All language subtitles for Clara.Sola.2021.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,917 --> 00:00:50,209 Yuca. 2 00:00:53,709 --> 00:00:55,542 Come here. 3 00:01:02,542 --> 00:01:04,834 I can't reach you from here. 4 00:01:08,334 --> 00:01:10,376 You're so stubborn. 5 00:01:21,167 --> 00:01:23,501 Come or I'll leave you alone. 6 00:01:51,084 --> 00:01:52,667 Let's go, Yuca. 7 00:01:58,084 --> 00:02:00,417 Hi, Clara, how are you? 8 00:02:01,667 --> 00:02:04,417 I've brought a little money and some mangoes. 9 00:02:14,001 --> 00:02:17,542 Come on. This way, Yuca. 10 00:02:17,584 --> 00:02:20,292 Clara, help me, I've got tourists 11 00:02:20,334 --> 00:02:23,417 waiting for me at the waterfall. 12 00:02:23,459 --> 00:02:25,042 Go, Yuca. 13 00:03:28,751 --> 00:03:30,709 Is Clara there? 14 00:03:30,751 --> 00:03:33,876 She's here. She's coming. Clara! 15 00:03:45,584 --> 00:03:47,001 Close your eyes. 16 00:03:56,126 --> 00:03:57,917 Scratch my back? 17 00:03:59,376 --> 00:04:00,542 There? 18 00:04:03,084 --> 00:04:04,626 Lower. 19 00:04:04,667 --> 00:04:06,501 - Here? - Mm. 20 00:04:09,334 --> 00:04:11,042 Mm. 21 00:04:13,334 --> 00:04:15,584 It hurts. 22 00:04:16,709 --> 00:04:18,959 Let's take a look. 23 00:04:19,001 --> 00:04:21,251 Abuela, this is really tight. 24 00:04:21,292 --> 00:04:24,042 Leave it, it will loosen up. 25 00:04:25,334 --> 00:04:27,209 Loose. 26 00:04:27,251 --> 00:04:29,251 Abuela, her hair looks nice loose. 27 00:04:29,292 --> 00:04:32,209 She'll look like a lion. 28 00:04:32,251 --> 00:04:33,792 Fucking hell, my finger! 29 00:04:33,834 --> 00:04:36,001 I'm going to wash that mouth out with soap! 30 00:04:36,042 --> 00:04:37,626 I smashed my finger! 31 00:04:37,667 --> 00:04:40,542 Leave your aunt be, she's getting dressed. 32 00:04:52,376 --> 00:04:56,001 Stop stealing the cloves, you don't look nice. 33 00:05:39,126 --> 00:05:41,126 Good evening, 34 00:05:41,167 --> 00:05:44,167 dear neighbours. 35 00:05:44,209 --> 00:05:47,042 Today we're going to celebrate and venerate 36 00:05:47,084 --> 00:05:49,334 the presence of the Virgin Mary. 37 00:05:49,376 --> 00:05:54,001 You know she is with us through my daughter Clara, 38 00:05:54,042 --> 00:05:57,709 whom God has given many gifts. 39 00:05:57,751 --> 00:06:00,417 She has cured cancer, 40 00:06:00,459 --> 00:06:04,542 she has healed knees and hearts. 41 00:06:04,584 --> 00:06:09,292 We know you come here with the same faith we have 42 00:06:09,334 --> 00:06:13,959 that the Virgin will create many miracles within you. 43 00:06:15,667 --> 00:06:18,751 - Clarita, let us pray. - Come. 44 00:06:20,084 --> 00:06:22,959 It won't take long. 45 00:06:23,001 --> 00:06:24,917 - Let's go. - It won't be long. 46 00:06:33,709 --> 00:06:38,084 Holy Mary, pray for us. 47 00:06:38,126 --> 00:06:41,626 Holy Mary, pray for us. 48 00:06:41,667 --> 00:06:44,709 Heal all those who are here today. 49 00:06:44,751 --> 00:06:47,626 Heal all those with sickness in their hearts. 50 00:06:47,667 --> 00:06:52,209 Heal all those who have no roots. 51 00:06:53,459 --> 00:06:57,041 Heal all those who feel lost. 52 00:06:57,042 --> 00:06:59,334 Heal all those... 53 00:07:02,834 --> 00:07:04,251 ... who are sad. 54 00:07:04,292 --> 00:07:06,751 Heal all those... 55 00:07:09,084 --> 00:07:11,501 ... who are tired. 56 00:07:11,542 --> 00:07:13,709 Heal all those... 57 00:07:13,751 --> 00:07:16,251 who don't know where they are. 58 00:07:16,292 --> 00:07:17,542 Careful. 59 00:07:26,709 --> 00:07:30,209 Stay calm, Clarita, it's okay. 60 00:07:31,376 --> 00:07:33,626 It's okay, stay calm. Breathe. 61 00:07:43,751 --> 00:07:45,584 Clara, it's fine. 62 00:07:45,626 --> 00:07:47,042 What happened? 63 00:07:47,084 --> 00:07:50,501 Nothing. A little boy touched her. 64 00:07:50,542 --> 00:07:54,126 My love, it's okay. It's over. 65 00:08:15,709 --> 00:08:17,292 Turn on the light. 66 00:08:24,626 --> 00:08:26,917 Let us pray. 67 00:08:26,959 --> 00:08:28,958 Hail, Holy Queen... 68 00:08:28,959 --> 00:08:31,084 ... Mother of mercy. 69 00:08:31,126 --> 00:08:34,209 Our life, our sweetness and our hope. 70 00:08:48,084 --> 00:08:50,376 - Like this. - Mm-hm. 71 00:08:54,042 --> 00:08:56,584 - Like a wave. - Mm-hm. 72 00:09:02,959 --> 00:09:05,167 Let's sleep some more. 73 00:09:07,001 --> 00:09:08,417 Again. 74 00:09:15,792 --> 00:09:18,792 - Nice to meet you. Santiago. - Fresia, at your service. 75 00:09:18,834 --> 00:09:21,376 - Hello. - María, nice to meet you. 76 00:09:21,417 --> 00:09:26,459 He's staying with me, and will help look after Yuca. 77 00:09:26,501 --> 00:09:31,751 I trust him. I have to go see an aunt who's unwell. 78 00:09:31,792 --> 00:09:34,584 - You're here alone? - Yes. 79 00:09:34,626 --> 00:09:36,126 Are you staying long? 80 00:09:36,167 --> 00:09:39,417 Just to help out during the high season. 81 00:09:46,501 --> 00:09:48,334 13. 82 00:09:50,751 --> 00:09:52,126 14. 83 00:09:53,959 --> 00:09:55,584 15. 84 00:09:57,001 --> 00:09:58,876 16. 85 00:10:01,417 --> 00:10:03,626 I was thinking, Don Jesús... 86 00:10:03,667 --> 00:10:09,126 17... 18... 19. 87 00:10:31,667 --> 00:10:35,709 Clara, bring your head in, you'll get carsick. 88 00:10:35,751 --> 00:10:38,126 And bring your hand in, too. 89 00:10:39,459 --> 00:10:43,626 This is very, very different than last time. 90 00:10:43,667 --> 00:10:48,626 It has moved to the right, putting her lungs at risk, 91 00:10:48,667 --> 00:10:51,042 and her ribs, too. 92 00:10:51,084 --> 00:10:55,584 Her spine has been displaced to the right. 93 00:10:55,626 --> 00:11:00,126 Doña Fresia, we need to think about surgery. 94 00:11:00,167 --> 00:11:04,126 Doctor, I already said no to surgery. 95 00:11:04,167 --> 00:11:07,876 Surgery would give Clara a better quality of life. 96 00:11:07,917 --> 00:11:11,834 Clara would be able to walk upright. 97 00:11:11,876 --> 00:11:14,667 She'd be just like everyone else. 98 00:11:15,709 --> 00:11:18,001 Clara, tell us something. 99 00:11:18,042 --> 00:11:21,209 Did you do the exercises we asked you to do 100 00:11:21,251 --> 00:11:25,709 to strengthen... your muscles? 101 00:11:25,751 --> 00:11:28,667 - Did you do them? - She does them every day. 102 00:11:28,709 --> 00:11:31,042 Yeah? And tell me something. 103 00:11:31,084 --> 00:11:34,709 How is the pain, Clara? 