All language subtitles for Daniel Grou - S e v e n D a y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 Did you save your patient, Daddy? 2 00:03:00,723 --> 00:03:01,724 Of course. 3 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 You know I'm the best. 4 00:03:03,642 --> 00:03:05,644 Sure. And me? 5 00:03:05,811 --> 00:03:08,772 You're the best at being naughty. 6 00:03:09,064 --> 00:03:10,900 Something else. 7 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Something else? Hold on... 8 00:03:14,361 --> 00:03:16,822 You're the best little girl in the world. 9 00:03:18,574 --> 00:03:20,075 Hold my hand. 10 00:03:22,703 --> 00:03:25,497 I'll deliver my invitations after lunch. 11 00:03:25,664 --> 00:03:27,124 Your party's in 2 weeks. 12 00:03:27,291 --> 00:03:28,667 Come with me. 13 00:03:29,168 --> 00:03:31,921 Princess, I'm beat. Ask Mom, she'll help you. 14 00:03:32,087 --> 00:03:34,298 No, I want to go with you. 15 00:03:35,007 --> 00:03:36,717 Daddy's tired, Jasmine. 16 00:03:37,718 --> 00:03:39,053 After school, ok? 17 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 No, I'll just do it by myself. 18 00:03:47,228 --> 00:03:48,979 I didn't get my dessert. 19 00:03:52,733 --> 00:03:54,193 My dessert. 20 00:03:55,236 --> 00:03:56,570 Thank you. 21 00:04:02,034 --> 00:04:03,369 There. 22 00:04:04,828 --> 00:04:08,457 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 23 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 I know, Daddy. 24 00:04:11,877 --> 00:04:13,379 I love you. 25 00:04:19,635 --> 00:04:22,680 I need to sleep. Mute the phone on your way. 26 00:04:22,846 --> 00:04:25,557 I'm only going in 15 minutes. We have time. 27 00:04:26,016 --> 00:04:27,268 Sylvie, I'm exhausted. 28 00:04:27,434 --> 00:04:30,312 You can just lie there. I'll take over. 29 00:05:48,766 --> 00:05:49,767 Hi. 30 00:05:49,933 --> 00:05:52,561 I brought Jasmine her homework. 31 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 What do you mean? 32 00:05:54,355 --> 00:05:57,775 She wasn't at school this afternoon. Is she sick? 33 00:05:58,359 --> 00:05:59,443 No. 34 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 - You didn't see her? - No. 35 00:06:04,531 --> 00:06:05,699 Thanks. 36 00:06:08,243 --> 00:06:09,328 Jasmine? 37 00:06:31,934 --> 00:06:33,060 Why didn't they call? 38 00:06:33,227 --> 00:06:34,812 They left a message. 39 00:06:34,978 --> 00:06:37,773 She wasn't at school after lunch. 40 00:06:37,940 --> 00:06:39,108 Didn't you answer? 41 00:06:39,274 --> 00:06:40,484 I was asleep. You know. 42 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 When did you wake up? 43 00:06:46,865 --> 00:06:48,200 Around 2:30. 44 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 And you only listened to it now? 45 00:07:01,630 --> 00:07:04,216 Do you normally drive her to school? 46 00:07:04,383 --> 00:07:05,551 Yes. 47 00:07:05,717 --> 00:07:08,345 Well, she often goes on her own. 48 00:07:08,512 --> 00:07:10,722 Does she walk with anyone, a friend? 49 00:07:11,306 --> 00:07:12,975 - Not today. - Not today? 50 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 How was she? What was she wearing? 51 00:07:15,519 --> 00:07:18,856 She was wearing a plaid skirt and 52 00:07:19,022 --> 00:07:21,442 gray tights with boots. 53 00:07:22,067 --> 00:07:23,735 Brown boots with... 54 00:07:23,902 --> 00:07:25,571 She was carrying invitations. 55 00:07:25,737 --> 00:07:27,614 Did she have a hat or a schoolbag? 56 00:07:27,990 --> 00:07:30,367 - A white coat with fur. - She had a braid. 57 00:07:32,327 --> 00:07:33,328 Thank you. 58 00:07:44,381 --> 00:07:47,342 Should we follow her route to school? 59 00:07:47,509 --> 00:07:48,594 Sure. 60 00:07:49,386 --> 00:07:51,513 We could go to the park, ask her friends. 61 00:07:52,139 --> 00:07:54,349 - We can go right now. - Yes. 62 00:08:04,234 --> 00:08:05,402 In case she calls. 63 00:08:07,696 --> 00:08:08,864 We'll find her. 64 00:08:09,198 --> 00:08:10,407 We'll find her. 65 00:08:31,470 --> 00:08:34,056 She's always with Ben, who lives there. 66 00:08:34,431 --> 00:08:37,059 - We'll find her. - Or in the field in back. 67 00:08:38,644 --> 00:08:40,646 You go here, I'll go there. 68 00:08:40,812 --> 00:08:43,982 She never does this. She usually calls or... 69 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 Does she know people there? 70 00:08:48,904 --> 00:08:51,657 She has friends, she's always with them. 71 00:08:52,032 --> 00:08:53,283 We'll look over there. 72 00:08:54,243 --> 00:08:55,452 Jasmine? 73 00:09:08,507 --> 00:09:09,633 Yes? 74 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 Dr Hamel, stay here! Dr Hamel! 75 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 Dr Hamel, stop! 76 00:09:21,395 --> 00:09:22,729 Don't go there, Dr Hamel. 77 00:09:23,021 --> 00:09:24,022 Don't go there. 