All language subtitles for Asamapta (2017)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,500 --> 00:02:09,583
Senhor!
2
00:02:10,625 --> 00:02:12,000
Cuidado!
3
00:02:13,500 --> 00:02:15,167
H� chitas a�...
4
00:02:16,125 --> 00:02:17,458
... e tamb�m h� cobras.
5
00:04:13,208 --> 00:04:15,083
Ol�, � o Indra.
6
00:04:17,625 --> 00:04:18,833
Estou a subir.
7
00:04:20,292 --> 00:04:21,542
Encontramo-nos em breve.
8
00:04:23,083 --> 00:04:25,542
Estarei a� pelas 11.
9
00:04:54,875 --> 00:04:57,375
Por favor, recolham as malas.
Voc� tamb�m.
10
00:05:00,625 --> 00:05:02,375
De quem � esta mala azul?
11
00:05:02,875 --> 00:05:05,208
- � minha.
- Tome.
12
00:06:09,667 --> 00:06:12,125
- Procura um hotel, senhor?
- N�o.
13
00:06:13,333 --> 00:06:16,292
- Onde � a casa de Malay Haldar?
- Malay Haldar?
14
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
- Morada?
- N�o a tenho.
15
00:06:18,833 --> 00:06:21,458
- � professor universit�rio?
- Um professor universit�rio.
16
00:06:22,792 --> 00:06:25,542
- Marido da senhora Tuki?
- Indra!
17
00:06:32,250 --> 00:06:33,500
Como est�s?
18
00:06:36,417 --> 00:06:39,750
- Desculpa, estou atrasado?
- N�o, � s�...
19
00:06:40,250 --> 00:06:42,000
Pega na bagagem, Paban Singh.
20
00:06:42,542 --> 00:06:43,500
C�us...
21
00:06:47,208 --> 00:06:49,833
- Quanto tempo passou?
- O qu�?
22
00:06:50,500 --> 00:06:52,333
- Desde o �ltimo encontro?
- Desde que...
23
00:06:53,000 --> 00:06:54,958
Quando foi? V� l�.
24
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
Encontr�mo-nos desde o incidente?
25
00:06:58,292 --> 00:07:01,249
- Devem ter passado 15 anos.
- Sim, 15 anos.
26
00:07:01,333 --> 00:07:03,417
- Vamos.
- Vem.
27
00:07:04,750 --> 00:07:06,750
Queres u�sque? Tenho aqui.
28
00:07:07,000 --> 00:07:09,083
Agora? N�o.
29
00:07:17,167 --> 00:07:18,708
Porque est�s a cobrir a cara?
30
00:07:19,167 --> 00:07:21,208
- Est�s b�bedo?
- N�o.
31
00:07:22,208 --> 00:07:24,750
Dor de dentes? Muito doloroso.
32
00:07:26,083 --> 00:07:27,375
Neste frio g�lido...
33
00:07:28,292 --> 00:07:30,500
... armado com uma dor de dentes,
34
00:07:30,833 --> 00:07:33,792
vieste redescobrir a tua inf�ncia?
35
00:07:35,667 --> 00:07:39,375
Ouve. Vamos primeiro a um dentista
e depois para casa.
36
00:07:40,250 --> 00:07:42,792
- Paban Singh!
- Sim, senhor.
37
00:07:43,833 --> 00:07:45,708
Onde podemos encontrar um dentista?
38
00:07:48,083 --> 00:07:49,125
Venha.
39
00:08:02,292 --> 00:08:06,833
- Bebes pela manh�?
- Ajuda com o frio.
40
00:08:08,167 --> 00:08:14,500
"Ela est� quente! Se isto for magia, que
seja uma arte t�o leg�tima como comer."
41
00:08:14,958 --> 00:08:16,250
Conto de Inverno!
42
00:08:16,708 --> 00:08:19,542
- Lembras-te?
- Foi o meu p�o e manteiga.
43
00:08:20,375 --> 00:08:22,042
Dez anos como professor.
44
00:08:22,583 --> 00:08:24,417
Algumas cita��es na mem�ria.
45
00:08:25,125 --> 00:08:27,125
O resto foi tudo esquecido.
46
00:08:35,833 --> 00:08:37,125
A parede est� partida.
47
00:08:38,667 --> 00:08:40,542
A c�rie chegou ao nervo.
48
00:08:41,542 --> 00:08:44,833
- Tenho de o extrair.
- Por favor, n�o aguento a dor.
49
00:08:45,333 --> 00:08:46,667
Vou dar-lhe uns comprimidos.
50
00:08:49,583 --> 00:08:52,083
Para a dor acalmar.
51
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
Tome duas vezes ao dia.
52
00:08:57,542 --> 00:08:59,958
- � muito mau?
- Muito mau.
53
00:09:01,042 --> 00:09:02,958
J� devia ter vindo c�.
54
00:09:04,583 --> 00:09:06,250
Vou sempre aos m�dicos em �ltimo caso.
55
00:09:07,458 --> 00:09:09,417
Fanfarronice falsa.
56
00:09:10,750 --> 00:09:12,667
- Detesto m�dicos.