104 00:11:34,751 --> 00:11:36,084 Are you in pain? 105 00:11:38,084 --> 00:11:41,917 She complains about pain when she wears this. 106 00:11:41,959 --> 00:11:44,709 That corset won't help Clara any more. 107 00:11:44,751 --> 00:11:46,542 I don't want surgery. 108 00:11:46,584 --> 00:11:49,584 Doña Fresia, it's covered by insurance. 109 00:11:49,626 --> 00:11:51,251 It's free, Abuela. 110 00:11:51,292 --> 00:11:55,251 It's not about the money. I don't want her operated on. 111 00:11:55,292 --> 00:11:58,501 - Abuela, it's not fair. - No operation. 112 00:11:58,542 --> 00:12:02,126 God gave her to me like this, she stays like this. 113 00:12:02,167 --> 00:12:04,751 Then I should've left my teeth crooked? 114 00:12:05,959 --> 00:12:07,584 You're different. 115 00:12:14,542 --> 00:12:17,251 Not going to the river? 116 00:12:17,292 --> 00:12:18,709 Go on. 117 00:12:23,584 --> 00:12:26,958 Go on, go to the river. 118 00:13:53,542 --> 00:13:55,001 Did you feel that? 119 00:14:00,917 --> 00:14:03,084 I have earth fingers. 120 00:14:09,292 --> 00:14:11,417 Clara. 121 00:14:13,167 --> 00:14:15,126 The earth moved. 122 00:14:16,251 --> 00:14:18,667 Like this. 123 00:14:26,292 --> 00:14:29,251 It was a tremor. Totally normal. 124 00:14:29,292 --> 00:14:32,334 I've already fed Amaranto, 125 00:14:32,376 --> 00:14:34,542 Amparo, 126 00:14:34,584 --> 00:14:35,917 Cielo. 127 00:14:38,626 --> 00:14:39,959 Okay. 128 00:14:42,126 --> 00:14:44,459 - And Verde, too. - Mm-hm. 129 00:14:47,626 --> 00:14:51,084 - And I took Yuca for a walk. - What time is it? 130 00:14:52,417 --> 00:14:53,584 8:00. 131 00:14:53,626 --> 00:14:57,792 No way, Clara, it's so early. Go back to sleep. 132 00:15:01,417 --> 00:15:04,542 And that guy is still here. 133 00:15:04,584 --> 00:15:06,792 What guy? 134 00:15:06,834 --> 00:15:08,709 The guy? 135 00:15:08,751 --> 00:15:11,209 Clara, why didn't you tell me before? 136 00:15:15,959 --> 00:15:19,791 I've been whistling for you for ages. 137 00:15:19,792 --> 00:15:22,417 - You're a deep sleeper. - Yes. 138 00:15:22,459 --> 00:15:24,334 Clara, bring Yuca! 139 00:15:25,459 --> 00:15:28,584 Clara, don't start that now, please. 140 00:15:28,626 --> 00:15:30,334 I'll do it. 141 00:15:31,709 --> 00:15:34,209 She doesn't want to go. 142 00:15:34,251 --> 00:15:37,251 She does, you just won't let her. Let her go. 143 00:15:39,751 --> 00:15:41,209 Sorry. 144 00:15:47,001 --> 00:15:48,167 Ready. 145 00:15:50,001 --> 00:15:52,876 Clara, either help or go inside. 146 00:15:52,917 --> 00:15:55,667 Or Grandma will take away the TV. You're making Santiago late. 147 00:15:55,709 --> 00:15:57,626 It's okay, let's go. 148 00:16:01,709 --> 00:16:03,709 Is your aunt always that angry? 149 00:16:03,751 --> 00:16:07,292 No, if she was really angry, we'd know about it. 150 00:16:07,334 --> 00:16:11,084 - So, you're a deep sleeper! - No! 151 00:16:18,792 --> 00:16:21,959 - Clara, what are you doing? - It feels nice. 152 00:16:55,626 --> 00:16:59,292 Girls, the show is about to start! 153 00:17:33,167 --> 00:17:37,292 This girl is being disgusting again. 154 00:17:38,459 --> 00:17:41,917 If you're going to be vile, let's go to the kitchen. 155 00:17:43,751 --> 00:17:47,001 María, turn that TV off. 156 00:17:51,709 --> 00:17:53,542 Put your fingers here. 157 00:17:54,959 --> 00:17:57,042 Maybe one day you'll learn. 158 00:17:58,542 --> 00:18:02,584 Careful not to rub your eyes, dear. Bedtime. 159 00:18:05,834 --> 00:18:09,209 Chili fingers, be careful. 160 00:18:15,876 --> 00:18:17,667 Easy, easy! 161 00:18:40,376 --> 00:18:42,251 Is Doña Fresia in? 162 00:18:48,251 --> 00:18:50,167 You don't talk much, do you? 163 00:18:51,292 --> 00:18:53,417 Do you at least understand me? 164 00:18:54,584 --> 00:18:56,084 Okay, sorry. 165 00:18:58,334 --> 00:18:59,959 What do you have there? 166 00:19:00,001 --> 00:19:02,626 Mama says it goes there. 167 00:19:04,792 --> 00:19:06,042 Watch out. 168 00:19:07,042 --> 00:19:09,584 - You've got bugs on you. - Leave them. 169 00:19:11,126 --> 00:19:12,501 They live there. 170 00:19:13,792 --> 00:19:16,792 Santiago? Come in. 171 00:19:16,834 --> 00:19:20,459 - Doña Fresia, how are you? Ciao. - Well, and you? 172 00:19:22,959 --> 00:19:26,542 Fine. Not many tourists in this weather. 173 00:19:26,584 --> 00:19:30,501 The sun's on its way and there will be lots more. 174 00:19:34,084 --> 00:19:37,251 Abuela, this is really baggy on me. 175 00:19:37,292 --> 00:19:42,001 Those are just details. I'll tighten it up for you. 176 00:19:43,876 --> 00:19:46,084 You look beautiful, my love. 177 00:19:46,126 --> 00:19:50,042 Your mama would be so proud to see you in that dress. 178 00:19:50,084 --> 00:19:51,917 Isn't that right, Clara? 179 00:19:51,959 --> 00:19:55,417 Angela would have loved to see her in this. 180 00:19:55,459 --> 00:19:59,376 Clara, stop playing with the dust, I'll clean it up. 181 00:19:59,417 --> 00:20:02,834 Mum, it could be termites 182 00:20:02,876 --> 00:20:04,542 eating at the walls and the roof. 183 00:20:04,584 --> 00:20:06,917 Clara, can you pass me the heels? 184 00:20:08,042 --> 00:20:10,917 You should call someone to come check and fumigate. 185 00:20:10,959 --> 00:20:13,167 Someone who knows about these things, 186 00:20:13,209 --> 00:20:16,126 like wood and such. I don't know. 187 00:20:16,167 --> 00:20:19,417 The fabric's silky smooth, right? 188 00:20:19,459 --> 00:20:23,751 Mami, have you thought about what Clara will wear to the party? 189 00:20:23,792 --> 00:20:29,417 She'll wear the dress she wore to Andrea's first communion. 190 00:20:30,792 --> 00:20:33,459 It's missing a few buttons. 191 00:20:34,709 --> 00:20:38,167 I want a new one. A blue one. 192 00:20:38,209 --> 00:20:40,916 My love, you've always liked this one. 193 00:20:40,917 --> 00:20:42,751 It's a stupid dress. 194 00:20:42,792 --> 00:20:45,042 Clara, stop it. 195 00:20:48,501 --> 00:20:49,958 How do they fit? 196 00:20:49,959 --> 00:20:52,209 I don't know, they're really tight. 197 00:20:52,251 --> 00:20:53,876 You need to use them a bit. 198 00:20:53,917 --> 00:20:55,667 I want a blue dress. 199 00:20:55,709 --> 00:20:58,834 You can't wear the same colour as me, that's weird. 200 00:20:58,876 --> 00:21:02,251 Mami already has a lot to do with María's dress. 