All language subtitles for Ek.Tha.Tiger.2012.HINDI.WEBRip.AMZN.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,625 --> 00:00:47,250 Tentara India dan Pakistan... 2 00:00:47,458 --> 00:00:50,000 Telah melakukan empat pertempuran pada enampuluh tahun terakhir 3 00:00:52,042 --> 00:00:55,708 Tetapi ada dua agensi pemerintah di kedua negara tesebut... 4 00:00:56,000 --> 00:00:58,250 Yaitu pada peperangan setiap hari... setiap waktu 5 00:00:58,583 --> 00:01:01,500 RAW India dan ISI Pakistan 6 00:01:04,458 --> 00:01:07,125 Orang awam tidak mendapatkan berita tentang agensi tersebut... 7 00:01:07,458 --> 00:01:09,375 Karena atas nama keamanan nasional 8 00:01:09,667 --> 00:01:11,708 Semua informasi selamanya dilindungi. 9 00:01:13,042 --> 00:01:17,208 Tetapi ada sejumlah cerita yang lenyap dari dinding dan arsip kantor tersebut. 10 00:01:18,458 --> 00:01:22,125 Ini adalah kisah yang mengguncang pondasi dasar dunia yang suka berahasia ini. 11 00:01:24,583 --> 00:01:27,292 Ini adalah kisah tentang Tiger... 12 00:01:28,875 --> 00:01:31,875 ZAKHO - NORTHERN IRAQ 0530 HRS 13 00:03:40,250 --> 00:03:41,542 Sampai jumpa... 14 00:03:55,708 --> 00:03:56,750 Tiger? 15 00:04:10,292 --> 00:04:11,833 Halo.halo..Orang orang itu ada di sini 16 00:04:12,083 --> 00:04:13,958 Saya beritahu-kalian akan mencariku! 17 00:04:14,500 --> 00:04:16,083 Mereka mencariku! 18 00:04:16,250 --> 00:04:19,375 Kalian membuatku berada di sini seleme lebih dari sebulan... sekarang keluarkan aku dari sini 19 00:04:20,042 --> 00:04:22,042 Beritahu aku cepat... apa yang harus aku lakukan?...Beritahu aku... oke 20 00:04:22,250 --> 00:04:24,542 Saya akan pergi ke sana.. kamu ke sana juga! 21 00:05:23,500 --> 00:05:26,083 Kalian terengah engah seperti anjing... 22 00:05:26,958 --> 00:05:30,542 Aku tidak percaya kamu menjual semua kepada mereka, Rabinder... 23 00:05:33,417 --> 00:05:34,750 Berapa banyak dibayar ISI? 24 00:05:34,958 --> 00:05:37,458 Tiger... pekerjaan pemerintah bayar kita berapa? 25 00:05:40,542 --> 00:05:42,208 Berapa harga awal untuk membeli agen saat ini? 26 00:05:43,125 --> 00:05:45,667 Banyak, Tiger! Percayalah padaku... ada banyak uang! 27 00:05:46,167 --> 00:05:51,375 Seharusnya... sesungguhnya kalian menjual informasi ke ISI... 28 00:05:52,083 --> 00:05:54,583 Laki laki yang membunuh agen kita hampir setiap hari 29 00:05:54,958 --> 00:05:56,792 Jadi? Meskipun kita menghancurkan orang orang itu 30 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 Berapa banyak pria ISI yang telah kalian bunuh dalam pekerjaan kamu sendiri? 31 00:06:00,917 --> 00:06:05,083 Ini sebuah permainan, Tiger... Kita adalah pion pion kecil di dalamnya 32 00:06:05,375 --> 00:06:06,875 Mohon dimengerti... 33 00:06:09,458 --> 00:06:11,083 Saya akan menunjukkan kalian... 34 00:06:16,333 --> 00:06:18,458 Lihat ini, Tiger! 35 00:06:19,292 --> 00:06:21,458 Lihatlah... akankah RAW pernah memberikan kita ini? 36 00:06:24,417 --> 00:06:27,958 Cukup lihat ini, Tiger... 37 00:06:28,375 --> 00:06:31,083 Ini... gaji hampir dua bulan 38 00:06:31,333 --> 00:06:32,708 Betapa enaknya, Tiger? 39 00:06:33,000 --> 00:06:36,292 Pada suatu hari baik nanti kita akan berakhir mati... di beberapa bagian tidak jelas di dunia... 40 00:06:36,500 --> 00:06:39,417 Dan tak seorangpun akan datang mengambil jasad kita 41 00:06:39,708 --> 00:06:41,583 Ikutlah aku Tiger... ada banyak uang akan didapat... 42 00:06:41,792 --> 00:06:43,500 Tidak ada di semua persoalan tersebut 43 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Maaf, Rabinder 44 00:06:51,792 --> 00:06:52,833 Kalian harus ikut aku... 45 00:06:53,042 --> 00:06:54,000 Saya tidak ikut, Tiger! 46 00:06:54,125 --> 00:06:56,000 Saya tidak akan ikut kamu... Saya beri tahu, saya tidak akan 47 00:06:57,250 --> 00:06:57,958 Hidup... 48 00:07:00,250 --> 00:07:01,042 Atau mati 49 00:12:58,042 --> 00:12:59,375 Dia sudah kembali! 50 00:12:59,625 --> 00:13:00,417 Pahlawan itu telah kembali... 51 00:13:00,667 --> 00:13:02,458 Da telah muncul setelah beberapa hari. 52 00:13:02,708 --> 00:13:04,833 Hei lihat... dia kembali lagi... 53 00:13:07,583 --> 00:13:09,542 Mengapa kalian begitu gembira? 54 00:13:09,917 --> 00:13:13,000 Saya tidak gembira. Saya hanya memberitahu kamu 55 00:13:13,333 --> 00:13:14,375 Lihatlah wajahnya... 56 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 Dia pasti sedang dalam keributan 57 00:13:16,042 --> 00:13:17,375 Dia hilang selama beberapa bulan... 58 00:13:17,583 --> 00:13:20,083 Bagaimana bahkan kamu dapat berfikir dia menikah dengan Bablee sayang? 59 00:13:23,292 --> 00:13:24,833 Mengapa kamu menatapnya? 60 00:13:25,000 --> 00:13:26,292 Saya tidak menatapnya 61 00:13:26,458 --> 00:13:27,708 Lakukan latihanmu! 62 00:13:27,917 --> 00:13:29,042 Tetapi apa yang dia lakukan? 63 00:13:29,208 --> 00:13:30,583 Bagaimana aku harus tahu? 64 00:13:30,792 --> 00:13:32,625 Tetapi dia adalah pekerja Kelas 1 65 00:13:54,083 --> 00:13:57,167 Halo nak... ini sudah jam sembilan... aku berikan kalian tumpangan ke kantor 66 00:13:57,333 --> 00:13:58,583 Terima kasih, Tuan Bagga 67 00:13:58,792 --> 00:13:59,458 Ayo... 68 00:13:59,667 --> 00:14:01,875 Saya ada briefing dengan Tuan Shenoy jam sembilan 69 00:14:02,208 --> 00:14:04,833 Oh..Tuan Shenoy sangat tepat waktu 70 00:14:07,917 --> 00:14:10,958 Tuan... Rabinder tetap berada dekat perbatasan utara Irak... 71 00:14:11,208 --> 00:14:14,208 Saya dapat informasi bahwa ISI mungkin memindahkannya setiap saat 72 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 Kita tangkap dia di saat yang tepat 73 00:14:16,125 --> 00:14:17,083 Pekerjaan bagus, Tiger... 74 00:14:17,625 --> 00:14:18,208 Terima kasih, Tuan... 75 00:14:18,417 --> 00:14:19,417 Seperti biasa... 76 00:14:20,917 --> 00:14:22,250 Kumpulkan laporan penuh ke Tiwari 77 00:14:22,917 --> 00:14:23,583 Ya, Tuan 78 00:14:26,042 --> 00:14:26,667 Tiger... 79 00:14:26,833 --> 00:14:27,500 Ya, Tuan? 80 00:14:27,833 --> 00:14:29,750 Wajahmu terluka parah 81 00:14:30,375 --> 00:14:31,917 Mangapa kamu tidak cuti dan istirahat sebentar? 82 00:14:32,125 --> 00:14:33,583 Tuan... Saya akan baik baik saja dalam beberapa hari 83 00:14:33,833 --> 00:14:34,917 Mengapa saya perlu cuti? 84 00:14:35,125 --> 00:14:38,042 Kalian sudah bertugas terus menerus selama 12 tahun ini 85 00:14:38,208 --> 00:14:39,875 Itu terlalu lama 86 00:14:40,250 --> 00:14:41,917 Jangan menggoda takdir 87 00:14:42,250 --> 00:14:44,083 Tuan, pada suatu hari baik nanti saya akan menemukan diri saya ditugaskan di meja kerja 88 00:14:44,417 --> 00:14:47,000 Membaca file... persis seperti yang anda lakukan 89 00:14:47,625 --> 00:14:48,875 Baiklah... 90 00:14:49,125 --> 00:14:51,458 Segera anda kelihatan seperti biasa lagi 91 00:14:51,708 --> 00:14:53,083 Kamu bisa pergi untuk tugas berikutnya 92 00:14:54,208 --> 00:14:55,167 Di mana, Tuan 93 00:14:55,458 --> 00:14:58,000 Mengapa anda tidak traktirku untuk daalmu yang terkenal.. 94 00:14:58,750 --> 00:15:02,083 Kemudian saya mencarikanmu seorang musuh di negara baru 95 00:15:02,583 --> 00:15:03,333 Oke, Tuan 96 00:15:06,958 --> 00:15:09,042 Tuan. Saya sering merasakan bahwa 97 00:15:09,292 --> 00:15:13,167 anda mempekerjakan saya di RAW hanya untuk ketrampilan memasak saya 98 00:15:13,625 --> 00:15:16,000 Kamu benar... untuk ketrampilan memasak kamu 99 00:15:16,125 --> 00:15:17,833 Dan penyakit gilamu. 100 00:15:19,208 --> 00:15:21,458 Bagaimana anda hidup seperti ini, Tiger? 101 00:15:21,708 --> 00:15:23,708 Ini mebel kuno, 102 00:15:23,958 --> 00:15:26,833 Tidak ada foto atau buku atau apapun? 103 00:15:27,292 --> 00:15:29,375 Gajimu telah tergeletak tak tersentuh 104 00:15:29,583 --> 00:15:32,667 Di rekening gaji agensi selama 8 tahun terakhir 105 00:15:33,708 --> 00:15:34,833 Kenapa? 106 00:15:35,458 --> 00:15:37,333 Bagaimana saya dapat belanjakan saat saya tidak pernah di sini? 107 00:15:37,583 --> 00:15:39,042 Saya telah melakukan perjalanan di seluruh dunia 108 00:15:39,250 --> 00:15:41,042 Selama 12 tahun terakhir dengan dana pemerintah 109 00:15:41,167 --> 00:15:43,792 Wow... berapa banyak telah kamu tabung 110 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 Sekitar 2,3 juta 111 00:15:51,000 --> 00:15:53,250 Tetapi uangmu akan membusuk di bank agensi... 112 00:15:54,667 --> 00:15:59,042 Tidak, Tuan... suatu hari saya pension dari pekerjaan ini... saya akan habiskan semuanya. 113 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Mengapa kamu tidak pernah memiliki pacar? 114 00:16:05,625 --> 00:16:07,250 Tuan, bagaimana bisa saya punya pacar? 115 00:16:07,583 --> 00:16:11,000 Pertama saya tidak pernah di sini... dan kedua ini pekerjaan terkutuk... 116 00:16:11,250 --> 00:16:14,042 Apa yang salah dengan pekerjaan itu? 117 00:16:14,500 --> 00:16:18,083 Tuan... kami tidak mempunyai jawaban bila seseorang bertanya 118 00:16:18,375 --> 00:16:19,333 Apa yang kamu lakukan? 119 00:16:19,542 --> 00:16:20,542 Saya bertugas dalam layanan sipil... 120 00:16:20,750 --> 00:16:21,542 Apa sebenarnya pekerjaan kamu? 121 00:16:21,708 --> 00:16:22,500 Saya seorang pelaksana... 122 00:16:22,667 --> 00:16:23,583 Apa tugas kamu? 123 00:16:23,792 --> 00:16:24,500 Tugas pemerintahan... 124 00:16:24,708 --> 00:16:25,458 Tetapi apa yang kamu lakukan? 125 00:16:25,792 --> 00:16:26,625 Tidak ada sampai sekarang 126 00:16:27,292 --> 00:16:30,333 Tuan... kadangkala saya merasa seperti menjerit dan berkata... 127 00:16:30,583 --> 00:16:32,000 Saya seorang mata-mata... seorang agen RAW 128 00:16:32,208 --> 00:16:33,333 Mata-mata... Agen Rahasia!! 129 00:16:33,583 --> 00:16:35,083 Saya James Bond!! 130 00:16:37,750 --> 00:16:39,917 Tuan... saya masih ada waktu... bagaimana dengan tuan... 131 00:16:40,625 --> 00:16:42,125 Mengapa kamu tidak pernah menikah? 132 00:16:42,458 --> 00:16:47,125 Saat saya masih muda... saya sedikit suka jadi penyair... 133 00:16:47,917 --> 00:16:53,167 Dan penyair tidak memutuskan untuk pernikahan yang diatur... mereka mencari cinta 134 00:16:54,500 --> 00:16:55,917 Sudahkah Tuan menemukan cinta? 135 00:16:57,167 --> 00:16:59,250 Ya..pernah... sekali 136 00:17:00,167 --> 00:17:01,292 Wow! 137 00:17:03,458 --> 00:17:04,625 Siapakah dia, Tuan? 138 00:17:07,333 --> 00:17:11,250 Baiklah... dia adalah gadis sederhana yang manis... 139 00:17:13,417 --> 00:17:20,042 Saat saya bertemu dengannya... saya ingin hidup hanya dengan dia 140 00:17:22,417 --> 00:17:23,625 Dan kemudian? 