78 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 Don't go there. 79 00:11:30,232 --> 00:11:34,194 Seven Days 80 00:13:33,313 --> 00:13:36,483 Dr Hamel? Detective Sergeant Mercure speaking. 81 00:13:39,861 --> 00:13:42,405 Sorry to bother you at this difficult time. 82 00:13:46,701 --> 00:13:50,247 We think we've found your little girl's murderer. 83 00:13:58,672 --> 00:13:59,756 Murderer? 84 00:14:00,715 --> 00:14:02,509 We have solid material evidence. 85 00:14:02,676 --> 00:14:06,012 Plus we analyzed the DNA 86 00:14:06,179 --> 00:14:10,892 of the sperm we found. It matches the suspect's DNA. 87 00:14:12,811 --> 00:14:15,438 In my opinion the trial will be a formality. 88 00:14:20,694 --> 00:14:21,695 Hello? 89 00:14:22,612 --> 00:14:23,530 Dr Hamel? 90 00:14:34,249 --> 00:14:36,585 Step aside, please! Step aside. 91 00:14:39,004 --> 00:14:40,630 Do you have anything to say? 92 00:14:41,214 --> 00:14:45,010 A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel 93 00:14:45,427 --> 00:14:48,346 found raped and murdered four days ago. 94 00:14:48,513 --> 00:14:49,681 Already 95 00:14:49,848 --> 00:14:53,393 the police have found enough evidence to arrest a prime suspect. 96 00:14:54,227 --> 00:14:56,563 He is a 31-year-old laborer 97 00:14:56,688 --> 00:14:57,939 named Anthony Lemaire, 98 00:14:58,315 --> 00:15:00,817 who moved to Drummondville a few months ago. 99 00:15:01,610 --> 00:15:03,445 He'd previously lived in St Hyacinthe, 100 00:15:03,612 --> 00:15:06,156 where he was charged for sexual assault. 101 00:15:06,323 --> 00:15:08,825 He was released for lack of evidence. 102 00:15:08,992 --> 00:15:11,453 But now, in the case of Jasmine Hamel, 103 00:15:11,620 --> 00:15:13,538 the evidence seems more conclusive. 104 00:15:46,279 --> 00:15:48,156 How long will he get? 105 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 About 15 to 25 years. 106 00:15:55,997 --> 00:15:57,582 25 years. 107 00:16:35,537 --> 00:16:37,038 Where are you going? 108 00:16:39,165 --> 00:16:40,208 The hospital. 109 00:16:40,917 --> 00:16:42,419 Work will do me good. 110 00:16:45,547 --> 00:16:46,589 So soon? 111 00:16:51,469 --> 00:16:53,680 Maybe you should go back to the gallery. 112 00:16:54,556 --> 00:16:56,391 It'll help you forget. 113 00:16:58,893 --> 00:17:00,770 I don't want to forget. 114 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 See you tonight. 115 00:21:09,769 --> 00:21:12,730 This isn't for a friendly game of poker. 116 00:21:13,481 --> 00:21:18,194 Not asking questions and keeping your trap shut is part of the contract. 117 00:21:18,361 --> 00:21:20,029 It sounds kind of suspicious. 118 00:21:20,822 --> 00:21:23,658 This is a small town here, Mr...? 119 00:21:25,535 --> 00:21:27,996 I told you, it won't happen here. 120 00:21:30,540 --> 00:21:32,041 How long can I think it over? 121 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 20 seconds. 122 00:21:34,585 --> 00:21:36,713 There are other towns, other handymen. 123 00:21:37,088 --> 00:21:38,464 $25,000. 124 00:21:39,674 --> 00:21:40,800 $20,000. 125 00:21:50,935 --> 00:21:52,603 Apartment for rent 126 00:22:08,661 --> 00:22:10,747 How are you spending your days? 127 00:22:12,582 --> 00:22:14,667 You know, I'm at the hospital. 128 00:22:18,171 --> 00:22:19,339 That's not true. 129 00:22:21,341 --> 00:22:22,759 I called. 130 00:22:24,385 --> 00:22:26,679 I even left messages on your cell. 131 00:22:28,639 --> 00:22:29,807 Oh yeah... 132 00:22:31,142 --> 00:22:33,227 You never listen to messages. 133 00:22:44,489 --> 00:22:46,032 What I'm asking is simple. 134 00:22:46,199 --> 00:22:48,951 For two minutes' work you pocket $10,000. 135 00:22:50,036 --> 00:22:51,287 Think fast. 136 00:22:54,248 --> 00:22:56,250 $5,000 now, $5,000 after. 137 00:23:23,694 --> 00:23:25,738 $20,000, as agreed. 138 00:23:26,823 --> 00:23:29,534 Plus $10,000 a day if you don't talk. 139 00:23:31,786 --> 00:23:32,829 What? 140 00:23:33,454 --> 00:23:36,499 Every day for a week you'll get another $10K. 141 00:23:36,874 --> 00:23:38,334 Unless you talk. 142 00:23:39,085 --> 00:23:40,628 If you talk, I'll know. 143 00:23:42,004 --> 00:23:43,673 $10,000 a day? 144 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 You can be sure I won't talk. 145 00:23:50,221 --> 00:23:51,639 We won't meet again. 146 00:24:33,806 --> 00:24:37,727 day one 147 00:25:04,962 --> 00:25:06,881 Dan, are you alright? 148 00:25:07,048 --> 00:25:08,508 Wake up! Wake up! 149 00:25:09,592 --> 00:25:11,010 Open your eyes, come on! 150 00:25:12,303 --> 00:25:13,679 - What is it? - Can I help? 151 00:25:14,055 --> 00:25:15,640 I'm a doctor. 152 00:25:16,766 --> 00:25:19,310 He blacked out. I don't know what's wrong. 153 00:25:26,734 --> 00:25:28,694 Get him out, he needs air. 154 00:25:32,406 --> 00:25:34,909 - What happened? - I dunno. He just fainted. 