201 00:21:02,292 --> 00:21:04,126 She's doing it on purpose. 202 00:21:04,167 --> 00:21:07,626 Whatever you wear, you'll look like an angel, my love. 203 00:21:07,667 --> 00:21:10,500 - She's turning red again. - Stop that, Clara. 204 00:21:22,334 --> 00:21:24,584 Okay, that's enough, dear. 205 00:21:24,626 --> 00:21:27,959 Feeling better, right? There we go. 206 00:21:29,334 --> 00:21:34,166 One, two. You go backwards. 207 00:21:34,167 --> 00:21:36,251 Turn around. 208 00:21:36,292 --> 00:21:38,417 Andrea, go over there. 209 00:21:40,126 --> 00:21:43,209 Pirate move. This way. 210 00:21:43,251 --> 00:21:45,167 That's it. 211 00:21:45,209 --> 00:21:48,584 - Santiago's coming. - Santiago? I'll go. 212 00:21:59,709 --> 00:22:01,501 All right, but just for a moment. 213 00:22:01,542 --> 00:22:04,001 Come in, sit down over here. 214 00:22:04,042 --> 00:22:07,292 Girls, put the music on and show Santi the dance. 215 00:22:07,334 --> 00:22:09,876 - Hi. - Hi, sit down. 216 00:22:09,917 --> 00:22:12,709 Avri, the music. Positions. 217 00:22:12,751 --> 00:22:15,417 Andrea, you're in the way. Over there. 218 00:22:15,459 --> 00:22:18,084 - Do I go here? - You there. 219 00:22:18,126 --> 00:22:20,917 Come forward a bit, here. 220 00:22:20,959 --> 00:22:25,084 This is the line. One, two, three, four. 221 00:22:25,126 --> 00:22:26,417 Are you not dancing? 222 00:22:30,001 --> 00:22:31,834 Keep the line. 223 00:22:51,001 --> 00:22:53,126 Seven, and now the twirl. 224 00:22:55,042 --> 00:22:56,876 What's its name? 225 00:22:56,917 --> 00:22:58,042 Ofir. 226 00:22:59,626 --> 00:23:01,583 I'm going to put it in its house. 227 00:23:01,584 --> 00:23:04,626 Oh, shit. 228 00:23:05,834 --> 00:23:08,667 - Did the snake crash? - Yes. 229 00:23:12,917 --> 00:23:14,542 Can I play? 230 00:23:27,751 --> 00:23:31,001 Don't play too long or you'll dream of snakes. 231 00:23:36,334 --> 00:23:38,209 Scratch me right there. 232 00:23:42,584 --> 00:23:44,209 Easy, easy... 233 00:23:48,292 --> 00:23:50,458 - What? - What? 234 00:23:50,459 --> 00:23:52,334 Nothing. 235 00:23:56,876 --> 00:24:00,584 - Got bugs living there, too? - No. 236 00:24:00,626 --> 00:24:04,751 I thought you had a sort of bug hotel. 237 00:24:04,792 --> 00:24:05,792 No. 238 00:24:08,792 --> 00:24:11,501 She doesn't like being tied up. 239 00:24:11,542 --> 00:24:15,209 I know, but that's her lot. It's her job. 240 00:24:16,376 --> 00:24:19,584 Mama says we all have to work. 241 00:24:19,626 --> 00:24:21,917 Mama has to work, 242 00:24:21,959 --> 00:24:25,167 María has to work, I have to work. 243 00:24:25,209 --> 00:24:28,292 And what kind of work do you do? 244 00:24:28,334 --> 00:24:31,501 Mama says I work for God. 245 00:24:31,542 --> 00:24:33,959 For God? 246 00:24:34,001 --> 00:24:36,001 I've heard something like that. 247 00:24:37,042 --> 00:24:40,376 You've even been visited by the Virgin, right? 248 00:24:45,917 --> 00:24:49,792 One day, Fran said the Virgin didn't exist... 249 00:24:49,834 --> 00:24:52,626 and Mama got mad. 250 00:24:52,667 --> 00:24:57,001 - How come you're so chatty today? - The show's about to start. 251 00:25:01,709 --> 00:25:04,084 Clara, why didn't you tell me Santiago was here? 252 00:25:04,126 --> 00:25:07,042 - I would've made him juice. - How do you know he likes it? 253 00:25:07,084 --> 00:25:09,334 Everybody likes juice. 254 00:25:09,376 --> 00:25:10,584 Santi! 255 00:25:12,709 --> 00:25:16,209 11, 12... 256 00:25:16,251 --> 00:25:18,667 Clara, come inside. You'll get sunburned. 257 00:25:19,834 --> 00:25:21,542 ... 13. 258 00:25:27,709 --> 00:25:30,001 This one caught my eye. 259 00:25:30,042 --> 00:25:33,209 [That one is nice, it's good for... 260 00:25:33,251 --> 00:25:35,876 Clara, my love. Come and sit with us. 261 00:25:37,042 --> 00:25:40,917 Or go inside. Fran's playing. Go play with Fran. 262 00:25:44,001 --> 00:25:45,959 By the way, the prayer was beautiful. 263 00:25:53,459 --> 00:25:55,376 What the fuck, Clara? 264 00:25:57,126 --> 00:25:59,001 Clara! 265 00:25:59,042 --> 00:26:03,542 - I told you to always knock. - Take me to the river. 266 00:26:12,584 --> 00:26:13,917 Let me help, Clara. 267 00:26:28,709 --> 00:26:30,417 Do you want to touch them? 268 00:26:32,542 --> 00:26:33,709 What? 269 00:26:34,792 --> 00:26:37,376 The touch-me-nots. 270 00:26:37,417 --> 00:26:38,792 Sure. 271 00:26:43,459 --> 00:26:45,459 They're super slow. 272 00:26:45,501 --> 00:26:47,917 They take ages to open. 273 00:26:54,126 --> 00:26:57,376 Maybe it's not so slow for them. 274 00:27:08,542 --> 00:27:10,876 Should we practice kissing? 275 00:27:13,626 --> 00:27:14,751 How? 276 00:27:16,334 --> 00:27:19,334 With the mouth. To practice. 277 00:27:21,542 --> 00:27:23,042 I don't know. 278 00:27:40,251 --> 00:27:41,959 Right, I'm going in. 279 00:27:55,667 --> 00:27:57,709 I opened one. 280 00:28:10,251 --> 00:28:12,126 Stay inside the purple zone. 281 00:28:20,084 --> 00:28:21,292 Hello. 282 00:28:24,084 --> 00:28:25,667 Eight. 283 00:28:27,876 --> 00:28:29,501 Nine. 284 00:28:29,542 --> 00:28:32,292 Ten. Two more. 285 00:28:32,334 --> 00:28:35,208 11... 12. 286 00:28:36,626 --> 00:28:38,459 Now you can eat. 287 00:28:56,084 --> 00:28:58,626 Look how strong I am. 288 00:29:01,584 --> 00:29:02,667 Did you see? 289 00:29:04,709 --> 00:29:07,417 - Clara, put this on. - No. 290 00:29:07,459 --> 00:29:10,126 I want Santiago to meet Ofir. 291 00:29:10,167 --> 00:29:14,126 Leave that. Put this dress on, quick. 292 00:29:15,292 --> 00:29:18,417 - I want to wear something else. - This is very pretty. 293 00:29:18,459 --> 00:29:20,376 No, something else. 294 00:29:20,417 --> 00:29:24,167 Abuela, I'm going to leave Clara here, she's being a pain! 295 00:29:24,209 --> 00:29:25,834 - I can't take her today. - Come on. 296 00:29:25,876 --> 00:29:27,251 I want to go. 297 00:29:27,292 --> 00:29:30,542 Fine, Clara, if you want to look like a banana, go ahead! 298 00:29:30,584 --> 00:29:32,917 I'll wait outside. Hurry! 299 00:29:32,959 --> 00:29:35,001 Clara is making me late! 300 00:29:35,042 --> 00:29:38,209 Clara, why are you wearing such big boots? 301 00:29:38,251 --> 00:29:40,792 It's going to rain. 302 00:29:43,167 --> 00:29:45,626 - I don't think so. - Me neither. 303 00:29:52,667 --> 00:29:55,334 - Will you tell me? - Five. 304 00:29:55,376 --> 00:29:57,459 - What? - How many people have you kissed? 