- Porqu�?
57
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
Ando a carregar o meu corpo h� 36 anos.
58
00:09:17,500 --> 00:09:20,833
Detesto pensar que um m�dico
o conhece melhor que eu.
59
00:09:22,292 --> 00:09:24,583
Sou ciumento e detesto-os.
60
00:09:31,292 --> 00:09:35,458
E a mente que anda a carregar h� 36 anos?
61
00:09:42,375 --> 00:09:43,458
Quer?
62
00:09:45,083 --> 00:09:48,583
Falemos da sua estranha l�gica.
63
00:09:48,750 --> 00:09:50,583
� costume beber �lcool ao pequeno-almo�o?
64
00:09:52,125 --> 00:09:53,167
Na verdade...
65
00:09:54,042 --> 00:09:58,000
... n�o queremos congelar no inverno.
66
00:10:04,417 --> 00:10:05,708
Beber vai acalmar a dor.
67
00:10:06,875 --> 00:10:08,250
N�o, eu n�o bebo.
68
00:10:18,333 --> 00:10:19,458
De que est� a falar?
69
00:10:20,333 --> 00:10:22,125
Assuntos profundamente filos�ficos.
70
00:10:22,292 --> 00:10:23,333
Depois conto-te.
71
00:10:24,958 --> 00:10:26,000
Filosofia?
72
00:10:28,042 --> 00:10:29,375
- Est� bem, adeus.
- Adeus.
73
00:10:33,125 --> 00:10:34,625
Tira o dente...
74
00:10:36,083 --> 00:10:37,333
... logo que a dor diminuir.
75
00:10:48,208 --> 00:10:49,583
Cheg�mos a casa.
76
00:11:02,542 --> 00:11:03,625
Ponha aqui.
77
00:11:04,083 --> 00:11:06,083
- Deixo a bagagem aqui?
- Sim, deixe-a.
78
00:11:06,667 --> 00:11:07,667
Aqui?
79
00:11:12,708 --> 00:11:14,125
J� o vi antes?
80
00:11:17,708 --> 00:11:18,958
� de Calcut�?
81
00:11:25,792 --> 00:11:28,625
- Nunca estive em Calcut�.
- Tome o seu dinheiro.
82
00:11:28,958 --> 00:11:32,208
Nascido e criado aqui!
83
00:11:32,292 --> 00:11:34,958
- O que se passa com ele?
- Nunca estive em Calcut�!
84
00:11:36,167 --> 00:11:37,917
Que tolice andas a falar com ele?
85
00:11:39,250 --> 00:11:40,292
Vamos.
86
00:11:47,042 --> 00:11:48,125
Indra.
87
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
Vem.
88
00:12:16,708 --> 00:12:17,958
Essa � a tua cama.
89
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Espera!
90
00:12:28,125 --> 00:12:30,958
As almofadas e os len��is est�o ali.
91
00:12:32,417 --> 00:12:33,833
Tens de adaptar-te � confus�o.
92
00:12:34,583 --> 00:12:37,625
H� muito tempo
que n�o t�nhamos um convidado.
93
00:12:39,833 --> 00:12:42,833
Espero que aches as coisas toler�veis.
Vou limpar isto.
94
00:12:46,917 --> 00:12:47,958
Empregada!
95
00:12:48,958 --> 00:12:50,083
Empregada!
96
00:13:10,417 --> 00:13:11,792
Empregada in�til!
97
00:13:12,625 --> 00:13:15,292
Ela n�o faz trabalho nenhum!
Ela n�o faz nada!
98
00:13:19,208 --> 00:13:22,083
- Onde est� a tua esposa?
- N�o fa�o ideia.
99
00:13:25,750 --> 00:13:27,917
Espero que lhe tenhas dito que eu vinha.
100
00:13:28,250 --> 00:13:29,417
Acho que lhe disse.
101
00:13:36,708 --> 00:13:37,875
O teu filho?
102
00:13:38,792 --> 00:13:40,292
Tenho uns livros para ele.
103
00:13:44,833 --> 00:13:47,042
A Tuki mandou-o para o internato.
104
00:13:50,083 --> 00:13:51,417
Estava a ficar mimado.
105
00:13:53,083 --> 00:13:54,542
Das nossas discuss�es...
106
00:13:57,042 --> 00:13:58,542
... ele andava a aprender coisas m�s.
107
00:14:01,000 --> 00:14:02,250
Tu e a Tuki discutem?
108
00:14:03,500 --> 00:14:04,542
Muito.
109
00:14:08,917 --> 00:14:10,208
At� nos agredimos.
110
00:14:14,375 --> 00:14:17,208
- Por isso bebo o dia todo.
- E a universidade?
111
00:14:19,250 --> 00:14:20,458
N�o te preocupes.
112
00:14:20,875 --> 00:14:23,000
Os alunos tamb�m est�o tocados.
113
00:14:23,750 --> 00:14:24,792
Vem.
114
00:14:32,875 --> 00:14:36,083
Faz uma coisa, h� comida na mesa.
115
00:14:37,042 --> 00:14:38,333
Come e vai dormir.