155 00:25:39,247 --> 00:25:41,874 Hold him up, I'll get my bag. 156 00:25:44,460 --> 00:25:47,213 Dan, talk to me! Open your eyes! 157 00:26:09,902 --> 00:26:11,737 What are we doing here? 158 00:26:17,159 --> 00:26:18,619 Where are we, fuck? 159 00:26:47,773 --> 00:26:50,776 The driver is being questioned. 160 00:27:10,671 --> 00:27:12,256 We located the van. 161 00:27:13,382 --> 00:27:14,925 Your husband drugged him. 162 00:27:15,092 --> 00:27:17,762 The driver lost consciousness. 163 00:27:18,763 --> 00:27:20,765 We don't know how he pulled it off. 164 00:27:21,724 --> 00:27:23,309 What's he trying to do? 165 00:27:24,310 --> 00:27:28,022 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 166 00:27:28,189 --> 00:27:30,816 No, impossible. That's not like Bruno. 167 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 So you don't know anything? 168 00:27:39,450 --> 00:27:40,451 No. 169 00:27:41,994 --> 00:27:44,830 You said your husband has been out a lot. 170 00:27:46,248 --> 00:27:47,750 I thought he was going... 171 00:27:49,960 --> 00:27:50,961 That he... 172 00:27:52,296 --> 00:27:53,339 That he what? 173 00:27:55,216 --> 00:27:56,258 I don't know. 174 00:27:59,553 --> 00:28:02,473 Do you always know where your wife is? 175 00:28:02,640 --> 00:28:04,183 My wife is dead. 176 00:28:56,861 --> 00:28:59,613 You don't know where he might be hiding? 177 00:28:59,822 --> 00:29:01,824 A hôtel, a country place, a cottage? 178 00:29:02,366 --> 00:29:03,367 No. 179 00:29:04,618 --> 00:29:07,621 We wanted to buy something but we never got very far. 180 00:29:13,711 --> 00:29:16,464 I want you to write down everyone you know. 181 00:29:16,630 --> 00:29:18,507 Relatives, friends, everyone. 182 00:29:18,883 --> 00:29:21,927 We'll question his colleagues at the hospital. 183 00:29:24,805 --> 00:29:27,975 You understand, we have to tap your phone. 184 00:31:42,276 --> 00:31:43,319 Shit! 185 00:32:05,215 --> 00:32:06,675 What's going on? 186 00:32:09,470 --> 00:32:11,513 Why am I tied up like this? 187 00:32:15,142 --> 00:32:16,602 What is this? 188 00:32:21,190 --> 00:32:22,274 You bastard! 189 00:32:24,234 --> 00:32:25,694 What do you want? 190 00:32:33,452 --> 00:32:34,745 What's going on? 191 00:32:38,582 --> 00:32:39,667 What do you want? 192 00:32:43,295 --> 00:32:45,297 Who are you, dammit? 193 00:33:03,941 --> 00:33:05,818 It wasn't me, man! 194 00:33:06,986 --> 00:33:08,946 I swear, it wasn't me. 195 00:33:13,283 --> 00:33:15,285 Wait till my trial, you'll see. 196 00:33:16,453 --> 00:33:17,955 It wasn't me. 197 00:33:22,167 --> 00:33:24,378 Man, look me in the eyes! 198 00:33:27,756 --> 00:33:29,591 It wasn't me, fuck! 199 00:33:31,301 --> 00:33:33,345 I've never seen your daughter. 200 00:33:35,889 --> 00:33:37,599 I didn't do anything! 201 00:33:42,896 --> 00:33:44,898 Untie me, we can talk. 202 00:33:47,901 --> 00:33:49,153 I'll help you. 203 00:33:51,071 --> 00:33:52,990 I'll help you, man. 204 00:33:53,157 --> 00:33:54,867 I'll help you find the real killer. 205 00:33:56,744 --> 00:33:58,704 I hate pedophiles too, just like you! 206 00:33:59,121 --> 00:34:01,081 I hate the bastards! 207 00:34:02,583 --> 00:34:03,751 What are you doing? 208 00:34:08,881 --> 00:34:10,174 What are you gonna do? 209 00:34:11,508 --> 00:34:13,010 Stop fucking around. 210 00:34:13,719 --> 00:34:14,845 Stop joking! 211 00:35:21,620 --> 00:35:22,663 Fuck! 212 00:35:24,123 --> 00:35:25,791 I can't last like this! 213 00:35:26,416 --> 00:35:27,459 I can't last. 214 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Jesus Christ! 215 00:35:39,930 --> 00:35:41,181 You're sick, fuck. 216 00:35:52,276 --> 00:35:53,443 Shit! 217 00:35:56,530 --> 00:35:57,948 Don't leave me like this. 218 00:36:06,165 --> 00:36:08,083 Fuck you, you sick bastard! 219 00:36:27,853 --> 00:36:29,313 Sick piece of shit! 220 00:36:36,862 --> 00:36:41,658 The security cameras caught this right after Lemaire entered the courthouse. 221 00:36:42,701 --> 00:36:45,579 day two 222 00:36:53,754 --> 00:36:55,714 Have you found out who it is? 223 00:36:55,881 --> 00:36:58,425 We're working on it. 224 00:37:19,947 --> 00:37:21,406 Go to hell! 225 00:37:24,076 --> 00:37:25,953 It wasn't me, shit! 226 00:37:27,829 --> 00:37:30,040 It wasn't me, shit! 227 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 Goddammit! 228 00:37:55,691 --> 00:37:58,527 You're committing a major injustice, man. 229 00:37:58,694 --> 00:38:00,696 It's you who'll go to jail, you asshole. 230 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 231 00:39:54,601 --> 00:39:56,728 Her father, Bruno Hamel, is believed 232 00:39:57,104 --> 00:40:01,441 to have kidnapped the prime suspect. We have no other details for now. 233 00:40:43,400 --> 00:40:46,528 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 234 00:40:47,863 --> 00:40:50,699 And make sure he was conscious while I did. 235 00:41:01,835 --> 00:41:02,836 Hello? 