305 00:29:59,042 --> 00:30:00,626 I'm not telling. 306 00:30:00,667 --> 00:30:02,917 - Why not? - Why would I? 307 00:30:02,959 --> 00:30:04,251 So I'd know. 308 00:30:05,334 --> 00:30:07,751 No, no. I don't think so. 309 00:30:07,792 --> 00:30:09,667 - Tell me. - No, Clara is here... 310 00:30:09,709 --> 00:30:12,501 I'll tell you my number. 311 00:30:12,542 --> 00:30:15,083 I don't want to know your number either. 312 00:30:15,084 --> 00:30:17,959 - But I want to know yours. - Six... 313 00:30:18,001 --> 00:30:21,084 - Better practice your sales pitch on me. - Seven, eight. 314 00:30:21,126 --> 00:30:22,667 Tell me. Clara won't tell anyone. 315 00:30:22,709 --> 00:30:25,667 These cost 3,000. Those are two-for-one. 316 00:30:25,709 --> 00:30:27,751 Do you have these in different colours? 317 00:30:27,792 --> 00:30:30,376 Yes, it's three different scents. 318 00:30:30,417 --> 00:30:33,376 Strawberry, blackberry and mango. 319 00:30:33,417 --> 00:30:36,501 And here are the blue ones. 320 00:30:36,542 --> 00:30:40,417 - Is that nail polish or liner? - That's eyeliner. 321 00:30:45,126 --> 00:30:46,834 Could you try this one on? 322 00:30:46,876 --> 00:30:49,666 Wait, Clara doesn't really wear make-up. 323 00:30:49,667 --> 00:30:50,876 Give it to me. 324 00:30:50,917 --> 00:30:53,959 Okay, I'll put it on for you. Give it here. 325 00:31:00,959 --> 00:31:03,376 It looks funny on her. 326 00:31:03,417 --> 00:31:06,292 Put some eye shadow on her. 327 00:31:06,334 --> 00:31:09,792 She just doesn't often wear make-up. 328 00:31:09,834 --> 00:31:13,376 Clara, go outside. Go to the car. 329 00:31:15,459 --> 00:31:17,876 Don't get wet, you'll get a cold. 330 00:31:17,917 --> 00:31:20,041 The rain is good. 331 00:31:20,042 --> 00:31:21,459 Get in. 332 00:31:31,834 --> 00:31:33,126 What happened to you? 333 00:31:34,834 --> 00:31:36,167 I put make-up on. 334 00:31:41,292 --> 00:31:42,292 Here. 335 00:31:45,292 --> 00:31:47,251 Clean up the edges a bit. 336 00:31:48,459 --> 00:31:51,001 Then do this with the tissue. 337 00:31:53,376 --> 00:31:55,584 Look here. 338 00:32:09,334 --> 00:32:11,584 What do you think? Better? 339 00:32:12,584 --> 00:32:14,251 Do I look like María? 340 00:32:15,584 --> 00:32:17,292 No. 341 00:32:17,334 --> 00:32:20,292 You look like you, with or without that. 342 00:32:22,542 --> 00:32:24,417 I like it like this. 343 00:32:24,459 --> 00:32:26,126 All right. 344 00:32:26,167 --> 00:32:27,376 Look. 345 00:32:29,667 --> 00:32:31,876 Pick a raindrop. 346 00:32:31,917 --> 00:32:34,584 Any from up here. 347 00:32:34,626 --> 00:32:37,251 And follow it down. 348 00:32:41,876 --> 00:32:44,501 Again... Pick one. 349 00:32:49,334 --> 00:32:50,542 You lost. 350 00:32:52,667 --> 00:32:53,792 Why? 351 00:32:55,209 --> 00:32:57,251 Because yours came in last. 352 00:32:58,501 --> 00:33:00,501 I didn't know this game. 353 00:33:02,709 --> 00:33:04,792 My brother and I used to play. 354 00:33:06,709 --> 00:33:11,251 Actually, the loser usually got a punch. 355 00:33:11,292 --> 00:33:13,417 Does he live with you? 356 00:33:14,626 --> 00:33:15,917 No. 357 00:33:15,959 --> 00:33:19,292 He doesn't live anywhere any more, he was killed. 358 00:33:21,959 --> 00:33:23,584 Who killed him? 359 00:33:25,376 --> 00:33:26,459 I don't know. 360 00:33:28,417 --> 00:33:30,292 Maybe he's... 361 00:33:32,501 --> 00:33:34,917 ... with my sister, Angela, 362 00:33:34,959 --> 00:33:36,584 María's mum. 363 00:33:39,501 --> 00:33:40,792 Up there. 364 00:33:53,709 --> 00:33:55,209 Clara, move. 365 00:34:03,834 --> 00:34:05,001 Hey! 366 00:34:12,584 --> 00:34:13,917 Get ready, Clara. 367 00:34:18,459 --> 00:34:20,876 A kitten? 368 00:34:20,917 --> 00:34:24,959 Why didn't you tell me you had one? What's its name? 369 00:34:25,001 --> 00:34:27,459 I don't know. 370 00:34:27,501 --> 00:34:30,667 He's not really mine, he just comes here for food. 371 00:34:31,834 --> 00:34:35,001 What's its name, Clara? What's its secret name? 372 00:34:38,542 --> 00:34:40,084 I'm not sure. 373 00:34:41,501 --> 00:34:43,001 I want to hold it. 374 00:34:46,167 --> 00:34:49,417 I better not, it's probably got eas. 375 00:34:49,459 --> 00:34:51,209 What's a secret name? 376 00:34:52,917 --> 00:34:54,167 Eh? 377 00:34:54,209 --> 00:34:58,626 Clara says it's like the true name of things or people. 378 00:34:58,667 --> 00:35:00,001 Mm. 379 00:35:00,042 --> 00:35:02,751 You shouldn't pick the green ones. 380 00:35:04,376 --> 00:35:05,709 Who cares? 381 00:35:06,751 --> 00:35:10,417 Anyway... no-one's watching. 382 00:35:10,459 --> 00:35:12,376 I can do whatever I feel like. 383 00:35:14,251 --> 00:35:16,042 Shall we go inside? 384 00:35:17,751 --> 00:35:21,209 Look after the cat, Clara. Then tell us its name. 385 00:35:22,376 --> 00:35:25,626 - What do you want to do? - Show me your room. 386 00:35:45,376 --> 00:35:49,917 It's long and blue... like a princess's. 387 00:36:01,251 --> 00:36:02,334 All right. 388 00:36:09,626 --> 00:36:11,834 Santi, do you have any tattoos? 389 00:36:13,376 --> 00:36:16,334 - Do you? - No, my grandmother won't let me. 390 00:36:34,167 --> 00:36:37,751 Put your fingers in there and let's see if you stop touching yourself. 391 00:36:37,792 --> 00:36:40,292 Otherwise, you can't watch the show. 392 00:36:42,292 --> 00:36:44,542 Don't get chilli in your eyes. 393 00:37:29,709 --> 00:37:32,501 - Oh, Clara. - It burns. 394 00:37:34,751 --> 00:37:36,542 It'll be all right, Clara. 395 00:37:41,084 --> 00:37:43,501 Put more water. 396 00:37:48,917 --> 00:37:51,876 - Yuca, come. - No, no, wait! 397 00:37:51,917 --> 00:37:54,626 No! Just wait. 398 00:37:58,292 --> 00:38:00,334 Hey, hey... 399 00:38:02,126 --> 00:38:03,292 Calm down. 400 00:38:11,792 --> 00:38:14,417 Hey, are you okay? 401 00:38:14,459 --> 00:38:17,166 What happened? Are you all right? 402 00:38:17,167 --> 00:38:18,791 It's okay. 403 00:38:24,042 --> 00:38:25,251 It's okay. 404 00:38:27,001 --> 00:38:28,417 Everything's all right. 405 00:38:30,292 --> 00:38:31,959 Nothing's going to happen, don't worry. 406 00:38:34,084 --> 00:38:38,042 If you want to, we can try and calm her down together. 407 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 We can cross together. 408 00:38:51,792 --> 00:38:54,251 Don't think about the fabric strips. 