116
00:18:27,125 --> 00:18:28,458
Posso beber ch�?
117
00:18:29,333 --> 00:18:31,208
A senhora chegar� em breve.
118
00:18:32,250 --> 00:18:35,333
- Ela j� c� esteve?
- Sim, mas depois saiu outra vez.
119
00:19:07,417 --> 00:19:08,708
Posso levar um guarda-chuva?
120
00:19:33,208 --> 00:19:35,542
- Deixa-me aqui.
- Aqui?
121
00:19:39,917 --> 00:19:40,958
Adeus.
122
00:20:03,875 --> 00:20:07,125
Indra! Dormiste bem?
123
00:20:10,375 --> 00:20:12,374
O Malay n�o disse que chegavas hoje.
124
00:20:12,458 --> 00:20:13,500
Aonde vais?
125
00:20:14,042 --> 00:20:16,750
- Vou dar um passeio.
- Bebeste ch�?
126
00:20:18,208 --> 00:20:19,250
Ela n�o te serviu?
127
00:20:19,958 --> 00:20:22,124
A empregada � uma idiota!
128
00:20:22,208 --> 00:20:25,083
Disse-lhe que fizesse ch�
quando acordasses.
129
00:20:25,708 --> 00:20:29,000
- Sra. Malay!
- Sra. Malay?
130
00:20:30,000 --> 00:20:31,833
Esqueceste-te do meu nome?
131
00:20:32,083 --> 00:20:34,792
Assinaste como testemunha
e esqueceste-te do nome da noiva?
132
00:20:35,458 --> 00:20:39,125
- De onde vens?
- Tive de ir buscar umas coisas.
133
00:20:39,625 --> 00:20:41,875
Vem. Vamos beber ch�.
134
00:20:44,333 --> 00:20:46,542
Vieste � procura
de uma mem�ria de inf�ncia?
135
00:20:47,042 --> 00:20:48,125
O Malay disse-te?
136
00:20:49,458 --> 00:20:50,667
Ele exagera.
137
00:20:52,250 --> 00:20:54,167
Durante a minha inf�ncia,
dava passeios com os meus pais.
138
00:20:54,583 --> 00:20:56,042
Via montanhas de longe
139
00:20:56,958 --> 00:20:58,500
e nunca pude l� ir.
140
00:21:09,708 --> 00:21:12,375
O teu jardim � lindo. Muito grande!
141
00:21:13,250 --> 00:21:14,833
- J� foste �quele lado?
- N�o.
142
00:21:14,917 --> 00:21:17,833
- � poss�vel ver toda a montanha.
- N�o estive l�.
143
00:21:18,042 --> 00:21:19,499
Vamos quando o tempo estiver melhor.
144
00:21:19,583 --> 00:21:20,667
- Sim.
- Vem.
145
00:21:23,458 --> 00:21:25,708
J� deste o teu passeio noturno?
146
00:21:27,083 --> 00:21:28,750
Encontraste-te com os teus admiradores?
147
00:21:30,125 --> 00:21:31,167
Que foi?
148
00:21:34,708 --> 00:21:36,083
- Senta-te, por favor.
- Sim.
149
00:21:39,208 --> 00:21:41,375
- Lata!
- Sim, senhora!
150
00:21:43,167 --> 00:21:46,125
N�o lhe serviste o ch�? Tinha-te dito.
151
00:21:48,375 --> 00:21:50,375
- Serve num prato e tr�-lo.
- Est� bem.
152
00:21:51,458 --> 00:21:52,500
Senta-te.
153
00:21:52,750 --> 00:21:55,875
- Viste a casa?
- Sim, muito bonita!
154
00:21:56,375 --> 00:21:57,792
S� h� uma atra��o tur�stica aqui.
155
00:21:59,625 --> 00:22:01,875
Todas as noites ela embeleza-se e sai.
156
00:22:03,167 --> 00:22:04,750
Para mostrar a beleza que �.
157
00:22:07,667 --> 00:22:09,875
Preciso de urinar.
158
00:22:40,542 --> 00:22:42,333
Deixa-me trazer-te um lanche.
159
00:22:46,708 --> 00:22:48,333
Quando urino,
160
00:22:49,208 --> 00:22:50,625
tenho uma dor cr�nica no abd�men inferior.
161
00:22:54,833 --> 00:22:56,125
Talvez tenha chegado a minha hora.
162
00:22:57,500 --> 00:23:00,833
Tuki! Podemos comer alguma coisa?
163
00:23:02,042 --> 00:23:03,042
Ch�?
164
00:23:03,292 --> 00:23:05,375
Ou queres u�sque?
165
00:23:05,917 --> 00:23:08,000
Lembras-me o bom nome da Tuki?
166
00:23:08,208 --> 00:23:12,125
Bom nome, mau nome.
167
00:23:12,917 --> 00:23:16,250
- O meu bom nome � Suchismita.
- Sim. Suchismita.
168
00:23:16,375 --> 00:23:18,417
N�o � caseiro.
169
00:23:21,125 --> 00:23:22,625
Porque vieste?
170
00:23:23,625 --> 00:23:26,125
Ningu�m vem a minha casa.
