We can’t just leave her. 47 00:02:38,367 --> 00:02:40,326 Okay. 48 00:02:40,410 --> 00:02:41,828 I'll buy her myself if I have to. 49 00:02:41,912 --> 00:02:45,414 You brought that Vorc onto Moya, remember? 50 00:02:45,499 --> 00:02:47,250 What's your name? 51 00:02:48,252 --> 00:02:52,213 Talika. 52 00:02:56,552 --> 00:02:59,136 Okay, here's the deal. 53 00:02:59,221 --> 00:03:01,973 We take her, or I take her head off. 54 00:03:02,057 --> 00:03:04,308 Shoot her. She's nothing to me. 55 00:03:04,393 --> 00:03:06,352 Rygel... 56 00:03:06,436 --> 00:03:07,603 pay them. 57 00:03:07,688 --> 00:03:09,397 But, uh... - Pay them! 58 00:03:09,481 --> 00:03:11,440 Sparky, cough it up. 59 00:03:13,193 --> 00:03:15,027 A smart purchase. 60 00:03:15,112 --> 00:03:16,362 You'll have fun with her. 61 00:03:17,990 --> 00:03:19,782 This is a bad idea. 62 00:03:19,867 --> 00:03:21,284 Nine times out of ten. 63 00:03:21,368 --> 00:03:23,870 First nice planet we find, we'll drop her off. 64 00:03:25,289 --> 00:03:27,874 This isn't... no, no, I'm a friend. 65 00:03:28,834 --> 00:03:30,418 A friend. 66 00:03:37,384 --> 00:03:38,718 Hey, it's okay. It's okay. 67 00:03:38,802 --> 00:03:40,511 Chiana, grab her! - Whoa. 68 00:03:40,596 --> 00:03:42,847 - Take it easy. - We're not gonna hurt you. 69 00:03:46,310 --> 00:03:47,143 Oh! 70 00:03:47,227 --> 00:03:49,103 Okay, hold her! Grab her! 71 00:03:55,903 --> 00:03:58,529 Okay, take her to your room. 72 00:03:58,614 --> 00:04:01,574 She is your responsibility. 73 00:04:04,244 --> 00:04:06,078 Hey. 74 00:04:06,622 --> 00:04:09,040 Talika, come on. 75 00:04:09,124 --> 00:04:11,751 I'll get you some food, some better clothes. 76 00:04:16,006 --> 00:04:19,175 The trading vessel is now leaving Moya. 77 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Good. 78 00:04:29,770 --> 00:04:32,188 So you're angry with me? 79 00:04:33,315 --> 00:04:34,148 Let's talk. 80 00:04:34,232 --> 00:04:35,566 I don't want to talk. 81 00:04:35,651 --> 00:04:36,859 Aeryn. 82 00:04:48,330 --> 00:04:52,291 My name is John Crichton, an astronaut. 83 00:04:52,376 --> 00:04:55,878 Three years ago I got shot through a wormhole. 84 00:04:55,963 --> 00:04:57,755 I'm in a distant part of the universe 85 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 aboard this living ship of escaped prisoners, 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,802 my friends. 87 00:05:03,887 --> 00:05:05,680 I've made enemies. 88 00:05:05,764 --> 00:05:09,016 Powerful, dangerous. 89 00:05:09,101 --> 00:05:12,603 Now all I want is to find a way home 90 00:05:12,688 --> 00:05:15,398 to warn Earth. 91 00:05:15,482 --> 00:05:20,569 Look upward and share the wonders I've seen. 92 00:05:50,559 --> 00:05:51,767 There's nothing to say. 93 00:05:51,852 --> 00:05:53,769 The hell there's not! You hit me! 94 00:05:53,854 --> 00:05:55,730 You lied to me. - Hey, you lied to me. 95 00:05:55,814 --> 00:05:57,940 You said nothing was bothering you. 96 00:05:58,025 --> 00:06:00,234 Okay, so I did not tell you about the poppers. 97 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 You did not tell me about the baby. 98 00:06:01,653 --> 00:06:03,779 Does that mean I get to hit you now? 99 00:06:03,864 --> 00:06:05,489 I would not advise that. 100 00:06:05,574 --> 00:06:06,907 Oh? 101 00:06:06,992 --> 00:06:10,619 You do not scare me, missy. 102 00:06:13,999 --> 00:06:16,125 Okay. 103 00:06:16,209 --> 00:06:18,252 You scare me a little. 104 00:06:21,339 --> 00:06:23,799 You want the truth? 105 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 I was taking that crap from Noranti... 106 00:06:29,014 --> 00:06:31,015 to forget you. 107 00:06:32,476 --> 00:06:34,685 But you gotta admit... 108 00:06:37,314 --> 00:06:39,231 ...it's kind of romantic. 109 00:06:42,110 --> 00:06:44,403 I'm just crazy about you. 110 00:06:45,113 --> 00:06:47,073 So, it's my fault? 111 00:06:47,157 --> 00:06:48,365 No. 112 00:06:49,493 --> 00:06:51,327 What? 113 00:06:51,411 --> 00:06:52,953 You should have been stronger. 114 00:06:53,038 --> 00:06:55,247 Oh, God, Aeryn, please! 115 00:06:55,332 --> 00:06:58,000 Get... honey, give me a break! I'm weak. 116 00:06:58,085 --> 00:07:00,795 I'm human. I'm a guy. 117 00:07:01,421 --> 00:07:03,339 What is the matter? 118 00:07:03,423 --> 00:07:05,341 Aeryn, I'm fine. 119 00:07:10,180 --> 00:07:12,056 We're gonna be fine. 120 00:07:12,641 --> 00:07:16,352 No. We're not. 121 00:07:16,436 --> 00:07:18,312 Aeryn, do not walk away. 122 00:07:18,396 --> 00:07:22,024 Much as I love it when you walk away. Aeryn! 123 00:07:25,403 --> 00:07:27,613 We're gonna be fine. 124 00:07:28,281 --> 00:07:30,282 She likes me. 125 00:07:31,326 --> 00:07:36,247 Wow! That's much better. 126 00:07:36,331 --> 00:07:38,541 Fits great. 127 00:07:38,625 --> 00:07:40,334 It looks nice. 128 00:07:40,418 --> 00:07:42,002 Mmm. 129 00:07:42,087 --> 00:07:44,713 It looks, uh... 130 00:07:44,798 --> 00:07:46,590 sexy. 131 00:07:47,342 --> 00:07:49,844 What is "sexy"? 