Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,107
- Řekni, kde je Kniha smyslu, stará.
- Radši zabij, Šulgo.
2
00:00:22,207 --> 00:00:23,344
Potřebuji vaši pomoc.
3
00:00:23,444 --> 00:00:26,196
- Z naší čítárny byla ukradena kniha.
- Já nejsem detektiv.
4
00:00:26,296 --> 00:00:27,944
Nemáme sílu si ji vybojovat.
5
00:00:28,044 --> 00:00:30,544
Pokud vezmete pod svá křídla
Nižegorodskou čítárnu...
6
00:00:30,644 --> 00:00:32,214
Kniha radosti bude vaše.
7
00:00:32,314 --> 00:00:33,664
Ještě jednu do celku
8
00:00:33,764 --> 00:00:36,184
a získáte právo hlasovat
v Radě knihovníků.
9
00:00:36,284 --> 00:00:37,473
O čem mám hlasovat?
10
00:00:37,573 --> 00:00:39,930
O tom,
že knihy by měly patřit všem.
11
00:00:40,030 --> 00:00:41,994
Maxim Danilovič o tom snil,
12
00:00:42,094 --> 00:00:44,044
ale nezvládl to, byl zabit.
13
00:00:44,163 --> 00:00:45,567
Milovala jsem tvého otce.
14
00:00:45,667 --> 00:00:48,544
Jeho tatínka, disidenta,
lidé podporovali z nějakého důvodu,
15
00:00:48,644 --> 00:00:50,446
mnoho knihoven
je s Radou nespokojeno.
16
00:00:50,546 --> 00:00:53,327
- Synek dělá revoluci.
- Něco vymyslíme.
17
00:00:53,427 --> 00:00:55,820
Bylo tak těžké Maxima zastavit.
18
00:00:55,920 --> 00:00:57,234
Jak to myslíš, zastavit?
19
00:00:57,334 --> 00:00:58,316
Zeptejte se jich,
20
00:00:58,416 --> 00:01:01,984
proč byl Maxim Vjazincev zabit hodinu
před zasedáním tajného výboru,
21
00:01:02,084 --> 00:01:06,380
proč byl sám, a to nejzajímavější,
kdo dal vrahům tip.
22
00:01:06,480 --> 00:01:08,060
- Jeden z našich?
- Je to možné.
23
00:01:08,160 --> 00:01:09,200
Je to ze Šironina.
24
00:01:11,570 --> 00:01:14,243
Byla jste to ty, kdo udal mého otce.
25
00:01:22,282 --> 00:01:24,743
Ne! Ne, dceru...
26
00:01:24,843 --> 00:01:28,970
Ne, nechte mou dceru na pokoji,
není do toho zapletená, zaplatím!
27
00:01:29,070 --> 00:01:31,150
- Zaplatím!
- Samozřejmě, že ano.
28
00:01:31,250 --> 00:01:34,893
- Hej, Vyrine, počítadlo běží.
- Jdeme!
29
00:01:56,390 --> 00:01:59,839
Pas, pas, rodný list.
30
00:01:59,939 --> 00:02:01,887
- Co ještě, co ještě?
- Mášo, kam jdeš?
31
00:02:01,987 --> 00:02:03,689
Na policii, Gríšo, kde jinde...
32
00:02:03,789 --> 00:02:05,227
- Mášo, nepomůžou.
- ...na policii.
33
00:02:05,327 --> 00:02:09,190
- Jsou podplaceni.
- Tak kdo? Třeba pomůže tvá sekta?
34
00:02:10,356 --> 00:02:13,773
Ženěčka, má hlad, má hlad.
35
00:02:22,970 --> 00:02:28,350
Ne, ne, ne, Gríšo! Ne!
36
00:03:41,529 --> 00:03:42,529
Jsou tu všichni?
37
00:03:43,310 --> 00:03:46,053
- Vyrin je pryč.
- Co se děje, co je naléhavé?
38
00:03:46,154 --> 00:03:47,154
Prosím.
39
00:03:52,243 --> 00:03:54,760
Soudružka Selivanová vám chce něco říct.
40
00:04:01,416 --> 00:04:03,720
Nebo to mám udělat já,
Margarito Tichonovno?
41
00:04:05,803 --> 00:04:07,306
- Ten večer...
- Hlasitěji.
42
00:04:10,723 --> 00:04:12,626
Tu noc, kdy zabili Maksima...
43
00:04:13,530 --> 00:04:14,760
Daniloviče,
44
00:04:16,910 --> 00:04:18,733
jsem já zavolala na policii
45
00:04:19,019 --> 00:04:21,812
a řekla,
že v dodávce se převážejí zbraně.
46
00:04:29,163 --> 00:04:30,240
Proč, Rito?
47
00:04:31,797 --> 00:04:35,407
Byla jsem si jistá, že neopustí
dům sám bez ochranky,
48
00:04:35,560 --> 00:04:36,960
slíbil mi to.
49
00:04:40,369 --> 00:04:44,160
Nakonec byl váš knihovník
skutečně ponechán sám doma
50
00:04:44,846 --> 00:04:45,920
bez ochranky,
51
00:04:49,049 --> 00:04:50,396
kde byl zabit.
52
00:04:52,543 --> 00:04:53,573
Proč?
53
00:04:54,990 --> 00:04:57,890
Proč by Margarita nastražila
léčku na Maxima Daniliče?
54
00:04:58,097 --> 00:05:00,323
Aby nedošlo k tajné schůzi výboru,
55
00:05:00,423 --> 00:05:02,786
aby neudělal, co on chtěl...
56
00:05:05,870 --> 00:05:07,599
aby lidem nedal knihy.
57
00:05:09,040 --> 00:05:11,460
Neblázni, všichni bychom
šli za ním i navzdory...
58
00:05:11,560 --> 00:05:13,133
I když by jste byli proti?
59
00:05:15,303 --> 00:05:17,413
Ano, osobně si myslím,
že je to utopie.
60
00:05:21,043 --> 00:05:26,387
Všichni jste mi od začátku říkali,
61
00:05:26,487 --> 00:05:30,373
že knihy by měly zůstat
u zasvěcených, u vyvolených.
62
00:05:34,850 --> 00:05:36,490
To si všichni myslíte, že?
63
00:05:40,490 --> 00:05:42,240
Pravidla jsou z nějakého důvodu.
64
00:05:42,902 --> 00:05:44,009
Přesně tak.
65
00:05:44,616 --> 00:05:45,863
Pravidla.
66
00:05:46,729 --> 00:05:50,973
Nuže, za hrubé porušení
krví psaných pravidel,
67
00:05:51,822 --> 00:05:55,230
já knihovník Široninské čítárny,
vylučuji
68
00:05:55,330 --> 00:05:57,024
soudružku Selivanovou z našich řad.
69
00:05:57,124 --> 00:05:58,360
No jasně.
70
00:05:58,510 --> 00:06:00,766
A jaká pravidla
Margarita Tichonovna porušila?
71
00:06:00,866 --> 00:06:03,510
Tajně a bez ochrany vytáhla
z trezoru Knihu trpělivosti
72
00:06:03,610 --> 00:06:06,200
a přečetla ji Denisovi.
73
00:06:11,543 --> 00:06:12,746
Je to moje chyba.
74
00:06:15,277 --> 00:06:16,277
Soudruzi,
75
00:06:17,353 --> 00:06:19,093
nechtěl jsem, abyste věděli...
76
00:06:21,436 --> 00:06:22,636
že mám rakovinu.
77
00:06:25,623 --> 00:06:29,040
Jestli Alexej chce, aby někdo
opustil čítárnu, měl bych to být já.
78
00:06:30,337 --> 00:06:32,826
Samozřejmě jsi vyloučen i ty,
79
00:06:33,085 --> 00:06:34,479
spolu se Selivanovou.
80
00:06:35,303 --> 00:06:37,653
Počkej, Ljoši, zpomal,
81
00:06:37,753 --> 00:06:39,560
musíme to vyřešit, Lucis je náš.