141 00:17:24,708 --> 00:17:29,333 Kemudian... tugas terkutuk saya menghalangi jalan 142 00:17:30,292 --> 00:17:35,000 Dan anda memilih tugas anda daripada cinta? 143 00:17:35,500 --> 00:17:39,542 Tentu saja... bukankah ini yang kita latih? 144 00:17:41,208 --> 00:17:45,042 Tetapi pernahkan Tuan menyesalinya? 145 00:17:46,708 --> 00:17:51,292 Setiap hari, Tiger... setiap hari 146 00:17:58,333 --> 00:18:01,125 Halo... ya, Nambiar 147 00:18:04,125 --> 00:18:06,458 Baik, baik... terima kasih 148 00:18:09,000 --> 00:18:11,208 Ini kelihatan kami mendapatkanmu misi berikutnya 149 00:18:12,792 --> 00:18:13,917 Bergembiralah, Tuan! 150 00:18:16,250 --> 00:18:17,792 Antara India dengan Pakistan 151 00:18:18,333 --> 00:18:22,292 Hanya India memiliki sistem anti peluru kendali yang... 152 00:18:22,667 --> 00:18:27,333 Dapat menghentikan peluru kendali yang datang dari Pakistan dengan tingkat besar. 153 00:18:27,708 --> 00:18:31,542 Dan satu orang telah memainkan peran besar dalam mengembangkannya... 154 00:18:32,625 --> 00:18:35,167 Profesor Anwar Jamaal Kidwai... 155 00:18:35,625 --> 00:18:38,250 Seorang ilmuwan yang terkenal di seluruh dunia... 156 00:18:38,750 --> 00:18:41,917 Tetapi dia organisasi yang tidak konvensional... itu mengapa dia berhenti dari pekerjaan pemerintah 157 00:18:42,250 --> 00:18:45,458 Dan mulai mengajar di Sekolah tinggi Trinity yang terkenal di Dublin, Irlandia 158 00:18:45,792 --> 00:18:49,583 Tetapi selama beberapa bulan terakhir kami mencurigai bahwa Profesor Kidwai 159 00:18:50,000 --> 00:18:54,250 Telah berbagi temuan penelitiannnya dengan ilmuwan lain... 160 00:18:54,583 --> 00:18:58,000 Yang dapat bekerja untuk pembuatan pertahanan Pakistan 161 00:19:02,542 --> 00:19:04,042 Jadi saya harus menghentikannya? 162 00:19:04,750 --> 00:19:09,625 Tidak, Tiger... seperti saya katakan, kami hanya mencurigainya 163 00:19:09,958 --> 00:19:12,417 Apa yang harus kamu lakukan adalah mengamatinya 164 00:19:13,958 --> 00:19:15,125 Tiger... 165 00:19:15,667 --> 00:19:17,708 Mohon jangan membunuh siapapun di sini 166 00:19:18,125 --> 00:19:19,042 Baik, Tuan... 167 00:19:19,625 --> 00:19:23,333 Setiap misimu... seseorang terbunuh. 168 00:19:24,417 --> 00:19:27,000 Awasi saja dia..oke? 169 00:19:27,708 --> 00:19:29,083 Oke, Tuan 170 00:19:34,292 --> 00:19:35,458 Selamat pagi, profesor 171 00:19:45,042 --> 00:19:47,792 Profesor Kidwai... suatu kehormatan bertemu dengan anda 172 00:19:48,083 --> 00:19:51,875 Saya parkir di sini setiap hari... ini tempat saya 173 00:19:52,167 --> 00:19:53,417 Pasti, Tuan 174 00:19:59,542 --> 00:20:00,458 Profesor Kidwai... 175 00:20:01,042 --> 00:20:03,500 Profesor! Profesor Kidwai? 176 00:20:03,917 --> 00:20:05,292 Tidak ada waktu, tidak ada waktu 177 00:20:08,792 --> 00:20:10,333 Senang bertemu dengan anda 178 00:20:58,917 --> 00:21:00,708 Selamat sore, Profesor Kidwai 179 00:21:01,000 --> 00:21:01,833 Halo! 180 00:21:02,375 --> 00:21:04,750 Profesor... saya harus berbicara dengan anda tentang sesuatu yang penting 181 00:21:05,125 --> 00:21:06,833 Maaf, saya harus memberi makan anjing. 182 00:21:07,083 --> 00:21:09,125 Setelah memberi makan anjing? 183 00:21:09,500 --> 00:21:11,250 Saya tidak akan mengambil banyak waktu anda... 184 00:21:11,833 --> 00:21:13,042 Maaf! 185 00:21:14,542 --> 00:21:16,500 Profesor ini adalah seorang gila. 186 00:21:21,500 --> 00:21:23,583 Profesor... Profesor... 187 00:21:23,958 --> 00:21:25,583 Profesor... saya tidak akan mengambil terlalu banyak waktu. 188 00:21:27,083 --> 00:21:28,958 Maaf... saya harus mengeluarkan Rocket. 189 00:21:29,417 --> 00:21:31,292 Bolehkah saya menunggu di sini? 190 00:21:31,708 --> 00:21:32,917 Rocket! 191 00:21:48,417 --> 00:21:49,458 Rocket! 192 00:22:44,875 --> 00:22:45,500 Hei! 193 00:22:48,792 --> 00:22:52,958 Ada seorang perempuan yang memiliki akses ke rumah profesor... 194 00:22:53,333 --> 00:22:57,458 Seorang perempuan Inggris asal India... Zoya 195 00:22:58,000 --> 00:23:01,458 Seorang mahasiswa Akademi Tari Trinity selama setahun ini. 196 00:23:01,792 --> 00:23:04,375 Dan seorang pengurus rumah paruh waktu 197 00:23:04,625 --> 00:23:06,042 Keluar! anda benar-benar tidak boleh berada di sini 198 00:23:06,250 --> 00:23:08,375 Maaf. Maaf. Tenang... saya tidak sengaja. Maafkan saya... 199 00:23:08,583 --> 00:23:09,875 Pergi kamu! 200 00:23:23,208 --> 00:23:24,083 Kamu masih di sini? 201 00:23:24,292 --> 00:23:26,500 Ya... menunggu professor gila itu. 202 00:23:27,750 --> 00:23:30,500 Lain kali menelpon dulu... atau saya akan menangkapmu. 203 00:23:31,167 --> 00:23:31,833 Maaf, Nona... 204 00:23:32,542 --> 00:23:33,375 Apakah dia mengenalmu? 205 00:23:34,208 --> 00:23:36,083 Tidak... saya baru datang dari India. 206 00:23:37,792 --> 00:23:39,792 Sulit untuk mengatakan kapan dia akan kembali... 207 00:23:41,917 --> 00:23:43,000 Ini rumahnya, betul? 208 00:23:44,458 --> 00:23:47,333 Ya... tetapi dia pergi untuk jalan-jalan panjang dengan Rocket. 209 00:23:49,292 --> 00:23:50,958 Berharap dia tidak pergi ke London 210 00:23:51,208 --> 00:23:53,917 Saya baru saja datang dari sana... saya bisa menemuinya di sana. 211 00:23:58,167 --> 00:24:00,625 Maaf... dia menyusahkanku seharian. 212 00:24:03,458 --> 00:24:04,292 Sangat lucu. 213 00:24:07,042 --> 00:24:10,583 Maaf... Saya tidak kenal siapapun di sini... 214 00:24:11,042 --> 00:24:12,417 Adakah hotel di sekitar sini. 215 00:24:14,958 --> 00:24:17,375 Mereka sedang jalan... ayolah. 216 00:24:18,625 --> 00:24:20,375 Kami belum kenal hingga kini 217 00:24:20,792 --> 00:24:23,542 Saya Zoya... Teman-temanku memanggilku Zee. 218 00:24:24,583 --> 00:24:28,458 Saya Manish Chandra... teman teman saya memanggilku Doordarshan. 219 00:24:29,208 --> 00:24:30,042 Apa? 220 00:24:30,250 --> 00:24:32,042 Zee... Doordashan? 221 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Itu adalah guyonan sangat buruk. 222 00:24:38,750 --> 00:24:42,583 Maaf... ini benar-benar parah. 223 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 Periksa hal satu ini. 224 00:24:51,792 --> 00:24:53,125 Maaf... apakah anda masih punya kamar? 225 00:24:53,500 --> 00:24:54,667 Ya, masih ada Tuan 226 00:24:55,208 --> 00:24:56,708 Terima kasih. Kelihatan cantik sekali hari ini. 227 00:24:56,917 --> 00:24:58,000 Terima kasih. 228 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Tidak ada kamar. 229 00:25:07,333 --> 00:25:08,375 Coba ini. 230 00:25:12,708 --> 00:25:13,792 Selamat sore. 231 00:25:14,167 --> 00:25:15,292 Selamat sore, Tuan... 232 00:25:16,583 --> 00:25:17,750 Adakah yang bisa saya bantu? 233 00:25:18,417 --> 00:25:20,000 Nama saya Manish Chandra. 234 00:25:21,208 --> 00:25:23,167 - Senang bertemu dengan anda. - Terima kasih. 235 00:25:27,583 --> 00:25:29,042 Hotel ini sudah penuh. 236 00:25:29,500 --> 00:25:31,333 Oke... dengarkan... hostel saya ada di sini... 237 00:25:31,583 --> 00:25:33,917 Tetapi ada beberapa hotel di depan... cobalah bila anda suka. 238 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Baik... terima kasih. 239 00:26:31,250 --> 00:26:32,917 Tidak jauh dari sana... ikuti sini... 240 00:26:33,042 --> 00:26:33,917 Jalan yang mana? 241 00:26:34,083 --> 00:26:34,917 Naiki pipa itu... 242 00:26:37,042 --> 00:26:37,750 Pipa ini? 243 00:26:52,833 --> 00:26:54,792 Ini basah... licin. 244 00:26:56,125 --> 00:26:58,042 Tunggu... saya akan carikan anda sesuatu... 245 00:26:58,458 --> 00:26:59,417 Oke... 246 00:27:07,042 --> 00:27:08,250 Ambil ini 247 00:27:14,958 --> 00:27:16,000 Bagaimana? 248 00:27:16,750 --> 00:27:17,792 Pegangan saya bagus. 249 00:27:18,042 --> 00:27:20,417 Oke... beri aku 100 Euro? 250 00:27:21,792 --> 00:27:23,125 Seratus Euro? 251 00:27:23,958 --> 00:27:25,583 Sebenarnya apa yang anda lakukan? 252 00:27:26,833 --> 00:27:28,792 Anda ingin tidur di kamar itu apa tidak? 253 00:27:29,208 --> 00:27:33,000 Teman saya tinggal di sini, tetapi dia sedang di luar kota... seratus Euros? 254 00:27:33,458 --> 00:27:35,917 Tetapi 100 Euro itu banyak... itu lebih mahal dari hotel. 255 00:27:36,458 --> 00:27:38,750 Oke... kemudian tidur di bangku 256 00:27:40,042 --> 00:27:43,042 Oke, oke... tetapi... 257 00:27:43,958 --> 00:27:47,000 Bisakah anda ambil sendiri... di dalam kantong jaket. 258 00:27:51,958 --> 00:27:53,292 - Terima kasih. - Sama-sama. 259 00:27:56,417 --> 00:27:57,667 Apa yang anda lakukan? 260 00:27:58,333 --> 00:27:59,375 Saya? 261 00:28:10,333 --> 00:28:12,042 Saya seorang penulis. 262 00:28:12,458 --> 00:28:14,125 Apakah urusan anda dengan profesor itu? 263 00:28:14,500 --> 00:28:17,750 Saya sedang menulis sebuah buku pada benak orang India yang paling halus... 264 00:28:18,333 --> 00:28:21,000 Dan Profesor Kidwai menjadi salah satu darinya 265 00:28:22,083 --> 00:28:23,833 Jadi, anda berada di sini untuk mewawancarai profesor itu? 266 00:28:26,708 --> 00:28:29,917 Bila anda mewawancarai aku kemudian, itu akan menjadi bantuan besar 267 00:28:30,417 --> 00:28:33,125 Ya... mengapa anda berdiri di pipa itu? 268 00:28:35,542 --> 00:28:37,375 Terus... selamat malam 269 00:28:48,292 --> 00:28:49,375 Apa? 270 00:28:53,708 --> 00:28:54,625 Dapatkah anda memasak? 271 00:28:59,042 --> 00:29:02,000 Lumayan... buat seorang pria India 272 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Apakah anda sudah menikah? 273 00:29:04,583 --> 00:29:05,500 Pernikahan cepat? 274 00:29:05,583 --> 00:29:07,917 Tidakkah nda akan bertanya dulu bila saya mempunyai pacar dulu? 275 00:29:08,292 --> 00:29:12,458 Tidak... saya pikr anda sudah cukup tua untuk menikah sekarang 276 00:29:13,250 --> 00:29:16,167 Tidak... saya belum menikah 277 00:29:17,167 --> 00:29:18,208 Mengapa? 278 00:29:37,750 --> 00:29:39,042 Saya belum bertemu dengan gadis cantik 279 00:29:40,625 --> 00:29:42,125 Apa yang anda cari, Tuan Penulis? 280 00:29:43,500 --> 00:29:44,583 Banyak apa apa... 281 00:29:44,833 --> 00:29:48,667 Hanya seorang gadis manis sederhana... 282 00:29:50,625 --> 00:29:57,250 Seseorang yang akan membuatku ingin hidup hanya denganmu 283 00:29:59,333 --> 00:30:02,583 Wow... sangat romantis... 284 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Tetapi anda sedikit seperti anak dusun saat bergaya 285 00:30:05,125 --> 00:30:07,542 Begitu? ini pertama kali seseorang telah menamakan saya itu 286 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Apa? Seorang anak dusun? 