236 00:41:05,005 --> 00:41:06,715 Yesterday I smashed his knee. 237 00:41:08,884 --> 00:41:10,594 That's just the beginning. 238 00:41:13,430 --> 00:41:15,849 It's your turn. Tell me what to do next. 239 00:41:17,392 --> 00:41:19,686 I want you to stop and come home. 240 00:41:22,647 --> 00:41:24,774 I was hoping you'd understand. 241 00:41:26,276 --> 00:41:28,695 No one approves of what you're doing. 242 00:41:30,030 --> 00:41:32,365 Your family, your friends. 243 00:41:32,532 --> 00:41:33,658 Fuck 'em. 244 00:41:34,951 --> 00:41:37,412 It's for Jasmine. I owe it to her. 245 00:41:40,290 --> 00:41:42,375 You also think I owe it to her. 246 00:41:43,418 --> 00:41:44,669 I didn't say that. 247 00:41:45,754 --> 00:41:48,131 You also think I owe her a debt. 248 00:41:50,675 --> 00:41:52,844 You have to come home, Bruno. 249 00:41:54,346 --> 00:41:55,764 We'll help each other. 250 00:41:55,931 --> 00:41:57,140 I hoped you'd see. 251 00:41:57,265 --> 00:42:00,769 This is Detective Sergeant Mercure, Dr Hamel. 252 00:42:01,728 --> 00:42:04,898 If you turn yourself in now, the mitigating circumstances... 253 00:42:05,065 --> 00:42:06,566 I'll turn myself in. 254 00:42:09,611 --> 00:42:12,113 Next Friday, my daughter's birthday. 255 00:42:12,864 --> 00:42:15,867 I'll kill him and then turn myself in. 256 00:42:16,034 --> 00:42:17,327 We'll find you before. 257 00:42:18,453 --> 00:42:19,746 I don't think so. 258 00:42:20,956 --> 00:42:22,916 You're not a violent man, Dr Hamel. 259 00:42:23,458 --> 00:42:25,627 Not deep down. I know it. 260 00:42:27,295 --> 00:42:28,755 What else do you know? 261 00:42:28,922 --> 00:42:30,340 What you're feeling. 262 00:42:33,426 --> 00:42:34,970 I'd be surprised. 263 00:42:36,805 --> 00:42:39,432 My wife was shot six months ago in a grocery 264 00:42:39,683 --> 00:42:42,352 by a young thief, for 58 bucks. 265 00:42:44,813 --> 00:42:46,815 Didn't you want to kill him? 266 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 Yes. 267 00:42:48,191 --> 00:42:49,859 But I knew it was pointless. 268 00:42:50,944 --> 00:42:52,153 Where is he? 269 00:42:57,117 --> 00:42:59,786 In prison, where he belongs. 270 00:43:02,247 --> 00:43:04,583 And that satisfies you? 271 00:43:06,960 --> 00:43:09,671 At night, lying in your big empty bed, 272 00:43:09,838 --> 00:43:13,466 does it console you to know your wife's killer is in jail? 273 00:43:14,718 --> 00:43:17,053 Does it make your life more bearable? 274 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 Bye, Sylvie. 275 00:43:49,502 --> 00:43:51,296 The trace failed. 276 00:44:29,459 --> 00:44:31,294 Wait till I get out of here! 277 00:44:31,544 --> 00:44:34,005 Wait till I get out of here, asshole! 278 00:46:30,371 --> 00:46:32,707 day three 279 00:48:27,906 --> 00:48:29,073 Pleau, it's Mercure. 280 00:48:31,075 --> 00:48:33,828 My ring rolled under the door. Can you get it? 281 00:48:33,995 --> 00:48:35,914 Why don't you do it? 282 00:48:36,080 --> 00:48:37,916 It's in the bedroom. 283 00:48:38,082 --> 00:48:41,127 Without my ring, I can't face it. 284 00:49:16,621 --> 00:49:18,790 I put the board back like it was. 285 00:49:18,957 --> 00:49:19,999 Thanks. 286 00:49:22,585 --> 00:49:24,003 Hervé, you should... 287 00:49:28,424 --> 00:49:31,427 A Drummondville electronics salesman recognized Hamel. 288 00:49:32,178 --> 00:49:35,890 The doctor bought $4000 worth of stuff, including a laptop. 289 00:49:36,182 --> 00:49:37,266 A laptop? 290 00:49:40,186 --> 00:49:43,314 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 291 00:49:43,982 --> 00:49:46,567 It only took a minute. He went in, came out... 292 00:49:47,443 --> 00:49:50,154 I saw Bruno once at the hospital. 293 00:49:50,738 --> 00:49:53,658 I didn't expect him to come to work so soon. 294 00:49:54,492 --> 00:49:56,661 Hamel paid me to crack the van door. 295 00:49:56,828 --> 00:49:59,372 There's not a lock I can't open. 296 00:50:02,250 --> 00:50:04,919 Surgical instruments, 297 00:50:05,086 --> 00:50:06,421 antibiotics, 298 00:50:07,588 --> 00:50:10,049 even an artificial respirator. 299 00:50:10,216 --> 00:50:12,051 They all went missing last week. 300 00:50:12,218 --> 00:50:13,928 After he paid me, 301 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 he sat in the parking lot... 302 00:50:17,015 --> 00:50:19,851 He's such a calm man, so gentle. 303 00:50:21,477 --> 00:50:22,854 I must say, 304 00:50:24,147 --> 00:50:26,149 I find it hard to believe. 305 00:50:26,941 --> 00:50:29,110 You're not gonna charge me. 306 00:50:29,485 --> 00:50:30,695 I learned my lesson. 307 00:50:30,862 --> 00:50:34,449 Besides, I was cool, I told you everything I know. 308 00:50:35,533 --> 00:50:37,368 It's your turn to be cool. 309 00:50:38,578 --> 00:50:40,997 Seriously, I have to get to school. 