82
00:06:40,270 --> 00:06:42,370
Koneckonců,
nikdo na to nezemřel.
83
00:06:43,664 --> 00:06:44,840
A co pravidla?
84
00:06:50,063 --> 00:06:51,067
Všichni jste pokrytci.
85
00:06:51,167 --> 00:06:52,927
Pokud ona odejde, půjdu s ní.
86
00:06:53,027 --> 00:06:54,277
Cesta zrádců.
87
00:06:54,970 --> 00:06:56,142
Kdo další?
88
00:07:03,377 --> 00:07:04,840
Varuji vás hned teď,
89
00:07:04,940 --> 00:07:08,386
seženu šestou knihu,
shromáždím otcovy spojence,
90
00:07:08,514 --> 00:07:10,307
svolám sjezd všech knihovníků,
91
00:07:10,407 --> 00:07:14,226
vykopnu Šulga a ostatní z předsednictví
a uspořádám čestné volby.
92
00:07:14,500 --> 00:07:17,466
A až vyhrajeme,
zajistím, aby knihy sloužily
93
00:07:18,016 --> 00:07:19,173
celému lidstvu.
94
00:07:20,170 --> 00:07:21,893
Pokud se to někomu nelíbí,
95
00:07:22,147 --> 00:07:24,603
může se přidat k soudružce Selivanové.
96
00:07:25,343 --> 00:07:26,439
Rozhodněte se...
97
00:07:28,742 --> 00:07:29,742
soudruzi.
98
00:07:53,843 --> 00:07:54,843
Grišo?
99
00:07:55,523 --> 00:07:56,613
Co se děje?
100
00:07:57,209 --> 00:07:58,479
Pomoz mi, kámo,
101
00:07:59,320 --> 00:08:00,579
oni ji zabijí.
102
00:08:00,814 --> 00:08:02,039
Kdo, koho?
103
00:08:03,350 --> 00:08:04,733
Moje dceru unesli.
104
00:08:05,350 --> 00:08:06,386
Kdo ji unesl?
105
00:08:07,822 --> 00:08:09,262
Jsou tam týpci,
106
00:08:10,483 --> 00:08:13,996
kteří mi dali nějakou trávu na prodej,
čistě pro sebe, pro duši.
107
00:08:14,097 --> 00:08:16,120
A jeden chlapík, teď chce prachy...
108
00:08:16,930 --> 00:08:17,930
A tak...
109
00:08:19,270 --> 00:08:20,800
Bez knihy ji nejde zachránit.
110
00:08:40,310 --> 00:08:41,840
Za dívku.
111
00:08:53,415 --> 00:08:54,546
Málo.
112
00:08:55,517 --> 00:08:56,714
Jak málo?
113
00:08:56,974 --> 00:08:58,970
Kolik bylo třeba, tolik jsem přines.
114
00:08:59,070 --> 00:09:00,636
Počítadlo stále běží.
115
00:09:02,183 --> 00:09:03,664
Dalších 500 dolarů.
116
00:09:03,764 --> 00:09:05,880
- Kde bych je asi vzal?
- Grišo.
117
00:09:06,063 --> 00:09:07,063
Čereci,
118
00:09:07,886 --> 00:09:10,773
jdi té holce uříznout ucho.
119
00:09:11,682 --> 00:09:14,196
Nikam nechoď.
Vezmeš si to v rublech?
120
00:09:14,297 --> 00:09:15,564
Počkej.
121
00:09:17,183 --> 00:09:19,066
Za dobrý kurz proč ne.
122
00:09:34,702 --> 00:09:35,702
Čereci,
123
00:09:35,953 --> 00:09:37,426
přiveď tu holku.
124
00:09:39,289 --> 00:09:41,890
A vy se posaďte a poslužte si.
125
00:09:42,003 --> 00:09:44,786
Je tu dobré maso jako doma.
126
00:09:55,329 --> 00:09:57,368
- Moskvan?
- Moskvan.
127
00:10:01,976 --> 00:10:03,333
Co děláš?
128
00:10:05,642 --> 00:10:07,519
Já jsem vlastně knihovník.
129
00:10:11,916 --> 00:10:13,416
A na tom se dá vydělat.
130
00:10:18,063 --> 00:10:19,320
Vyvozovat závěry.
131
00:10:20,376 --> 00:10:21,866
Jsme vážní lidé,
132
00:10:22,780 --> 00:10:24,780
brzy pod námi bude celé město.
133
00:10:34,543 --> 00:10:35,802
Žeňo!
134
00:10:53,816 --> 00:10:54,816
Proč?
135
00:10:55,110 --> 00:10:56,917
Jinak byste to nepochopili.
136
00:10:58,530 --> 00:11:00,400
Nebo ji zase odvedeme.
137
00:11:01,003 --> 00:11:02,310
Tak je to srozumitelnější?
138
00:11:11,883 --> 00:11:13,893
"Násilí plodí násilí,"
139
00:11:14,403 --> 00:11:16,986
"a lež vytváří další lež."
140
00:11:17,157 --> 00:11:20,503
"Když nás drží pod krkem,
je přirozené vzít nůž."
141
00:11:21,457 --> 00:11:23,666
"Ale prohlásit nůž za svatyni"
142
00:11:24,107 --> 00:11:26,070
"a při pohledu do čepele"
143
00:11:26,170 --> 00:11:30,256
"v něm od nynějška nacházet
jen odraz sebe samého..."
144
00:11:30,716 --> 00:11:32,426
"Ne, to já nedovedu..."
145
00:11:32,930 --> 00:11:34,853
"Ne, to já nemohu..."
146
00:11:35,260 --> 00:11:38,706
"Budu otupělý vztekem,
ale nebudu ležet vzteky!"
147
00:11:39,536 --> 00:11:41,387
"Vražda si žádá vraždu..."
148
00:11:41,594 --> 00:11:44,650
"Nikde však není psáno,
že řezání a sekání"
149
00:11:44,750 --> 00:11:45,900
"je velkým požehnáním."
150
00:11:46,000 --> 00:11:47,330
Nikolaj Asejev.
151
00:11:47,430 --> 00:11:49,706
Taťáno Vasiljevno, to je nesmysl.
152
00:11:50,016 --> 00:11:51,733
Proč si nepřečteme Eminema?
153
00:11:54,957 --> 00:11:56,287
Domácí úkol.
154
00:11:56,387 --> 00:11:59,180
Naučit se báseň podle vlastního
výběru od Nikolaje Asejeva.
155
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
Kuzněcove, ty dvě básně.
156
00:12:15,229 --> 00:12:16,640
Vím, co si myslíš,
157
00:12:17,423 --> 00:12:21,347
že bylo možné přečíst si Knihu moci
a přimět ty blázny, aby se omluvili.
158
00:12:21,447 --> 00:12:23,214
Nebo jim přečíst Knihu radosti.
159
00:12:23,314 --> 00:12:24,453
Co je učíš,
160
00:12:24,653 --> 00:12:26,459
co dobrého kdy v životě viděli?
161
00:12:26,560 --> 00:12:28,600
Proto z nich vyrostou gauneři.
162
00:12:28,757 --> 00:12:31,180
A pokud nahradíš
realitu kouzelnými knihami,
163
00:12:31,280 --> 00:12:32,906
věci se jistě změní.
164
00:12:33,656 --> 00:12:35,776
Svět změníš tak, že začneš u sebe.
165
00:12:36,529 --> 00:12:39,473
A já ty děti učím, aby převzaly
zodpovědnost za svůj život
166
00:12:39,640 --> 00:12:42,957
a řešily problémy samy bez knih.
167
00:12:43,057 --> 00:12:45,877
To je v pořádku.
Proč se tou zásadou neřídíš sama?
168
00:12:45,977 --> 00:12:48,586
Jsme ochotni zemřít,
abychom se ujistili,
169
00:12:48,687 --> 00:12:52,320
že se ti šmejdi, jak říkáš,
nedostanou ke knihám,
170
00:12:52,495 --> 00:12:55,133
protože pak rozhodnou,
kdo bude žít a kdo zemře,
171
00:12:55,633 --> 00:12:56,813
právem silnějšího.