287 00:30:09,958 --> 00:30:11,667 Tidak... romantis 288 00:30:11,958 --> 00:30:13,375 Dan anda sudah dipanggil anak dusun sebelumnya 289 00:30:14,250 --> 00:30:16,500 Tidak... itu yang pertama juga 290 00:30:18,167 --> 00:30:20,167 - Selamat malam Tuan Penulis, - Selamat malam Zoya 291 00:30:21,167 --> 00:30:23,042 100 Euro untuk tiket ini... drama yang 292 00:30:23,333 --> 00:30:26,042 Akan saya buat... Profesor Kidwai mensponsorinya. 293 00:30:26,208 --> 00:30:27,833 Makan paginya, Tuan 294 00:30:29,292 --> 00:30:35,500 Maaf... dapatkah anda mengempiskan yang kuning dan membuatnya keras? 295 00:30:36,042 --> 00:30:37,417 - Oke. - Terima kasih 296 00:30:38,375 --> 00:30:39,417 Apa yang terjadi? 297 00:30:39,750 --> 00:30:41,583 Tidakah anda sedikit cerewet saat tiba tentang makanan? 298 00:30:41,917 --> 00:30:43,042 Mungkin sedikit 299 00:30:45,917 --> 00:30:49,000 Jadi anda ingin menghabiskan waktu lebih banyak dengan Profesor Kidwai? 300 00:30:49,542 --> 00:30:52,125 Ya... itulah mengapa saya ingin mengenalnya dengan lebih baik 301 00:30:52,792 --> 00:30:55,417 Saya akan mencoba bicara dengannya... 302 00:30:56,417 --> 00:30:58,125 Datang ke rumah besok pagi 303 00:30:58,458 --> 00:30:59,458 Tetapi saya tidak dapat menjanjikan sesuatu 304 00:31:00,042 --> 00:31:01,167 Tidak masalah 305 00:31:02,333 --> 00:31:03,708 Terserah anda saja, Tuan 306 00:31:04,083 --> 00:31:04,917 Terima kasih 307 00:31:05,333 --> 00:31:06,375 Dan ini cek-nya 308 00:31:06,667 --> 00:31:08,125 Bilamana anda sudah siap 309 00:31:08,958 --> 00:31:13,042 Saya harap anda tidak apa apa bila saya meninggalkan anda dengan telur telur yang bocor 310 00:31:13,208 --> 00:31:15,833 Saya akan terlambat untuk latihan drama saya. Sampai jumpa 311 00:31:19,208 --> 00:31:21,125 Anda membayar tagihan.. mengapa harus saya? 312 00:31:23,083 --> 00:31:24,167 Ya, tentu saja 313 00:31:24,417 --> 00:31:26,583 Kamu tetap membocorkan telur untuk dimakan 314 00:31:27,042 --> 00:31:29,208 Dan membuat pemerintah India membayarnya 315 00:31:30,250 --> 00:31:33,542 Manish Chandra... tidakkah itu nama yang membosankan? 316 00:31:34,083 --> 00:31:35,792 Saya ingin sebuah nama yang membosankan... 317 00:31:36,042 --> 00:31:39,167 Akan berbunyi seperti anak yang sopan... betul? 318 00:31:39,417 --> 00:31:41,417 Lihatlah pada rambutnya yang indah... api! 319 00:31:43,375 --> 00:31:44,667 Oke 'anak sopan', dengar... 320 00:31:44,917 --> 00:31:47,000 Anda akan dekat dengan profesor itu sekarang 321 00:31:47,292 --> 00:31:49,667 Saya berfikir... orang orang di di sini begitu jujur.. 322 00:31:49,958 --> 00:31:51,667 Mereka bahkan tidak mengunci pintu mereka 323 00:31:52,042 --> 00:31:53,333 Saya harus masuk menyerobot ke rumah professor 324 00:31:53,542 --> 00:31:54,625 Dan hanya melarikan komputernya. 325 00:31:54,833 --> 00:31:56,042 Oh, tidak... 326 00:31:56,500 --> 00:32:00,042 Shenoy Sir telah secara jelas memerintahkan kita tidak perlu komputernya 327 00:32:00,458 --> 00:32:02,375 Semua yang kita butuhkan adalah mengawasi apa yang dia lakukan 328 00:32:02,625 --> 00:32:04,417 Siapa yang dia temui... denagn siapa dia berbicara 329 00:32:04,833 --> 00:32:06,708 Profesor itu seorang gila 330 00:32:07,042 --> 00:32:09,667 Saya pikir memasuki rumahnya dengan bantuan gadis itu 331 00:32:09,958 --> 00:32:11,583 Dia memanggilku besok pagi. 332 00:32:11,958 --> 00:32:12,542 Rencana yang bagus. 333 00:32:18,000 --> 00:32:19,042 Apakah dia ada di sana? 334 00:32:19,250 --> 00:32:19,958 Mungkin... 335 00:32:21,125 --> 00:32:23,917 Tuan, saya sedang menulis sebuah buku pada pikiran orang India yang paling halus.. 336 00:32:24,583 --> 00:32:27,292 Saya hanyalah seorang ilmuwan gila... 337 00:32:27,750 --> 00:32:29,667 Paling tidak itulah yang Pemerintah India pikir... 338 00:32:29,958 --> 00:32:32,000 Tidak, Tuan... anda menjadi rendah hati. 339 00:32:32,375 --> 00:32:34,958 Oke... bila kamu bersikeras. 340 00:32:35,292 --> 00:32:37,000 Katakan apa yang harus aku lakukan? 341 00:32:37,542 --> 00:32:41,083 Tuan, saya ingin menghabiskan waktu sebanyak mungkin dengan anda. 342 00:32:41,375 --> 00:32:43,500 Ini akan bagus untuk buku itu. 343 00:32:43,792 --> 00:32:46,417 Contohnya, saat anda membuat catatan pagi anda... 344 00:32:46,833 --> 00:32:51,333 Kemudian saya dapat bersama anda saat anda berangkat kuliah... 345 00:32:51,708 --> 00:32:54,250 Saya dapat bersama anda di kantor anda memeriksa pekerjaanmu... 346 00:32:54,458 --> 00:32:55,500 Melihat penelitian anda... 347 00:32:56,000 --> 00:33:00,417 Kita dapat ngobrol di rumah anda saat anda sudah pulang... 348 00:33:00,958 --> 00:33:05,917 Sekedar mengawasi anda dan berada di sekitar anda, Tuan... seperti rekan tetap. 349 00:33:07,792 --> 00:33:15,625 Tuan Chandra, apakah anda berada di sini untuk menulis buku tentang saya atau akan menikahi saya? 350 00:33:21,458 --> 00:33:24,833 Zoya, mengapa Rocket terkutuk ini meluncurkan dirinya saat dia melihat saya? 351 00:33:25,042 --> 00:33:27,917 Hey... jangan katakan itu... Rocket sangat lucu. 352 00:33:28,292 --> 00:33:29,750 Tetapi dia terus menerus menggonggong padaku. 353 00:33:30,042 --> 00:33:31,833 Itulah karena anda menyumpahnya. 354 00:33:32,167 --> 00:33:34,083 Hei... tetapi saya mengatakannya di depan anda. 355 00:33:34,667 --> 00:33:36,083 Tidakkah anda suka anjing? 356 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Tidak... saya menyukai mereka. 357 00:33:47,833 --> 00:33:48,708 Bagus. 358 00:33:50,000 --> 00:33:52,250 Zoya... hostelmu. 359 00:33:53,083 --> 00:33:54,750 Ya..sampai jumpa. 360 00:33:55,083 --> 00:33:58,917 Zoya... apakah anda ingin... 361 00:33:59,958 --> 00:34:01,292 Seperti... makan malam? 362 00:34:02,708 --> 00:34:05,292 Tuan Penulis, apakah anda mengajakku keluar untuk pacaran? 363 00:34:05,625 --> 00:34:06,667 Pacaran? 364 00:34:07,333 --> 00:34:09,583 Tidak... maksudku... kita dapat makan bersama... 365 00:34:13,833 --> 00:34:15,958 Saya akan keluar dengan teman-teman saya nanti malam. 366 00:34:16,208 --> 00:34:18,125 Ikutlah dengan kami... saya akan membiarkanmu membayar bon. 367 00:34:18,708 --> 00:34:19,583 Oke. 368 00:34:22,750 --> 00:34:24,458 Tetapi saya harap anda tidak akan muncul seperti ini? 369 00:34:26,625 --> 00:34:27,542 Seperti apa? 370 00:34:29,042 --> 00:34:31,667 Anda tahu... berpakaian seperti anak dusun. 371 00:34:33,625 --> 00:34:34,917 Hanya menjadi sedikit lebih keren... 372 00:34:38,125 --> 00:34:39,958 Jaga kakimu di belakang garis itu. 373 00:34:50,667 --> 00:34:51,333 Hei, semuanya!! 374 00:34:51,583 --> 00:34:54,458 Teman teman dengarkan... ini teman saya Manish... dia berasal dari India. 375 00:34:54,792 --> 00:34:56,708 Hey Manish, ini giliranmu... 376 00:34:58,625 --> 00:35:01,208 Pernahkan kamu melempar anak panah? 377 00:35:15,167 --> 00:35:16,125 Halo... 378 00:35:17,000 --> 00:35:19,250 Sobat.. ketiganya kena mata banteng! 379 00:35:20,083 --> 00:35:21,208 Anda seorang penulis atau James Bond? 380 00:35:21,417 --> 00:35:22,917 Saya tahu... saya tahu... tidak akan terjadi lagi. 381 00:35:23,125 --> 00:35:25,333 Gadis ini mempengaruhi anda, kawanku. 382 00:35:26,375 --> 00:35:28,333 Jangan tolol... ini bagian dari pekerjaanku. 383 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 Bagus... dan jangan minum terlalu banyak. 384 00:35:31,958 --> 00:35:35,500 Oke... mumi sayang..sampai jumpa 385 00:35:36,042 --> 00:35:38,458 Oh, manisnya... apakah ibumu sedang menelpon? 386 00:35:43,583 --> 00:35:45,917 Ayo, kawan... kita akan pergi ke pesta Mike. 387 00:35:47,458 --> 00:35:48,583 Kamu ingin datang? Tidak, tidak... 388 00:35:48,792 --> 00:35:50,000 Datanglah... ini akan menyenangkan 389 00:35:50,208 --> 00:35:52,125 Tidak... kamu nikmati saja... pergilah. 390 00:35:53,958 --> 00:35:55,250 Teman kamu teruskan... saya akan menjumpaimu nanti. 391 00:35:55,500 --> 00:35:57,042 Oke, sampai jumpa! Bergembiralah! 392 00:35:57,292 --> 00:35:57,917 Sampai jumpa! 393 00:35:58,083 --> 00:35:59,417 Hei, tetapi jangan tinggal karena aku... 394 00:36:00,000 --> 00:36:02,708 Mengapa? Sekarang kamu tidak mau membayar makan malam saya? 395 00:36:07,167 --> 00:36:08,833 Tidak Ree... Dee... 396 00:36:09,417 --> 00:36:10,292 Ta-ng-dee 397 00:36:10,750 --> 00:36:11,583 Tang-Ree 398 00:36:12,042 --> 00:36:13,375 Tang..Tang-dee... 399 00:36:13,750 --> 00:36:15,500 Itu yang aku katakan... Tang-ree 400 00:36:15,708 --> 00:36:17,625 Lakukan seperti yang aku katakan... tekuk lidahmu keatas 401 00:36:17,917 --> 00:36:21,167 Dan sentuhkan keatap mulutmu... seperti ini... 402 00:36:22,708 --> 00:36:28,542 Dan sekarang tabrakkan dua gigi depan Bugs Bunny dengan ini... Dee! 403 00:36:28,792 --> 00:36:29,667 Ree.. 404 00:36:31,042 --> 00:36:31,583 Dee.. 405 00:36:31,792 --> 00:36:32,708 - Tang-dee... - Betul! 406 00:36:32,917 --> 00:36:33,542 Lihat... betul? 407 00:36:33,708 --> 00:36:34,458 Sekarang pesan makanan... 408 00:36:34,750 --> 00:36:35,458 Oke... 409 00:36:35,625 --> 00:36:36,458 - Ya nyonya. - Hai. 410 00:36:36,667 --> 00:36:38,083 Dua... kebab Tang-ree 411 00:36:38,500 --> 00:36:40,958 Silahkan, temanku... ambil kebab Tang-ree... 412 00:36:41,208 --> 00:36:42,042 Tidak masalah, Tuan. 413 00:36:44,042 --> 00:36:45,333 Anda tahu apa? 414 00:36:46,667 --> 00:36:48,000 Kamu tidak kelihatan seperti penulis. 415 00:36:53,125 --> 00:36:54,083 Contohnya... 416 00:36:54,458 --> 00:36:56,958 Tanganmu... mereka tidak seperti tangan penulis... 417 00:36:57,292 --> 00:37:00,042 Mereka berlubang dan luka seperti seorang pegulat. 418 00:37:01,042 --> 00:37:02,833 Mengapa kamu menjadi penulis? 419 00:37:04,833 --> 00:37:07,583 Hanya mengikuti kata hati saya. 420 00:37:08,250 --> 00:37:12,167 Sangat sedikit orang mengikuti kata hatinya..kamu beruntung. 421 00:37:14,833 --> 00:37:18,000 Hal paling penting bagi seorang agen adalah... 422 00:37:18,292 --> 00:37:21,875 Bahwa dia harus menggunakan kepalanya dan bukan hatinya. 423 00:37:22,125 --> 00:37:27,333 Hari kamu mengikuti kata hatimu, anggaplah kamu mati. 424 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 Saya mengagumi seorang pria yang mengikuti kata hatinya. 425 00:37:35,125 --> 00:37:36,292 Kebab Tang-dee untuk anda, Tuan... 426 00:37:37,667 --> 00:37:40,375 Dan nyonya... untuk anda Tang-ree... Silahkan menikmati. 427 00:37:42,542 --> 00:37:44,625 Apa yang terjadi, Gopi... kamu terus batuk... 428 00:37:44,917 --> 00:37:47,917 bagaimana bila dia melihatmu... saya sudah sampai... saya akan telfon kamu kembali. 429 00:38:06,708 --> 00:38:08,417 Tetapi Tiger... dia bisa saja menjadi seorang pencuri rumah. 430 00:38:08,667 --> 00:38:09,917 Tidak, Gopi... 431 00:38:10,417 --> 00:38:14,375 Cara dia menyerangku... dia jelas terlatih. 