132 00:07:49,928 --> 00:07:52,680 Oh, a girl as beautiful as you shouldn't... 133 00:07:52,764 --> 00:07:55,724 shouldn't have to ask that. 134 00:07:55,809 --> 00:07:59,436 Sexy is, um... 135 00:08:04,901 --> 00:08:06,694 Sexy. 136 00:08:08,029 --> 00:08:10,447 You like sexy? 137 00:08:13,869 --> 00:08:15,661 Yeah. 138 00:08:18,206 --> 00:08:21,167 It's my, uh... 139 00:08:21,251 --> 00:08:23,586 It's my favorite color. 140 00:08:25,046 --> 00:08:30,384 Makes you feel good knowing men want you. 141 00:08:33,138 --> 00:08:37,266 Oh, sorry I... 142 00:08:37,350 --> 00:08:39,602 M- Most men aren't... 143 00:08:39,686 --> 00:08:42,229 aren't like those traders. 144 00:08:42,314 --> 00:08:44,356 Most men are, uh... 145 00:08:44,441 --> 00:08:46,442 are pretty drad. 146 00:08:47,736 --> 00:08:50,279 You like men for sex? 147 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 They're, uh... 148 00:08:53,116 --> 00:08:55,034 they're good for other things. 149 00:08:56,995 --> 00:08:59,663 But they're great for sex. 150 00:09:02,209 --> 00:09:04,126 Just men? 151 00:09:09,507 --> 00:09:11,717 You like this? 152 00:09:16,389 --> 00:09:18,432 Is this sex? 153 00:09:21,645 --> 00:09:23,520 It's... 154 00:09:23,605 --> 00:09:25,898 it's getting pretty close. 155 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 Chiana. 156 00:09:50,215 --> 00:09:53,217 Okay, what is your problem? 157 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 That the only reason why you brought her aboard? 158 00:09:55,428 --> 00:09:58,138 So you can make her your toy now? 159 00:09:58,807 --> 00:10:00,808 Uh... 160 00:10:00,892 --> 00:10:03,310 We were just talking. 161 00:10:03,853 --> 00:10:06,105 Girl stuff. 162 00:10:06,606 --> 00:10:08,357 Oh, come on. 163 00:10:08,441 --> 00:10:11,277 I get feisty. 164 00:10:11,361 --> 00:10:14,321 I'm not like you. 165 00:10:14,406 --> 00:10:16,156 You don't need it. I do. 166 00:10:16,241 --> 00:10:17,741 It's not a crime. 167 00:10:17,826 --> 00:10:22,121 This is excessive, even for you, Chiana. 168 00:10:22,205 --> 00:10:26,250 Well, if you're not into it, I could always ask Crichton. 169 00:10:27,711 --> 00:10:29,253 You mind? 170 00:10:31,339 --> 00:10:33,299 Do what you want. 171 00:10:43,727 --> 00:10:47,021 Hey! Hey, how you doin'? Come on in. 172 00:10:47,105 --> 00:10:49,189 Uh, sorry about the mess. 173 00:10:50,233 --> 00:10:54,111 Chocolate? It's fresh from Earth. 174 00:10:54,195 --> 00:10:56,905 Don't be afraid. Come on in. We're friends. 175 00:10:58,283 --> 00:10:59,783 For sex? 176 00:11:01,119 --> 00:11:04,079 No. That's a different kind of friend. 177 00:11:04,164 --> 00:11:05,456 That's a special friend. 178 00:11:07,876 --> 00:11:10,252 A special friend. 179 00:11:10,337 --> 00:11:12,212 Like you and Aeryn. 180 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 How did you... 181 00:11:15,425 --> 00:11:18,385 Oh. Chiana, right? 182 00:11:18,470 --> 00:11:21,722 Chiana, yes. 183 00:11:21,806 --> 00:11:24,224 But I can see it for myself. 184 00:11:24,309 --> 00:11:26,268 Anyone can. 185 00:11:26,353 --> 00:11:31,440 You are hers and she is yours. 186 00:11:33,401 --> 00:11:35,069 Or am I wrong? 187 00:11:35,153 --> 00:11:37,821 No, you're right. 188 00:11:38,365 --> 00:11:40,532 You're absolutely right. 189 00:11:47,374 --> 00:11:50,292 These maps look legitimate. 190 00:11:50,377 --> 00:11:52,961 Information about the dangerous sectors is accurate. 191 00:11:53,046 --> 00:11:54,963 It should be easy for us to evade them. 192 00:11:56,216 --> 00:11:58,133 Looks like the old witch actually did a good job. 193 00:11:58,218 --> 00:11:59,968 Don't I get any credit? 194 00:12:00,053 --> 00:12:01,011 What for? 195 00:12:02,389 --> 00:12:05,224 Look closely at that. Read me the amount. 196 00:12:05,308 --> 00:12:07,142 100 crindars. 197 00:12:07,227 --> 00:12:09,061 It's really only a twelfth of that. 198 00:12:09,145 --> 00:12:10,771 I added the extra digit. 199 00:12:10,855 --> 00:12:12,731 Fine handiwork, don't you think? 200 00:12:12,816 --> 00:12:14,233 You cheated the Traders? 201 00:12:14,317 --> 00:12:16,318 That's right. More for me. 202 00:12:16,403 --> 00:12:18,445 Do you know what you've done, you selfish little trot?! 203 00:12:18,530 --> 00:12:21,323 The traders control this part of Tormented Space! 204 00:12:21,408 --> 00:12:23,283 The greebols won't even notice. 205 00:12:23,368 --> 00:12:25,869 They will notice, you lying, cheating, little... 206 00:12:25,954 --> 00:12:27,830 Fellas, knock it... knock it off! 207 00:12:27,914 --> 00:12:29,706 Break! Break! 208 00:12:31,251 --> 00:12:33,085 Neutral corners. 209 00:12:33,169 --> 00:12:34,837 What is the problem? 210 00:12:34,921 --> 00:12:39,174 This little piece of dren gave the traders counterfeit crindars. 211 00:12:39,259 --> 00:12:41,176 Not counterfeit, just altered. 212 00:12:41,261 --> 00:12:43,262 Sparky, what do you wanna do that for? 213 00:12:43,346 --> 00:12:46,140 These are not the guys we wanna piss off. 214 00:12:46,224 --> 00:12:48,725 We have to be out here for a while and we need to be able to do business. 