172
00:12:57,263 --> 00:13:00,009
A ty jim tu moc chceš dát.
173
00:13:00,203 --> 00:13:02,830
Táňo, já nenavrhuji,
aby se knihy vysílaly v rádiu,
174
00:13:02,930 --> 00:13:05,796
já navrhuji, aby se o nich učilo,
a já to udělám...
175
00:13:08,470 --> 00:13:10,160
S vámi, nebo bez vás.
176
00:13:13,556 --> 00:13:16,226
Nepřišel jsem se sem hádat, Taťáno.
177
00:13:17,156 --> 00:13:19,583
Sjezd Rady bude v Moskvě,
tak jsem zavolal mámě
178
00:13:19,710 --> 00:13:21,786
a řekl jí,
že nepřijedu sám,
179
00:13:22,499 --> 00:13:24,499
ale s úžasně krásnou nevěstou.
180
00:13:27,330 --> 00:13:28,453
Jedeme?
181
00:13:33,256 --> 00:13:34,413
Mám úkol,
182
00:13:35,262 --> 00:13:38,053
budu se snažit naučit své děti,
aby nebyly šmejdi.
183
00:13:38,869 --> 00:13:40,603
Táňo, nejde o knihy,
184
00:13:41,817 --> 00:13:43,093
ale o nás dva.
185
00:13:43,436 --> 00:13:44,756
Je to nerozlučné,
186
00:13:45,182 --> 00:13:46,693
jsi můj knihovník
187
00:13:47,246 --> 00:13:48,653
a já tvůj čtenář.
188
00:13:49,982 --> 00:13:52,362
A já myslel,
že jsme víc než tohle.
189
00:14:34,083 --> 00:14:35,746
Co tě trápí, knihovníku?
190
00:14:38,103 --> 00:14:40,946
Zajímalo by mě,
jestli mě podpoří otcovi spojenci.
191
00:14:41,643 --> 00:14:43,533
- Jak se jmenují?
- Malsagov a Tsofin.
192
00:14:43,995 --> 00:14:46,056
No, nebude to snadné,
193
00:14:46,157 --> 00:14:49,716
knihovny Čečenců a Židů
se mírně řečeno nemají rády,
194
00:14:50,503 --> 00:14:53,466
ale na jejich místě bych tě podpořila.
195
00:14:55,936 --> 00:14:58,202
Ano, věř mi, že se v mužích vyznám,
196
00:14:59,177 --> 00:15:00,773
na tebe se můžu spolehnout.
197
00:15:06,756 --> 00:15:08,826
Nic jiného ti stejně nezbývá.
198
00:15:10,757 --> 00:15:13,330
Mnoho čtenářů nenávidí Radu i Šulgu.
199
00:15:13,431 --> 00:15:14,586
Mají strach.
200
00:15:15,357 --> 00:15:16,620
Potřebuješ silnou koalici,
201
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
abys získal podporu pochybovačů v Radě.
202
00:15:20,230 --> 00:15:22,660
A knihovník s Knihou moci,
nemáme jinou možnost?
203
00:15:22,760 --> 00:15:23,677
Obávám se, že ne.
204
00:15:23,777 --> 00:15:25,306
Jsou jen dvě: jedna u Šulgy,
205
00:15:25,406 --> 00:15:28,077
kterou ta zrůda získala
od stařenek v Neverbinu,
206
00:15:28,177 --> 00:15:31,600
a druhá od bláznivého
knihovníka Fjodora Ogloblina.
207
00:15:34,983 --> 00:15:36,813
- Co, bojíš se?
- Znáš to,
208
00:15:36,913 --> 00:15:40,689
poustevník, který žije v lese
a zabíjí každého, kdo ho navštíví...
209
00:15:42,283 --> 00:15:44,599
- Není zábavné.
- Neboj se...
210
00:15:46,370 --> 00:15:47,514
Věřím v tebe.
211
00:15:47,827 --> 00:15:49,066
Bude to v pořádku.
212
00:16:02,969 --> 00:16:04,102
Maněčko.
213
00:16:34,528 --> 00:16:36,176
Myslím, že máme společnost.
214
00:16:37,550 --> 00:16:39,706
Isaacu Moišeiči, vezměte tu slepici.
215
00:16:40,076 --> 00:16:42,889
Tito gójové jsou zřejmě
z veterinární inspekce.
216
00:16:46,976 --> 00:16:50,663
Bůh vám žehnej dobrým zdravím
a úspěchem ve vašem podnikání.
217
00:16:52,248 --> 00:16:53,248
Tato!
218
00:16:54,316 --> 00:16:55,960
Moje radosti!
219
00:16:56,476 --> 00:16:59,123
Cože, ty už zase nejíš, že?
220
00:16:59,870 --> 00:17:02,426
Strýček Mulek se na to nemůže dívat.
221
00:17:03,921 --> 00:17:05,159
Máš hlad?
222
00:17:05,380 --> 00:17:07,236
Já vím.
223
00:17:11,403 --> 00:17:13,869
Tsofin Samuel Davydič.
224
00:17:14,222 --> 00:17:16,399
Vjazincev Alexej Maksimič.
225
00:17:16,700 --> 00:17:18,440
Vítej, Alexeji,
226
00:17:20,029 --> 00:17:21,293
synu Maximův.
227
00:17:28,916 --> 00:17:30,780
Foršmak. Jezte foršmak.
228
00:17:30,880 --> 00:17:32,467
- Prosím.
- Děkuji.
229
00:17:32,567 --> 00:17:35,239
Tady je všechno košer, že?
230
00:17:35,459 --> 00:17:36,639
Prosím vás,
231
00:17:37,596 --> 00:17:41,320
každý rabín, který by viděl, co tu dělám,
by mě proklel do sedmého kolena.
232
00:17:42,043 --> 00:17:43,346
Takže vy...
233
00:17:43,713 --> 00:17:45,789
Ne, ne, ne, jsem skutečný Žid,
234
00:17:46,876 --> 00:17:49,370
jen nerozumím ani slovo hebrejsky a...
235
00:17:49,471 --> 00:17:53,333
všechny ty rituály
znám jako prase pomeranče.
236
00:17:53,796 --> 00:17:55,280
Promiňte mi to srovnání.
237
00:17:55,381 --> 00:17:59,461
To mi ale nebrání v tom,
abych měl malou košer zabijačku.
238
00:17:59,562 --> 00:18:02,851
Zaprvé je to velmi dobré
stínění pro naši knihovnu
239
00:18:02,962 --> 00:18:06,409
a zadruhé mi to dává volné držení
240
00:18:08,196 --> 00:18:09,533
tohoto chalífa.
241
00:18:11,610 --> 00:18:12,973
Je to děsivá zbraň.
242
00:18:13,609 --> 00:18:16,279
Málokdo by riskoval,
že vás požádá o satisfakci, že?
243
00:18:16,380 --> 00:18:19,194
Nerozesmívejte mě,
kdo se mnou půjde na satisfakci,
244
00:18:19,294 --> 00:18:21,033
jeden a půl Žida a deset invalidů,
245
00:18:21,133 --> 00:18:23,679
které po šabatu krmíme zadarmo.
246
00:18:23,901 --> 00:18:25,275
Isaac Mojseič,
247
00:18:25,468 --> 00:18:26,842
Sofie Markovna?
248
00:18:28,176 --> 00:18:30,493
Skoro všichni moji bojovníci jsou pryč
249
00:18:30,703 --> 00:18:32,493
a my taky sedíme na kufrech.
250
00:18:38,597 --> 00:18:39,706
Odcházíte?
251
00:18:40,143 --> 00:18:42,013
Ani nás už tu nic nedrží.
252
00:18:42,269 --> 00:18:44,499
No, počkejte, a co knihy, co čítárna?
253
00:18:44,600 --> 00:18:47,613
A co společnost Pamjať,
noviny Zavtra a další ohavnosti?