432 00:38:15,000 --> 00:38:18,583 Seseorang sedang bereaksi melihat saya dengan Profesor itu. 433 00:38:19,000 --> 00:38:20,292 Bos, ada hal yang tidak beres di sini. 434 00:38:20,542 --> 00:38:21,750 Kita harus menyelesaikannya segera. 435 00:38:22,042 --> 00:38:23,708 Itulah mengapa kita ada di sini. 436 00:38:29,125 --> 00:38:30,417 Bagaimana ini? 437 00:38:31,375 --> 00:38:32,833 Apa yang akan kamu lakukan? 438 00:38:33,292 --> 00:38:34,125 Ini sebuah hadiah. 439 00:38:34,500 --> 00:38:35,542 Dan ini hadiah untuk siapa? 440 00:38:36,000 --> 00:38:38,125 Untuk Zoya... untuk mengucapkan terima kasih. 441 00:38:39,250 --> 00:38:40,583 Wow, Tiger! 442 00:38:41,000 --> 00:38:43,083 Kamu telah menggunakan orang di seluruh dunia dan membuang mereka! 443 00:38:43,292 --> 00:38:45,042 Semenjak kamu telah mulai mengucapkan terima kasih? 444 00:38:45,417 --> 00:38:47,042 Gopi... ini sebuah jenis misi berbeda... 445 00:38:47,333 --> 00:38:48,667 Sekarang penting berterima kasih. 446 00:38:49,000 --> 00:38:49,958 Misi yang mana? 447 00:38:50,125 --> 00:38:51,917 Misi kita? Atau apakah kamu sudah mulai misi lain? 448 00:38:52,125 --> 00:38:54,333 Hentikan omong kosongmu dan beritahu aku bagaimana menurut kamu. 449 00:38:56,458 --> 00:38:57,458 Tidakkah ini terlalu pribadi? 450 00:38:58,792 --> 00:38:59,333 Apa? 451 00:38:59,542 --> 00:39:01,333 Maksud saya... apakah kamu mengenalnya sebaik itu di mana kamu dapat memberinya baju? 452 00:39:01,833 --> 00:39:03,167 Saya memberinya baju... bukan melepasnya. 453 00:39:15,292 --> 00:39:19,333 Tiger... kamu belum pernah membelikan hadiah bagi seorang gadis dalam hidupmu kan? 454 00:39:19,708 --> 00:39:20,583 Belum pernah. 455 00:39:20,917 --> 00:39:21,792 Jadi apa yang terjadi di sini? 456 00:39:22,625 --> 00:39:23,458 Apa? 457 00:39:23,833 --> 00:39:27,583 Hei... ini sangatlah penting merayu Zoya untuk misi ini. 458 00:39:28,708 --> 00:39:29,833 Apa? 459 00:39:30,167 --> 00:39:32,667 Jangan terayu dirimu dalam proses itu. 460 00:39:39,750 --> 00:39:40,583 Hai, Zoya... 461 00:39:42,042 --> 00:39:43,000 Hai... 462 00:39:43,667 --> 00:39:45,125 Berharap kamu tidak sibuk? 463 00:39:45,708 --> 00:39:48,083 Rancangan tata lampu untuk pertunjukan... 464 00:39:51,042 --> 00:39:52,333 Apakah hadiah itu untukku? 465 00:39:52,792 --> 00:39:53,542 Ya. 466 00:39:54,417 --> 00:39:57,375 Benarkah? Ini benar benar untukku? 467 00:39:57,708 --> 00:40:01,125 Ya... tetapi jujur saja... ini pertama kali saya memberikan hadiah kepada seorang gadis. 468 00:40:01,500 --> 00:40:05,208 Dalam hal ini saya sedikit... seperti kamu katakan... anak dusun. 469 00:40:07,833 --> 00:40:10,042 Kamu benar-benar manis... dapatkah saya membukanya sekarang? 470 00:40:10,208 --> 00:40:11,125 Ya. 471 00:40:20,500 --> 00:40:22,083 Bagaimana kamu tahu itu... 472 00:40:23,750 --> 00:40:27,917 Kamarmu memiliki begitu banyak hal dengan bintang dan barang. 473 00:40:32,625 --> 00:40:34,125 Kamu tidak suka? 474 00:40:35,417 --> 00:40:38,083 Tidak, Manish... saya benar-benar menyukainya... 475 00:40:38,792 --> 00:40:42,000 Jadi mengapa kamu menangis? 476 00:40:43,792 --> 00:40:45,833 Ini mengingatkanku pada seseorang... 477 00:40:52,625 --> 00:40:55,583 Hei, Zoya, kamu ingin memberiku petunjuk? 478 00:40:56,167 --> 00:40:57,750 Ya, pasti... berikan aku satu detik saja. 479 00:41:02,250 --> 00:41:04,875 Oke, hidupkan trek nomor 9... saya akan menunjukanmu jalannya. 480 00:41:08,375 --> 00:41:09,583 Sebentar... 481 00:41:10,500 --> 00:41:13,542 Bisakah kamu membantuku? Saya tidak dapat melakukanya sendiri. 482 00:41:14,333 --> 00:41:15,583 Tetapi saya tidak tahu bagaimana caranya menari. 483 00:41:16,750 --> 00:41:19,000 Tak seorangpun memintamu untuk menari. 484 00:41:19,250 --> 00:41:21,292 Pegang saja aku dan ikuti aku. 485 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Oh..Ayolah. 486 00:42:17,042 --> 00:42:17,917 Manish... 487 00:42:21,000 --> 00:42:22,125 Musik sudah habis. 488 00:42:26,792 --> 00:42:27,750 Apa yang terjadi? 489 00:42:29,083 --> 00:42:30,125 Kepala saya berputar 490 00:42:56,292 --> 00:42:58,083 Pengembara... Pengembara 491 00:43:00,292 --> 00:43:01,958 Hatiku seorang pengembara 492 00:43:04,292 --> 00:43:05,833 Dari waktu saya melihatnya 493 00:43:06,083 --> 00:43:07,792 Hati saya menjadi seorang pengembara 494 00:43:08,250 --> 00:43:09,792 Tidak pernah bangun atau tidur 495 00:43:10,042 --> 00:43:11,708 Hati saya seperti pengembara 496 00:43:12,292 --> 00:43:13,708 Saat dia tersenyum 497 00:43:14,208 --> 00:43:15,792 Saya lupa segalanya 498 00:43:16,333 --> 00:43:19,583 Lihat... hati saya telah bertingkah 499 00:43:20,083 --> 00:43:23,417 Pengembara... Pengembara 500 00:43:24,042 --> 00:43:25,708 Untuk melodinya 501 00:43:26,083 --> 00:43:27,750 Hati saya menjadi seorang pengembara 502 00:43:36,083 --> 00:43:39,458 Pengembara... Pengembara 503 00:43:40,083 --> 00:43:41,792 Untuk melodinya 504 00:43:42,083 --> 00:43:44,000 Hati ku jadi seorang pengembara 505 00:44:28,083 --> 00:44:31,500 Dia datang dengan lemah lembut melewati hati saya 506 00:44:36,083 --> 00:44:39,458 Kata katanya menjadi misteri bagiku 507 00:44:41,583 --> 00:44:45,208 Saat dia tertawa... kupu kupu warna-warni lari cepat cepat 508 00:44:45,583 --> 00:44:49,250 Ini seperti ditabrak halilintar 509 00:44:50,333 --> 00:44:53,542 Saya telah menyerah hati saya 510 00:44:54,042 --> 00:44:57,417 Pengembara... Pengembara 511 00:44:58,042 --> 00:44:59,792 Untuk melodinya 512 00:45:00,083 --> 00:45:01,958 Hati saya menjadi seorang pengembara 513 00:45:10,042 --> 00:45:13,542 Kata katanya mencetak pesona magis 514 00:45:18,083 --> 00:45:21,333 Kata katanya menciptakan pesona magis 515 00:45:21,792 --> 00:45:25,417 Matanya adalah kesukaan artis 516 00:45:27,458 --> 00:45:31,250 Saya memimpikan ratusan impian tentang dia 517 00:45:31,625 --> 00:45:35,333 Dan masih gelisah memandangnya 518 00:45:36,292 --> 00:45:39,625 Saya akan menyerah kepada dunia untuk dia 519 00:45:40,042 --> 00:45:43,333 Pengembara... Pengembara 520 00:45:44,042 --> 00:45:45,833 Untuk melodinya 521 00:45:46,083 --> 00:45:47,750 Hatiku menjadi seorang pengembara 522 00:45:48,083 --> 00:45:51,250 Pengembara Pengembara 523 00:45:52,042 --> 00:45:53,792 Untuk melodinya 524 00:45:54,083 --> 00:45:55,708 Hatiku menjadi seorang pengembara 525 00:46:05,833 --> 00:46:06,625 Apa yang kamu lakukan? 526 00:46:07,167 --> 00:46:08,333 Apa yang sedang aku lakukan? 527 00:46:10,042 --> 00:46:11,083 Apakah kamu hanya menari? 528 00:46:12,042 --> 00:46:12,917 Menari? 529 00:46:18,292 --> 00:46:20,042 Apakah kamu sudah gila? Siapa yang menari? 530 00:46:21,250 --> 00:46:23,458 Lupakan gadis itu... ambil Rocket. Ayo kita pergi. 531 00:46:24,542 --> 00:46:27,250 Seekor anjing keparat telah membuat anak kucing di luar Tiger. 532 00:46:27,917 --> 00:46:29,125 Dasar tikus! 533 00:46:44,417 --> 00:46:45,833 Zoya... maukah kamu keluar denganku malam ini? 534 00:46:46,042 --> 00:46:46,750 Mengapa kamu lari? 535 00:46:47,000 --> 00:46:48,333 Karena kamu sedang naik sepeda. 536 00:46:51,042 --> 00:46:52,000 Apa yang terjadi? 537 00:46:53,417 --> 00:46:54,417 Dapatkah kita bertemu nanti malam? 538 00:46:54,958 --> 00:46:55,708 Nanti malam? 539 00:46:56,125 --> 00:46:58,375 Nanti malam... nanti malam sangat penting. 540 00:46:59,083 --> 00:47:02,375 Tuan Penulis... jadi anda mengajakku keluar untuk berkencan? 541 00:47:03,917 --> 00:47:04,958 Ya, Zoya Zee.. 542 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 Kapan dan di mana? 543 00:47:08,917 --> 00:47:10,750 Central park... jam 11 tepat. 544 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Jam 11? 545 00:47:12,583 --> 00:47:16,167 11 malam sangat penting. 546 00:47:20,500 --> 00:47:21,667 Oke 547 00:47:26,625 --> 00:47:27,417 Rocket? 548 00:47:30,375 --> 00:47:31,292 Hei! 549 00:47:33,083 --> 00:47:34,542 Jangan salah sikap dengan orang tua! 550 00:47:36,042 --> 00:47:38,167 Hei... bila kamu menggigitku gigimu akan patah. 551 00:47:39,292 --> 00:47:40,750 Anak yang baik, Rocket... 552 00:47:43,625 --> 00:47:46,417 Anak yang baik, Rocket... anak yang baik... 553 00:47:47,042 --> 00:47:48,208 Anak yang baik, Rocket... 554 00:47:51,958 --> 00:47:52,792 Hai... 555 00:47:53,208 --> 00:47:55,583 Sudahkah kamu tahu Profesor Kidwai untuk pacar juga? 556 00:47:57,292 --> 00:47:59,750 Saya beritahu kami saya akan membuatmu berteman dengan Rocket... lihat... 557 00:48:00,125 --> 00:48:02,583 Sudah... sekarang dia tidak akan menggonggong kepadamu 558 00:48:03,417 --> 00:48:05,542 Zoya Zee... ayolah. Aku ingin menunjukkan kamu sesuatu... 559 00:48:05,958 --> 00:48:06,917 Ayo Rocket, ayo, ayo. 560 00:48:08,083 --> 00:48:09,042 Apa? 561 00:48:13,500 --> 00:48:17,292 Betapa manisnya... jadi kamu memanggilku ke sini untuk melihat ini? 562 00:48:47,458 --> 00:48:51,125 Seperti pancuran meteor yang terjadi hanya 20-25 tahun sekali... 563 00:48:54,250 --> 00:48:56,958 Kamu tahu kapan pancuran meteor semacam itu terakhir ada? 564 00:48:59,250 --> 00:49:01,583 16 Juni 1991 565 00:49:02,375 --> 00:49:04,208 Pada jam 11:55... 566 00:49:06,792 --> 00:49:08,708 Saya baru berusia 6 tahun... 567 00:49:10,042 --> 00:49:13,167 Ayah saya punya jip Willy's tua... 568 00:49:14,292 --> 00:49:17,000 Kami suka berkeliling kota... 569 00:49:18,500 --> 00:49:19,958 Untuk melihat bintang-bintang... 570 00:49:22,333 --> 00:49:25,125 Dia suka memberitahuku bahwa melihat bintang-bintang 571 00:49:25,417 --> 00:49:27,208 Membuat orang bahagia... 572 00:49:29,167 --> 00:49:34,000 Karena semua yang anda cintai akhirnya menjadi bintang-bintang di langit... 573 00:49:35,500 --> 00:49:38,250 Dan memberkati kita dari atas sana. 574 00:49:39,125 --> 00:49:43,208 Sebagai seorang anak kecil, saya pernah menikmati mendengarkan cerita semacam itu. 575 00:49:46,083 --> 00:49:47,583 Zee, di mana ayahmu? 576 00:50:03,125 --> 00:50:04,792 Yang mana? 577 00:50:12,500 --> 00:50:14,125 Yang itu... 578 00:50:14,750 --> 00:50:18,417 Wow... tepat disamping ayah saya. 579 00:50:23,708 --> 00:50:25,792 Siapakah nama ayah kamu? 580 00:50:27,458 --> 00:50:28,875 Nazar Jung... 581 00:50:35,708 --> 00:50:36,917 Nazar, Tuan... 582 00:50:37,125 --> 00:50:38,333 Apa yang akan aku sembunyikan darimu... 583 00:50:39,042 --> 00:50:40,792 Kamu sedang melihat semua dari sana... 584 00:50:41,125 --> 00:50:42,542 Sesungguhnya, namamu berarti pemandangan. 