310 00:50:57,096 --> 00:50:58,890 The food's so I last longer? 311 00:51:12,653 --> 00:51:14,655 I'm telling the truth. 312 00:51:15,782 --> 00:51:17,700 Leave me alone. 313 00:51:19,869 --> 00:51:21,954 Want me to confess, is that it? 314 00:51:31,798 --> 00:51:32,924 I did it. 315 00:51:34,008 --> 00:51:36,385 I did it, man! I confess. 316 00:51:39,388 --> 00:51:40,973 But I'm sorry! 317 00:51:43,976 --> 00:51:45,853 Shit, I'm so sorry. 318 00:51:46,020 --> 00:51:47,313 So sorry! 319 00:51:51,484 --> 00:51:53,736 I don't know why I did it. 320 00:51:55,446 --> 00:51:57,323 I'm sorry, man! 321 00:52:06,624 --> 00:52:07,875 I'm sorry. 322 00:52:22,515 --> 00:52:24,725 I confessed, shit. 323 00:52:25,434 --> 00:52:27,270 Isn't that what you wanted? 324 00:52:28,229 --> 00:52:30,439 I'll say it again to the judge. 325 00:52:30,523 --> 00:52:33,484 I'll be behind bars for years, you can be sure. 326 00:52:42,368 --> 00:52:43,911 I confessed, shit! 327 00:52:44,412 --> 00:52:45,580 Stop! 328 00:52:45,746 --> 00:52:46,747 Stop! 329 00:52:55,214 --> 00:52:57,216 I'll go to jail for life. 330 00:52:58,551 --> 00:53:00,178 What more do you want? 331 00:53:15,735 --> 00:53:18,821 I'll do anything you want! Anything! 332 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Alright, to summarize. 333 00:54:22,802 --> 00:54:26,639 Hamel wants to torture the guy undisturbed. Where does he go? 334 00:54:27,306 --> 00:54:29,475 A cottage? He doesn't have one. 335 00:54:29,725 --> 00:54:30,935 A motel room? 336 00:54:31,310 --> 00:54:34,522 We'll keep searching, but in a radius of 100 km, 337 00:54:34,689 --> 00:54:36,357 there's a shitload of 'em. 338 00:54:37,191 --> 00:54:41,112 A motel's not the place to torture a guy, too many people around. 339 00:54:41,279 --> 00:54:43,281 So back to a cottage. 340 00:54:44,532 --> 00:54:46,575 Did he break into a friend's place? 341 00:54:46,701 --> 00:54:50,830 We checked all the cottages of his colleagues, friends, relatives. 342 00:54:53,165 --> 00:54:54,292 Alright. 343 00:55:01,382 --> 00:55:02,842 Maybe he rented one? 344 00:55:04,719 --> 00:55:06,762 That's risky too. 345 00:55:06,929 --> 00:55:10,057 Even if he paid cash, the owner might remember him. 346 00:55:12,310 --> 00:55:15,229 That leaves the abandoned cabin in the woods. 347 00:55:15,396 --> 00:55:18,566 Did he find it by accident? Did he have it built? 348 00:55:18,733 --> 00:55:21,402 In the woods... Where? 349 00:55:22,361 --> 00:55:24,071 Christ, we got nothing! 350 00:55:25,656 --> 00:55:27,533 Does it really matter? 351 00:55:27,658 --> 00:55:30,703 After all, Lemaire's a child rapist. 352 00:55:31,120 --> 00:55:33,581 Why should we bust our ass 353 00:55:33,706 --> 00:55:36,042 to save a guy who murders little girls? 354 00:55:39,337 --> 00:55:41,547 It's not Lemaire I want to save. 355 00:55:52,308 --> 00:55:56,020 day four 356 00:56:25,174 --> 00:56:28,511 There's no point torturing me. 357 00:56:30,930 --> 00:56:32,932 It won't bring back your little girl. 358 00:56:55,496 --> 00:56:58,457 After you finish me off, 359 00:57:00,251 --> 00:57:01,585 what'll you do? 360 00:58:38,015 --> 00:58:40,976 Only three days left till the deadline runs out 361 00:58:41,143 --> 00:58:43,562 and still no sign of Bruno Hamel. 362 00:58:43,854 --> 00:58:46,732 How is the doctor's wife, Dr Sylvie Bérubé, 363 00:58:46,941 --> 00:58:49,068 coping with this difficult situation? 364 00:58:49,193 --> 00:58:51,654 Jean Fafard spoke with her. 365 00:58:52,196 --> 00:58:56,116 It's hard. I have nothing to say. 366 00:58:56,742 --> 00:58:59,119 You don't approve of his actions? 367 00:59:01,789 --> 00:59:03,374 I think... 368 00:59:03,541 --> 00:59:06,627 I think that his grief has driven him mad. 369 00:59:06,877 --> 00:59:07,836 I'm sorry. 370 00:59:07,920 --> 00:59:09,547 Mrs Bérubé? 371 00:59:10,256 --> 00:59:11,674 In the Middle East... 372 00:59:11,840 --> 00:59:14,385 What made you tell the press I've gone crazy? 373 00:59:15,052 --> 00:59:17,388 I'm not crazy, I've never been so lucid. 374 00:59:17,555 --> 00:59:19,181 Come back. Stop all this. 375 00:59:19,348 --> 00:59:20,683 How can you ask that? 376 00:59:21,725 --> 00:59:23,477 How can you ask that? 377 00:59:23,644 --> 00:59:26,981 If you loved Jasmine, you'd know this is for her. 378 00:59:27,147 --> 00:59:28,691 You're doing it out of guilt. 379 00:59:28,857 --> 00:59:30,568 - You finally said it. 380 00:59:30,734 --> 00:59:32,861 You think it's my fault, right? 381 00:59:33,028 --> 00:59:34,530 - It's you who... - Who what? 382 00:59:34,697 --> 00:59:36,198 You could've gone with her. 383 00:59:36,365 --> 00:59:37,700 But you wanted to fuck! 384 00:59:37,866 --> 00:59:42,454 While you were having your orgasm, your little girl was being raped. 385 00:59:42,621 --> 00:59:46,250 If you'd answered the phone or listened to the message, maybe... 