409 00:39:04,709 --> 00:39:06,084 Come. 410 00:39:22,917 --> 00:39:25,626 It's okay, Yuca. Calm down. 411 00:39:29,292 --> 00:39:30,959 Calm down. 412 00:39:33,626 --> 00:39:36,459 There, there. Calm down. 413 00:39:38,667 --> 00:39:39,792 That's it. 414 00:40:04,084 --> 00:40:06,001 What are you looking at? 415 00:40:06,042 --> 00:40:09,501 - Where did your hair go? - Mind your own business. 416 00:40:14,459 --> 00:40:15,667 Come on! 417 00:40:24,501 --> 00:40:27,958 - ...Invite me. - Of course you're invited. 418 00:40:50,209 --> 00:40:51,459 I'm curious. 419 00:40:54,167 --> 00:40:55,417 I don't know. 420 00:41:48,626 --> 00:41:52,084 Didn't you want to help me with the lights for the party? 421 00:42:04,251 --> 00:42:07,166 Abracadabra, alakazoo, 422 00:42:07,167 --> 00:42:10,001 turn Clara into something new! 423 00:42:11,042 --> 00:42:12,709 Clara, you need to transform. 424 00:42:20,292 --> 00:42:23,626 What's the name of the first one? 425 00:42:23,667 --> 00:42:25,334 That's Verde. 426 00:42:27,209 --> 00:42:29,084 This one's Amparo. 427 00:42:30,334 --> 00:42:32,458 And over here is Tati. 428 00:42:32,459 --> 00:42:34,459 - Thank you. - A pleasure. 429 00:42:37,542 --> 00:42:40,333 - What about...? - She doesn't like apple. 430 00:42:40,334 --> 00:42:41,501 Mm. 431 00:42:42,626 --> 00:42:47,042 Clara, want to give me my cat's secret name? 432 00:42:47,084 --> 00:42:49,459 She won't tell you that easily. 433 00:42:49,501 --> 00:42:52,167 It took me a really long time 434 00:42:52,209 --> 00:42:56,751 to convince Clara to tell me my name and when she told me... 435 00:42:58,084 --> 00:43:00,709 ... well, it was very special. Beautiful. 436 00:43:00,751 --> 00:43:03,126 - I almost cried. - Mm. 437 00:43:03,167 --> 00:43:06,376 Hello. Hello there. 438 00:43:06,417 --> 00:43:09,584 Hello, how can I help you? 439 00:43:09,626 --> 00:43:10,916 Hello. 440 00:43:10,917 --> 00:43:14,126 - Does Doña Clara live here? - What's your secret name? 441 00:43:14,167 --> 00:43:16,376 Come in, I'll get my grandmother. 442 00:43:16,417 --> 00:43:18,459 Abuela, someone's here for Clara. 443 00:43:18,501 --> 00:43:21,584 Clara, come out of there. 444 00:43:21,626 --> 00:43:24,251 Thank you, señora. 445 00:43:24,292 --> 00:43:29,959 Various hospitals have seen her, but they can't identify what's wrong. 446 00:43:30,001 --> 00:43:35,209 But I know that through your prayers, in the presence of Holy Mary, 447 00:43:35,251 --> 00:43:37,751 you can help me. 448 00:43:40,917 --> 00:43:44,209 Clara, give this man a blessing. 449 00:43:47,792 --> 00:43:50,751 Hail Mary, full of grace. 450 00:43:59,126 --> 00:44:03,501 The Lord is with thee. Blessed art thou among women, 451 00:44:03,542 --> 00:44:06,126 and blessed is the fruit of thy womb. 452 00:44:07,876 --> 00:44:10,291 Holy Mary, Mother of God, 453 00:44:10,292 --> 00:44:12,834 pray for us sinners... 454 00:44:45,001 --> 00:44:48,334 - We have all her certificates. - Everything? 455 00:44:48,376 --> 00:44:51,209 - Yes, everything, all her vaccines. - Good. 456 00:44:51,251 --> 00:44:53,376 All the vaccines. 457 00:44:54,709 --> 00:44:57,167 Easy, easy. 458 00:44:59,334 --> 00:45:01,376 Why are you selling her? 459 00:45:01,417 --> 00:45:05,334 Well, the tours aren't working so well 460 00:45:05,376 --> 00:45:08,501 and my granddaughter's 15th birthday party is coming up. 461 00:45:08,542 --> 00:45:12,959 Selling her will help us... 462 00:45:13,001 --> 00:45:15,792 Clara, what are you doing?! 463 00:45:17,001 --> 00:45:20,709 Drop the hose, now! 464 00:45:20,751 --> 00:45:23,459 No more television! 465 00:45:23,501 --> 00:45:25,584 I'm taking it away. 466 00:45:27,417 --> 00:45:30,959 - Put this on now. - No. 467 00:45:32,251 --> 00:45:33,833 - Clara. - Hang on. 468 00:45:35,167 --> 00:45:37,209 Wait, come here! 469 00:45:39,251 --> 00:45:41,542 Wait, come back. 470 00:45:41,584 --> 00:45:43,001 - Come on. - No. 471 00:45:43,042 --> 00:45:45,876 - No! - Clara, come on. 472 00:45:45,917 --> 00:45:47,417 No! 473 00:45:49,876 --> 00:45:51,084 Clara! 474 00:45:52,334 --> 00:45:54,292 Clara, stop. 475 00:46:08,417 --> 00:46:12,001 I think this house is rotting. 476 00:46:48,376 --> 00:46:51,042 Clara, stay here. Abuela said you had to. 477 00:46:53,459 --> 00:46:55,001 Clara. 478 00:47:09,417 --> 00:47:10,709 Clara. 479 00:47:42,376 --> 00:47:45,417 What have you done, love? 480 00:47:45,459 --> 00:47:47,376 Clara? 481 00:47:48,751 --> 00:47:51,209 The look of her! 482 00:47:51,251 --> 00:47:55,334 The Virgin told me to do it. 483 00:47:55,376 --> 00:47:57,376 The mud has been blessed. 484 00:47:57,417 --> 00:47:59,626 It's in the scriptures. 485 00:47:59,667 --> 00:48:02,667 The blind man said that Jesus bent down, 486 00:48:02,709 --> 00:48:07,001 took mud and put it in his eyes, 487 00:48:07,042 --> 00:48:09,126 and then he could see... 488 00:48:10,626 --> 00:48:12,751 ... the light of my Lord. 489 00:48:15,251 --> 00:48:17,834 May God heap his blessings upon you. 490 00:48:35,667 --> 00:48:37,959 Lift your foot. 491 00:48:38,001 --> 00:48:39,459 Lift your feet. 492 00:48:43,376 --> 00:48:45,167 Disgusting. 493 00:48:50,501 --> 00:48:54,751 People always come and come and come. 494 00:48:57,209 --> 00:48:58,626 Are you coming? 495 00:48:59,834 --> 00:49:02,417 No, I don't really believe in all that. 496 00:49:09,417 --> 00:49:10,917 Do you believe in the Virgin? 497 00:49:14,334 --> 00:49:16,709 I can do whatever I feel like. 498 00:49:19,209 --> 00:49:22,751 Yuca always runs around alone? She doesn't run away? 499 00:49:25,042 --> 00:49:26,792 Wait, wait... 500 00:49:27,917 --> 00:49:29,292 You're bleeding. 501 00:49:35,209 --> 00:49:37,959 Oh, wait a second. 502 00:49:38,001 --> 00:49:39,292 Here... 503 00:49:40,376 --> 00:49:41,501 Clean up. 504 00:49:54,001 --> 00:49:55,292 Look who's here. 505 00:50:05,667 --> 00:50:07,792 Hey, you forgot your shoe. 506 00:50:16,542 --> 00:50:18,042 Listen. 507 00:50:45,626 --> 00:50:47,709 Look, I'm drawing your hand. 508 00:50:49,959 --> 00:50:53,209 Should we practice kissing? 509 00:50:54,417 --> 00:50:56,042 Like on the TV. 510 00:50:57,501 --> 00:51:01,417 Those are actors... and they get paid. 511 00:51:03,626 --> 00:51:05,792 You want me to pay you? 512 00:51:12,292 --> 00:51:14,834 No, let's go. We should go. 513 00:51:16,792 --> 00:51:19,042 Let's go, Yuca. 514 00:54:58,084 --> 00:54:59,959 Clara! 