585 00:50:43,042 --> 00:50:46,208 Sejujurnya... Saya sedikit lambat dalam hal tertentu... 586 00:50:46,500 --> 00:50:50,042 Saya pikir mengapa anak perempuan anda memanggilku anak dusun. 587 00:50:50,708 --> 00:50:52,792 Sejujurnya... saya ingin membawa sesuatu kepada anak perempuanmu... 588 00:50:53,333 --> 00:50:56,458 Tetapi saya tidak tahu bagaimana caranya... 589 00:50:57,292 --> 00:51:01,750 Jadi, Tuan Nazar, apa yang harus aku lakukan menurut anda... ada kiat? 590 00:51:02,208 --> 00:51:03,250 Manish... 591 00:51:06,167 --> 00:51:07,708 Apa yang akan anda beritahukan padaku? 592 00:52:04,250 --> 00:52:05,583 Hei, penghuni gua... 593 00:52:08,167 --> 00:52:10,042 - Apakah semuanya baik-baik saja? - Aku perlu minum. 594 00:52:15,167 --> 00:52:16,250 Apa yang kamu katakan? 595 00:52:17,042 --> 00:52:18,333 Dapatkah orang seperti kita jatuh cinta? 596 00:52:19,667 --> 00:52:20,958 Tentu saja dapat... tetapi tidak pada misi. 597 00:52:22,458 --> 00:52:24,042 Kapan kita tidak berada dalam misi? 598 00:52:24,250 --> 00:52:26,292 Dan apakah kita punya kehidupan diatas misi ini atau tidak? 599 00:52:28,042 --> 00:52:29,250 Misi! 600 00:52:32,208 --> 00:52:33,958 Apakah Zoya juga? 601 00:52:35,000 --> 00:52:37,250 Zoya suka penulis Manish Chandra itu... 602 00:52:37,583 --> 00:52:39,917 Saya bukan Manish... dan juga bukan penulis itu... 603 00:52:40,250 --> 00:52:41,750 Siapa aku? 604 00:52:42,167 --> 00:52:44,250 Saya telah berganti nama begitu sering 605 00:52:44,833 --> 00:52:47,083 bahkan saya tidak ingat nama apa orangtuaku memberiku. 606 00:52:47,625 --> 00:52:49,333 Apa yang kamu katakan, Tiger? 607 00:52:49,917 --> 00:52:51,292 Tiger... Tiger... Tiger... 608 00:52:51,833 --> 00:52:53,792 Shenoy Sir pernah memanggilku itu... 609 00:52:54,208 --> 00:52:55,875 Dan sekarang semua orang memanggilku seperti itu. 610 00:52:56,375 --> 00:52:58,042 Tiger adalah nama yang cocok untuk anjing-anjing 611 00:52:59,333 --> 00:53:02,167 Saya mengingatkanmu... dalam upaya untuk membujuknya 612 00:53:02,375 --> 00:53:05,250 Jangan dirayu dirimu di dalam proses itu. 613 00:53:07,000 --> 00:53:08,458 Katakan terima kasih sekarang... 614 00:53:15,125 --> 00:53:16,542 Haruskah aku beritahu kamu sesuatu... 615 00:53:17,917 --> 00:53:19,042 Kamu telah memilih gadis cantik (kakak ipar)... 616 00:53:25,500 --> 00:53:27,792 Ini jam lima pagi... tidurlah... 617 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 Permainan dramanya nanti malam. 618 00:53:46,750 --> 00:53:47,708 Maaf... 619 00:53:49,958 --> 00:53:51,083 Maaf... 620 00:54:01,167 --> 00:54:02,125 Permisi? 621 00:56:30,750 --> 00:56:31,583 Sial! 622 00:57:46,125 --> 00:57:47,333 Ayo 623 00:59:04,375 --> 00:59:05,708 Dalam sepuluh menit anda telah merusak setengah dari Dublin... 624 00:59:05,917 --> 00:59:07,667 Dan agen itu lari juga... apa yang kamu lakukan, Tiger? 625 00:59:07,875 --> 00:59:09,500 Hal lain apa yang dapat aku lakukan dalam keadaan itu? 626 00:59:09,750 --> 00:59:11,042 Dan orang itu akan tahu bahwa saya bukan seorang penulis. 627 00:59:11,250 --> 00:59:14,250 Bukan hanya dia... seluruh kota akan tahu kamu bukanlah penulis. 628 00:59:15,792 --> 00:59:16,833 Profesor di mana saat ini? 629 00:59:17,083 --> 00:59:18,792 Pasti sedang menonton drama... apa lagi? 630 00:59:19,042 --> 00:59:21,083 Melakukan satu hal... kamu ke sana... kamu akan tetap aman dari polisi juga. 631 00:59:21,292 --> 00:59:23,667 Saya akan bicara dengan Tuan Shenoy pada jalur telpon yang aman kemudian akan menelponmu. 632 00:59:23,875 --> 00:59:25,708 - Baiklah. - Tetap hidupkan telponmu... 633 00:59:26,042 --> 00:59:28,208 Dan dengar... buat wajahmu berdandan. 634 00:59:28,417 --> 00:59:29,292 Ya... saya akan melakukannya 635 00:59:29,500 --> 00:59:31,958 Dan dengar... jaga ini 636 00:59:35,583 --> 00:59:36,875 Ada hal lain lagi? 637 00:59:37,292 --> 00:59:39,042 Tidak sama sekali... setelah merusak semuanya... 638 00:59:39,250 --> 00:59:42,000 Silakan terus dan nikmati drama dengan kakak ipar tercinta. 639 01:00:54,083 --> 01:00:55,042 Ya, Gopi? 640 01:00:55,292 --> 01:00:57,833 Tiger... ada sejumlah kegiatan di rumah Profesor. 641 01:00:58,042 --> 01:00:59,542 Tetapi Profesor ada di sini. 642 01:00:59,917 --> 01:01:01,292 Itu yang saya maksud... kamu menuju ke sana... 643 01:01:01,458 --> 01:01:02,333 sepertinya ada masalah. 644 01:01:02,500 --> 01:01:03,542 Oh, sial! 645 01:01:51,750 --> 01:01:53,667 Letakkan tanganmu di belakang kepala... 646 01:01:54,458 --> 01:01:55,917 Berbaliklah... 647 01:01:56,500 --> 01:01:57,625 Pelan-pelan. 648 01:02:03,042 --> 01:02:04,000 Zoya... 649 01:02:10,375 --> 01:02:12,250 Tetapi kamu ke drama itu? 650 01:02:22,083 --> 01:02:23,542 Ada urusan apa dengan Profesor itu? 651 01:02:23,750 --> 01:02:25,042 Jadi, kamu berada di sini untuk mewawancarai Profesor? 652 01:02:25,208 --> 01:02:26,083 Apa yang kamu lakukan? 653 01:02:26,375 --> 01:02:27,542 Kamu tidak kelihatan seperti penulis. 654 01:02:28,750 --> 01:02:29,625 Ya Tuhan! 655 01:02:30,583 --> 01:02:33,583 Jadi kamu ingin menghabiskan waktu lagi dengan Profesor Kidwai? 656 01:02:36,125 --> 01:02:37,083 Agen... 657 01:02:39,125 --> 01:02:40,125 ISI... betul? 658 01:02:48,292 --> 01:02:49,208 Bangunlah... 659 01:03:12,042 --> 01:03:12,958 Duduklah... 660 01:03:27,042 --> 01:03:28,667 Kamu seorang agen... 661 01:03:31,000 --> 01:03:34,125 Dan jelas agen yang sangat bagus... 662 01:03:39,042 --> 01:03:41,042 Jadi kamu harus sadar... 663 01:03:42,333 --> 01:03:45,208 Apa yang kita lakukan dalam keadaan seperti itu... 664 01:03:47,667 --> 01:03:49,292 Tetap... saya beritahu kamu... 665 01:03:54,208 --> 01:03:55,792 Kamu punya dua pilihan... 666 01:03:59,958 --> 01:04:02,042 Bekerja dengan kami... 667 01:04:03,792 --> 01:04:05,667 Dan memberi kami semua informasi... 668 01:04:10,042 --> 01:04:11,042 Atau... 669 01:04:16,833 --> 01:04:18,750 Saya harus ...sekarang juga... 670 01:04:20,417 --> 01:04:23,792 Saya tidak akan mengkhianati negaraku... 671 01:04:27,667 --> 01:04:29,625 Berarti aku hanya punya satu pilihan... 672 01:04:33,667 --> 01:04:35,125 dan untuk kamu juga. 673 01:05:16,000 --> 01:05:17,417 Nama saya bukan Manish... 674 01:05:19,042 --> 01:05:20,917 dan saya bukan seorang penulis... 675 01:05:23,208 --> 01:05:25,250 disamping dua hal itu... 676 01:05:26,417 --> 01:05:28,208 Semua yang saya katakan benar... 677 01:05:31,500 --> 01:05:34,292 Semua yang ingin aku tahu dari kamu adalah... 678 01:05:37,458 --> 01:05:39,458 Apa yang aku lihat di matamu... 679 01:05:42,958 --> 01:05:44,250 Itu kan juga tipuan? 680 01:05:50,833 --> 01:05:53,500 Aku hanya menjalankan pekerjaan saya... 681 01:05:59,333 --> 01:06:01,083 Dan tidak ada hal lain lagi. 682 01:06:41,167 --> 01:06:44,667 Tiger... kamu selalu membunuh seseorang pada setiap tugas.. 683 01:06:45,333 --> 01:06:47,667 Kami tidak menginginakannya dalam tugas ini. 684 01:06:48,042 --> 01:06:50,083 Tuan, keadaannya benar benar buruk di sana... 685 01:06:50,333 --> 01:06:52,458 Baik bagi saya maupun agen mereka. 686 01:06:52,833 --> 01:06:55,208 Polisi menemukan jasad tubuh agen mereka... 687 01:06:55,500 --> 01:06:57,500 Saya harap anda tidak meninggalkan jejak? 688 01:06:57,833 --> 01:07:00,458 Tidak, Tuan... dan saya mendapatkan kembali hard disk juga... 689 01:07:00,833 --> 01:07:02,042 Saya telah menyerahkannya ke Joshi. 690 01:07:02,583 --> 01:07:03,917 Simpan laporanmu juga. 691 01:07:08,958 --> 01:07:10,042 Tiger... 692 01:07:12,167 --> 01:07:14,000 Kamu siap untuk tugas berikutnya? 693 01:07:15,625 --> 01:07:18,542 Tuan... saya sedikit capek menjalani tugas di lapangan. 694 01:07:18,917 --> 01:07:20,542 Bila anda menganggapnya sesuai... 695 01:07:21,167 --> 01:07:23,083 Anda bisa menugaskan saya ke tugas kantor untuk beberapa hari. 696 01:07:32,792 --> 01:07:34,917 Saya Zoya... teman-teman memanggil saya Zee. 697 01:07:35,125 --> 01:07:36,792 Saya Manish Chandra 698 01:07:37,125 --> 01:07:38,625 Teman-teman saya memanggil saya Doorsharban. 699 01:07:41,083 --> 01:07:44,333 Sentuhkan ke langit mulutmu dan pukullah... Dee! 700 01:07:44,583 --> 01:07:45,458 Ree! 701 01:07:46,667 --> 01:07:47,292 Dee 702 01:07:47,542 --> 01:07:48,375 - Tang-dee... - Betul? 703 01:07:48,583 --> 01:07:49,042 Betul? 704 01:07:49,375 --> 01:07:50,458 Sekarang pesan makan 705 01:07:56,625 --> 01:07:59,125 Sangat sedikit orang memiliki keberanian mengikuti kata hatinya 706 01:07:59,833 --> 01:08:01,292 Anda beruntung. 707 01:08:19,417 --> 01:08:20,792 Hai, nak! 708 01:08:21,542 --> 01:08:22,583 Ya, Tuan Bagga? 709 01:08:22,833 --> 01:08:25,000 Bekerja keras? Anda berencana pergi ke mana sekarang? 710 01:08:25,208 --> 01:08:26,583 Tidak ke mana-mana, Tuan Bagga.. tidak ada apapun yang terjadi 711 01:08:26,792 --> 01:08:28,417 Ayo... aku antar ke rumahmu. 712 01:08:28,667 --> 01:08:29,458 - Baik, ayo kita pergi. - Ayo 713 01:08:29,667 --> 01:08:30,667 Kamu tahu, nak 714 01:08:31,000 --> 01:08:33,542 Pertemuan Perdana Menteri PBB diadakan di Istanbul. 715 01:08:33,833 --> 01:08:35,542 Dan kami telah menangkap pesan bahwah 716 01:08:35,792 --> 01:08:39,000 Delegasi Pakistan mungkin akan membahas persoalan Kashmir lagi 717 01:08:39,167 --> 01:08:40,542 Sejak itu... 718 01:08:40,792 --> 01:08:44,833 Tuan Shenoy telah memintaku mengawasi setiap sumber Pakistan yang diketahui. 719 01:08:45,042 --> 01:08:50,833 Dan selama 20 hari terakhir pesan acak tersebut telah mengacaukan pikiran saya. 720 01:08:51,500 --> 01:08:54,875 Untuk membuatnya lebih buruk... mereka telah menyusun kode-kode mereka berdasar pada bintang-bintang film kami 721 01:08:55,292 --> 01:08:58,458 Katakan padaku. Siapa yang dianggap Mallika Sherawat di pemerintahan? 722 01:08:58,667 --> 01:09:00,917 Saya memahami bila mereka mengatakan Gulshan Grover atau Amrish Puri. 723 01:09:01,333 --> 01:09:04,333 Dan tidak sekedar film... mereka sekarang makai televisi juga. 724 01:09:04,625 --> 01:09:09,375 Satu pesan telah diterima setiap hari selama 20 hari terakhir. 725 01:09:09,708 --> 01:09:12,875 Bahwa Zee TV pasti akan meliput konferensi, 726 01:09:13,083 --> 01:09:14,667 Tetapi akankah Doordashan juga ada di sana? 727 01:09:14,917 --> 01:09:17,333 Saya benar-benar tidak tahu itu... apa hubungan mereka dengan Doordarshan? 728 01:09:17,500 --> 01:09:19,083 Siapa memang nonton Doordashan? 729 01:09:19,417 --> 01:09:22,250 Tuan Bagga, saya ingin melihat tangkapan pesan itu sekarang! 