215 00:12:48,810 --> 00:12:51,520 And now he's ruined that for us. When they find out they've been cheated... 216 00:12:51,604 --> 00:12:53,188 I'm telling you they won't. 217 00:12:53,273 --> 00:12:55,149 Those forgeries would fool anyone. 218 00:12:55,233 --> 00:12:58,777 Ryg, you can't do stuff like this. You're jamming us up. 219 00:12:58,862 --> 00:13:01,321 Crichton, can't you see the damage he has done us? 220 00:13:01,406 --> 00:13:03,323 When they come for us, I'm gonna give them you! 221 00:13:03,408 --> 00:13:05,325 They can enjoy you as much as they like! 222 00:13:05,410 --> 00:13:07,536 D, it's not gonna solve the problem. 223 00:13:07,620 --> 00:13:10,164 Relax. Have a seat. 224 00:13:10,248 --> 00:13:12,040 Have a bite to eat. 225 00:13:12,125 --> 00:13:14,334 Get away from those! They're mine! 226 00:13:14,419 --> 00:13:16,336 You selfish little dren! 227 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 Chill! Chill, huh? 228 00:13:19,382 --> 00:13:22,134 It's under control. All right? 229 00:13:22,218 --> 00:13:24,553 We're gonna make it right. We're gonna phone these guys, 230 00:13:24,637 --> 00:13:27,389 we're gonna tell them we made a mistake and we're gonna make it right. 231 00:13:27,474 --> 00:13:28,891 Are you fahrbot? 232 00:13:28,975 --> 00:13:31,393 I'm the captain here. I'll deal with it. 233 00:13:31,478 --> 00:13:32,978 And then I'll deal with you! 234 00:13:33,062 --> 00:13:35,939 Just keep your hands off my property. 235 00:13:36,024 --> 00:13:38,233 D, let him... let him go. D! 236 00:13:45,033 --> 00:13:48,410 Pilot, can you get that trading ship on the phone? - I'll try, Commander. 237 00:13:48,495 --> 00:13:53,999 But this area of Tormented Space is making transmissions very unreliable. 238 00:13:54,083 --> 00:13:57,461 You can do it, man. You're smart enough, you're good enough, 239 00:13:57,545 --> 00:14:00,214 and doggone it, people like you. 240 00:14:00,298 --> 00:14:04,343 Are you all right, Crichton? 241 00:14:04,427 --> 00:14:07,012 What are you doing here? I told you to stay in Chiana's quarters. 242 00:14:07,096 --> 00:14:10,349 I don't have to listen to you. No one else does. 243 00:14:10,433 --> 00:14:12,226 Nobody listens to you. 244 00:14:12,310 --> 00:14:14,770 They listen to Crichton, but not to you. 245 00:14:14,854 --> 00:14:19,691 Get back to those quarters or I will throw you off this ship myself! 246 00:14:27,325 --> 00:14:32,996 Noranti seems to think that everyone's acting very strangely. 247 00:14:36,376 --> 00:14:38,210 And what do you think? 248 00:14:38,294 --> 00:14:39,753 They are agitated. 249 00:14:41,464 --> 00:14:44,758 Unusually emotional. Everyone except Aeryn. 250 00:14:45,718 --> 00:14:48,303 She's colder than usual. 251 00:14:53,017 --> 00:14:57,229 She wills herself against emotions. 252 00:14:58,481 --> 00:15:00,315 Like any good soldier. 253 00:15:03,319 --> 00:15:05,320 You. 254 00:15:05,405 --> 00:15:06,530 On the table. 255 00:15:06,614 --> 00:15:07,864 Right now. 256 00:15:07,949 --> 00:15:09,116 Yeah. W-What's gotten into you? 257 00:15:09,200 --> 00:15:11,201 Nothing... yet! 258 00:15:13,913 --> 00:15:15,330 Oh... oh... oh... okay. 259 00:15:15,415 --> 00:15:18,750 I just figured out what you need. You need a cold shower. 260 00:15:18,835 --> 00:15:22,254 It's okay. I asked Aeryn. - Whoo! 261 00:15:22,338 --> 00:15:24,464 She said she didn't care about ya anyway. 262 00:15:25,758 --> 00:15:27,467 Yes, she does. - No, she doesn't. 263 00:15:27,552 --> 00:15:29,011 We're happy. She loves me. 264 00:15:29,095 --> 00:15:31,680 - Oh, come on. - You know you want it. 265 00:15:32,265 --> 00:15:33,557 John! 266 00:15:33,641 --> 00:15:36,310 Oh, hey, Scorp! 267 00:15:36,769 --> 00:15:38,437 Hey, Scorpy! 268 00:15:39,689 --> 00:15:41,898 You wanna watch? 269 00:15:41,983 --> 00:15:43,692 Ah, there ain't nothin' here to see. 270 00:15:43,776 --> 00:15:45,402 We're done. 271 00:15:46,029 --> 00:15:47,279 You're leaving. 272 00:15:47,363 --> 00:15:49,740 Hezmana to you. 273 00:15:49,824 --> 00:15:52,701 What she do? Cut 'em off? 274 00:16:03,880 --> 00:16:05,422 Whoa! 275 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 How about that? Kids. 276 00:16:06,799 --> 00:16:09,468 Man, she's in overdrive today. 277 00:16:09,552 --> 00:16:11,511 She's not alone. 278 00:16:13,598 --> 00:16:15,307 How are you feeling? 279 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 Good. Never better. 280 00:16:17,852 --> 00:16:22,272 We got a little, uh, thing going on with the traders but, uh, that's not a problem. 281 00:16:22,357 --> 00:16:25,108 We do have a problem. 282 00:16:25,193 --> 00:16:28,862 Your crewmates are behaving very oddly. 283 00:16:28,946 --> 00:16:31,823 Ah, that's par for the course around here, grasshopper. 284 00:16:31,908 --> 00:16:33,909 Don't worry about it. - Noranti does not think so. 285 00:16:33,993 --> 00:16:36,953 Well, Noranti imagines things. We're fine. 286 00:16:37,038 --> 00:16:39,122 But you are not fine, John. 287 00:16:39,207 --> 00:16:43,460 Nor is Chiana, Aeryn, Rygel, D'Argo. 288 00:16:43,544 --> 00:16:48,507 Your behavior has changed since that girl came onboard. 