386 00:59:46,417 --> 00:59:47,960 Maybe! Screw your maybes! 387 00:59:48,127 --> 00:59:52,715 Should we just hide in a corner and cry? I'm doing something, Sylvie! 388 01:00:10,357 --> 01:00:12,276 I'm doing something, Sylvie! 389 01:00:12,359 --> 01:00:13,819 They're really going at it. 390 01:00:14,570 --> 01:00:16,238 He was calling from St Julie. 391 01:00:16,572 --> 01:00:18,866 Trace the call. Now. 392 01:00:19,992 --> 01:00:23,454 - He's losing it. - Anyone would in his shoes. 393 01:00:23,621 --> 01:00:26,415 Fine, but we have to capitalize on it. 394 01:00:27,333 --> 01:00:32,171 Concentrate on cottage rental agencies around St Julie. 395 01:00:32,338 --> 01:00:35,341 Search every home recently occupied, one by one. 396 01:01:42,157 --> 01:01:43,492 Every day of my life 397 01:01:43,659 --> 01:01:45,869 has been marked by violence. 398 01:01:49,498 --> 01:01:50,874 And more of it 399 01:01:51,417 --> 01:01:53,544 isn't going to help me. 400 01:01:59,299 --> 01:02:00,676 When I was a kid 401 01:02:02,219 --> 01:02:04,722 I was abused and beaten. 402 01:02:04,972 --> 01:02:07,558 I know what it is to suffer. 403 01:02:11,311 --> 01:02:13,689 I need help, man! 404 01:02:15,023 --> 01:02:17,693 Help, not more violence! 405 01:02:28,662 --> 01:02:30,038 What's that? 406 01:02:30,706 --> 01:02:32,583 What is it? 407 01:02:32,791 --> 01:02:34,251 Curare? 408 01:02:36,795 --> 01:02:38,714 It's to... 409 01:02:44,386 --> 01:02:48,432 Curare: paralyses the motor system but not consciousness. 410 01:03:02,988 --> 01:03:04,615 Don't do it. 411 01:03:05,199 --> 01:03:06,617 Don't do it. 412 01:03:22,841 --> 01:03:25,177 I can't take it. 413 01:03:31,266 --> 01:03:33,143 You're worse than me. 414 01:03:34,019 --> 01:03:36,188 You're worse than me! 415 01:07:24,499 --> 01:07:27,794 day five 416 01:07:52,694 --> 01:07:55,280 I figured out what you did. 417 01:07:56,406 --> 01:07:57,616 Fuck your food! 418 01:07:58,075 --> 01:08:00,744 I'm not gonna shit out of my stomach again. 419 01:08:06,458 --> 01:08:07,417 So? 420 01:08:07,584 --> 01:08:10,295 What do you got planned now? 421 01:08:12,506 --> 01:08:14,674 How you gonna amuse yourself? 422 01:08:19,596 --> 01:08:21,139 Go on, 423 01:08:21,932 --> 01:08:24,142 I can't wait to see. 424 01:08:30,398 --> 01:08:34,528 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourself. 425 01:08:43,787 --> 01:08:45,288 Finished already? 426 01:10:43,573 --> 01:10:45,909 Running low on motivation? 427 01:10:50,330 --> 01:10:52,415 I'll help you, ok? 428 01:10:54,251 --> 01:10:57,462 Your daughter wasn't the only one. 429 01:11:01,549 --> 01:11:02,926 Those little sluts... 430 01:11:03,510 --> 01:11:05,720 I killed three others too. 431 01:11:09,641 --> 01:11:11,351 Marion Houle, 432 01:11:12,352 --> 01:11:14,062 Laurie Thibodeau 433 01:11:15,105 --> 01:11:16,940 and Charlotte Masson. 434 01:11:19,526 --> 01:11:21,152 I fucked 'em 435 01:11:21,278 --> 01:11:22,654 and then I killed 'em, 436 01:11:22,821 --> 01:11:24,406 all three. 437 01:11:32,831 --> 01:11:34,708 But your little girl, 438 01:11:36,001 --> 01:11:37,585 Jasmine... 439 01:11:38,461 --> 01:11:40,088 She was the best. 440 01:11:42,132 --> 01:11:44,551 She was the prettiest. Real pretty. 441 01:11:45,427 --> 01:11:47,512 Fucking tease! 442 01:11:49,681 --> 01:11:51,433 The way she was dressed. 443 01:11:52,851 --> 01:11:55,353 She deserved to get her cunt reamed. 444 01:11:59,733 --> 01:12:01,776 While I was fucking her, 445 01:12:02,193 --> 01:12:03,361 she kept calling you. 446 01:12:04,112 --> 01:12:05,322 She said, 447 01:12:07,198 --> 01:12:10,118 "Daddy! Daddy!" 448 01:12:11,786 --> 01:12:12,996 Where were you? 449 01:12:13,163 --> 01:12:14,664 Where were you? 450 01:12:24,215 --> 01:12:25,216 Kill me. 451 01:12:25,425 --> 01:12:26,509 Kill me! 452 01:13:26,861 --> 01:13:30,156 Hervé? It's Hamel on two. He wants to talk to you. 453 01:13:49,217 --> 01:13:50,552 Yes, Dr Hamel? 454 01:13:51,177 --> 01:13:53,638 You didn't answer last time. 455 01:13:54,848 --> 01:13:56,182 What was the question? 456 01:13:57,767 --> 01:14:00,812 The fact that your wife's murderer is in prison, 457 01:14:01,896 --> 01:14:03,857 does that make life more bearable? 458 01:14:08,778 --> 01:14:09,946 No. 459 01:14:13,324 --> 01:14:15,660 Too bad we didn't talk before. 460 01:14:17,579 --> 01:14:19,539 It's too bad, yeah. 461 01:14:26,087 --> 01:14:28,590 I don't know why I called. I shouldn't have. 462 01:14:29,424 --> 01:14:30,884 That's not true. 463 01:14:32,135 --> 01:14:33,511 You know why. 464 01:14:34,721 --> 01:14:36,514 I can help you. 465 01:14:40,310 --> 01:14:42,520 You can't even help yourself. 466 01:14:44,355 --> 01:14:46,691 You're drowning, Dr Hamel. 