171
00:23:27,250 --> 00:23:28,417
Nunca.
172
00:23:29,583 --> 00:23:31,083
Discutimos o dia todo.
173
00:23:31,292 --> 00:23:33,125
As visitas mal duram uns dias.
174
00:23:35,833 --> 00:23:37,667
Ainda d�i?
175
00:23:38,708 --> 00:23:41,458
Sim, a dor vai e vem.
176
00:23:42,875 --> 00:23:46,500
- Como sabias?
- Ela tem uma rede de espi�es.
177
00:23:46,875 --> 00:23:49,125
Toma este saco quente. Vai ajudar.
178
00:23:52,083 --> 00:23:55,625
Acho que agora est� frio.
Vou buscar mais �gua quente.
179
00:24:04,667 --> 00:24:05,875
N�o casaste?
180
00:24:07,917 --> 00:24:09,792
- N�o.
- Nem cases!
181
00:24:13,042 --> 00:24:15,083
"Casamento apressado
raramente resulta bem."
182
00:24:19,250 --> 00:24:21,625
Est� muito quente. Cuidado.
183
00:24:34,458 --> 00:24:36,000
J� est�! Podes ir.
184
00:25:04,500 --> 00:25:05,917
Mitun, n�s vamos indo.
185
00:25:22,917 --> 00:25:25,250
- Vem, irm�.
- Estou a ir.
186
00:26:01,458 --> 00:26:05,042
Continua a beber e a citar essa porcaria.
187
00:26:07,417 --> 00:26:08,833
N�o te diz respeito, cabra!
188
00:26:09,500 --> 00:26:12,333
Digo alguma coisa acerca da tua vadiagem?
189
00:26:15,000 --> 00:26:18,375
N�o tens vergonha? Temos um convidado.
190
00:26:19,917 --> 00:26:21,208
Convidado?
191
00:26:22,875 --> 00:26:24,333
O Indra n�o � um convidado.
192
00:26:27,208 --> 00:26:28,792
Convidado mais valioso.
193
00:26:30,125 --> 00:26:34,125
Ele foi a testemunha
quando este grande casamento aconteceu.
194
00:26:35,792 --> 00:26:38,000
Faz favor, casa.
195
00:26:39,167 --> 00:26:41,833
"Se arranjares uma boa esposa,
tornar-te-�s feliz.
196
00:26:42,375 --> 00:26:44,708
- Se arranjares uma m�..."
- "Tornar-te-�s num fil�sofo."
197
00:26:45,083 --> 00:26:46,167
As mesmas cita��es.
198
00:26:47,208 --> 00:26:48,250
Senta-te.
199
00:26:52,083 --> 00:26:53,083
O que foi? Diz.
200
00:26:56,708 --> 00:26:57,708
Diz.
201
00:27:08,958 --> 00:27:10,417
Quando tomaste banho pela �ltima vez?
202
00:27:26,083 --> 00:27:27,667
Quando chegaste?
203
00:27:29,167 --> 00:27:30,625
Porque est�s a� fora?
204
00:27:31,208 --> 00:27:32,333
Porque sim.
205
00:27:33,417 --> 00:27:35,167
Embara�ado?
206
00:27:36,708 --> 00:27:38,750
Entra ou apanhas uma constipa��o.
207
00:27:48,375 --> 00:27:50,458
Tens toalhas lavadas na cama.
208
00:28:45,917 --> 00:28:47,667
Queres caril de frango?
209
00:28:49,208 --> 00:28:50,292
N�o, obrigado.
210
00:29:22,750 --> 00:29:24,875
- Posso entrar?
- Faz favor.
211
00:29:27,708 --> 00:29:29,583
- Queres elixir bocal?
- Claro.
212
00:29:30,458 --> 00:29:33,708
- O que � isto?
- Nada. � de menta.
213
00:29:39,375 --> 00:29:41,333
- Posso perguntar-te algo?
- For�a.
214
00:29:47,875 --> 00:29:50,750
Porque � que o Malay te mandou buscar?
Em vez de ir ele buscar-te?
215
00:29:51,625 --> 00:29:52,750
Diz-me sinceramente.
216
00:29:55,792 --> 00:29:57,333
Isso foi h� muito tempo.
217
00:29:58,875 --> 00:30:00,167
O que � que ele te disse?
218
00:30:00,750 --> 00:30:04,792
Disse-me que lhe do�a o est�mago.
219
00:30:05,750 --> 00:30:06,792
� verdade?
220
00:30:08,208 --> 00:30:09,250
�.
221
00:30:10,208 --> 00:30:11,583
Diarreia nervosa.
222
00:30:14,917 --> 00:30:17,583
A barriga de um homem torna-se numa
gelatina antes de fugir com uma rapariga.
223
00:30:17,833 --> 00:30:19,749
Em vez disso, manda o amigo.
224
00:30:19,833 --> 00:30:22,542
Devia ter percebido
as consequ�ncias do casamento.
225
00:30:25,125 --> 00:30:27,041
Ouvi a buzina e desci com a mala
226
00:30:27,125 --> 00:30:30,792
e vi-te dentro do t�xi, em vez do Malay.