254
00:18:48,030 --> 00:18:50,403
Letos nás osmkrát zapálili,
255
00:18:50,569 --> 00:18:52,158
házeli prasečí hlavy,
256
00:18:52,685 --> 00:18:53,866
napadali děti.
257
00:18:55,662 --> 00:18:57,763
Ne, knihy si samozřejmě
vezmeme s sebou.
258
00:18:57,864 --> 00:19:00,814
Zbytek té špíny ať zůstane tady.
259
00:19:01,197 --> 00:19:05,626
Dobře, Rada, ostatní čtenáři,
nemůže se vás někdo zastat?
260
00:19:06,293 --> 00:19:07,736
Kdo to potřebuje?
261
00:19:08,702 --> 00:19:10,025
Jeden člověk slíbil,
262
00:19:10,284 --> 00:19:12,666
že se o knihy podělí
263
00:19:12,767 --> 00:19:15,693
a že vždy přijde na pomoc někomu,
kdo ji potřebuje.
264
00:19:16,226 --> 00:19:17,453
Byl zavražděn.
265
00:19:17,554 --> 00:19:21,474
Teď jsem za něj
a chci udělat to samé,
266
00:19:21,575 --> 00:19:24,111
ale potřebuji vaši podporu v Radě.
267
00:19:24,212 --> 00:19:26,772
A pokud prohrajete, mladý muži,
268
00:19:26,873 --> 00:19:28,739
nepodaří se nám opustit zemi včas.
269
00:19:28,840 --> 00:19:31,626
Pokud sestavíme koalici,
neprohrajeme
270
00:19:31,923 --> 00:19:34,013
a vy nemusíte opustit své domovy.
271
00:19:34,936 --> 00:19:36,816
Klíčové slovo je "pokud".
272
00:19:38,436 --> 00:19:42,356
Abyste mohli sestavit koalici,
musíte přesvědčit Kavkazany.
273
00:19:43,942 --> 00:19:47,212
Můžete je přimět,
aby se k nám připojili?
274
00:19:47,756 --> 00:19:49,156
Pak souhlasím.
275
00:20:01,583 --> 00:20:03,294
Arkadiji Sergejeviči, čemu vděčím?
276
00:20:03,394 --> 00:20:06,779
Vjazincev shromažďuje spojence.
Chce nás z Rady vyštípat.
277
00:20:06,879 --> 00:20:09,496
A knihy dát lidem.
Připravte se na sjezd.
278
00:20:13,994 --> 00:20:19,560
Rok 1984
279
00:20:25,596 --> 00:20:28,037
Kde jsi byla?
Jurij Albertych už je nervózní.
280
00:20:28,137 --> 00:20:29,200
Máš to?
281
00:20:32,176 --> 00:20:33,240
Valero,
282
00:20:33,806 --> 00:20:35,186
něco se stalo.
283
00:20:38,736 --> 00:20:41,016
Dnes ráno jsem ji našla na stole.
284
00:20:42,770 --> 00:20:44,240
Myslíš, že taky funguje?
285
00:20:44,489 --> 00:20:46,440
Autor je stejný, D. A. Gromov.
286
00:20:46,540 --> 00:20:48,640
Vidím to, ale název je jiný.
287
00:20:49,303 --> 00:20:52,117
Juriji Albertoviči,
omlouváme se za zpoždění.
288
00:20:52,218 --> 00:20:53,867
Dobré odpoledne. Jsme připraveni.
289
00:20:53,967 --> 00:20:55,407
Tak konečně!
290
00:20:55,614 --> 00:20:58,220
Nino Michalno, mám málo času,
291
00:20:58,320 --> 00:21:03,496
tak nám možná povíš
o svém senzačním objevu.
292
00:21:03,596 --> 00:21:05,620
Ano,
skutečně jsme učinili objev.
293
00:21:05,720 --> 00:21:07,093
Soudruzi, vysvětlím vám to.
294
00:21:07,193 --> 00:21:09,200
Je to obyčejná kniha sovětského autora.
295
00:21:09,300 --> 00:21:12,650
Text této knihy představuje
složitou signální a znakovou strukturu
296
00:21:12,750 --> 00:21:15,410
s širokou škálou psychosomatických účinků.
297
00:21:15,510 --> 00:21:17,273
Mohlo by se to nazývat programem.
298
00:21:17,373 --> 00:21:19,464
Kniha je naplněna rezidentním programem,
299
00:21:19,564 --> 00:21:22,731
který se aktivuje
při nepřerušovaném čtení.
300
00:21:22,832 --> 00:21:24,226
Zbláznila jste se?
301
00:21:25,176 --> 00:21:28,160
Dala jste dohromady polovinu
akademických pracovníků,
302
00:21:28,260 --> 00:21:32,057
aby si popovídali
o neurolingvistickém programování?!
303
00:21:32,157 --> 00:21:33,976
Kniha má výrazný účinek.
304
00:21:34,076 --> 00:21:36,264
Už nechci slyšet žádné další nesmysly.
305
00:21:36,364 --> 00:21:37,782
Je to vědecký objev.
306
00:21:37,882 --> 00:21:39,117
Okamžitě do kanceláře!
307
00:21:39,217 --> 00:21:40,279
A Dubrovský také.
308
00:21:40,379 --> 00:21:43,143
- Přečteme si knihu, bude to...
- Teď otevřete dveře.
309
00:21:43,243 --> 00:21:45,557
Jinak vás propustíme.
310
00:21:45,657 --> 00:21:47,104
Chvíli to potrvá.
311
00:21:47,204 --> 00:21:49,236
Otevřete dveře!
312
00:21:49,336 --> 00:21:51,781
- Co to sakra je?!
- Čti.
313
00:21:51,881 --> 00:21:56,000
Otevřete dveře,
lidi nemůžete držet pod zámkem.
314
00:22:57,943 --> 00:22:59,333
Hledám Aslana Malsagova.
315
00:22:59,631 --> 00:23:01,095
Jmenuji se Vjazincev.
316
00:23:04,062 --> 00:23:08,533
Utekli jsme před válkou,
usadili se na předměstí daleko od všech,
317
00:23:08,789 --> 00:23:11,384
ale policajti nás obtěžují každý den.
318
00:23:11,485 --> 00:23:13,667
Hledají drogy, hledají zbraně.
319
00:23:13,768 --> 00:23:16,515
Cikáni otevřeně prodávají trávu na trhu,
320
00:23:16,647 --> 00:23:19,560
zbraň se dá koupit na každém smetišti,
a oni přijdou sem.
321
00:23:19,660 --> 00:23:20,520
Proč?
322
00:23:20,621 --> 00:23:23,386
Protože jsme Kavkazané,
čili bandité.
323
00:23:24,129 --> 00:23:27,851
Včera se tu konalo shromáždění,
které chtělo, abychom byli deportováni.
324
00:23:28,389 --> 00:23:29,515
Bojí se.
325
00:23:30,010 --> 00:23:31,616
Bohužel to trvá už dlouho.
326
00:23:31,970 --> 00:23:34,920
- Jak to zvládáte?
- Čteme Knihu vzpomínek.
327
00:23:35,020 --> 00:23:38,746
Škoda, že to nemůžete dát přečíst
policistům, možná by vám pak dali pokoj.
328
00:23:38,857 --> 00:23:41,933
Pokud mě podpoříte v Radě,
budou přečteny všechny.
329
00:23:42,592 --> 00:23:45,194
Odjedou a už nebude žádná válka.
330
00:23:45,294 --> 00:23:47,106
To říkával tvůj otec.
331
00:23:47,414 --> 00:23:48,900
Přišel jsi s Tsofinem.
332
00:23:49,803 --> 00:23:51,723
Pro koho si myslíš,
že jsem tady?
333
00:23:51,823 --> 00:23:55,100
Lidé jako on jsou důvodem,
proč tato válka začala, oni ji začali.
334
00:23:56,043 --> 00:23:58,307
Ne, nepomůžu ani tobě, ani jim.