289 00:16:49,801 --> 00:16:53,136 You think Talika is doing a T'raltixx? 290 00:16:53,221 --> 00:16:55,514 A mind frell? Right. 291 00:16:55,598 --> 00:16:58,308 Let's go talk to her. Come on. She's in Chiana's quarters. 292 00:16:58,393 --> 00:17:01,144 No, she isn't. 293 00:17:01,229 --> 00:17:04,898 She's disappeared and we cannot find her. 294 00:17:09,237 --> 00:17:10,737 There she is. 295 00:17:10,822 --> 00:17:13,115 Talika! It's all right. It's all right. 296 00:17:13,199 --> 00:17:15,200 Everything's gonna be all right. 297 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 We're not gonna hurt you. Don't be afraid. 298 00:17:21,499 --> 00:17:24,167 We got her. Tier Three Maintenance Bay. 299 00:17:27,380 --> 00:17:30,757 Come out, come out, wherever you are. 300 00:17:31,426 --> 00:17:34,010 Talika. 301 00:17:37,682 --> 00:17:40,225 Talika... 302 00:17:42,520 --> 00:17:43,937 It's all right. 303 00:17:44,021 --> 00:17:46,273 We know she's here. 304 00:18:14,886 --> 00:18:17,220 What the frell happened? 305 00:18:17,305 --> 00:18:19,598 I heard a scream. 306 00:18:21,434 --> 00:18:25,312 Yeah, me too. 307 00:18:25,396 --> 00:18:27,189 Then the lights went out. 308 00:18:27,273 --> 00:18:28,815 What is that? 309 00:18:28,900 --> 00:18:29,858 What? 310 00:18:29,942 --> 00:18:31,443 That. 311 00:18:31,527 --> 00:18:33,403 Ow. 312 00:18:33,488 --> 00:18:35,197 I don't... 313 00:18:35,281 --> 00:18:38,909 You got something. Right there. 314 00:18:40,328 --> 00:18:42,162 This is all your fault. You brought her onto the ship. 315 00:18:42,246 --> 00:18:45,248 I should have let you shoot her. In fact, I should have shot her myself. 316 00:18:45,333 --> 00:18:46,666 You're not gonna hurt her. 317 00:18:46,751 --> 00:18:48,376 You both owe me currency. 318 00:18:48,461 --> 00:18:51,421 Everybody on this ship owes me, and I've been far too patient. 319 00:18:51,506 --> 00:18:52,881 I want it now. 320 00:18:52,965 --> 00:18:54,132 Rygel, shut up. 321 00:18:54,217 --> 00:18:57,177 D'Argo? Hey, listen up, man. 322 00:18:57,261 --> 00:18:59,554 Talika's a lot more dangerous than she looks. 323 00:18:59,639 --> 00:19:01,181 Big surprise. 324 00:19:01,265 --> 00:19:04,976 Yeah, she's... she's got some kind of scream that knocked us flat. 325 00:19:05,061 --> 00:19:07,395 We followed her to the Tier Three Bay, 326 00:19:07,480 --> 00:19:12,192 but... I don't know. She could be anywhere by now. 327 00:19:22,912 --> 00:19:24,496 D? 328 00:19:24,580 --> 00:19:26,331 D'Argo? 329 00:20:37,904 --> 00:20:40,572 I will kill your attacker. 330 00:20:41,574 --> 00:20:43,825 I promise. 331 00:20:43,910 --> 00:20:47,579 Save her first! Get her limbs! 332 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 I don't understand why she's doing this. 333 00:20:50,124 --> 00:20:52,542 I actually felt sorry for her, but she's going to kill us all. 334 00:20:52,627 --> 00:20:53,919 We have to do something. 335 00:20:54,003 --> 00:20:56,129 Just... just give me a minute, will ya? 336 00:20:56,213 --> 00:20:58,840 I feel like crap. Whatever she did... 337 00:20:58,925 --> 00:21:01,092 knocked the wind out of my sails. 338 00:21:01,177 --> 00:21:02,260 Listen, we won't have much time. 339 00:21:02,345 --> 00:21:04,262 She could be anywhere, and we have to find her. 340 00:21:04,347 --> 00:21:06,306 Damn, woman. Would you give it a rest? 341 00:21:06,390 --> 00:21:10,268 No. Look, please don't be useless. Don't be... useless. 342 00:21:10,353 --> 00:21:11,186 John... 343 00:21:11,270 --> 00:21:13,104 Oh, she got you too? 344 00:21:13,189 --> 00:21:14,648 Yeah, I'm, uh... 345 00:21:14,732 --> 00:21:16,274 I'm not exactly sure how. 346 00:21:16,359 --> 00:21:18,860 She must have snuck up from behind us. 347 00:21:19,612 --> 00:21:21,029 I don't feel so right. 348 00:21:21,113 --> 00:21:23,406 Neither do I. So weak... 349 00:21:23,491 --> 00:21:27,035 No, we can't be weak. We have to pull ourselves together and we have to fight back. 350 00:21:27,119 --> 00:21:30,372 With what? She kicked our asses. Just give it up. 351 00:21:30,456 --> 00:21:32,415 No, we can't. 352 00:21:33,084 --> 00:21:34,751 We can't! 353 00:21:35,670 --> 00:21:37,420 What? What's with Aeryn? 354 00:21:37,505 --> 00:21:40,423 We just have to talk to Talika, find out why she attacked us. 355 00:21:40,508 --> 00:21:41,925 Pilot, do you know where she is? 356 00:21:42,009 --> 00:21:45,303 The DRDs are searching, but no luck so far. 357 00:21:45,388 --> 00:21:47,722 - She can probably turn invisible. - We're never gonna find her. 358 00:21:47,807 --> 00:21:52,310 Additionally, the trading vessel has changed course and is now heading toward Moya. 359 00:21:52,395 --> 00:21:54,604 We cannot establish communication. 360 00:21:54,689 --> 00:21:56,731 Well, their intentions could be hostile. 361 00:21:56,816 --> 00:21:58,358 Of course they're hostile. 