227
00:30:31,250 --> 00:30:33,208
"Sou amigo do Malay. Entra."
228
00:30:34,292 --> 00:30:36,958
E todo aquele drama.
229
00:30:37,167 --> 00:30:40,792
Quase fui linchado pelas pessoas.
230
00:30:44,625 --> 00:30:47,917
Porque concordaste em correr o risco?
231
00:31:03,417 --> 00:31:05,375
O Malay estava sob uma estrela maligna.
232
00:31:06,500 --> 00:31:07,667
Nenhum dos...
233
00:31:08,208 --> 00:31:10,000
... casos dele durou.
234
00:31:11,167 --> 00:31:13,167
Depois, de repente,
concordaste em casar com ele.
235
00:31:14,042 --> 00:31:15,958
O Malay finalmente tinha �xito.
236
00:31:17,167 --> 00:31:21,000
Nesse dia,
ele disse que podia borrar as cal�as...
237
00:31:22,417 --> 00:31:23,750
Ele disse que eu era esperto.
238
00:31:28,542 --> 00:31:32,458
Bem que parecias esperto
com aqueles �culos de sol.
239
00:31:32,958 --> 00:31:35,958
N�o, nunca fui esperto.
240
00:31:37,417 --> 00:31:39,125
Apenas dava essa ideia.
241
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Havia problemas com o teu casamento?
242
00:31:47,667 --> 00:31:52,500
Desculpa, � uma pergunta pessoal.
N�o fa�as caso.
243
00:31:55,417 --> 00:31:56,833
Na verdade...
244
00:31:58,083 --> 00:31:59,625
... n�o sei como dizer...
245
00:32:03,167 --> 00:32:04,583
Est�s magoado?
246
00:32:08,083 --> 00:32:09,125
Quem?
247
00:32:10,375 --> 00:32:11,625
Quem est� a�?
248
00:32:12,958 --> 00:32:13,958
Tuki!
249
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Ei, Tuki!
250
00:32:17,625 --> 00:32:19,708
- Espera. J� venho.
- Tuki!
251
00:32:20,125 --> 00:32:22,833
- Que barulho foi esse? Tuki!
- Estou a ir!
252
00:32:24,667 --> 00:32:28,167
- Porque est�s a gritar?
- Onde estavas?
253
00:32:28,375 --> 00:32:30,458
- No quarto do Indra.
- Onde?
254
00:32:30,917 --> 00:32:32,583
Sempre a babar-te por um homem!
255
00:32:32,792 --> 00:32:36,250
- O que fazias no quarto do Indra?
- Que tolice!
256
00:32:36,500 --> 00:32:38,833
- O Indra � teu amigo!
- J� vi muitos amigos.
257
00:32:39,000 --> 00:32:40,083
O que queres dizer?
258
00:32:40,167 --> 00:32:41,749
N�o estava a falar dele.
Estava a falar de ti.
259
00:32:41,833 --> 00:32:43,875
Agora achas que ando com o teu amigo?
260
00:32:44,083 --> 00:32:46,958
- E podes. N�o te conhe�o?
- N�o, n�o conheces.
261
00:32:47,125 --> 00:32:49,249
Nada te para. Sempre no cio.
262
00:32:49,333 --> 00:32:53,083
E a tua virilidade? Sobra alguma coisa?
263
00:32:53,958 --> 00:32:57,125
O qu�? Virilidade? Queres v�-la?
264
00:32:58,167 --> 00:33:00,333
- Virilidade?
- O que est�s a fazer?
265
00:33:00,417 --> 00:33:02,166
- Virilidade!
- Ficaste maluco?
266
00:33:02,250 --> 00:33:03,583
- V� o meu
machismo.
- Endoideceste!
267
00:33:03,667 --> 00:33:05,999
Parte estas tamb�m. Esta casa
est� cheia de garrafas de u�sque!
268
00:33:06,083 --> 00:33:08,083
- Parte a casa!
- E parto!
269
00:33:08,667 --> 00:33:12,958
Tornaste-te num animal!
Homem desenvergonhado!
270
00:33:13,125 --> 00:33:15,083
Tamb�m vou partir coisas
no quarto do Indra!
271
00:33:15,375 --> 00:33:17,416
Ele foi dormir!
272
00:33:17,500 --> 00:33:19,625
O que fazias naquele quarto, cabra?
273
00:33:19,833 --> 00:33:21,750
Que disparate!
274
00:33:47,750 --> 00:33:49,250
At� onde vai esta estrada?
275
00:33:52,333 --> 00:33:54,667
- Voc�!
- N�o sei.
276
00:33:55,750 --> 00:33:57,042
Como assim?
277
00:33:57,458 --> 00:33:59,625
E cresceu aqui?
278
00:34:00,875 --> 00:34:02,208
Porque se barbeou?
279
00:34:02,958 --> 00:34:04,042
N�o lhe diz respeito.
280
00:34:15,250 --> 00:34:16,333
Com cuidado!
281
00:34:24,333 --> 00:34:25,583
Vamos tirar uma
selfie!