335
00:23:58,407 --> 00:24:00,239
Proč jste za života mého otce
336
00:24:00,683 --> 00:24:03,414
byli spolu v tajném výboru
a teď mě nechcete podpořit?
337
00:24:03,514 --> 00:24:05,776
A teď ho zabili.
338
00:24:05,876 --> 00:24:06,960
Kdo to udělal?
339
00:24:07,373 --> 00:24:08,555
Možná oni?
340
00:24:09,243 --> 00:24:10,786
Stejně zradí.
341
00:24:12,363 --> 00:24:13,426
Ne,
342
00:24:13,953 --> 00:24:15,306
nebude to fungovat.
343
00:24:16,225 --> 00:24:18,683
Po tom všem si na nás
stejně Rada brousí zuby.
344
00:24:18,783 --> 00:24:20,174
Nechci lidi ohrozit.
345
00:24:20,274 --> 00:24:22,440
O to se nebojte, ochráním vás.
346
00:24:24,897 --> 00:24:26,950
Promiň, ty?
347
00:24:30,283 --> 00:24:33,623
Tvůj otec byl válečník,
džigit...
348
00:24:35,233 --> 00:24:37,936
a ty na to nevypadáš,
promiň.
349
00:24:41,137 --> 00:24:42,340
Prověřte si to.
350
00:25:11,877 --> 00:25:13,603
Konec, konec.
351
00:25:15,357 --> 00:25:17,340
Co to děláte? Hamzate!
352
00:25:18,143 --> 00:25:20,500
Hamzate, nech ho jít!
353
00:25:22,549 --> 00:25:25,660
Aslane, Aslane, udělej něco!
354
00:25:30,756 --> 00:25:31,933
Aslane!
355
00:25:39,256 --> 00:25:41,333
Chceš, abychom tě podpořili?
356
00:25:41,694 --> 00:25:42,866
Podpoříme tě,
357
00:25:43,379 --> 00:25:45,379
ale nebude tu Tsofinova čítárna.
358
00:25:46,123 --> 00:25:48,538
Aslane, pusť ho!
359
00:25:48,638 --> 00:25:51,373
Uděláme všechno, vezmeme si jejich knihy.
360
00:25:51,695 --> 00:25:53,373
Co říkáš, knihovníku?
361
00:25:56,110 --> 00:25:57,253
Jdi do prdele.
362
00:25:57,860 --> 00:25:59,127
Nech ho jít.
363
00:25:59,227 --> 00:26:02,377
Tsofine! Tsofine, prosím.
364
00:26:02,477 --> 00:26:03,683
Aslane?
365
00:26:18,267 --> 00:26:19,386
Pusť ho.
366
00:26:27,090 --> 00:26:28,586
Alexeji, je mi líto,
367
00:26:28,687 --> 00:26:32,246
museli jsme se ujistit,
že jsi stejně důvěryhodný jako tvůj otec.
368
00:26:33,183 --> 00:26:35,183
- Buď zdráv, drahý.
- Buď zdráv.
369
00:26:35,577 --> 00:26:37,408
Tsofine, Aslane.
370
00:26:37,509 --> 00:26:39,719
Omlouvám se, Tato, musel jsem.
371
00:26:40,043 --> 00:26:42,183
Vy jste spojeni?
372
00:26:42,323 --> 00:26:43,946
Ano, díky tvému tátovi.
373
00:26:44,267 --> 00:26:48,239
Revoluce tehdy nevyšla,
ale unie zůstala, bylo snazší přežít.
374
00:26:49,163 --> 00:26:50,337
Nyní k hlavnímu bodu.
375
00:26:52,817 --> 00:26:55,906
Žádný zápasník,
kluk ho hned sundal,
376
00:26:56,418 --> 00:26:57,773
ale má charakter.
377
00:26:58,830 --> 00:27:00,466
Půjdeme s tebou, Alexeji,
378
00:27:00,566 --> 00:27:02,360
možná se ti to podaří.
379
00:27:03,863 --> 00:27:05,066
To je skvělé.
380
00:27:05,603 --> 00:27:09,724
Dobře,
zbývá už jen získat Knihu síly.
381
00:27:09,824 --> 00:27:12,020
Počkej,
ty nemáš Knihu síly?
382
00:27:12,203 --> 00:27:13,520
Budu ji mít,
383
00:27:14,379 --> 00:27:15,453
máte mé slovo.
384
00:27:31,376 --> 00:27:32,719
Je to jeho panství.
385
00:27:33,283 --> 00:27:35,216
Stačí sledovat stezku a dojdeš tam.
386
00:27:35,823 --> 00:27:36,919
Je to jednoduché, že?
387
00:27:38,243 --> 00:27:40,830
Jen přijít, odejít je těžší,
388
00:27:41,950 --> 00:27:43,810
spíš se to nikomu nepodařilo.
389
00:27:44,557 --> 00:27:47,740
Alexeji, na tvém místě
bych si to rozmyslel.
390
00:27:48,376 --> 00:27:51,133
Ogloblin je samozřejmě stejně
starý jako Rada,
391
00:27:51,366 --> 00:27:52,826
ale má Knihu síly.
392
00:27:52,927 --> 00:27:54,227
Proto tam jdu.
393
00:27:54,327 --> 00:27:55,700
- Půjdu s tebou.
- Ne.
394
00:27:57,183 --> 00:27:59,453
To bude v pořádku, jen si promluvíme.
395
00:28:10,629 --> 00:28:13,069
Pro případ,
kdyby to došlo do slepé uličky.
396
00:28:17,896 --> 00:28:20,413
Hrdinové jsou vychováváni
vírou v hrdinství.
397
00:29:51,443 --> 00:29:52,706
No, samozřejmě...
398
00:30:16,077 --> 00:30:17,506
Dobré ráno, ptáčku.
399
00:30:17,700 --> 00:30:18,770
Jsi vzhůru?
400
00:30:19,929 --> 00:30:21,506
Dobře mě poslouchej.
401
00:30:21,907 --> 00:30:23,913
Máš na sobě půl kila dynamitu,
402
00:30:24,450 --> 00:30:27,559
já mám 20 metrů šňůry.
403
00:30:29,610 --> 00:30:31,210
Pravidla jsou následující:
404
00:30:31,310 --> 00:30:33,679
Já se ptám, ty odpovídáš.
405
00:30:33,845 --> 00:30:36,159
Když to uděláš správně, uhasím to,
406
00:30:36,320 --> 00:30:39,020
když ne,
roztrhá tě to na kusy.
407
00:30:39,549 --> 00:30:41,639
Zvířata sežerou, co zbylo.
408
00:30:42,716 --> 00:30:44,600
Máš na to asi 40 sekund.
409
00:30:46,943 --> 00:30:48,260
Proč jsi tady?
410
00:30:49,023 --> 00:30:50,317
Sbírat houby?
411
00:30:50,583 --> 00:30:51,663
Potřebuji...
412
00:30:52,183 --> 00:30:53,947
Knihu síly, já nekradu.
413
00:30:54,047 --> 00:30:56,173
Jmenuji se Alexej, jsem Maximův syn...
414
00:30:57,367 --> 00:30:59,820
Odpovídej na to, na co se ptám.
415
00:31:00,630 --> 00:31:02,173
K čemu potřebuješ knihu?
416
00:31:02,923 --> 00:31:04,360
K získání hlasu v Radě.
417
00:31:04,460 --> 00:31:06,786
Mám pět knih
a chci je zpřístupnit lidem.
418
00:31:07,743 --> 00:31:10,394
Zpřístupnit lidem? Jsi snad nemocný?
419
00:31:10,494 --> 00:31:14,090
Víš, kolik lovců knih
jsem tu už rozerval?
420
00:31:14,190 --> 00:31:15,319
Ne,
421
00:31:15,499 --> 00:31:18,293
děláš něco špatného,
bude to hořet.
422
00:31:18,537 --> 00:31:20,994
To si přál můj otec Maxim Vjazincev.