730 01:09:26,292 --> 01:09:29,042 Lihat... saya menangkap semua pesan ini setiap hari. 731 01:09:38,833 --> 01:09:41,958 Nak... apa yang kamu cari? Perlu bantuanku? 732 01:09:43,750 --> 01:09:46,000 Kamu minta tugas kantor. 733 01:09:46,292 --> 01:09:49,042 Jadi mengapa kamu ingin pergi ke Istanbul tiba tiba? 734 01:09:49,500 --> 01:09:52,583 Tuan, anda tahu bahwa ada lebih banyak mata mata dari pada diplomat di konferensi tersebut. 735 01:09:52,958 --> 01:09:55,042 Tuan, akan ada para pejabat dari seluruh dunia... 736 01:09:55,417 --> 01:09:58,250 Tuan, ini sebah tambang emas informasi intelijen. 737 01:09:58,833 --> 01:10:00,875 Bagaimana saya dapat meninggalkannya, Tuan? 738 01:10:03,208 --> 01:10:07,375 Oke, Tiger... ambillah jas anda dan mari kita pergi ke Istanbul! 739 01:10:30,250 --> 01:10:33,375 Pada garis samping lapangan pertemuan Para Menteri PBB 740 01:10:33,792 --> 01:10:36,042 Harapannya tinggi sebagaimana Para Menteri Luar Negeri India dan Pakistan... 741 01:10:36,250 --> 01:10:39,667 Pada garis samping lapangan Pertemuan Menteri Luar Negeri PBB di Istanbul... 742 01:10:40,167 --> 01:10:43,333 Diperkirakan bahwa para menteri luar negeri India dan Pakistan 743 01:10:43,583 --> 01:10:45,542 Mungkin mengadakan pertemua informal. 744 01:10:45,833 --> 01:10:48,875 Ini kabar baik hubungan bilateral kedua negara. 745 01:12:45,250 --> 01:12:49,042 Keluar dari sini... orang-orang kami akan segera datang. 746 01:12:55,583 --> 01:12:56,667 Pergi... 747 01:12:58,625 --> 01:12:59,250 Pergi! 748 01:13:48,042 --> 01:13:49,000 Bosan? 749 01:14:51,542 --> 01:14:53,125 Hai... siapa kamu? 750 01:14:53,417 --> 01:14:55,000 Jangan khawatir, saya temannya. 751 01:14:55,333 --> 01:14:56,417 Mengemudi ke arah Kota Tua. 752 01:14:56,708 --> 01:14:57,667 Kota Tua... oke? 753 01:14:58,000 --> 01:14:58,750 Oke. 754 01:15:21,125 --> 01:15:22,458 Mengapa kamu memanggil saya ke sini, Zoya? 755 01:15:25,625 --> 01:15:26,625 Katakan padaku, Zoya 756 01:15:27,125 --> 01:15:29,792 Sangat mudah bagimu untuk menempelkan senjata ke kepalaku 757 01:15:29,958 --> 01:15:31,375 Dan beritahu aku bahwa kamu mencintaiku... betul? 758 01:15:31,583 --> 01:15:32,458 Sesederhana itukah? 759 01:15:33,000 --> 01:15:35,042 Bila senjata berada di tanganmu... 760 01:15:36,042 --> 01:15:37,333 Saya sudah akan berkata hal yang sama... 761 01:15:37,583 --> 01:15:39,708 Ini tidak semudah yang kamu kira... 762 01:15:40,083 --> 01:15:43,375 Agen lain yang telah kamu bunuh 763 01:15:43,625 --> 01:15:45,250 Feroz... dia juga ada di sana. 764 01:15:47,833 --> 01:15:53,250 Seorang gadis... yang pelatihan dan tugas melarangnya dari jatuh cinta... 765 01:15:54,542 --> 01:15:57,792 Kepada siapa dia akan berkata ya, dia juga sedang jatuh cinta? 766 01:16:01,667 --> 01:16:05,125 Kepada pria yang nama sebenarnya dia tidak kenal? 767 01:16:05,708 --> 01:16:07,583 Kepada pria yang sedang menunjuk senjata padanya? 768 01:16:10,958 --> 01:16:13,208 Dan bahkan sudah saya katakan bahwa... betapa baiknya sudah akan dilakukan? 769 01:16:14,167 --> 01:16:17,000 Kedua dari kita tidak akan pernah bisa bersama. 770 01:16:19,125 --> 01:16:20,625 Dan apa artinya bersama? 771 01:16:21,250 --> 01:16:23,417 Bahwa kami datang dan berjabat tangan setiap bulan di perbatasan Wagah? 772 01:16:24,417 --> 01:16:27,500 Atau saling mengirim permintaan lagu di Semua Radio India? 773 01:16:28,208 --> 01:16:30,208 Saya ISI. Anda RAW 774 01:16:32,958 --> 01:16:34,542 Kita adalah musuh. 775 01:16:35,042 --> 01:16:37,375 Tugas kita tidak akan membiarkan kita bersama. 776 01:16:38,667 --> 01:16:40,625 Orang orang kita tidak akan mebiarkan kita bersama. 777 01:16:42,667 --> 01:16:45,208 Kamu tahu mereka akan kejar kita. 778 01:16:56,583 --> 01:16:58,125 Ya, Kapten Abrar... 779 01:16:59,292 --> 01:17:00,917 Saya datang ke sana... 780 01:17:01,417 --> 01:17:04,000 Ya, pasti... bagus 781 01:17:34,417 --> 01:17:36,375 Langit 782 01:17:37,292 --> 01:17:39,458 Langitmu dan langitku 783 01:17:40,167 --> 01:17:41,958 Seperti mimpi mimpi kita 784 01:17:42,125 --> 01:17:44,208 Telah berubah menjadi asap 785 01:17:44,708 --> 01:17:47,042 Langit 786 01:17:47,667 --> 01:17:49,792 Langitmu dna langitku 787 01:17:50,375 --> 01:17:52,208 Seperti kita bernafas 788 01:17:52,375 --> 01:17:54,458 Telah berubah menjadi debu 789 01:17:56,042 --> 01:17:58,125 Ke manapun anda pergi 790 01:17:58,583 --> 01:18:00,875 Kamu akan mencariku juga 791 01:18:01,042 --> 01:18:05,042 Sekarang aku bagian dari kamu 792 01:18:05,708 --> 01:18:07,792 Aku sebuah planet yang kesepian 793 01:18:08,250 --> 01:18:10,417 Kamu sebuah planet yang kesepian 794 01:18:10,833 --> 01:18:13,042 Mari kita bersatu padu 795 01:18:13,417 --> 01:18:15,292 Diatas dunia bintang bintang 796 01:18:16,000 --> 01:18:18,167 Saya sebuah planet kesepian 797 01:18:18,500 --> 01:18:20,750 Kami sebuah planet kesepian 798 01:18:21,083 --> 01:18:23,333 Mari kita bersatu padu 799 01:18:23,750 --> 01:18:25,833 Diatas dunia bintang bintang 800 01:18:27,042 --> 01:18:28,667 Kamu meruntuhkanku 801 01:18:29,542 --> 01:18:31,708 Kamu mengukirku 802 01:18:32,167 --> 01:18:33,625 Karena kamu 803 01:18:34,042 --> 01:18:35,875 Aku percaya pada diriku 804 01:18:37,292 --> 01:18:39,417 Kamu tidak di sini 805 01:18:39,875 --> 01:18:41,292 Dan itu benar 806 01:18:42,458 --> 01:18:44,083 Tetapi bila saya di sini 807 01:18:44,417 --> 01:18:46,417 Kamu di sini juga 808 01:18:47,625 --> 01:18:49,750 Ke manapun kamu pergi 809 01:18:50,208 --> 01:18:52,625 Kamu akan mencariku juga 810 01:18:52,833 --> 01:18:57,000 Sekarang aku bagian darimu 811 01:18:57,292 --> 01:18:59,417 Saya sebuah planet yang kesepian 812 01:18:59,833 --> 01:19:02,000 Kamu sebuah planet yang kesepian 813 01:19:02,375 --> 01:19:04,833 Mari kita bersatu padu 814 01:19:05,042 --> 01:19:07,208 Diatas dunia bintang bintang 815 01:19:07,583 --> 01:19:09,708 Saya sebuah planet kesepian 816 01:19:10,167 --> 01:19:12,208 Kamu sebuah planet kesepian 817 01:19:12,792 --> 01:19:15,042 Mari kita bersatu padu 818 01:19:15,333 --> 01:19:17,667 Diatas dunia bintang bintang 819 01:19:51,542 --> 01:19:53,125 Hai... ke mana saja kamu? 820 01:19:53,292 --> 01:19:54,167 Terima kasih, Tuan 821 01:19:54,375 --> 01:19:55,833 Kamu pergi dari sore. 822 01:19:56,042 --> 01:19:57,042 Saya mengikuti petunjuk, Tuan. 823 01:19:58,042 --> 01:19:59,542 Santai. 824 01:21:26,833 --> 01:21:28,458 Dapatkah aku menikmati tarian ini? 825 01:21:29,500 --> 01:21:31,750 Maaf tetapi ini juga tidak benar bagiku untuk... 826 01:21:32,500 --> 01:21:34,458 Apa yang Tiger sedang lakukan? 827 01:21:35,292 --> 01:21:37,000 Ini adalah pertemuan damai... 828 01:21:40,750 --> 01:21:43,042 Para diplomat dari seluruh dunia saling menari bersama. 829 01:21:44,542 --> 01:21:50,375 Mengapa diplomat India dan Pakistan berada di pojok mereka? 830 01:21:51,292 --> 01:21:54,417 Ini bukan protokol kami.. maafkan aku. 831 01:21:55,917 --> 01:21:57,292 Bila kamu tidak keberatan... 832 01:22:01,833 --> 01:22:02,875 Terima kasih. 833 01:22:12,250 --> 01:22:14,042 Apa yang kamu pikirkan sedang kamu lakukan? 834 01:22:23,500 --> 01:22:25,208 Zoya... kamu benar... 835 01:22:26,000 --> 01:22:27,917 Dunia tidak akan membiarkan kita bersatu. 836 01:22:29,375 --> 01:22:31,375 Jadi mari kita buat dunia kita sendiri 837 01:22:32,875 --> 01:22:34,000 Mari kita kabur, Zoya. 838 01:22:34,250 --> 01:22:37,500 Kamu telah gila... jangan bicara yang tidak mungkin. 839 01:22:40,250 --> 01:22:43,417 Tuhan sendiri tahu berapa lama kedua negara kami akan terus berperang. 840 01:22:44,167 --> 01:22:45,750 Kita tidak bisa menunggu mereka selamanya. 841 01:22:47,958 --> 01:22:50,958 Dan bisa jadi sedikit sulit untuk lari saat kita sudah tua. 842 01:22:54,125 --> 01:23:01,833 Apa yang terjadi dalam hidup kita setelah musik ini berakhir semua di tanganmu, Zoya. 843 01:23:48,167 --> 01:23:49,083 Tiger... 844 01:23:49,667 --> 01:23:50,500 Tiger... 845 01:23:52,042 --> 01:23:53,500 Cepat... kita harus pergi ke bandara! 846 01:23:54,375 --> 01:23:57,333 Halo... Zoya, apakah kamu di sana? 847 01:23:57,833 --> 01:23:59,750 Kami akan terlambat tiba di bandara. 848 01:24:00,125 --> 01:24:03,208 Cepatlah dan turunlah. 849 01:24:29,375 --> 01:24:31,875 Tuan, kita tidak dapat hubingi telpon Tiger. Dia berada di luar jangkauan... 850 01:24:32,125 --> 01:24:34,333 Tuan... menerut saya dia sudah diculik oleh orang Pakistan 851 01:24:34,667 --> 01:24:36,417 Diculik! Tidak mungkin! 852 01:24:37,000 --> 01:24:38,375 Dia terlalu bagus bagi mereka. 853 01:24:38,667 --> 01:24:41,208 Dengar... berita ini tidak boleh keluar. 854 01:24:41,583 --> 01:24:42,292 Oke, Tuan. 855 01:24:45,083 --> 01:24:46,625 Gopi, ke mana saja kamu? 856 01:24:46,875 --> 01:24:48,792 Ambil penerbangan berikutnya ke London dan datang ke sini 857 01:25:10,292 --> 01:25:11,833 Dia menarik uangnya dari bank yang mana? 858 01:25:12,625 --> 01:25:13,667 Berapa banyak? 859 01:25:13,875 --> 01:25:16,375 Tuan... seluruhnya 47 ribu dolar, Tuan... 860 01:25:16,875 --> 01:25:19,500 47 ribu dolar? 861 01:25:20,458 --> 01:25:22,000 Tuan... sekitar 2,3 juta Rupee 862 01:25:26,417 --> 01:25:27,417 Harusnya 2,3 juta 863 01:25:27,667 --> 01:25:32,000 Hari saya pensiun nanti... saya akan habiskannya. 864 01:25:35,125 --> 01:25:36,417 Tiger tidak diculik! 865 01:25:54,667 --> 01:25:56,000 Ada ide... 866 01:25:56,375 --> 01:26:01,000 Berapa banyak informasi rahasia Tiger miliki tentang organisasi kita? 867 01:26:02,958 --> 01:26:05,250 Jika seseorang memegang informasi itu... 868 01:26:05,625 --> 01:26:10,000 Ini akan menbahayakan keamanan agen-agen kita di seluruh dunia. 869 01:26:13,542 --> 01:26:17,833 Tuan... saya tidak tahu persisnya di mana Tiger berada atau apa dia merencanakan... 870 01:26:18,667 --> 01:26:22,125 Tetapi dia tidak pernah akan memberikan jenis informasi itu selama dia masih hidup. 871 01:26:22,958 --> 01:26:24,333 Saya yakin tentang hal itu. 872 01:26:24,542 --> 01:26:25,417 Tuan... 873 01:26:26,583 --> 01:26:27,458 Kami baru saja mendengar bahwa... 874 01:26:27,667 --> 01:26:29,250 Seorang wakil Pakistan juga hilang sejak tadi pagi. 875 01:26:30,250 --> 01:26:31,167 Apa? 876 01:27:03,542 --> 01:27:04,417 Zoya? 877 01:27:06,708 --> 01:27:08,583 Ini alamat hotelnya. 878 01:27:08,792 --> 01:27:09,500 Oke. 879 01:27:10,250 --> 01:27:11,708 Hotel ini milik temannya. 880 01:27:12,042 --> 01:27:14,250 Dia akan membantu kami memesan tiket untuk besok. 881 01:27:15,750 --> 01:27:17,167 Berapa lama akan kamu butuhkan? 