467 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 And you're starting to realize it. 468 01:14:51,029 --> 01:14:52,071 Yeah. 469 01:14:54,365 --> 01:14:55,992 Let me sink. 470 01:15:03,333 --> 01:15:06,294 The trace worked. We'll be there in 2 minutes. 471 01:15:06,461 --> 01:15:08,922 Bolduc and his men are already in the area. 472 01:15:09,172 --> 01:15:10,673 How precise is it? 473 01:15:10,840 --> 01:15:14,636 Within 50 meters. They only need to search a few houses. 474 01:15:17,639 --> 01:15:18,890 Montréal. 475 01:15:19,807 --> 01:15:20,808 No. 476 01:15:25,813 --> 01:15:28,441 We've got the address. Bolduc's on his way. 477 01:15:48,127 --> 01:15:49,546 Marion Houle. 478 01:15:49,837 --> 01:15:50,964 Charlotte Masson. 479 01:15:51,506 --> 01:15:53,049 Laurie Thibodeau. 480 01:15:53,466 --> 01:15:54,425 Yes. 481 01:16:22,662 --> 01:16:25,873 Yes, Bruno Hamel. Check the names, you'll see. 482 01:16:29,752 --> 01:16:30,962 Police! 483 01:16:39,345 --> 01:16:40,888 Nobody here. 484 01:16:59,407 --> 01:17:02,702 A remote-controlled computer? What do you mean? 485 01:17:04,829 --> 01:17:06,331 Where's he calling from? 486 01:17:06,497 --> 01:17:07,790 We're identifying his ISP. 487 01:17:07,957 --> 01:17:10,752 We'll call them, it shouldn't take long. 488 01:17:20,136 --> 01:17:21,137 Yes. 489 01:17:23,222 --> 01:17:27,560 It's up north in Charette. He subscribed using a fake name. 490 01:17:27,727 --> 01:17:29,771 Get the local guys in there. 491 01:17:45,787 --> 01:17:47,038 We're at the address. 492 01:17:47,205 --> 01:17:50,375 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 493 01:17:51,167 --> 01:17:52,710 He's hiding somewhere else. 494 01:18:22,365 --> 01:18:23,616 Hello. 495 01:19:02,029 --> 01:19:03,239 With the gas? 496 01:19:07,785 --> 01:19:09,203 $46.19. 497 01:19:22,884 --> 01:19:24,594 I know who you are. 498 01:19:32,935 --> 01:19:34,270 I'm with you. 499 01:19:43,446 --> 01:19:44,572 Thanks. 500 01:21:03,985 --> 01:21:06,404 You've been looking near Charette. 501 01:21:06,571 --> 01:21:08,573 Because that's where he's hiding. 502 01:21:09,699 --> 01:21:12,618 day 6 He called from there, but he may not be there. 503 01:21:12,785 --> 01:21:13,911 He has to be. 504 01:21:15,121 --> 01:21:18,624 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 505 01:21:18,749 --> 01:21:22,920 In 15 minutes on a dirt road you can't drive more than 25 kms. 506 01:21:23,838 --> 01:21:24,881 Ok. 507 01:21:25,047 --> 01:21:27,508 But it's still a huge area. 508 01:21:28,009 --> 01:21:29,927 There are tons of cottages. 509 01:21:31,429 --> 01:21:33,180 We'll put all our men on it. 510 01:21:34,390 --> 01:21:37,268 We traced all Hamel's calls to the Charette place. 511 01:21:37,435 --> 01:21:40,104 He called TVA TV just before we got there. 512 01:21:40,605 --> 01:21:41,772 Who did he speak to? 513 01:21:42,565 --> 01:21:45,943 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 514 01:21:46,569 --> 01:21:49,655 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 515 01:21:50,948 --> 01:21:53,701 we not only approve, we urge him on. 516 01:21:54,118 --> 01:21:56,120 I want you 517 01:21:56,996 --> 01:21:59,540 to make him suffer, Dr Hamel. 518 01:22:00,416 --> 01:22:04,045 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 519 01:22:05,296 --> 01:22:06,964 One person disagrees, 520 01:22:07,131 --> 01:22:10,009 the third victim's mother, Mrs Diane Masson, 521 01:22:10,176 --> 01:22:13,512 a widow who raised her Charlotte alone in St Hyacinthe 522 01:22:13,596 --> 01:22:16,557 until Anthony Lemaire ruined her life. 523 01:22:17,016 --> 01:22:19,977 I think what Dr Hamel is doing is pointless. 524 01:22:20,770 --> 01:22:23,856 It won't help him, or me, or anyone. 525 01:22:24,774 --> 01:22:26,692 For me, that man doesn't exist. 526 01:22:27,276 --> 01:22:29,820 That horrible event happened 4 years ago. 527 01:22:30,404 --> 01:22:32,406 I went on with my life. 528 01:22:32,865 --> 01:22:35,451 I'm all alone, but I'm alive all the same. 529 01:22:45,002 --> 01:22:46,545 St Hyacinthe. 530 01:22:47,755 --> 01:22:48,756 Yes. 531 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 Diane Masson. 532 01:25:12,608 --> 01:25:15,611 What you said on TV is disgusting. 533 01:25:24,578 --> 01:25:26,539 Why did you bring me here? 534 01:25:34,421 --> 01:25:36,590 For you, that man doesn't exist? 535 01:25:39,593 --> 01:25:41,053 We'll see about that. 536 01:25:44,431 --> 01:25:46,100 I don't want to see him! 537 01:25:46,976 --> 01:25:48,185 I don't want to. 538 01:25:51,897 --> 01:25:53,107 I don't want to! 539 01:25:53,983 --> 01:25:55,818 Let me go! Let me go. 540 01:25:55,985 --> 01:25:57,486 I said let me go! 541 01:25:57,736 --> 01:26:00,030 You bastard! 542 01:26:03,159 --> 01:26:04,326 I don't want to go! 543 01:26:04,493 --> 01:26:05,911 I don't want to see him! 544 01:26:13,836 --> 01:26:15,421 Look at him. 545 01:26:15,588 --> 01:26:17,298 Look at him! 546 01:26:17,882 --> 01:26:20,759 That man doesn't exist? He doesn't exist? 