423
00:31:21,094 --> 00:31:23,857
- Takhle je to lepší.
- Znám takového.
424
00:31:23,957 --> 00:31:26,030
- Jeho syn, co?
- Ano.
425
00:31:26,610 --> 00:31:31,173
Mýlí se, takže se omlouvám,
Maxim mi později poděkuje.
426
00:31:31,413 --> 00:31:33,973
Nepoděkuje, je mrtvý.
Zhasněte šňůru!
427
00:31:35,260 --> 00:31:37,840
Vjazincev je mrtvý?
428
00:31:37,940 --> 00:31:40,893
Zhasněte šňůru.
Zhasněte šňůru, šňůru!
429
00:31:51,930 --> 00:31:53,906
To není možné,
430
00:31:54,365 --> 00:31:55,533
jak to?
431
00:32:01,983 --> 00:32:02,983
Hračka.
432
00:32:04,370 --> 00:32:06,906
Pro všechny blázny není dost dynamitu.
433
00:32:09,470 --> 00:32:10,720
Jdeme,
434
00:32:11,406 --> 00:32:13,093
když už jsi Vjazincev.
435
00:32:19,103 --> 00:32:20,666
Měl jsem knihovnu,
436
00:32:21,279 --> 00:32:22,333
s horníkama.
437
00:32:22,870 --> 00:32:25,346
Četli si knihy
a pak šli dolů do dolu.
438
00:32:26,270 --> 00:32:27,976
Jednou jsme vyletěli do vzduchu,
439
00:32:29,510 --> 00:32:30,936
čtyřicet lidí.
440
00:32:31,870 --> 00:32:33,756
Jsem jediný, kdo přežil.
441
00:32:35,010 --> 00:32:37,466
Dva týdny bez jídla a vody.
442
00:32:38,537 --> 00:32:40,423
Knihu jsem měl s sebou,
443
00:32:41,143 --> 00:32:42,143
četl ji...
444
00:32:43,849 --> 00:32:46,860
než se ke mně dostal záchranný tým.
445
00:32:48,277 --> 00:32:50,320
To oni to vyhodili do vzduchu,
446
00:32:50,420 --> 00:32:51,866
aby získali knihu.
447
00:32:52,150 --> 00:32:54,079
Zabil jsem je všechny,
448
00:32:54,374 --> 00:32:56,106
všechny do jednoho.
449
00:32:56,657 --> 00:33:00,900
Od té doby žiju v lese a čtu si.
450
00:33:02,610 --> 00:33:05,093
Tak co, má drahá,
451
00:33:05,352 --> 00:33:07,352
je to tak, jak to je,
452
00:33:07,452 --> 00:33:09,159
teď máš nového pána.
453
00:33:10,716 --> 00:33:12,079
Ber si ji, ptáčku,
454
00:33:12,626 --> 00:33:13,946
teď je tvá.
455
00:33:14,437 --> 00:33:16,396
Vezmi si ji, než si to rozmyslím.
456
00:33:16,833 --> 00:33:18,453
Spoléhám na tebe.
457
00:33:20,763 --> 00:33:22,450
Přečti si šestou.
458
00:33:23,290 --> 00:33:27,980
Kdo přečte všech šest,
vyvolá sedmou, Knihu smyslu.
459
00:33:29,277 --> 00:33:30,573
Najdi ji,
460
00:33:31,073 --> 00:33:34,546
ona má pro tebe plán,
461
00:33:35,061 --> 00:33:36,253
Vjazinceve.
462
00:33:38,163 --> 00:33:41,220
K čemu sedmá? Stačí šest,
abych dostal hlas v Radě.
463
00:33:42,676 --> 00:33:44,380
Ten čas přijde.
464
00:33:52,237 --> 00:33:55,490
Ať se děje cokoli,
465
00:33:56,796 --> 00:33:58,639
postarejte se o Vjazinceva,
466
00:33:59,418 --> 00:34:02,093
nikdo teď není cennější.
467
00:34:07,530 --> 00:34:11,543
Za úsvitu, ať tady už nejste.
468
00:34:23,077 --> 00:34:24,710
Má pravdu, musíme jít spát.
469
00:34:55,016 --> 00:34:56,189
Není třeba.
470
00:34:58,648 --> 00:35:01,390
Ty to nepotřebuješ, ale já ano.
471
00:35:01,490 --> 00:35:04,093
Neboj se, kontroluju se, přísahám.
472
00:35:04,590 --> 00:35:06,959
Už dva měsíce jsem neměla
žádného klienta.
473
00:35:09,262 --> 00:35:10,836
Všechno to udělám sama.
474
00:35:12,129 --> 00:35:13,893
Ne, není třeba.
475
00:35:16,716 --> 00:35:17,889
Chápu.
476
00:35:18,423 --> 00:35:19,493
Jsi háklivý?
477
00:35:20,110 --> 00:35:21,237
Nech toho.
478
00:35:22,730 --> 00:35:25,050
Je to kvůli té Tanečce?
479
00:35:27,597 --> 00:35:28,773
Ne.
480
00:35:30,023 --> 00:35:32,383
Prostě ji opravdu miluji.
Víš?
481
00:35:33,290 --> 00:35:34,424
Ne,
482
00:35:35,588 --> 00:35:37,875
nemám ponětí, jaké to je.
483
00:35:40,037 --> 00:35:42,079
Nikdy jsem nemilovala a mě taky nikdo.
484
00:35:44,190 --> 00:35:45,903
A Paša Goršenin?
485
00:35:46,615 --> 00:35:47,826
Paša je klient.
486
00:35:48,166 --> 00:35:49,933
Milovat své zákazníky je tabu.
487
00:35:50,876 --> 00:35:52,263
Jaký klient?
488
00:35:53,975 --> 00:35:55,380
Vzdychal a vzdychal,
489
00:35:55,480 --> 00:35:57,754
a když jsem to vzdávala,
koupil další hodiny.
490
00:35:57,854 --> 00:35:59,240
Jen tak, říkal.
491
00:36:01,236 --> 00:36:02,466
Tak jsem mu dala
492
00:36:03,725 --> 00:36:04,879
základní cenu.
493
00:36:08,610 --> 00:36:09,880
Chuděro.
494
00:36:12,490 --> 00:36:14,736
Odpočiň si, knihovníku.
495
00:36:30,490 --> 00:36:31,490
Mami!
496
00:36:32,677 --> 00:36:34,230
- Ahoj.
- Ljošo!
497
00:36:34,330 --> 00:36:35,150
Ahoj.
498
00:36:35,250 --> 00:36:36,933
- Ahoj, synu.
- Ahoj.
499
00:36:43,943 --> 00:36:44,943
Ahoj.
500
00:36:45,324 --> 00:36:46,324
Ahoj.
501
00:36:49,750 --> 00:36:50,986
Co tady děláš?
502
00:36:53,196 --> 00:36:55,586
Chtěl jsi, abych se seznámila
s tvou mámou, že?
503
00:36:55,876 --> 00:36:57,370
Neobyčejná žena.
504
00:36:58,297 --> 00:37:00,780
Dívám se na tvé dětské fotky
a směju se.
505
00:37:15,430 --> 00:37:16,559
Promiň.
506
00:37:17,804 --> 00:37:18,804
Promiň.
507
00:37:27,396 --> 00:37:28,533
Promiň.
508
00:37:31,850 --> 00:37:33,263
Můj drahý.
509
00:37:38,863 --> 00:37:40,590
Aljošo.
510
00:37:45,497 --> 00:37:46,497
Máš pravdu.
511
00:37:46,819 --> 00:37:47,960
Naprostou.
512
00:37:48,575 --> 00:37:50,587
Hodně jsem přemýšlela o tom,
co jsi řekl.
513
00:37:50,687 --> 00:37:53,466
Máš pravdu, jsme lepší, jsme silnější.
514
00:37:54,683 --> 00:37:55,693
Podívej,
515
00:37:56,497 --> 00:37:57,626
i když...