362 00:21:58,442 --> 00:22:02,278 Rygel screwed them. They're coming back to screw us. 363 00:22:02,363 --> 00:22:04,239 Then let the traders come. 364 00:22:04,323 --> 00:22:06,324 We'll... we'll give them everything they want. 365 00:22:06,409 --> 00:22:11,079 All the currency we have. It's only brought us conflict anyway. 366 00:22:11,622 --> 00:22:12,789 Okay. 367 00:22:12,873 --> 00:22:15,458 Something very... very weird is going on. 368 00:22:15,543 --> 00:22:19,337 Aeryn... is falling apart. 369 00:22:19,839 --> 00:22:21,214 Rygel is... 370 00:22:21,298 --> 00:22:23,299 is not greedy at all and... 371 00:22:23,384 --> 00:22:25,218 and you're giving up. 372 00:22:25,302 --> 00:22:26,803 And you're not even angry. 373 00:22:26,887 --> 00:22:29,556 Well, I have no reason to be angry. 374 00:22:29,640 --> 00:22:31,516 I believe with dialogue and compromise... 375 00:22:34,645 --> 00:22:37,147 There is a reason to be angry. 376 00:22:37,231 --> 00:22:40,900 I really don't see how that is gonna help... 377 00:22:43,654 --> 00:22:46,156 Okay. How 'bout that? 378 00:22:52,121 --> 00:22:53,955 Still not angry? 379 00:22:54,040 --> 00:22:55,457 No, I'm not. 380 00:22:55,541 --> 00:22:57,917 I should be... 381 00:22:58,002 --> 00:22:59,377 but I'm not. 382 00:22:59,462 --> 00:23:02,881 It's... it's like she's taken our strongest trait away. 383 00:23:02,965 --> 00:23:05,759 She didn't take anything away from you. 384 00:23:12,099 --> 00:23:13,975 Okay. 385 00:23:14,060 --> 00:23:15,226 What? 386 00:23:15,311 --> 00:23:17,520 Just... just put them right... 387 00:23:17,605 --> 00:23:19,856 right here. 388 00:23:19,940 --> 00:23:21,441 Okay, now just... just do it. 389 00:23:21,525 --> 00:23:23,985 I... I really don't want... - D'Argo, come on. 390 00:23:24,070 --> 00:23:25,278 I can't in front of them. 391 00:23:25,362 --> 00:23:27,280 Just do it. 392 00:23:27,364 --> 00:23:28,656 I... 393 00:23:40,002 --> 00:23:43,171 No. No tingle? 394 00:23:45,800 --> 00:23:48,301 No... no nothing. 395 00:23:49,637 --> 00:23:53,473 That tralk has... has taken away my sex drive. 396 00:23:57,353 --> 00:23:59,604 Apply pressure... 397 00:24:01,941 --> 00:24:04,192 and her limbs should reattach. 398 00:24:04,276 --> 00:24:07,403 Pilot, has that trader ship responded? 399 00:24:07,488 --> 00:24:10,156 No. Our signal still isn't getting through. 400 00:24:10,241 --> 00:24:15,411 And the trader's vessel now appears to be... drifting. 401 00:24:15,496 --> 00:24:18,832 Well, with our Comms out the trader ship's probably powered down 402 00:24:18,916 --> 00:24:20,792 to signal they mean no harm. 403 00:24:20,876 --> 00:24:23,294 Pilot, prepare the docking web to bring them aboard. 404 00:24:23,379 --> 00:24:26,131 Pilot, why haven't you found that frelling Talika? 405 00:24:26,215 --> 00:24:28,424 Her movements are extraordinary. 406 00:24:28,509 --> 00:24:33,429 The moment the DRD locates her, she's gone again. 407 00:24:35,516 --> 00:24:37,725 You. This is all your fault. 408 00:24:37,810 --> 00:24:39,936 Aeryn! Whoa, no, no, that's not helping. 409 00:24:40,020 --> 00:24:44,190 All right. - Ooh, ooh. Settle. 410 00:24:44,692 --> 00:24:46,317 Sorry. 411 00:25:09,300 --> 00:25:11,885 Now we know how it ends. 412 00:25:40,247 --> 00:25:43,249 This is what we gotta look forward to? 413 00:25:46,921 --> 00:25:50,590 By my reckoning, we won't have to wait that long. 414 00:25:50,674 --> 00:25:52,425 Don't... 415 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 say that. 416 00:25:54,720 --> 00:25:58,431 We're gonna be fine. 417 00:25:58,515 --> 00:26:02,227 We're gonna find something, we're gonna figure it all out 418 00:26:02,311 --> 00:26:05,104 and we are going to be fine. 419 00:26:16,617 --> 00:26:18,201 What happened? 420 00:26:26,752 --> 00:26:30,421 I now have information on the symptoms you've described. 421 00:26:30,506 --> 00:26:33,132 They're caused by the Wolaxian arachnid. 422 00:26:33,217 --> 00:26:38,304 This creature's touch infects its victims and stimulates exaggerated neural functioning. 423 00:26:38,389 --> 00:26:41,140 That sounds like us. 424 00:26:41,225 --> 00:26:45,937 The creature then transforms, harvests that energy from its host, 425 00:26:46,021 --> 00:26:49,774 stores it in membrane orbs and hides those orbs 426 00:26:49,858 --> 00:26:52,110 in an external nest for later consumption. 427 00:26:52,194 --> 00:26:56,489 Finding that nest and opening the orbs in proximity to the victims 428 00:26:56,573 --> 00:27:01,202 will allow reassimilation of the energy and complete recovery. 429 00:27:02,204 --> 00:27:03,162 What? 430 00:27:03,247 --> 00:27:05,248 We... we have to get it back. 431 00:27:05,332 --> 00:27:06,833 We have to know how to kill the creature. 432 00:27:06,917 --> 00:27:07,917 Get him back! 433 00:27:08,002 --> 00:27:10,086 Killing Talika isn't the problem. 434 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 Finding the energy orb is. 435 00:27:12,089 --> 00:27:15,258 Really? You think she's not gonna try and defend her nest? 436 00:27:16,510 --> 00:27:17,427 What? 437 00:27:17,511 --> 00:27:19,345 Relax. 