547 01:26:28,726 --> 01:26:29,977 Look at him. 548 01:26:40,487 --> 01:26:41,822 He doesn't exist? 549 01:26:45,910 --> 01:26:47,119 Go on. 550 01:26:47,411 --> 01:26:48,829 Go ahead. 551 01:26:49,413 --> 01:26:51,832 I know you want to. Finish him off. 552 01:26:52,708 --> 01:26:54,460 Come on. 553 01:26:55,211 --> 01:26:58,130 Now's the time. Do it, finish him off! 554 01:26:58,297 --> 01:26:59,840 - Kill him. - I won't. 555 01:27:00,758 --> 01:27:03,052 - Kill the bastard. - I won't. 556 01:27:03,219 --> 01:27:04,929 - Kill the fucker! - No! 557 01:27:05,095 --> 01:27:06,805 Finish him off! 558 01:27:26,158 --> 01:27:28,410 I'll give you time to realize he exists. 559 01:27:30,329 --> 01:27:31,830 Let me out! Let me out! 560 01:27:32,331 --> 01:27:34,458 Let me out! I won't do it, I told you! 561 01:27:34,625 --> 01:27:35,668 Please. 562 01:27:36,460 --> 01:27:38,754 Please, let me out! 563 01:27:39,922 --> 01:27:42,549 Let me out, please. 564 01:27:44,343 --> 01:27:45,886 Please. 565 01:27:46,595 --> 01:27:49,348 Please, let me out. 566 01:28:37,563 --> 01:28:39,982 I'd erased that man from my life. 567 01:28:40,149 --> 01:28:42,484 - You can't. - Yes you can. 568 01:28:44,570 --> 01:28:46,530 It's hard, 569 01:28:47,156 --> 01:28:49,158 it takes long, but you can. 570 01:28:55,205 --> 01:28:57,916 By bringing me here, you destroyed that. 571 01:28:59,293 --> 01:29:00,544 It's like... 572 01:29:08,719 --> 01:29:11,597 It's like you killed my girl a second time. 573 01:29:15,768 --> 01:29:18,437 Every time you torture that man, 574 01:29:18,604 --> 01:29:20,397 you kill your own daughter. 575 01:33:52,836 --> 01:33:54,379 Take me to the police. 576 01:33:55,172 --> 01:33:59,760 Concentrate on waterfront houses, by a lake or river. 577 01:33:59,926 --> 01:34:01,762 Forget rental cottages. 578 01:34:02,095 --> 01:34:05,891 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 579 01:34:06,141 --> 01:34:10,145 He's using Masson's car, a red Saturn. We have the license plate. 580 01:34:17,819 --> 01:34:21,990 day seven 581 01:35:09,955 --> 01:35:11,289 I'll go there. 582 01:35:12,082 --> 01:35:13,125 It's an hour away. 583 01:35:13,291 --> 01:35:16,211 I want to be in Charette when they find him. Keep me posted. 584 01:36:14,144 --> 01:36:15,729 Call Mercure. We found him. 585 01:41:40,261 --> 01:41:41,304 Detective Mercure? 586 01:41:41,471 --> 01:41:42,806 Sergeant Coutu. 587 01:41:42,889 --> 01:41:44,974 We just called the SWAT team. 588 01:41:45,141 --> 01:41:46,351 We'll move in now. 589 01:41:47,644 --> 01:41:48,686 Yeah. 590 01:41:48,853 --> 01:41:51,439 - I don't want... - He won't just wait for us. 591 01:41:52,440 --> 01:41:54,150 There's been no movement? 592 01:41:54,317 --> 01:41:56,402 Nothing. Maybe he's still asleep. 593 01:41:59,948 --> 01:42:02,575 Call an ambulance. Tell them no siren. 594 01:42:06,246 --> 01:42:09,624 Is this Hamel's hideout? You found him? Is Lemaire dead? 595 01:42:09,791 --> 01:42:12,001 - No comment yet. Step back. - Come on! 596 01:42:12,502 --> 01:42:14,420 Keep those guys far away. 597 01:42:14,504 --> 01:42:17,132 And make sure they keep their mouths shut. 598 01:42:18,925 --> 01:42:20,051 Here we go! 599 01:42:25,557 --> 01:42:26,724 Is he trapped? 600 01:42:27,183 --> 01:42:28,810 He's trapped. 601 01:42:43,908 --> 01:42:45,827 It's her birthday today. 602 01:42:49,330 --> 01:42:51,207 She would have been 9. 603 01:44:41,776 --> 01:44:43,611 Bruno Hamel? 604 01:44:43,903 --> 01:44:46,614 This is Detective Sergeant Hervé Mercure. 605 01:44:46,781 --> 01:44:48,157 You're surrounded. 606 01:44:49,200 --> 01:44:51,411 Come out with your hands up. 607 01:45:00,753 --> 01:45:02,338 Bruno Hamel! 608 01:45:03,006 --> 01:45:04,632 Come out with your hands up. 609 01:45:42,462 --> 01:45:43,921 Drop your gun. 610 01:46:07,487 --> 01:46:09,030 Dr Bruno Hamel, 611 01:46:09,197 --> 01:46:13,618 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 612 01:46:13,785 --> 01:46:17,705 You have a right to immediate legal counsel. Do you understand? 613 01:46:17,872 --> 01:46:19,290 Do you understand? 614 01:46:19,999 --> 01:46:21,501 You have the right to remain silent. 615 01:46:21,667 --> 01:46:24,629 Anything you say can be used against you. 616 01:46:33,763 --> 01:46:35,390 I didn't kill him. 617 01:46:38,935 --> 01:46:40,353 Dr Hamel? 618 01:46:40,436 --> 01:46:43,481 Do you still think vengeance is the right answer? 619 01:46:44,941 --> 01:46:45,983 No. 620 01:46:46,275 --> 01:46:48,861 So you regret what you've done? 621 01:46:49,821 --> 01:46:51,447 No. 622 01:50:48,601 --> 01:50:51,103 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 623 01:50:51,270 --> 01:50:54,607 Subtitling: CNST, Montreal 39564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.