516
00:37:58,612 --> 00:37:59,938
se ti to podaří,
517
00:38:00,443 --> 00:38:04,440
uvědom si, že ti to Rada neodpustí,
a víš, co se stane.
518
00:38:05,830 --> 00:38:07,520
Ljošo, nechci tě ztratit,
519
00:38:08,502 --> 00:38:11,986
pokud se můžeme zachránit,
520
00:38:13,205 --> 00:38:16,346
a máme si vybrat mezi knihami a tebou,
521
00:38:17,817 --> 00:38:18,973
utečme,
522
00:38:19,433 --> 00:38:21,433
začněme normální život.
523
00:38:22,097 --> 00:38:23,466
Vybírám si tebe.
524
00:38:23,943 --> 00:38:25,760
Miluji tě.
525
00:38:28,296 --> 00:38:29,296
Mám...
526
00:38:30,276 --> 00:38:31,920
poprvé v životě...
527
00:38:33,570 --> 00:38:36,133
možnost,
udělat něco důležitého...
528
00:38:38,383 --> 00:38:39,740
skutečného.
529
00:38:42,177 --> 00:38:44,403
Pokud mám alespoň jednu šanci,
530
00:38:45,663 --> 00:38:46,903
musím,
531
00:38:48,430 --> 00:38:50,680
nemůžu ty lidi zklamat,
532
00:38:52,257 --> 00:38:53,640
důvěřují mi.
533
00:39:03,177 --> 00:39:04,394
- Zdravím.
- Dobrý den.
534
00:39:04,494 --> 00:39:07,140
A vy musíte být máma?
Ljoša mi o vás povídal.
535
00:39:07,240 --> 00:39:08,300
Já jsem Tata.
536
00:39:09,217 --> 00:39:10,453
Ahoj, Táňo.
537
00:39:11,130 --> 00:39:12,439
Poslyš, Ljošo,
538
00:39:12,925 --> 00:39:16,862
Goršenin zůstal v hotelu,
už tam není místo, tak zůstanu tady?
539
00:39:19,503 --> 00:39:22,173
No, dobře, možná bych
mohla použít koupelnu.
540
00:39:31,076 --> 00:39:32,790
Opatruj se, knihovníku.
541
00:39:36,777 --> 00:39:38,596
Ráda jsem vás poznala.
542
00:39:39,377 --> 00:39:41,226
- Sbohem.
- Sbohem, Taťáno.
543
00:39:47,756 --> 00:39:50,816
Namazala jsem ti kůrku česnekem
a ty nejíš chleba.
544
00:39:53,022 --> 00:39:54,190
Jím.
545
00:40:00,443 --> 00:40:01,879
Táňa se mi líbila.
546
00:40:02,525 --> 00:40:04,373
Byla to vážná a sečtělá dívka,
547
00:40:05,737 --> 00:40:07,279
ale měla manžela.
548
00:40:07,525 --> 00:40:08,706
Věděl jsi to?
549
00:40:13,170 --> 00:40:16,303
Také přišla o dítě
a nemůže mít další děti.
550
00:40:17,210 --> 00:40:18,640
Jsi si toho vědom?
551
00:40:25,536 --> 00:40:27,720
Dobře,
skočím do lahůdkářství pro kefír,
552
00:40:27,820 --> 00:40:29,476
nechávají mi ho tam schválně.
553
00:40:31,082 --> 00:40:33,549
A večer budou tvé oblíbené palačinky.
554
00:40:38,349 --> 00:40:41,440
Ta holka se mi vůbec nelíbí,
Ljošo,
555
00:40:42,169 --> 00:40:44,213
zvlášť když je kavkazské národnosti.
556
00:40:44,313 --> 00:40:45,333
Mami.
557
00:40:49,330 --> 00:40:51,123
Budou masové palačinky?
558
00:40:53,403 --> 00:40:54,750
No, samozřejmě.
559
00:40:55,176 --> 00:40:56,333
Hned jsem zpátky.
560
00:42:12,903 --> 00:42:16,170
Mnozí z vás mě neznají,
nejsem ve vašem světě tak dlouho.
561
00:42:16,270 --> 00:42:18,980
Ale jsem si jistý,
že všichni dobře znali mého otce.
562
00:42:19,610 --> 00:42:23,470
Jeho vraždou vlastně začalo
mé seznamování se světem knih,
563
00:42:23,690 --> 00:42:25,980
které pokračovalo pokusem o mou vraždu
564
00:42:26,080 --> 00:42:28,910
a následná satisfakce
s Gorelovskou čítárnou,
565
00:42:29,010 --> 00:42:32,860
kde jsem musel zabít
jejich knihovníka Marčenka!
566
00:42:33,756 --> 00:42:37,559
Od prvního dne ve světě
knih jsem viděl smrt,
567
00:42:38,493 --> 00:42:39,659
krev
568
00:42:39,930 --> 00:42:41,519
a utrpení čtenářů.
569
00:42:42,123 --> 00:42:44,293
A od začátku jsem nechápal,
570
00:42:44,686 --> 00:42:47,253
proč s takovou mocí...
571
00:42:47,643 --> 00:42:48,893
žijeme takhle?
572
00:42:49,383 --> 00:42:53,724
Proč se, když jsme se dotkli
zázraku, řežeme v houfech,
573
00:42:53,824 --> 00:42:56,820
jako bychom dávali oběť
nějakému krvavému bohu!
574
00:42:57,177 --> 00:43:00,140
A proč je to tak všední,
jako by to jinak být nemohlo!
575
00:43:01,303 --> 00:43:02,689
A našel jsem odpověď...
576
00:43:05,236 --> 00:43:07,920
Je snazší nás tak ovládat.
577
00:43:11,077 --> 00:43:12,913
Vzpomeňte si na bitvu u Neverbinu.
578
00:43:13,013 --> 00:43:15,114
Mnoho vašich kamarádů tehdy zemřelo...
579
00:43:15,214 --> 00:43:17,547
Mnoho čítáren zcela zaniklo...
580
00:43:17,647 --> 00:43:19,874
Mysleli jste si,
že po vítězství a této krvi
581
00:43:19,974 --> 00:43:21,607
budete konečně žít v míru.
582
00:43:21,707 --> 00:43:23,979
Že Rada, tehdy zcela
demokraticky zvolená,
583
00:43:24,079 --> 00:43:25,567
bude udržovat pořádek!
584
00:43:25,667 --> 00:43:27,690
Co jste vlastně získali?
585
00:43:28,123 --> 00:43:29,666
Ještě více krve!
586
00:43:30,597 --> 00:43:32,181
Máme nesnesitelné podmínky,
587
00:43:32,281 --> 00:43:35,050
které mnohé z nás prostě
dohnaly ke zločinu!
588
00:43:35,150 --> 00:43:36,093
Příklad...
589
00:43:36,193 --> 00:43:39,056
co byla první věc,
kterou Rada zavedla po Neverbinu?
590
00:43:39,157 --> 00:43:42,166
Příspěvky.
Zdanili nás až do krajnosti.
591
00:43:42,266 --> 00:43:45,003
Přesně tak.
A když čítárna peníze nesežene?
592
00:43:45,103 --> 00:43:47,517
Rada požaduje vykoupení knihou!
593
00:43:47,617 --> 00:43:51,170
Moje čítárna musela dát
Radě Knihu trpělivosti,
594
00:43:51,270 --> 00:43:53,640
abychom se jich na chvíli zbavili.
595
00:43:53,740 --> 00:43:55,680
A to ještě není to nejhorší.
596
00:43:55,780 --> 00:43:58,857
Pokud čítárna nemá peníze
a má jen jednu knihu,
597
00:43:58,957 --> 00:44:02,421
Rada mu ji odebere a čítárnu rozpustí!
598
00:44:02,577 --> 00:44:05,560
Takže si myslí,
že mají právo rozhodovat o tom,
599
00:44:05,660 --> 00:44:08,083
kdo má být a kdo ne!
600
00:44:08,183 --> 00:44:09,930
Kolik čítáren bylo zrušeno!?