282
00:34:34,167 --> 00:34:35,250
Vamos.
283
00:34:43,167 --> 00:34:44,250
Mitun!
284
00:34:51,375 --> 00:34:53,958
O que aconteceu? Porque me est�s a evitar?
285
00:34:54,375 --> 00:34:57,749
N�o me atendes as chamadas,
nem te encontras comigo.
286
00:34:57,833 --> 00:34:59,791
- H� um problema.
- Que problema?
287
00:34:59,875 --> 00:35:01,166
N�o entender�s.
288
00:35:01,250 --> 00:35:03,917
- Porque n�o? Diz-me.
- Tu?
289
00:35:07,833 --> 00:35:10,167
- A fazer um passeio?
- Apenas a deambular.
290
00:35:15,458 --> 00:35:16,875
Deixa-me apresentar-te.
291
00:35:18,042 --> 00:35:20,500
Ele � o Rakesh Sharma, colega do Malay.
292
00:35:21,000 --> 00:35:23,917
Indrajit, colega da universidade do Malay.
293
00:35:38,792 --> 00:35:43,167
Queres voltar a casa
ou continuar a deambular?
294
00:35:44,208 --> 00:35:46,333
O Malay j� deve estar a p�.
295
00:35:49,083 --> 00:35:52,083
N�o se lembrar� de nada da noite passada.
296
00:35:52,375 --> 00:35:53,625
Nem o lembres.
297
00:35:56,042 --> 00:35:57,333
Vamos para casa ent�o.
298
00:36:04,833 --> 00:36:07,125
Descobriste alguma coisa da tua inf�ncia?
299
00:36:07,250 --> 00:36:10,500
Sim, tamb�m descobri a minha juventude.
300
00:36:12,292 --> 00:36:13,333
O que queres dizer?
301
00:36:14,750 --> 00:36:15,875
Uma antiga namorada.
302
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Onde?
303
00:36:21,542 --> 00:36:23,833
- Ela est� aqui.
- Viste-a?
304
00:36:26,417 --> 00:36:28,083
Perguntaste-me sobre o meu casamento,
n�o foi?
305
00:36:30,917 --> 00:36:33,167
Que fant�stica coincid�ncia!
306
00:36:34,167 --> 00:36:36,917
- O Malay cham�-la-ia de sincronismo.
- Poupa-me o intelectualismo.
307
00:36:38,042 --> 00:36:39,083
Como queiras.
308
00:36:40,250 --> 00:36:41,375
De que falaram?
309
00:36:42,583 --> 00:36:43,583
N�o fal�mos.
310
00:36:44,750 --> 00:36:46,125
Mas talvez tenha sorte.
311
00:36:47,417 --> 00:36:48,875
Ela n�o se tornou minha esposa.
312
00:36:51,125 --> 00:36:52,792
Porque � que o casamento n�o aconteceu?
313
00:37:03,958 --> 00:37:06,542
Podes parar com a cacofonia?
314
00:37:07,083 --> 00:37:08,333
Porque n�o lhe dizes!
315
00:37:08,583 --> 00:37:11,124
Sinceramente, Subrata,
n�o aguento esta m�sica...
316
00:37:11,208 --> 00:37:12,666
O que queres ouvir? M�sica espiritual!
317
00:37:12,750 --> 00:37:14,083
Sil�ncio por algum tempo!
318
00:37:14,667 --> 00:37:16,417
Os meus ouvidos est�o a zumbir.
319
00:37:23,750 --> 00:37:25,000
Lembras-te da Mitun?
320
00:37:27,625 --> 00:37:28,917
A tua namorada da universidade?
321
00:37:30,542 --> 00:37:31,542
N�o era minha.
322
00:37:32,167 --> 00:37:33,208
Era do Indrajit.
323
00:37:34,292 --> 00:37:35,458
Aquele est�pido Indrajit,
324
00:37:36,208 --> 00:37:37,500
que se apaixonava pelas mi�das todas.
325
00:37:37,750 --> 00:37:39,708
Gostavas de romances
pulp fiction.
326
00:37:41,792 --> 00:37:44,374
Mas porqu� a Mitun?
N�o fez parte da tua inf�ncia!
327
00:37:44,458 --> 00:37:47,458
A
pulp fiction � cheia de coincid�ncias.
Est�o sempre a reemergir paix�es antigas.
328
00:37:48,375 --> 00:37:49,375
Senhor...
329
00:37:51,417 --> 00:37:53,833
- Quem �?
- Sou eu.
330
00:37:54,542 --> 00:37:56,792
- Quem � esse "eu"?
- O Ashim.
331
00:37:59,792 --> 00:38:00,875
O que queres?
332
00:38:01,375 --> 00:38:03,792
- Posso entrar?
- N�o, n�o podes.
333
00:38:04,625 --> 00:38:06,000
Fala de onde est�s.
334
00:38:06,500 --> 00:38:09,167
Disse-me que veria os meus artigos.
335
00:38:11,542 --> 00:38:13,417
P�e-nos nessa mesa. Depois vejo-os.
336
00:38:14,917 --> 00:38:17,500
- Qual mesa?