515 00:55:01,209 --> 00:55:03,626 Clara!? 516 00:55:03,667 --> 00:55:05,376 Clara, what happened to you? 517 00:55:06,542 --> 00:55:08,209 - Where were you? - Are you okay, Clara? 518 00:55:08,251 --> 00:55:11,167 - Go that way. That way! - Clara?! 519 00:55:12,501 --> 00:55:15,917 Don't tell her Santiago was here today. It's our secret. 520 00:55:15,959 --> 00:55:18,376 Where did you sleep? What happened? 521 00:55:18,417 --> 00:55:21,459 Where were you, Clara? Look at the sight of you! 522 00:55:21,501 --> 00:55:25,042 - What is all this filth? - Earth. 523 00:55:25,084 --> 00:55:28,334 Always the same! 524 00:55:28,376 --> 00:55:31,167 I'm tired of it. I'm sick of it. 525 00:55:31,209 --> 00:55:32,917 - Clara. - No! 526 00:55:32,959 --> 00:55:35,334 - I have had enough. - I'll heat up some water for you. 527 00:55:35,376 --> 00:55:36,792 - Come on. - No! 528 00:55:37,959 --> 00:55:40,459 - Clara, calm down. - Let's go. 529 00:55:40,501 --> 00:55:42,042 Let's go. 530 00:55:51,084 --> 00:55:52,834 Abuela, what are you doing? 531 00:55:55,001 --> 00:55:57,167 Go to your room, María. 532 00:55:58,459 --> 00:56:00,334 Go to your room. 533 00:56:05,626 --> 00:56:08,334 Virgin of peace... 534 00:56:08,376 --> 00:56:10,959 ... I pray for my daughter Clara, 535 00:56:11,001 --> 00:56:14,542 free her from this wickedness, 536 00:56:14,584 --> 00:56:18,334 from this serpent that torments her so, 537 00:56:18,376 --> 00:56:22,001 that plagues her day and night. 538 00:56:24,459 --> 00:56:26,584 Take it and throw it 539 00:56:26,626 --> 00:56:29,417 into a deep hole 540 00:56:29,459 --> 00:56:31,792 so it may never escape and torment her again. 541 00:56:34,959 --> 00:56:39,001 Free her from sin, Amen. 542 00:56:41,959 --> 00:56:45,792 - Should we use the chilli? - That doesn't seem to work with you. 543 00:56:47,417 --> 00:56:48,667 Come. 544 00:56:51,584 --> 00:56:53,042 Keep still. 545 00:57:02,001 --> 00:57:04,667 Let's put some holy water on it. 546 00:57:53,709 --> 00:57:55,084 Ofir. 547 00:58:34,751 --> 00:58:36,834 Don't die. 548 00:58:41,042 --> 00:58:42,708 Don't you die. 549 00:59:05,042 --> 00:59:06,626 Slowly. 550 00:59:09,209 --> 00:59:14,376 Remember the ending of the Sleeping Beauty movie? 551 00:59:14,417 --> 00:59:16,126 It'll be pink and blue... 552 00:59:17,542 --> 00:59:19,209 ... like a princess's. 553 00:59:30,542 --> 00:59:33,417 - Can we put this in, too? - No, Clara. 554 00:59:35,751 --> 00:59:37,334 How many people? 555 00:59:37,376 --> 00:59:39,542 - 70. - No, 80. 556 00:59:39,584 --> 00:59:42,209 - 80, dear? - Yes, Abuela. 557 00:59:42,251 --> 00:59:45,917 That's fine, we have enough tables and chairs. 558 00:59:45,959 --> 00:59:48,001 - That's not a problem. - Great. 559 00:59:48,042 --> 00:59:51,501 I wanted to put the head table here, 560 00:59:51,542 --> 00:59:55,792 with a blue banner that says 'Happy Birthday' and my name. 561 00:59:55,834 --> 00:59:58,751 We can put the DJ over there, 562 00:59:58,792 --> 01:00:02,709 with the music and a huge space to dance with my friends. 563 01:00:02,751 --> 01:00:06,876 Okay, the toilets are over there. 564 01:00:06,917 --> 01:00:10,501 I'll show you the most important place, the kitchen. 565 01:00:10,542 --> 01:00:12,584 The previous fridge was playing up a little, 566 01:00:12,626 --> 01:00:15,792 heating rather than cooling things. 567 01:00:15,834 --> 01:00:17,792 It was upside down. 568 01:00:21,626 --> 01:00:22,917 Clara? 569 01:00:24,001 --> 01:00:26,667 Come inside, Santiago's not coming today. 570 01:00:44,751 --> 01:00:46,084 Morning. 571 01:00:46,126 --> 01:00:49,542 - Morning. - Does Doña Fresia live here? 572 01:00:52,209 --> 01:00:53,667 Let's go in. 573 01:00:55,459 --> 01:00:57,959 - Morning! - Morning. 574 01:01:00,209 --> 01:01:04,042 ... she healed the daughter of a man who has a lot of horses... 575 01:01:04,084 --> 01:01:06,626 - Can I take a look at her? - Of course. 576 01:01:07,667 --> 01:01:09,417 What do you think? 577 01:01:09,459 --> 01:01:11,709 She's in good shape. 578 01:01:11,751 --> 01:01:14,209 - How old is she? - Eight. 579 01:01:14,251 --> 01:01:17,126 - Yuca! - María? 580 01:01:17,167 --> 01:01:18,667 Yes, Abuela? 581 01:01:18,709 --> 01:01:22,126 Do me a favour and take Clara inside please. 582 01:01:22,167 --> 01:01:25,292 - Come, Clara. - Has she had a blood test? 583 01:01:39,209 --> 01:01:41,917 You've got to stop rolling around so much. 584 01:01:57,084 --> 01:02:00,501 Go. I'll come and visit you. 585 01:02:12,959 --> 01:02:14,292 Go. 586 01:02:25,417 --> 01:02:26,834 Go away. 587 01:02:50,251 --> 01:02:52,709 - Yuca! - Yuca! 588 01:02:52,751 --> 01:02:56,834 Yuca! 589 01:02:58,542 --> 01:03:00,292 Yuca! 590 01:03:00,334 --> 01:03:05,084 Yuca! 591 01:03:09,251 --> 01:03:11,251 - Yuca! - Yuca! 592 01:03:14,251 --> 01:03:16,126 - Yuca! - Yuca! 593 01:03:17,376 --> 01:03:19,084 Yuca! 594 01:03:23,959 --> 01:03:26,042 Yuca! 595 01:03:28,501 --> 01:03:29,751 Should I take one? 596 01:03:42,917 --> 01:03:44,042 Tastes nice. 597 01:03:52,626 --> 01:03:53,959 It tastes like... 598 01:03:58,167 --> 01:03:59,626 ... hot and cold. 599 01:04:02,751 --> 01:04:04,292 A bug's biting you. 600 01:04:11,834 --> 01:04:13,334 Do you want to know a secret? 601 01:04:20,542 --> 01:04:23,292 I told Yuca to leave. 602 01:04:23,334 --> 01:04:25,376 So they wouldn't sell her. 603 01:04:27,084 --> 01:04:29,292 But she'll come visit me. 604 01:04:32,501 --> 01:04:35,209 So, we shouldn't look for her? 605 01:04:35,251 --> 01:04:36,501 Come. 606 01:04:46,126 --> 01:04:48,542 - Where are you taking me? - Come. 607 01:04:59,042 --> 01:05:01,376 I think she lives by the river now. 608 01:05:06,126 --> 01:05:08,167 Do you know where the river ends? 609 01:05:10,751 --> 01:05:12,417 The river never ends. 610 01:05:13,626 --> 01:05:16,292 Yes, it does. 611 01:05:16,334 --> 01:05:18,667 That way, into the sea. 612 01:05:34,459 --> 01:05:35,876 What are you doing? 613 01:05:40,376 --> 01:05:41,792 Are you allowed in? 614 01:05:44,334 --> 01:05:45,751 Not on my own. 615 01:05:48,959 --> 01:05:51,167 And only up to my knees. 616 01:06:01,959 --> 01:06:04,126 Hey, wait, wait. 617 01:06:09,376 --> 01:06:13,042 Wait for me, don't go in alone. 