601
00:44:10,030 --> 00:44:13,230
Almetjevská, Severodoněcká,
Vyborgská, Vorkutinská,
602
00:44:13,330 --> 00:44:17,044
Narjan-Marská, Tobolská!
A to jen pro tento rok!
603
00:44:17,144 --> 00:44:20,357
Co se stane
se čtenáři zrušených knihoven?
604
00:44:20,457 --> 00:44:22,830
Shromažďují se jako nájezdníci
a nosiči pochodní!
605
00:44:22,930 --> 00:44:25,217
Kteří útočí na ty, kdo mají knihy!
606
00:44:25,317 --> 00:44:28,999
A nebojí se, protože vědí,
že Rada nezasáhne!
607
00:44:29,099 --> 00:44:32,683
Protože za ochranu knih
je zodpovědný sám čtenář...
608
00:44:32,783 --> 00:44:34,453
A my všichni žijeme ve strachu!
609
00:44:34,895 --> 00:44:37,094
My se málem stali obětí nosiče pochodní,
610
00:44:37,194 --> 00:44:39,044
všichni znáte Doroševiče!
611
00:44:39,144 --> 00:44:41,907
Soudruzi,
tato Rada žije na náš úkor!
612
00:44:42,007 --> 00:44:44,400
A navrhuje,
abychom žili podle zákona džungle!
613
00:44:44,500 --> 00:44:47,174
Tato Rada vytvořila prostředí,
614
00:44:47,274 --> 00:44:51,300
ve kterém se knihovny navzájem
vyvražďují, a s jejich tichým souhlasem!
615
00:44:51,636 --> 00:44:54,027
Tato Rada se proměnila
v bandu uzurpátorů,
616
00:44:54,127 --> 00:44:56,757
lidí,
kteří pravidla knihoven,
617
00:44:56,857 --> 00:44:59,871
psaná vaší vlastní krví,
obrátili ve svůj prospěch.
618
00:44:59,971 --> 00:45:01,320
Nechci mluvit dlouho.
619
00:45:01,420 --> 00:45:03,053
Jen navrhuji...
620
00:45:03,682 --> 00:45:05,682
zrušit předsednictví
621
00:45:05,877 --> 00:45:09,300
a vytvořit nový orgán,
neposkvrněný hanbou.
622
00:45:09,443 --> 00:45:11,403
- Podporuji!
- Přesně tak!
623
00:45:14,923 --> 00:45:16,330
Přesně tak!
624
00:45:17,350 --> 00:45:20,043
Podporuji! Přesně tak!
625
00:45:23,263 --> 00:45:25,710
Ticho, soudruzi, ticho!
626
00:45:25,810 --> 00:45:29,626
Držme se demokratického postupu,
627
00:45:30,389 --> 00:45:34,000
vyhlašme rozpravu,
vyslechněme každého z vás
628
00:45:34,100 --> 00:45:38,660
a pak hlasujme
o návrhu soudruha Vjazinceva.
629
00:45:39,483 --> 00:45:42,556
Děkuji vám, soudruhu Vjazinceve,
posaďte se, prosím.
630
00:45:55,243 --> 00:45:56,666
Dovolte mi začít.
631
00:45:58,030 --> 00:46:01,203
Soudruhu Vjazinceve,
nechcete nás vystřídat?
632
00:46:01,303 --> 00:46:03,523
Pokud vám dá Rada důvěru?
Je to tak?
633
00:46:03,623 --> 00:46:06,089
Nejsem proti, pokud mi dají důvěru.
634
00:46:06,830 --> 00:46:10,188
Mám pravdu, když si myslím,
že jakmile nastoupíte na naše místo,
635
00:46:10,288 --> 00:46:15,089
okamžitě uskutečníte nápad svého otce?
636
00:46:15,189 --> 00:46:18,638
O tom, že by se knihy měly
dostat z vlastnictví knihoven,
637
00:46:18,738 --> 00:46:21,399
že by knihy měly patřit lidem?
638
00:46:22,236 --> 00:46:23,194
Všem lidem?
639
00:46:23,294 --> 00:46:25,914
Ušetří to všechny problémy,
které jsem zmínil výše!
640
00:46:26,014 --> 00:46:29,249
Nejprve však musíme čtenářům umožnit,
aby prostřednictvím knih
641
00:46:29,349 --> 00:46:30,680
komunikovali s lidmi.
642
00:46:31,177 --> 00:46:33,924
Knihovní Rada musí být průvodcem
a začít tím,
643
00:46:34,024 --> 00:46:36,913
že lidi naučí, jak se s tímto
novým "ohněm" vypořádat.
644
00:46:37,013 --> 00:46:38,320
Tak jsem dojeli.
645
00:46:38,420 --> 00:46:39,613
Podporuji.
646
00:46:39,977 --> 00:46:42,120
- Podporuji!
- Podporuji!
647
00:46:52,183 --> 00:46:55,293
Soudruh Vjazincev se chce stát Prométheem.
648
00:46:55,535 --> 00:46:56,845
To je chvályhodné.
649
00:46:57,066 --> 00:46:58,253
Lidské!
650
00:46:58,796 --> 00:46:59,986
Humánní!
651
00:47:00,657 --> 00:47:02,920
Než začneme diskutovat,
652
00:47:03,020 --> 00:47:07,243
navrhuji zjistit,
jak bude ve skutečnosti vypadat
653
00:47:07,343 --> 00:47:11,023
krmení obyčejných lidí
blahodárnou mocí knih v praxi.
654
00:47:11,123 --> 00:47:14,659
Vyslechněte si přímého účastníka událostí.
655
00:47:14,759 --> 00:47:16,799
Pozvěte našeho speciálního hosta.
656
00:47:34,376 --> 00:47:35,703
Zdravím.
657
00:47:57,562 --> 00:47:58,587
Soudruzi...
658
00:47:59,803 --> 00:48:01,364
Před několika dny jsem...
659
00:48:01,464 --> 00:48:02,820
Hlasitěji, prosím.
660
00:48:05,902 --> 00:48:08,879
Před několika dny jsem se obrátil
661
00:48:09,420 --> 00:48:11,106
na našeho knihovníka
662
00:48:11,392 --> 00:48:12,986
Alexeje Vjazinceva
663
00:48:13,552 --> 00:48:15,173
s žádostí o pomoc.
664
00:48:16,570 --> 00:48:20,196
Potřeboval jsem peníze
na výkupné za svou dceru.
665
00:48:23,323 --> 00:48:25,653
S únosci jsme se setkali v kavárně,
666
00:48:26,033 --> 00:48:27,586
abychom jim předali peníze...
667
00:48:28,603 --> 00:48:30,460
Ale Alexej je všechny zabil.
668
00:48:44,250 --> 00:48:46,333
Alexej si přečetl Knihu hněvu.
669
00:48:46,817 --> 00:48:48,243
Záměrně.
670
00:48:48,949 --> 00:48:50,640
Už ji už četl dříve...
671
00:48:50,937 --> 00:48:52,586
A omezil její moc.
672
00:48:57,517 --> 00:48:59,290
Skutečný Prométheus.
673
00:49:00,743 --> 00:49:04,180
Nyní se chci zeptat
takzvaného tajného výboru.
674
00:49:05,397 --> 00:49:07,043
Podporujete to?
675
00:49:08,743 --> 00:49:11,020
Jste pro tohle?
676
00:49:11,120 --> 00:49:12,900
Ne, samozřejmě že ne.
677
00:49:18,483 --> 00:49:20,333
Zadržte Prométhea, soudruzi.
678
00:49:21,076 --> 00:49:23,279
Musíme ho předat policii.
679
00:49:36,023 --> 00:49:37,173
Soudruhu Vyrine,
680
00:49:37,939 --> 00:49:40,959
můžete zastupovat
Široninskou čítárnu v Radě.
681
00:49:42,750 --> 00:49:44,373
Vezměme si další otázku.
682
00:49:44,373 --> 00:49:48,000
www.titulky.com
48878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.