438 00:27:26,478 --> 00:27:28,730 Sikozu... 439 00:27:30,774 --> 00:27:33,192 No. No. No. - Hold her still. 440 00:27:35,279 --> 00:27:36,612 I was... I was attacked. 441 00:27:36,697 --> 00:27:38,823 I was attacked. - We know. D'Argo commed. 442 00:27:38,907 --> 00:27:42,118 It was a Wolaxian arachnid. Lie still. You're safe now. 443 00:27:42,202 --> 00:27:43,411 My arm and my leg. 444 00:27:43,495 --> 00:27:46,456 Focus your mind on healing yourself. 445 00:27:46,540 --> 00:27:48,708 Your limbs may still be saved. 446 00:27:48,792 --> 00:27:51,127 The arachnid seeks to harvest neural energy. 447 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 Why did it attack you? 448 00:27:53,422 --> 00:27:55,840 Are you immune to its touch? 449 00:27:56,675 --> 00:27:57,592 Yes. 450 00:27:59,136 --> 00:28:00,470 Yes. I must be immune. 451 00:28:02,389 --> 00:28:03,431 Scorpius. 452 00:28:03,515 --> 00:28:05,475 Yes, he's infected but not harvested. 453 00:28:05,559 --> 00:28:10,396 She's doing well, Scorpius. You may leave her now. 454 00:28:10,481 --> 00:28:13,066 The Scarran in him is growing stronger. 455 00:28:13,150 --> 00:28:15,610 Overcoming his Sebacean personality. 456 00:28:15,694 --> 00:28:17,153 I must stop him. 457 00:28:17,237 --> 00:28:18,571 Keep him from harming us. 458 00:28:18,655 --> 00:28:20,990 No, he will not harm us. I know him. 459 00:28:24,411 --> 00:28:26,204 You know only his Sebacean side. 460 00:28:29,375 --> 00:28:31,167 Kill it now! 461 00:28:31,251 --> 00:28:33,294 First, we must find its orbs. 462 00:28:33,379 --> 00:28:34,962 Kill it now! 463 00:28:35,047 --> 00:28:37,256 Forgive me, Scorpius. 464 00:28:44,348 --> 00:28:45,473 No! 465 00:28:50,312 --> 00:28:54,107 The DRDs last saw Talika in the Neural Cluster, 466 00:28:54,191 --> 00:28:57,568 but they are unable to locate her nest of energy orbs. 467 00:28:57,653 --> 00:28:59,946 So, we're screwed. 468 00:29:01,448 --> 00:29:03,116 Would ya stop talking like that? 469 00:29:03,200 --> 00:29:07,203 - Well, we can't be like this. - We have... we have to focus. 470 00:29:07,287 --> 00:29:08,996 All right, I say we team up. 471 00:29:09,081 --> 00:29:12,250 We start in the Neural Cluster, and we search every tier ourselves. 472 00:29:12,334 --> 00:29:15,920 And we'll either find the orbs or we'll find the chak that took 'em. 473 00:29:16,004 --> 00:29:19,966 Or perhaps we could persuade Talika to return the energy orbs. 474 00:29:20,050 --> 00:29:23,886 Let's "persuade" her with a Pulse Rifle. 475 00:29:25,097 --> 00:29:26,264 Come on. 476 00:29:26,348 --> 00:29:28,891 Whoa. Hang on a second. 477 00:29:29,601 --> 00:29:31,185 I'm just... 478 00:29:31,270 --> 00:29:33,062 dizzy. 479 00:29:35,274 --> 00:29:37,984 You know what the worst part of this is? 480 00:29:40,237 --> 00:29:42,238 You and me. 481 00:29:46,160 --> 00:29:48,911 We never could get it together. 482 00:29:54,418 --> 00:29:56,711 Now we never will. 483 00:29:58,213 --> 00:30:00,840 Don't you ever talk like that. 484 00:30:02,426 --> 00:30:03,759 Come on. 485 00:30:36,001 --> 00:30:39,629 Captain D'Argo, the trading ship's engines are powering up. 486 00:30:39,713 --> 00:30:41,255 It must be Talika. 487 00:30:41,340 --> 00:30:43,424 I can't seal the outer doors in time. 488 00:30:43,509 --> 00:30:44,675 You've gotta stop her. 489 00:30:44,760 --> 00:30:47,428 It's too late. The vessel has left Moya. 490 00:30:47,513 --> 00:30:50,723 Crichton, Aeryn, Rygel, Chiana, get aboard Lo'La, and fast! 491 00:30:50,807 --> 00:30:54,268 Aeryn, I-I can't... I can't keep up. Go without me. 492 00:30:55,979 --> 00:30:57,396 What? 493 00:31:01,318 --> 00:31:02,944 No. 494 00:31:04,696 --> 00:31:07,281 Forget about me and go. 495 00:31:25,968 --> 00:31:29,845 I don't know about the rest of you, but we should probably get this done quite quickly. 496 00:31:38,272 --> 00:31:41,190 Damn it, boy. Make yourself useful. 497 00:31:42,818 --> 00:31:44,569 Come on. 498 00:31:49,366 --> 00:31:51,284 We're almost within range. 499 00:31:51,368 --> 00:31:54,620 Their weapons aren't charged up. They're not taking any evasive action. 500 00:31:54,705 --> 00:31:56,080 Should be easy to board. 501 00:31:56,164 --> 00:31:59,584 We might be walking into a trap. 502 00:31:59,668 --> 00:32:01,669 Agreed. 503 00:32:01,753 --> 00:32:03,129 Okay, 504 00:32:03,213 --> 00:32:05,590 Rygel, you stay here and watch that scanner. 505 00:32:05,674 --> 00:32:08,426 If it senses any movement, comm us. 506 00:32:10,095 --> 00:32:12,096 This is all my fault. 507 00:32:12,180 --> 00:32:14,557 I'm sorry about this. 508 00:32:14,641 --> 00:32:17,393 I'll kill that tralk myself. 509 00:32:28,155 --> 00:32:31,282 Rygel. Any movement? 510 00:32:31,366 --> 00:32:34,452 No. Just you three. 511 00:32:49,384 --> 00:32:51,594 Nothing here but corpses. 512 00:32:55,432 --> 00:32:57,475 Oh, this is klempt. 513 00:32:58,727 --> 00:33:00,269 She's gotta be here. 514 00:33:01,355 --> 00:33:03,689 Oh... frell. 