618 01:06:20,126 --> 01:06:22,417 Want to go deeper? 619 01:06:22,459 --> 01:06:24,876 The water is already up to my knees. 620 01:06:24,917 --> 01:06:26,751 Who cares? Nobody's watching. 621 01:06:27,917 --> 01:06:29,292 Come on, let's go. 622 01:06:42,417 --> 01:06:44,126 Here, so you get used to it. 623 01:06:51,417 --> 01:06:52,834 Want to go under? 624 01:06:56,876 --> 01:06:58,251 Without breathing? 625 01:06:59,751 --> 01:07:01,792 Just a little. 626 01:07:04,542 --> 01:07:05,709 Ready? 627 01:07:06,959 --> 01:07:08,709 One... 628 01:07:08,751 --> 01:07:10,541 two... 629 01:07:10,542 --> 01:07:11,917 three. 630 01:08:07,292 --> 01:08:08,833 Are you okay? 631 01:08:17,834 --> 01:08:19,667 Can I ask you something? 632 01:08:20,959 --> 01:08:22,709 What? 633 01:08:22,751 --> 01:08:25,126 What's your secret name? 634 01:08:28,834 --> 01:08:30,251 Sola. 635 01:08:30,292 --> 01:08:32,459 Sola. As in "alone"? 636 01:08:32,501 --> 01:08:34,292 That's your secret name? 637 01:08:37,042 --> 01:08:38,834 And what's mine? 638 01:08:39,834 --> 01:08:41,251 Please tell me. 639 01:08:45,126 --> 01:08:47,626 I can heal you. 640 01:08:50,334 --> 01:08:52,084 Of what? 641 01:08:54,667 --> 01:08:56,501 Everything that causes you pain. 642 01:09:13,251 --> 01:09:17,001 Your human animal is sick. 643 01:12:23,001 --> 01:12:25,292 Hey girl, can't find the party? 644 01:12:25,334 --> 01:12:28,459 - Your dress is dragging. - Want to take me with you? 645 01:13:10,417 --> 01:13:11,417 Clara? 646 01:13:12,792 --> 01:13:15,667 What are you doing here? How did you get here? 647 01:13:17,792 --> 01:13:20,376 Counting houses. 648 01:13:25,876 --> 01:13:27,084 Do you want anything? 649 01:13:28,876 --> 01:13:30,751 I'll just finish this and take you home. 650 01:14:06,667 --> 01:14:08,501 Come on, I'll take you. 651 01:14:08,542 --> 01:14:10,751 I like your room. 652 01:14:10,792 --> 01:14:13,292 Here, put this on. 653 01:14:14,501 --> 01:14:16,917 I can put it on myself. 654 01:14:21,751 --> 01:14:23,251 You don't want my help? 655 01:14:37,792 --> 01:14:39,917 Blow. Cold. 656 01:14:43,876 --> 01:14:45,083 Like that? 657 01:14:47,251 --> 01:14:48,792 Now me. 658 01:15:19,542 --> 01:15:22,459 What is it you're doing? 659 01:15:42,501 --> 01:15:44,751 Look how crazy your hair is. 660 01:15:57,876 --> 01:15:59,001 Done. 661 01:16:01,542 --> 01:16:03,626 Thank you. 662 01:16:03,667 --> 01:16:05,084 You're welcome. 663 01:16:07,084 --> 01:16:08,876 What's that you've brought? 664 01:16:13,751 --> 01:16:15,042 Should I put it on? 665 01:16:16,292 --> 01:16:17,542 Mm. 666 01:17:37,084 --> 01:17:42,792 Lucía and María are in the village looking for you like crazy 667 01:17:42,834 --> 01:17:45,626 because you've been lost all day! 668 01:17:45,667 --> 01:17:48,292 She's okay. I found her in the village. 669 01:17:48,334 --> 01:17:51,001 I still can't believe it! When will I find the time 670 01:17:51,042 --> 01:17:54,626 to make her a new dress? 671 01:17:54,667 --> 01:17:57,417 Do me a favour and go to your room. 672 01:17:58,459 --> 01:18:01,167 Now, because María doesn't want to see you. 673 01:18:39,084 --> 01:18:41,667 Abuela will sell Yuca! 674 01:18:41,709 --> 01:18:43,667 - If they even find her. - No. 675 01:19:05,459 --> 01:19:06,834 Do I take it all out? 676 01:19:06,876 --> 01:19:10,334 Yes, we'll move that border closer to the house. 677 01:19:14,542 --> 01:19:16,542 What do I do with this? 678 01:19:16,584 --> 01:19:20,126 Take it to the house. Clara's not coming here any more. 679 01:19:20,167 --> 01:19:21,792 Come, Clara. 680 01:19:26,917 --> 01:19:29,209 You can't come here on your own any more. 681 01:20:19,459 --> 01:20:22,834 María, don't you have anything more discreet? 682 01:20:22,876 --> 01:20:24,584 Oh, Abuela. 683 01:20:27,167 --> 01:20:29,834 My curls are falling out. 684 01:20:37,167 --> 01:20:38,251 It's not blue. 685 01:20:38,292 --> 01:20:41,417 It is blue, don't be annoying. 686 01:20:41,459 --> 01:20:46,001 Maybe it's blue, but it looks purple. 687 01:20:46,042 --> 01:20:48,834 Abuela, Auntie's here. Get Clara ready. 688 01:20:48,876 --> 01:20:51,709 - Get changed. - I'm going to put my dress on. 689 01:20:54,751 --> 01:20:57,376 I said I wanted it loose. 690 01:20:57,417 --> 01:21:01,417 Dear, it looks cleaner tied up. 691 01:21:02,917 --> 01:21:05,917 Hi, Mum. Clara, my love. You look so pretty. 692 01:21:05,959 --> 01:21:07,292 - All good? - Yes. 693 01:21:07,334 --> 01:21:10,459 - She should wear earrings. - She'd lose them. 694 01:21:10,501 --> 01:21:13,917 - I'll get the food. - Can you bring the tray, too? 695 01:21:13,959 --> 01:21:17,958 - Love, let me fix this so you look nice. - Clara, did you take my heels? 696 01:21:17,959 --> 01:21:19,042 No. 697 01:21:19,084 --> 01:21:21,292 You'll look very pretty for the party, too. 698 01:21:21,334 --> 01:21:23,876 But let me finish your hair please. 699 01:21:23,917 --> 01:21:28,876 - See? They were in your room! - Stop fighting, María. 700 01:21:28,917 --> 01:21:31,167 Why are you all ready so early? 701 01:21:31,209 --> 01:21:33,291 You have to start early with Clara. 702 01:21:34,542 --> 01:21:37,209 - Purple. - It's blue, dear. 703 01:21:49,876 --> 01:21:52,417 Put it down. 704 01:21:52,459 --> 01:21:56,876 For the love of God, girl. 705 01:21:58,709 --> 01:22:00,917 You make my life pretty hard. 706 01:22:17,751 --> 01:22:21,917 Please welcome María Robles Gil. 707 01:22:21,959 --> 01:22:25,126 A big round of applause for her! 708 01:22:25,167 --> 01:22:27,209 Where's Doña Fresia? 709 01:22:29,959 --> 01:22:32,626 See how elegant Doña Fresia is. 710 01:22:32,667 --> 01:22:36,917 It's clear where María's beauty comes from. 711 01:22:38,501 --> 01:22:41,542 Very elegant. And now let's continue 712 01:22:41,584 --> 01:22:44,834 with the traditional changing of shoes. 713 01:22:55,417 --> 01:22:57,459 Give them a big hand. 714 01:23:01,792 --> 01:23:04,584 What beautiful shoes. 715 01:23:04,626 --> 01:23:07,334 She truly is a princess, right? 716 01:23:12,792 --> 01:23:14,459 Another big hand! 717 01:23:14,501 --> 01:23:18,958 Will she give us a twirl? 718 01:23:18,959 --> 01:23:23,626 Doña Fresia and María together for the twirl. 719 01:23:23,667 --> 01:23:26,834 Twirl! Twirl! 