882 01:27:17,500 --> 01:27:20,958 Mungkin bisa lama... mungkin semalam... hati hatilah kalian. 883 01:27:21,250 --> 01:27:22,167 Oke... 884 01:27:22,958 --> 01:27:24,542 Tuan... ini Zoya. 885 01:27:26,708 --> 01:27:31,542 Gopi... kamu tahu ada berapa banyak negara di dunia? 886 01:27:33,042 --> 01:27:33,958 Tuan? 887 01:27:34,292 --> 01:27:37,667 Ada 201 negara di dunia.. 888 01:27:40,042 --> 01:27:43,375 Dan dasar Tiger yang dapat mencari gadis hanya dari Pakistan. 889 01:28:41,333 --> 01:28:43,500 Kapten Abrar... mengapa anda memanggilku ke sini? 890 01:28:43,875 --> 01:28:45,708 Pertemuan seperti ini dapat menggelincirkan seluruh rencana. 891 01:28:46,042 --> 01:28:47,750 Karena saya khawatir tentang kamu... 892 01:28:48,125 --> 01:28:49,375 Dia seorang agen yang sangat berbahaya. 893 01:28:49,583 --> 01:28:52,417 Saya baik-baik saja... tetapi anda harus sedikit lebih sabar. 894 01:28:52,875 --> 01:28:54,750 Tidak semudah itu untuk menipunya. 895 01:28:55,125 --> 01:28:56,083 Apa yang anda katakan benar... 896 01:28:56,292 --> 01:28:59,042 Tetapi kita harus tahu anda sampai mana dan di mana tepatnya anda? 897 01:28:59,375 --> 01:29:00,875 Dia tidak mencurigaiku sama sekali... 898 01:29:01,333 --> 01:29:03,583 Tetapi untuk menangkap dia untuk anda terlalu beresiko. 899 01:29:04,208 --> 01:29:06,292 Saya akan menangkapnya untukmu, tetapi tidak di sini... 900 01:29:06,667 --> 01:29:09,167 Ada terlalu banyak orang India di sini... sedang mencarinya. 901 01:29:10,417 --> 01:29:12,375 Saya akan bawa dia ke bandara sebentar lagi. 902 01:29:12,625 --> 01:29:14,750 Kami akan mengejar penerbangan jam 10:30 ke Kazakhstan. 903 01:29:16,417 --> 01:29:18,042 Ini penyamaran saya. 904 01:29:18,417 --> 01:29:20,875 Dia akan berada di sini denganku dengan penyamaran juga. 905 01:29:21,458 --> 01:29:23,042 Anda bisa mengambil fotoku di bandara. 906 01:29:23,208 --> 01:29:25,292 Dan mengirimnya ke stasiun Kazakhstan. 907 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 Setelah itu... dia milikmu. 908 01:29:32,000 --> 01:29:33,042 Jaga dirimu baik-baik. 909 01:30:05,250 --> 01:30:06,667 Ya Tuhan! 910 01:30:07,417 --> 01:30:09,792 Dalam sedetik aku tidak bisa mengenalimu... 911 01:30:10,708 --> 01:30:12,333 Tetapi secara jelas aku mengenalmu. 912 01:30:13,208 --> 01:30:15,625 Tiket selesai... Paspor selesai... Siap untuk pergi. 913 01:31:47,000 --> 01:31:50,000 Dengarkan baik baik.. di kanan... 914 01:31:50,167 --> 01:31:53,167 Ada seorang pria berjaket hitam dengan koper merah yang sedang minum kopi... 915 01:31:53,458 --> 01:31:54,625 Dia seorang agen ISI. 916 01:31:56,625 --> 01:31:58,083 Ada di pojok konter... 917 01:31:58,625 --> 01:31:59,542 Pria dengan kamera... 918 01:32:00,833 --> 01:32:02,750 Di belakangnya pria yang sedang menelpon... 919 01:32:03,625 --> 01:32:04,708 Dia dari ISI juga. 920 01:32:06,792 --> 01:32:10,458 Ikuti aku... penerbangan kita telah diumumkan. 921 01:32:11,750 --> 01:32:13,500 Tetapi penerbangan kita masih satu jam lagi. 922 01:32:14,625 --> 01:32:16,000 Kita tidak akan pergi ke Kazakhstan. 923 01:32:16,833 --> 01:32:17,958 Kemudian kita akan ke mana? 924 01:32:18,500 --> 01:32:20,333 Kita lihat nanti. Datang cepat. 925 01:33:07,292 --> 01:33:08,292 Kamu tahu selamanya? 926 01:33:10,333 --> 01:33:13,083 Saya seorang agen sebelum saya menjadi kekasih. 927 01:33:13,750 --> 01:33:20,042 Tetapi aku harus melakukannya karena dramamu di ballroom hari itu.. 928 01:33:21,333 --> 01:33:23,042 Kapten Abrar melihatmu dan berkata... 929 01:33:23,250 --> 01:33:25,792 Mangsa ini telah dengan senang berjalan ke jebakan. 930 01:33:26,500 --> 01:33:29,042 Dan sesaat kemudian... dia membuat rencana untuk menangkapmu. 931 01:33:30,125 --> 01:33:32,792 Tetapi bila anda melihatku dengan Kapten Abrar.. 932 01:33:34,042 --> 01:33:35,625 Lalu mengapa anda datang ke bandara denganku? 933 01:33:35,875 --> 01:33:39,083 Zoya... semua hidupku saya telah gunakan hanya kepala saya... 934 01:33:40,583 --> 01:33:44,167 Untuk kali ini aku mengikuti kata hati saya... 935 01:33:45,125 --> 01:33:48,792 Saya hanya ingin melihat di mana keputusan ini akan bawah aku. 936 01:33:58,292 --> 01:34:02,208 Saya terhibur pada pemikiran apa yang akan terjadi di Kazakshtan saat ini. 937 01:34:10,167 --> 01:34:11,750 Melihat seseorang seperti dia? 938 01:34:13,167 --> 01:34:15,708 Melihat di sana... di dalam mobil... 939 01:34:16,542 --> 01:34:19,167 Mereka seperti orang India dasar. 940 01:34:19,667 --> 01:34:21,417 Orang-orang jahat Pakistan... 941 01:34:30,417 --> 01:34:31,250 Kapten Abrar... 942 01:34:31,458 --> 01:34:32,708 Gopi, Tuan... 943 01:34:33,042 --> 01:34:36,333 Tuan... ini sudah hampir empat jam semenjak penerbangan ke Istanbul mendarat... 944 01:34:36,625 --> 01:34:37,750 Dan tak seorangpun telah muncul 945 01:34:38,000 --> 01:34:38,625 Baiklah... 946 01:34:42,667 --> 01:34:45,333 Tuan... informasi tentang Kazakhstan salah. 947 01:34:46,500 --> 01:34:47,958 Tidak ada yang tiba di sana hari ini. 948 01:34:50,208 --> 01:34:52,167 Ada dua penerbangan besar lain yang berangkat dari Istanbul kemarin. 949 01:34:52,417 --> 01:34:53,875 Satu ke London dan penerbangan lain ke Frankfurt. 950 01:34:55,125 --> 01:34:58,042 Kalau begitu cari tahu dari sana berapa penerbangan yang berangkat... 951 01:34:58,750 --> 01:35:00,458 Tuan... ada 623 penerbangan di London 952 01:35:00,625 --> 01:35:02,500 Dan 612 penerbangan di Frankfurt berjadwal berangkat hari ini... 953 01:35:02,708 --> 01:35:05,875 Jumlah seluruh penumpang 825.802... 954 01:35:06,250 --> 01:35:08,125 Dan keduanya bisa saja melakukan perjalanan dengan paspor warganegaraan manapun... 955 01:35:08,333 --> 01:35:09,708 Aku tidak peduli... 956 01:35:10,958 --> 01:35:13,667 Tetap mencari... kita harus menemukan mereka. 957 01:35:15,667 --> 01:35:17,083 Tuan..maksud saya adalah... 958 01:35:17,750 --> 01:35:20,875 Bila Tiger telah memutuskan... lalu ini akan sangat sulit untu menemukannya 959 01:35:21,417 --> 01:35:23,458 Kita telah membuat Tiger! 960 01:35:27,458 --> 01:35:29,583 RAW sudah berjalan sebelum dia... 961 01:35:30,708 --> 01:35:32,625 Dan akan berlanjut bahkan setelah dia 962 01:35:39,458 --> 01:35:40,292 Gopi... 963 01:35:42,042 --> 01:35:45,500 Jumlah informasi yang Tiger miliki tentang organisasi kami... 964 01:35:46,625 --> 01:35:51,083 Sebelum ISI dapat informasi itu... 965 01:35:52,083 --> 01:35:55,500 Kita harus menemukan Tiger dan membawanya pulang. 966 01:35:59,708 --> 01:36:01,417 Dan... bila dia tidak ingin kembali? 967 01:36:05,792 --> 01:36:10,792 Lalu saya yakin kamu tahu apa yang harus kita lakukan... 968 01:36:13,333 --> 01:36:15,125 Perlu diingat... 969 01:36:16,542 --> 01:36:20,625 Tak seorangpun akan bisa mengidentifikasi jasadnya 970 01:36:26,042 --> 01:36:27,667 HAVANA - CUBA 971 01:37:05,208 --> 01:37:07,125 Tetap tutup matamu 972 01:37:07,458 --> 01:37:09,333 Dan hitung pelan 973 01:37:09,667 --> 01:37:12,542 Carilah aku karena aku tidak tahu di mana aku berada 974 01:37:14,083 --> 01:37:16,042 Melupakan semua dongeng kami 975 01:37:16,333 --> 01:37:18,333 Kami adalah orang asing bagi tanah kami 976 01:37:18,583 --> 01:37:21,083 Lihat bagaimana kita telah berganti menjadi udara tipis 977 01:37:22,625 --> 01:37:24,333 Dekat dengan hatimu 978 01:37:24,958 --> 01:37:26,458 Di bawah lembaran mimpi 979 01:37:27,083 --> 01:37:28,417 Inikah dunia yang hilang 980 01:37:28,833 --> 01:37:30,208 Dunia kita 981 01:37:31,042 --> 01:37:32,500 Saya tenggelam 982 01:37:35,500 --> 01:37:36,958 Kamu tenggelam 983 01:37:40,000 --> 01:37:41,458 Semua indera kami 984 01:37:44,333 --> 01:37:45,958 Apakah semua tenggelam 985 01:38:25,208 --> 01:38:28,417 Ya, ini keinginan saya 986 01:38:29,667 --> 01:38:32,625 Untuk befrikir hanya kamu 987 01:38:34,042 --> 01:38:37,500 Kilauan yang berasal dari kamu 988 01:38:38,417 --> 01:38:41,583 Akan tetap tertangkap di mimpi-mimpi ku 989 01:38:42,167 --> 01:38:44,250 Kapan pagi tertidur? 990 01:38:44,958 --> 01:38:46,458 Kapan bintang-bintang bangun? 991 01:38:47,083 --> 01:38:48,458 Kami telah lupa 992 01:38:48,833 --> 01:38:50,292 Apa yang terjadi saat 993 01:38:51,083 --> 01:38:52,750 Saya tenggelam 994 01:38:55,500 --> 01:38:56,625 Kamu tenggelam 995 01:38:59,958 --> 01:39:01,333 Semua indera kita 996 01:39:04,375 --> 01:39:06,042 Apakah semua tenggelam 997 01:39:45,208 --> 01:39:48,042 Ya saya sedang bernafas 998 01:39:49,667 --> 01:39:52,958 Tetapi saya tidak pernah hidup 999 01:39:54,125 --> 01:39:57,667 Saat saya berikan hatiku untukmu 1000 01:39:58,583 --> 01:40:01,667 Saya menyadari apa itu degup hati 1001 01:40:02,125 --> 01:40:04,292 Terbenam dalam dirimu 1002 01:40:04,958 --> 01:40:06,542 Tenggelam dalam dirimu 1003 01:40:07,167 --> 01:40:08,500 Jauh darimu 1004 01:40:08,833 --> 01:40:10,458 Ke manakah aku akan pergi? 1005 01:40:11,083 --> 01:40:12,958 Saya hilang 1006 01:40:15,500 --> 01:40:17,333 Kamu tenggelam 1007 01:40:20,000 --> 01:40:21,500 Semua mimpi mimpi 1008 01:40:24,375 --> 01:40:26,167 Apakah semua tenggelam 1009 01:40:45,333 --> 01:40:46,583 Apa ini artinya 1010 01:40:49,042 --> 01:40:50,708 Cinta yang bijaksana 1011 01:40:51,750 --> 01:40:53,167 Bukanlah cinta 1012 01:40:55,583 --> 01:40:56,250 Wow! 1013 01:41:36,625 --> 01:41:38,083 Berikan uangmu! 1014 01:41:39,875 --> 01:41:40,958 Berikan uangmu! 1015 01:41:43,625 --> 01:41:46,292 Berikan uangmu! 1016 01:42:39,458 --> 01:42:42,083 Zoya... mari kita keluar dari sini. 1017 01:42:46,000 --> 01:42:48,500 Zoya... mari kita keluar dari sini. 1018 01:42:49,042 --> 01:42:50,667 Bahasa apakah ini? 1019 01:42:51,417 --> 01:42:52,750 Apakah ini bahasa Arab? 1020 01:42:53,708 --> 01:42:56,708 Bukan, bukan bahasa Arab... terdengar seperti bahasa Hindi atau Bengali... 1021 01:42:57,250 --> 01:43:05,958 Diucapkan di India... Pakistan... Bangladesh... Afghanistan 1022 01:43:08,125 --> 01:43:09,750 NEW DELHI 10:30 P.M. 1023 01:43:10,250 --> 01:43:13,667 Dayal... mengapa kamu mengirimku ini? 1024 01:43:13,958 --> 01:43:17,083 Jangan mengirimku surat menyurat Kedutaan Besar. 1025 01:43:18,042 --> 01:43:21,375 Kamu harus bisa menangani ini pada tingkatanmu. 1026 01:43:22,042 --> 01:43:24,542 Otakku tergoreng dengan semua omong kosong ini. 1027 01:43:24,833 --> 01:43:27,208 Dan khususnya saat aku siap pulang. 1028 01:43:46,667 --> 01:43:47,708 Kedutaan besar mana? 1029 01:43:48,750 --> 01:43:50,667 Havana, Tuan... Kuba. 1030 01:44:00,042 --> 01:44:02,333 Bulan madu telah berakhir... Tiger. 