515 00:33:05,442 --> 00:33:08,152 The guidance system's been activated. 516 00:33:08,236 --> 00:33:10,154 This ship is set to fly itself. 517 00:33:10,238 --> 00:33:12,531 She never left Moya. 518 00:33:13,909 --> 00:33:16,911 John, the trader ship is empty. 519 00:33:16,995 --> 00:33:19,205 Talika used it as a decoy. 520 00:33:19,289 --> 00:33:20,706 So, she wasn't there? 521 00:33:20,791 --> 00:33:22,875 No. She must still be aboard Moya. 522 00:33:22,959 --> 00:33:24,627 We're heading back now, but... 523 00:33:24,711 --> 00:33:26,212 but we're very weak. 524 00:33:26,296 --> 00:33:29,340 You have to find those energy orbs. 525 00:33:29,424 --> 00:33:31,425 We're all dead without them. 526 00:33:35,597 --> 00:33:37,056 Get up! 527 00:33:41,478 --> 00:33:43,437 Now, are you ready to die? 528 00:33:43,522 --> 00:33:46,065 Are you ready to watch Aeryn die? 529 00:33:46,149 --> 00:33:47,733 Now Crichton, without those orbs... 530 00:33:47,818 --> 00:33:52,113 She could have hid them anywhere. Moya's huge. We'll never find 'em. 531 00:33:53,407 --> 00:33:56,409 That's it! 532 00:33:56,493 --> 00:33:59,954 Talika is the only one who knows where they are. 533 00:34:00,038 --> 00:34:02,790 Yeah, so we're dead. She's never gonna tell us. 534 00:34:02,874 --> 00:34:07,253 No, no. But maybe we can get her to show us where they are. 535 00:34:07,337 --> 00:34:12,049 Now, Scorpius is infected but not yet harvested. 536 00:34:12,676 --> 00:34:14,176 Why not? 537 00:34:14,261 --> 00:34:16,262 Well, I made him unconscious. 538 00:34:16,346 --> 00:34:18,681 Now, perhaps she can't sense him, 539 00:34:18,765 --> 00:34:22,309 even though he is ripe and ready for her. 540 00:34:25,063 --> 00:34:31,235 So, we... wake him up, use him as bait, let her harvest his mojo. 541 00:34:31,319 --> 00:34:34,613 And then we follow her, and we find all the orbs. 542 00:34:36,408 --> 00:34:37,658 What about Sikozu? 543 00:34:37,743 --> 00:34:40,286 Well, she's strong enough to help, I'm sure. 544 00:34:43,540 --> 00:34:44,999 D! 545 00:34:45,083 --> 00:34:47,251 We may not be dead. 546 00:34:47,961 --> 00:34:49,253 Yet. 547 00:34:49,337 --> 00:34:51,964 Well, sounds like you're almost back to your old self. 548 00:34:52,048 --> 00:34:56,260 We should, uh... we should be back to you within an arn. 549 00:34:56,344 --> 00:34:59,263 Here, swallow this. 550 00:35:01,892 --> 00:35:05,394 Wake up. Scorpius. 551 00:35:06,772 --> 00:35:08,731 We need you. 552 00:35:14,237 --> 00:35:17,364 You don't want to hurt me, Scorpius. 553 00:35:17,449 --> 00:35:19,492 I'm an ally. 554 00:35:21,286 --> 00:35:22,661 Sikozu? 555 00:35:22,746 --> 00:35:25,748 Yes. Scorpius. 556 00:35:30,170 --> 00:35:32,254 Arachnid. 557 00:35:32,339 --> 00:35:34,089 Kill it? 558 00:35:35,300 --> 00:35:37,426 Yes. Scorpius. 559 00:35:37,511 --> 00:35:39,720 It's time to kill it. 560 00:35:43,725 --> 00:35:45,309 Help. 561 00:36:04,246 --> 00:36:06,747 What's your hurry, old one? 562 00:36:06,832 --> 00:36:08,332 Keep away from me. 563 00:36:08,416 --> 00:36:09,875 I don't want you. 564 00:36:09,960 --> 00:36:12,211 You're old and bitter. 565 00:36:12,295 --> 00:36:13,838 You know who I do want. Where is he? 566 00:36:13,922 --> 00:36:15,047 I don't know anything. 567 00:36:15,131 --> 00:36:17,550 Liar! You know where he is. 568 00:36:17,634 --> 00:36:20,344 Scorpius. 569 00:36:20,428 --> 00:36:23,138 Tell me or you die. 570 00:36:23,223 --> 00:36:25,891 If I don't tell you, you die. 571 00:36:25,976 --> 00:36:29,228 You need his energy when you're starving, and you can't find him. 572 00:36:29,312 --> 00:36:30,729 Come! 573 00:36:37,362 --> 00:36:39,405 I sense him. 574 00:36:39,948 --> 00:36:42,241 Close. 575 00:37:04,306 --> 00:37:05,514 Crichton... 576 00:37:05,599 --> 00:37:09,226 The arachnid is harvesting Scorpius. 577 00:37:09,311 --> 00:37:11,395 Stay with 'em if you can. 578 00:37:39,215 --> 00:37:40,466 Found it. 579 00:37:40,550 --> 00:37:43,636 Tier Seven, in Cargo Bay. 580 00:37:43,720 --> 00:37:46,013 I'm never gonna make it. 581 00:38:23,051 --> 00:38:25,219 I know you can see me. 582 00:38:26,304 --> 00:38:28,597 Bad guys always see me. 583 00:38:28,682 --> 00:38:31,266 'Cause my plans suck. 584 00:38:31,893 --> 00:38:34,019 People die. 585 00:38:34,104 --> 00:38:36,188 It's always a mess. 586 00:38:36,272 --> 00:38:38,482 Crichton. 587 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 Yeah, that's me. 588 00:38:43,279 --> 00:38:45,197 Dumb ass. 589 00:38:45,281 --> 00:38:47,741 I help someone and they screw me. 590 00:38:47,826 --> 00:38:50,327 I have no remorse. 591 00:38:50,412 --> 00:38:52,496 You are food, and I eat. 592 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 There's always an excuse, lady. 593 00:38:55,875 --> 00:38:59,336 Are the others coming to... attack? 