720 01:23:26,876 --> 01:23:29,167 Congratulations! Give her a big clap everyone. 721 01:23:31,626 --> 01:23:36,834 Good evening, thank you for coming 722 01:23:36,876 --> 01:23:39,376 to my granddaughter's 15th birthday. 723 01:23:39,417 --> 01:23:44,167 Let's say a little prayer to give thanks to God. 724 01:23:44,209 --> 01:23:48,709 Hail Mary, full of grace. 725 01:23:48,751 --> 01:23:50,959 The Lord is with thee. 726 01:23:51,001 --> 01:23:55,834 Blessed art thou among women And blessed is the fruit... 727 01:24:10,751 --> 01:24:13,292 That one's free. 728 01:24:13,334 --> 01:24:15,751 Could I borrow that? 729 01:24:15,792 --> 01:24:17,126 Of course. 730 01:24:44,626 --> 01:24:46,792 No, sweetie, leave her be. 731 01:24:46,834 --> 01:24:49,709 - She might want to dance. - No, leave her. 732 01:25:47,876 --> 01:25:48,959 Look. 733 01:25:51,167 --> 01:25:52,459 It looks nice. 734 01:25:53,792 --> 01:25:56,126 Has Yuca been to visit? 735 01:25:59,084 --> 01:26:00,542 Not yet. 736 01:26:01,667 --> 01:26:03,126 But any moment now. 737 01:26:06,542 --> 01:26:07,834 Oh, Clara... 738 01:26:10,167 --> 01:26:12,334 Let's go wash your face. 739 01:26:15,251 --> 01:26:17,959 Clara, come dance with María. 740 01:26:19,542 --> 01:26:21,959 You know she doesn't like to dance. 741 01:26:22,001 --> 01:26:24,376 You want her to make a fool of herself? 742 01:26:24,417 --> 01:26:27,959 - Mum, come on! - So people can laugh at her? 743 01:26:28,001 --> 01:26:29,751 Come on. 744 01:26:29,792 --> 01:26:31,666 Let's dance, come on. 745 01:26:31,667 --> 01:26:34,501 María, come here. 746 01:26:36,459 --> 01:26:38,876 - Dance with your aunt. - Come here. 747 01:26:42,417 --> 01:26:43,876 Come here, Fran. 748 01:26:47,126 --> 01:26:49,251 Here, Clara. Dance with Fran. 749 01:27:07,042 --> 01:27:09,126 Clara... Clara. 750 01:27:15,251 --> 01:27:18,876 My mum told me not to tell you, but... 751 01:27:18,917 --> 01:27:21,917 you should know. 752 01:27:23,042 --> 01:27:27,042 They found a dead mare by the Union river. 753 01:27:30,334 --> 01:27:32,542 We haven't fully checked it out yet. 754 01:27:34,542 --> 01:27:36,084 But she's white. 755 01:27:38,126 --> 01:27:42,292 Let's keep this beautiful night going, everybody! 756 01:27:42,334 --> 01:27:46,334 A night full of magic to celebrate María's 15th birthday! 757 01:27:46,376 --> 01:27:49,084 María has a surprise for us! 758 01:27:49,126 --> 01:27:52,126 Come up on to the stage and delight us all 759 01:27:52,167 --> 01:27:54,792 with what you've prepared! 760 01:27:54,834 --> 01:27:58,792 See how beautiful these girls are. 761 01:27:58,834 --> 01:28:01,042 It's a beauty pageant up here. 762 01:28:01,084 --> 01:28:04,209 Who would be the winner, you guys? 763 01:28:19,501 --> 01:28:21,126 Clara? 764 01:28:22,667 --> 01:28:24,251 Clara, Clari? 765 01:28:26,501 --> 01:28:27,751 Are you okay? 766 01:28:29,417 --> 01:28:32,084 Breathe. Calm down. Just breathe. 767 01:28:32,126 --> 01:28:33,709 Breathe now. 768 01:28:36,459 --> 01:28:38,709 Just breathe. 769 01:28:38,751 --> 01:28:40,042 Stay calm. 770 01:28:42,042 --> 01:28:44,459 It's okay. 771 01:28:44,501 --> 01:28:45,834 It's all right. 772 01:28:55,334 --> 01:28:56,626 It's okay now... 773 01:29:23,042 --> 01:29:25,209 Clara? 774 01:29:25,251 --> 01:29:28,792 No, Clara. No... 775 01:29:28,834 --> 01:29:30,042 No. 776 01:29:31,792 --> 01:29:35,209 Please stop, Clara. 777 01:29:35,251 --> 01:29:38,834 Clara, stop. Please stop. 778 01:29:38,876 --> 01:29:43,459 Clara, stop now. Stop, Clara. Stop. 779 01:29:46,792 --> 01:29:48,625 Clara, no. 780 01:29:53,334 --> 01:29:54,792 Clara, no. 781 01:30:03,792 --> 01:30:05,126 I'm sorry, Clara. 782 01:30:06,376 --> 01:30:07,501 I'm so sorry. 783 01:30:08,501 --> 01:30:10,751 Fuck! 784 01:30:11,709 --> 01:30:12,959 Shit! 785 01:30:16,417 --> 01:30:17,542 Clara! 786 01:30:20,959 --> 01:30:22,001 Clara. 787 01:30:25,417 --> 01:30:26,751 Calm down. 788 01:30:32,792 --> 01:30:34,792 What happened? 789 01:30:34,834 --> 01:30:38,417 Clara, my love, calm down. Please calm down. 790 01:30:44,126 --> 01:30:46,167 What's happened? 791 01:30:46,209 --> 01:30:49,709 Clara! What happened to you? 792 01:30:49,751 --> 01:30:53,042 - What's got into her? - I don't know, she's crazy. 793 01:30:54,417 --> 01:30:59,542 Clara, always the same thing! 794 01:31:04,459 --> 01:31:07,167 Clara... 795 01:31:07,209 --> 01:31:09,667 Let go of her! Let go! 796 01:31:09,709 --> 01:31:11,959 Let go of her, Santiago! 797 01:31:12,001 --> 01:31:14,584 Calm down. 798 01:31:14,626 --> 01:31:17,667 Let go of her now! 799 01:31:17,709 --> 01:31:20,292 Careful! 800 01:31:22,792 --> 01:31:25,792 It's an earthquake! 801 01:31:25,834 --> 01:31:27,626 Let go of her now! 802 01:31:33,584 --> 01:31:36,626 Release her! 803 01:32:01,584 --> 01:32:02,876 Clara. 804 01:32:04,542 --> 01:32:06,792 There, it's over. 805 01:32:09,959 --> 01:32:11,292 You're okay. 806 01:32:37,542 --> 01:32:39,667 The blue will come off in a few days. 807 01:32:45,542 --> 01:32:47,834 Where's Mama? 808 01:32:47,876 --> 01:32:49,626 I think she wants to be alone. 809 01:32:52,667 --> 01:32:54,709 I want to be alone. 810 01:32:54,751 --> 01:32:57,042 Won't you tell me what happened? 811 01:33:09,959 --> 01:33:12,084 Tonight, you can sleep in my room if you like. 812 01:33:51,834 --> 01:33:53,376 Do you iron this? 813 01:33:53,417 --> 01:33:57,251 No, just dry it outside. 814 01:33:58,751 --> 01:34:00,042 Hang it up. 815 01:37:14,501 --> 01:37:15,751 Clara! 816 01:37:15,792 --> 01:37:18,959 - Clara! - Get out of there! 817 01:37:19,001 --> 01:37:20,917 - Clara! - My dear! 818 01:37:20,959 --> 01:37:23,459 - Clara! - Get out of there! 819 01:37:23,501 --> 01:37:25,959 - Be careful, María. - Clara! 820 01:37:26,001 --> 01:37:28,417 Dear, get out of there! 821 01:37:28,459 --> 01:37:31,751 My love, get out of there! 822 01:37:31,792 --> 01:37:32,876 My love! 823 01:37:32,917 --> 01:37:36,584 - Clara! - My dear! 824 01:37:36,626 --> 01:37:40,209 - Clara! - My love, get out of there! 825 01:37:40,251 --> 01:37:42,208 Clara! 826 01:37:42,209 --> 01:37:43,584 Clara! 827 01:37:43,626 --> 01:37:46,667 Clara, get out of there! 828 01:37:46,709 --> 01:37:49,542 Get out, Clara! 829 01:40:34,042 --> 01:40:38,209 FOR OFIR LEÓN 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.