- Em cima da minha cabe�a!
337
00:38:18,083 --> 00:38:19,125
Essa mesa.
338
00:38:22,583 --> 00:38:24,625
- Posso ir, senhor?
- Podes.
339
00:38:27,708 --> 00:38:28,750
Que disparate.
340
00:38:36,292 --> 00:38:38,041
Queres dizer alguma coisa, Ashim?
341
00:38:38,125 --> 00:38:42,375
Deixei uns artigos com o senhor.
Ele pode esquecer-se.
342
00:38:51,125 --> 00:38:52,708
N�o foste para casa durante as f�rias?
343
00:38:53,333 --> 00:38:55,542
Disse que queria ir a Rishi Khola?
344
00:39:00,667 --> 00:39:02,667
Foi por isso que n�o foste para casa?
345
00:39:04,083 --> 00:39:05,625
N�o, por acaso...
346
00:39:05,875 --> 00:39:08,625
� melhor durante a noite
347
00:39:08,917 --> 00:39:13,417
� melhor durante a noite
348
00:39:13,833 --> 00:39:16,958
Quando todos est�o inconscientes a dormir
349
00:39:17,167 --> 00:39:18,250
Olha, Indra.
350
00:39:19,167 --> 00:39:22,833
Esperarei o seu chamamento
351
00:39:23,208 --> 00:39:26,792
Esperarei o seu chamamento
352
00:39:27,250 --> 00:39:32,500
Senhor Krishna, a sua m�sica � divina
353
00:39:33,000 --> 00:39:37,708
N�o percebo as suas extravag�ncias
354
00:39:38,042 --> 00:39:41,833
Senhor Krishna, a sua m�sica � divina
355
00:39:42,042 --> 00:39:44,917
N�o percebo as suas extravag�ncias
356
00:39:45,125 --> 00:39:48,000
A barreira entre o senhor e eu
357
00:39:48,250 --> 00:39:51,125
A barreira entre o senhor e eu
358
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Quebrar� e cair�
359
00:39:55,042 --> 00:39:58,542
Esperarei o seu chamamento
360
00:40:39,750 --> 00:40:41,708
O saco est� quente?
361
00:40:43,083 --> 00:40:44,833
- N�o.
- N�o?
362
00:40:45,875 --> 00:40:47,292
A nossa empregada � est�pida.
363
00:40:47,583 --> 00:40:49,417
Vou buscar-te �gua quente.
364
00:40:49,792 --> 00:40:51,125
Porque n�o te sentas por um bocado?
365
00:40:55,958 --> 00:40:58,208
Bem, ent�o vamos l� para fora.
366
00:41:10,125 --> 00:41:12,500
Durante as f�rias,
todas as casas t�m visitas.
367
00:41:13,250 --> 00:41:14,875
Ningu�m vem para a nossa casa.
368
00:41:15,875 --> 00:41:16,917
O teu filho?
369
00:41:20,833 --> 00:41:22,125
Ele n�o quer.
370
00:41:23,833 --> 00:41:27,458
Vai para casa do meu primo em Ranchi.
371
00:41:29,750 --> 00:41:31,375
Tamb�m vais para Ranchi?
372
00:41:37,500 --> 00:41:39,208
Apetece-me ir para l� de vez.
373
00:41:41,958 --> 00:41:43,708
Tentei algumas vezes.
374
00:41:48,500 --> 00:41:49,542
E ent�o?
375
00:41:53,167 --> 00:41:55,417
O Malay implora-me para que fique.
376
00:41:57,417 --> 00:42:00,417
Ele diz: "Se fores, morrerei � fome,
os fantasmas v�o perseguir-me,
377
00:42:00,917 --> 00:42:03,417
tornar-me-ei num alco�lico, sem car�ter."
378
00:42:04,750 --> 00:42:06,292
Como se n�o fosse j� um alco�lico.
379
00:42:08,500 --> 00:42:11,417
Os teus l�bios parecem mesmo irritados!
380
00:42:12,500 --> 00:42:15,250
Vou buscar-te pomada.
381
00:42:34,292 --> 00:42:38,250
- Tuki! Ei, Tuki!
-
Porque est�s a gritar?
382
00:42:38,625 --> 00:42:40,333
- Onde estavas?
- L� fora.
383
00:42:40,667 --> 00:42:44,167
Estou com fome, o Indra
n�o � o �nico que precisa de comida.
384
00:42:44,708 --> 00:42:47,167
- Cala-te!
- Porque me havia de calar?
385
00:43:00,958 --> 00:43:02,125
N�o � o Chelu?
386
00:43:03,792 --> 00:43:07,333
N�o, n�o sou o Chelu. Sou o Paban Singh.
387
00:43:07,417 --> 00:43:11,667
- N�o estava em Calcut�?
- Nunca estive em Calcut�!
388
00:43:14,375 --> 00:43:16,999
J� o vi em Calcut�. Voc� chama-se Chelu.
389
00:43:17,083 --> 00:43:19,333
O meu nome n�o � Chelu! � Paban Singh!
390
00:43:20,875 --> 00:43:22,917
Meteu-se em sarilhos com a pol�cia!