594 00:39:00,714 --> 00:39:03,674 Oh, I don't... I don't think so. 595 00:39:03,758 --> 00:39:07,219 It's just... you and me. 596 00:39:08,471 --> 00:39:11,557 I was planning on... 597 00:39:11,641 --> 00:39:16,145 grabbing those 'nads there, but I guess you're not gonna let me do that, are you? 598 00:39:19,274 --> 00:39:22,985 I'm tired of this. 599 00:39:23,069 --> 00:39:25,029 Why don't we just... 600 00:39:25,113 --> 00:39:26,155 end it? 601 00:39:26,239 --> 00:39:28,198 Come on. I'm... 602 00:39:28,283 --> 00:39:30,534 I'm tired. I'm tired of worrying. 603 00:39:30,618 --> 00:39:33,412 I'm tired of fighting. Just... 604 00:39:34,247 --> 00:39:37,124 bring it on. End it now. 605 00:39:37,208 --> 00:39:39,877 Do you want me to kill you? 606 00:39:39,961 --> 00:39:41,795 Yes, please. 607 00:39:42,422 --> 00:39:44,715 Fast. Slow. 608 00:39:44,799 --> 00:39:47,092 Lady's choice. 609 00:39:47,177 --> 00:39:48,969 I like it slow. 610 00:39:52,098 --> 00:39:55,059 Oh, God, I was afraid you were gonna say that. 611 00:39:55,143 --> 00:39:56,560 Bring it on. 612 00:39:57,145 --> 00:39:59,104 I already have. 613 00:40:01,357 --> 00:40:03,484 Crichton, don't let her! 614 00:40:12,786 --> 00:40:14,369 Whoa. Freaky. 615 00:40:17,332 --> 00:40:18,791 Get the orbs! 616 00:40:25,173 --> 00:40:26,340 Hurry it up! 617 00:40:26,424 --> 00:40:28,383 Can't hold her off much longer... 618 00:40:50,907 --> 00:40:54,201 Along came a spider. 619 00:40:54,285 --> 00:40:56,537 Exploded beside her. 620 00:41:03,837 --> 00:41:06,255 Oh, excellent, Noranti. 621 00:41:06,339 --> 00:41:09,007 Best roasted spider soup I ever ate. 622 00:41:09,092 --> 00:41:12,136 It's the only spider soup I ever ate, but it's really quite good. 623 00:41:12,220 --> 00:41:14,847 Are you feeling like your old selves again? 624 00:41:14,931 --> 00:41:16,390 Hey! 625 00:41:17,725 --> 00:41:20,310 Rygel obviously is. 626 00:41:20,395 --> 00:41:23,397 How about you? Still affected? 627 00:41:23,481 --> 00:41:25,482 You don't seem very angry. 628 00:41:26,943 --> 00:41:30,654 Would you like me to show you how angry I am? 629 00:41:32,448 --> 00:41:34,158 What is worse? 630 00:41:34,242 --> 00:41:40,205 Having us see that you are half-Scarran, or remembering it yourself? 631 00:41:43,376 --> 00:41:47,129 I know what I am, Sikozu. 632 00:41:47,213 --> 00:41:52,259 This incident was simply a fortuitous, though troubling, reminder. 633 00:41:54,137 --> 00:42:01,602 If you want my help, the price is inclusion and honesty. 634 00:42:20,288 --> 00:42:22,873 Do you have any idea what you've done? 635 00:42:25,084 --> 00:42:26,627 You won the coin toss. 636 00:42:26,711 --> 00:42:28,670 But we lost, didn't we? 637 00:42:28,755 --> 00:42:31,340 Aeryn, it's over. 638 00:42:31,424 --> 00:42:35,510 So your mind is now so full of this dren that you can't even see straight. Is that it? 639 00:42:35,595 --> 00:42:37,262 Move on, Aeryn. 640 00:42:37,347 --> 00:42:39,181 You see, I did everything... 641 00:42:39,265 --> 00:42:41,225 everything I could to keep us together. 642 00:42:41,309 --> 00:42:44,269 I did exactly what you told me to do and the whole time, you have been cheating. 643 00:42:44,354 --> 00:42:47,189 Yeah, I'm a coward. Move on. It's over. 644 00:42:47,273 --> 00:42:49,066 No, I'm gonna tell you how this gonna go from now. 645 00:42:49,150 --> 00:42:51,068 You are gonna stop sniffing this dren. 646 00:42:51,152 --> 00:42:52,861 Shut up! - Don't you tell me to shut up. 647 00:42:52,946 --> 00:42:56,073 Pilot! My Comms are a bit buggy. Can you test the system, please? 648 00:42:56,157 --> 00:43:00,494 Yes, Commander, but that will take all Comms off-line for about 30 microts. 649 00:43:00,578 --> 00:43:02,746 I thought so. That'll be fine. Thank you. 650 00:43:02,830 --> 00:43:04,498 Shut up and listen to me. 651 00:43:04,582 --> 00:43:10,379 Scorpius is here, looking for the key to what is inside my head. 652 00:43:10,463 --> 00:43:13,799 The neural chips, Aurora Chair, threatening Earth. 653 00:43:13,883 --> 00:43:16,176 None of it works because he does not understand me. 654 00:43:16,261 --> 00:43:18,553 Stop using him as an excuse... - Please! 655 00:43:22,600 --> 00:43:24,768 You're the key. 656 00:43:25,353 --> 00:43:27,562 My Achilles. 657 00:43:27,647 --> 00:43:29,273 You. 658 00:43:29,357 --> 00:43:34,027 If he figures that out, the world and all that's in it is nothing. 659 00:43:34,112 --> 00:43:39,741 He will use you and the baby and I will not be able to stop him. 660 00:43:41,327 --> 00:43:44,121 So you think he's been using the Comms? 661 00:43:45,832 --> 00:43:48,083 Look what it's done to you. 662 00:43:48,167 --> 00:43:50,419 You're completely paranoid. 663 00:43:52,380 --> 00:43:55,465 Pilot, are we having a problem with the Comms? 664 00:43:55,550 --> 00:43:57,634 I was just checking them. 665 00:43:57,719 --> 00:44:02,639 Some slight irregularities, but they appear to be functioning normally. 666 00:44:10,440 --> 00:44:13,066 So, it's over? 667 00:44:15,320 --> 00:44:17,863 It's over. 668 00:44:19,615 --> 00:44:22,576 There's nothing more between us? 669 00:44:27,040 --> 00:44:28,790 Nothing. 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.