1031 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Kita diawasi. 1032 01:44:33,667 --> 01:44:34,708 Jam sebelas. 1033 01:44:38,042 --> 01:44:40,417 Kamu benar... kita diawasi. 1034 01:45:15,500 --> 01:45:17,583 Bisakah kamu kembali dalam 20 menit? 1035 01:45:19,167 --> 01:45:19,792 Ya, Zoya? 1036 01:45:20,000 --> 01:45:21,958 Mereka mengatakan bahwa mereka perlu persetujuan manajer 1037 01:45:22,167 --> 01:45:24,708 Untuk jumlah sebesar itu... dan dia tidak di tempat... 1038 01:45:25,042 --> 01:45:26,708 Sekarang mereka hanya bisa memberi setengah dari jumlah itu. 1039 01:45:27,125 --> 01:45:28,167 Oke... ambil itu sekarang. 1040 01:45:43,042 --> 01:45:45,458 Manajer akan kembali dalam 20 menit... ini semua yang bisa aku dapat 1041 01:45:45,875 --> 01:45:47,708 Saya akan mendapatkan mobil dengan uang... 1042 01:45:48,000 --> 01:45:49,417 Anda menarik sisa uangnya dari bank... 1043 01:45:50,333 --> 01:45:53,042 Jangan khawatir... kami akan keluar dari sini sebelum sore ini. 1044 01:46:07,208 --> 01:46:08,750 Polisi? 1045 01:46:22,708 --> 01:46:25,375 Berhenti sekarang... kamu telah cukup berlari. 1046 01:46:37,417 --> 01:46:39,750 Zoya... lihat apa yang aku temukan... 1047 01:46:40,333 --> 01:46:42,375 Jipnya Willy... model tahun '52 yang sama. 1048 01:46:45,458 --> 01:46:48,958 Oh... maaf, saya tidak bermaksud mengingatkanmu tentang ayahmu. 1049 01:46:55,167 --> 01:46:56,417 Apa yang terjadi? 1050 01:46:57,042 --> 01:46:58,375 Semua telah berakhir. 1051 01:47:02,042 --> 01:47:03,417 Mereka menunggumu. 1052 01:47:04,208 --> 01:47:06,042 Kita harus pergi dan duduk di mobil. 1053 01:47:33,583 --> 01:47:34,958 Tiger, jangan coba coba sesuatu di sini... 1054 01:47:35,833 --> 01:47:39,667 Aku tahu... mereka akan membunuh kita di sini bila mereka perlu. 1055 01:47:45,708 --> 01:47:46,667 Ayolah... 1056 01:48:25,125 --> 01:48:26,667 Ikuti mereka... cepat! 1057 01:48:27,458 --> 01:48:28,375 Segera! 1058 01:49:21,750 --> 01:49:22,958 Hei, berhenti 1059 01:49:23,625 --> 01:49:24,583 Tunggu..tunggu. 1060 01:49:29,958 --> 01:49:30,875 Terima kasih. 1061 01:49:39,000 --> 01:49:39,833 Ikuti sini. 1062 01:50:41,875 --> 01:50:43,833 Tiger... Tiger, ayo! Cepat! 1063 01:51:20,042 --> 01:51:21,042 Hentikan, Zoya! 1064 01:51:24,250 --> 01:51:25,208 Cukup! 1065 01:55:03,833 --> 01:55:06,083 Apa yang mereka sudah punya dan kita belum? 1066 01:55:06,292 --> 01:55:07,292 Lima menit lebih dari cukup... 1067 01:55:07,417 --> 01:55:10,125 Aku tidak peduli... Bila kamu harus menembaknya... lalu lakukan 1068 01:55:16,000 --> 01:55:17,125 Aku akan mnelponmu kembali. 1069 01:55:17,458 --> 01:55:20,042 Jadi, Gopi... kamu ingin aku ditembak? 1070 01:55:20,333 --> 01:55:21,583 Kamu layak ditembak. 1071 01:55:22,000 --> 01:55:22,750 Apa yang telah aku lakukan? 1072 01:55:23,042 --> 01:55:24,500 Apa yang telah kamu lakukan? 1073 01:55:26,167 --> 01:55:28,625 Tiger, kamu tahu berapa banyak negara di dunia? 1074 01:55:29,167 --> 01:55:33,292 201 negara... ada 201 negara dan kamu... 1075 01:55:33,500 --> 01:55:37,583 203... setelah Kosovo terpisah dari Serbia. 1076 01:55:38,625 --> 01:55:39,500 Oke... 1077 01:55:40,208 --> 01:55:42,250 203 negara dan kamu... 1078 01:55:42,417 --> 01:55:44,792 Bukan... 204... 1079 01:55:45,458 --> 01:55:47,375 Karena Montenegro juga memisahkan diri dari Serbia. 1080 01:55:47,667 --> 01:55:49,833 Aku tidak peduli ada 203 atau 204 negara! 1081 01:55:50,333 --> 01:55:52,250 Bagaimana kamu dapat lari dengan kekasih pilihan seorang Pakistan? 1082 01:55:53,458 --> 01:55:58,375 Gopi... apakah kamu tahu berapa banyak informasi yang Zoya dapat sediakan untuk kita? 1083 01:55:59,250 --> 01:56:00,458 Apakah kami punya ide? 1084 01:56:01,458 --> 01:56:03,417 Zoya siap datang ke India dengan kami. 1085 01:56:05,333 --> 01:56:06,375 Betul? 1086 01:56:08,708 --> 01:56:09,625 Kemudian di mana dia? 1087 01:56:09,833 --> 01:56:11,000 Panggil dia... mari kita berangkat. 1088 01:56:12,875 --> 01:56:17,292 Untuk itu saya akan perlu kamu dan anak laki-lakimu. 1089 01:56:17,958 --> 01:56:19,792 Kenapa? Cukup beritahu aku kalau dia sudah siap. 1090 01:56:20,333 --> 01:56:22,583 Ya tetapi orang-orang itu yang sedang dengan dia saat ini 1091 01:56:22,833 --> 01:56:25,042 Tidak akan membiarkan dia datang ke India dengan begitu mudahnya. 1092 01:56:26,333 --> 01:56:27,292 Siapa mereka? 1093 01:56:28,042 --> 01:56:29,083 Teman-teman kami... 1094 01:56:33,167 --> 01:56:35,000 Jadi dapatkan ini langsung... 1095 01:56:35,250 --> 01:56:39,500 Kamu ingin kami menyerang ISI di Kuba... 1096 01:56:39,833 --> 01:56:42,792 Kenapa... untuk menculik seorang gadis? 1097 01:56:44,167 --> 01:56:45,125 Gadis? 1098 01:56:46,458 --> 01:56:48,500 Gadis yang sama adalah kakak iparmu di Dublin... 1099 01:56:49,000 --> 01:56:51,083 Saat kamu ketahuan dia seorang Pakistan.. 1100 01:56:51,708 --> 01:56:54,042 Kamu menurunkannya dari kakak ipar hanya kepada seorang gadis? 1101 01:56:56,667 --> 01:56:59,875 Gopi... mereka menerbangkannya ke Pakistan besok pagi... 1102 01:57:01,375 --> 01:57:02,583 Hai penghuni gua... 1103 01:57:03,000 --> 01:57:04,958 Apapun yang perlu dilakukan, harus dilakukan sekarang 1104 01:57:09,167 --> 01:57:10,458 Apa yang Tuan Shenoy akan katakan? 1105 01:57:13,333 --> 01:57:16,875 Tiger... Tiger... Tiger... 1106 01:57:17,792 --> 01:57:19,208 Apa yang sedang Tiger lakukan? 1107 01:57:26,167 --> 01:57:29,000 Itulah rencananya... Tokas, kamu akan berada di sini 1108 01:57:29,417 --> 01:57:30,000 Tuan... 1109 01:57:30,167 --> 01:57:31,708 Bablu... kamu akan berada pada titik ini... 1110 01:57:32,042 --> 01:57:33,792 Jassi, kamu akan menutup mereka dari sini 1111 01:57:34,042 --> 01:57:35,000 Tiger... ambil ini 1112 01:57:35,167 --> 01:57:36,375 Terima kasih, Gopi... 1113 01:57:37,083 --> 01:57:42,125 Kamu, manusia gua... kamu tahu seluruh tentara hanya untuk menangkapku? 1114 01:57:43,083 --> 01:57:44,875 Tuan... jangan lupa kami datang kesinoi untuk menangkap pria itu 1115 01:57:45,208 --> 01:57:46,333 Dari siapa kami belajar segalanya 1116 01:57:46,542 --> 01:57:49,708 Suatu hari terakhir... kamu akan berada di sini. 1117 01:57:50,417 --> 01:57:51,833 Besok pagi jam delapan tepat. 1118 01:58:07,958 --> 01:58:09,833 Penerbangan kami akan turun dua jam lagi... 1119 01:58:11,167 --> 01:58:14,167 Jangan mencoba sesuatu yang aneh di bandara. 1120 01:58:19,208 --> 01:58:21,042 Tak ada yang lebih berharga di dunia bagi wanita... 1121 01:58:21,292 --> 01:58:23,708 Daripada kehormatan dan martabatnya. 1122 01:58:31,625 --> 01:58:34,083 Dan teman Indiamu... 1123 01:58:35,500 --> 01:58:37,917 Dia meninggalkanmu sendirian dan hilang begitu cepat? 1124 01:58:49,125 --> 01:58:50,042 Ayo. Ayo! 1125 01:59:15,583 --> 01:59:17,500 Ayo. Ayo!, Jalan. Jalan! 1126 01:59:48,542 --> 01:59:50,000 Segera! Ikuti mereka, cepat! 1127 01:59:57,542 --> 02:00:00,125 Kamu bangsat... Tuhan membuatmu dan merusak cetakanmu! 1128 02:00:01,333 --> 02:00:02,208 Kakak ipar! 1129 02:00:16,042 --> 02:00:17,208 Berbaliklah! Sekarang! 1130 02:00:27,708 --> 02:00:28,750 Belok kiri! 1131 02:01:49,625 --> 02:01:51,917 Ayo, jalan jalan! Parkir pesawat! 1132 02:01:52,250 --> 02:01:53,667 Ayo! Bergerak cepat! 1133 02:02:17,708 --> 02:02:18,833 Berhenti! Berhenti di situ! 1134 02:02:32,583 --> 02:02:34,167 Saya akan mencapainya... jangan khawatir tentang aku... 1135 02:02:34,375 --> 02:02:36,042 Jangan hentikan pesawat untuk apapun... 1136 02:02:36,375 --> 02:02:38,208 Kami hanya akan dapatkan satu kesempatan ini untuk naik! 1137 02:03:16,750 --> 02:03:17,667 Jalan, jalan, jalan! 1138 02:03:17,833 --> 02:03:18,583 Putuskan! 1139 02:05:17,458 --> 02:05:20,708 Hei pilot... terbangkan aku ke tempat aman 1140 02:05:40,875 --> 02:05:41,958 Halo... 1141 02:05:42,500 --> 02:05:43,583 Halo? 1142 02:05:44,083 --> 02:05:45,583 Tuan Shenoy... 1143 02:05:54,458 --> 02:05:56,875 Berbicara keras... Avinash Singh Rathore. 1144 02:05:57,292 --> 02:06:01,542 Kamu telah memanggil nama asliku pertama untuk kali. 1145 02:06:02,083 --> 02:06:04,458 Kamu telah menunjukkan warna sesungguhnya untuk pertama kali 1146 02:06:04,875 --> 02:06:08,875 Tidak, Tuan... untuk pertama kali dalam hidupku. Saya benar-benar mengikuti kata hati saya. 1147 02:06:09,375 --> 02:06:11,792 Kamu lupa tugasmu. 1148 02:06:12,583 --> 02:06:14,583 Tidak, Tuan... Saya tidak pernah lupa tugas saya... 1149 02:06:14,875 --> 02:06:16,542 Saya ingat tugas saya... pelatihan saya... 1150 02:06:17,208 --> 02:06:21,333 Tetapi saya juga memahami bahwa diatas mereka Tiger adalah manusia juga... 1151 02:06:21,833 --> 02:06:25,708 Kamu sendiri pernah berkata... tidak mudah untuk hidup dengan penyesalan. 1152 02:06:26,750 --> 02:06:29,500 Untuk mencintai musuhmu adalah pengkhianatan... 1153 02:06:31,042 --> 02:06:34,708 Tuan... saat aku sedang jatuh cinta... tak seorangpun memberitahuku dia adalah musuh... 1154 02:06:35,083 --> 02:06:40,042 Dan saat saya jatuh cinta... saya tidak paham mengapa dia adalah musuh itu. 1155 02:06:43,500 --> 02:06:44,958 - Tiger... - Tuan... 1156 02:06:45,208 --> 02:06:46,542 Berapa lama kamu akan tetap melarikan diri? 1157 02:06:46,792 --> 02:06:52,250 Tuan... pada hari India dan Pakistan tidak perlu RAW dan ISI... 1158 02:06:53,125 --> 02:06:54,667 Hari itu kami akan kembali 1159 02:07:00,375 --> 02:07:01,333 Semoga berhasil 1160 02:07:05,583 --> 02:07:06,875 Shenoy Sir 1161 02:07:23,083 --> 02:07:27,042 Agen Tiger dan Agen Zoya telah terdaftar sebagai 'orang hilang'... 1162 02:07:27,292 --> 02:07:29,333 Di file RAW dan ISI. 1163 02:07:30,500 --> 02:07:32,500 Tetapi laporan mereka telah kelihatan... 1164 02:07:32,667 --> 02:07:32,958 VENICE 1165 02:07:33,083 --> 02:07:35,458 telah dilaporkan dari seluruh dunia 1166 02:07:36,625 --> 02:07:40,417 Namun demikian, tidak mungkin untuk berkata apakah mereka benar-benar Tiger dan Zoya. 1167 02:07:40,625 --> 02:07:41,167 CAPE TOWN 1168 02:07:42,042 --> 02:07:42,500 ZURICH 1169 02:07:42,625 --> 02:07:47,208 RAW dan ISI telah mencari mereka di seluruh dunia. 1170 02:07:49,083 --> 02:07:50,625 Untuk pertama kalinya dalam sejarah mereka... 1171 02:07:50,958 --> 02:07:53,500 Agensi saingan telah bekerja bersama pada satu misi. 1172 02:07:53,708 --> 02:07:54,375 LONDON 1173 02:07:56,833 --> 02:07:59,417 Sudut manapun di dunia Tiger dan Zoya mungkin berada... 1174 02:07:59,792 --> 02:08:03,250 Mereka pasti tersenyum setelah mendengar berita ini. 89101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.