391
00:43:23,083 --> 00:43:24,292
N�o, nunca!
392
00:45:28,542 --> 00:45:29,583
Tu?
393
00:45:31,417 --> 00:45:32,875
Nem acredito que �s tu!
394
00:45:36,792 --> 00:45:38,708
Encontros estranhos acontecem.
395
00:45:40,667 --> 00:45:41,667
Raramente.
396
00:45:42,042 --> 00:45:44,458
� a primeira vez
desde os dias de universidade.
397
00:45:47,417 --> 00:45:48,750
Tens uma constipa��o?
398
00:45:49,208 --> 00:45:51,250
Ainda �s propenso a infe��es?
399
00:45:51,667 --> 00:45:53,417
- Sim, ainda.
- Toma.
400
00:45:58,708 --> 00:46:03,167
At� quando me pediste em casamento
tinhas o nariz a correr.
401
00:46:05,167 --> 00:46:06,167
Lembras-te?
402
00:46:08,500 --> 00:46:10,417
Apanhei a constipa��o de ti.
403
00:46:11,208 --> 00:46:12,417
E depois tifoide!
404
00:46:17,750 --> 00:46:18,792
Casaste-te?
405
00:46:20,250 --> 00:46:22,417
Deste-me tampa, ent�o fiquei presa a ele.
406
00:46:26,292 --> 00:46:29,083
Germes de um homem,
grinaldas trocadas com outro.
407
00:46:31,875 --> 00:46:35,833
Agora entendes,
os germes duram mais que o amor.
408
00:46:38,167 --> 00:46:39,208
J� entendi.
409
00:46:40,292 --> 00:46:41,542
Entendi tudo.
410
00:46:42,875 --> 00:46:45,375
Mas h� uma coisa que n�o entendo,
411
00:46:45,667 --> 00:46:50,708
porque � que uma rapariga simples
da universidade mudou tanto?
412
00:46:50,917 --> 00:46:55,417
Quer dizer, a forma como te vestes...
413
00:46:56,125 --> 00:46:57,917
Costumavas cantar a can��o de Kabir Suman:
414
00:46:58,750 --> 00:47:00,750
"Mudas, eu venho e olho para ti."
415
00:47:02,375 --> 00:47:05,125
- N�o gostas que tenha mudado?
- N�o.
416
00:47:06,417 --> 00:47:07,542
Nadinha.
417
00:47:09,000 --> 00:47:09,958
Apenas impressionado.
418
00:47:10,708 --> 00:47:12,583
O Subrata gosta deste tipo de estilo.
419
00:47:13,250 --> 00:47:14,250
Quem � o Subrata?
420
00:47:19,292 --> 00:47:21,583
Ol�, irm�o! Ol�!
421
00:47:23,083 --> 00:47:24,750
- Este � o Indrajit.
- Quem?
422
00:47:25,167 --> 00:47:26,792
Colega da universidade da tua esposa.
423
00:47:31,583 --> 00:47:32,750
Subrata.
424
00:47:33,958 --> 00:47:35,333
- Senta-te, por favor.
- Senta-te.
425
00:47:35,667 --> 00:47:37,042
P�e-te � vontade.
426
00:47:38,792 --> 00:47:39,958
Fumas?
427
00:47:52,833 --> 00:47:54,542
Nem acreditei na minha cunhada.
428
00:47:54,708 --> 00:47:57,875
O vosso caso parecia um filme.
429
00:47:58,250 --> 00:48:00,333
Pensava que estava a inventar.
430
00:48:00,500 --> 00:48:02,042
Eu acreditei.
431
00:48:02,542 --> 00:48:03,625
N�o acreditaste nada.
432
00:48:04,125 --> 00:48:09,792
Disseste que as mulheres inventam
coisas assim para p�r os maridos na linha.
433
00:48:13,083 --> 00:48:16,625
Posso ter dito muita coisa,
mas sempre com uma ponta de ci�me.
434
00:48:18,375 --> 00:48:23,208
Casei-me com a Mitun,
mas o her�i dela era outro.
435
00:48:25,083 --> 00:48:27,917
O que consegue a rapariga
� o verdadeiro her�i.
436
00:48:30,417 --> 00:48:31,833
N�o �, Indrajit?
437
00:48:35,917 --> 00:48:37,208
Ent�o...
438
00:48:39,375 --> 00:48:41,292
... ouvi que escapaste no �ltimo minuto!
439
00:48:46,083 --> 00:48:49,542
Estatuto diminu�do de her�i para vil�o.
440
00:48:50,917 --> 00:48:52,875
Chamar-te-ia covarde.
441
00:48:53,917 --> 00:48:56,292
Os mais jovens chamar-te-�o um falhado.
442
00:48:58,208 --> 00:48:59,458
Santinho.
443
00:49:02,208 --> 00:49:03,250
Toma.
444
00:49:04,667 --> 00:49:06,291
- Santinho, novamente.
- Ataque de p�nico?
445
00:49:06,375 --> 00:49:09,208
- Desculpem.
- Est� tudo bem.
446
00:49:10,708 --> 00:49:11,958
Precisas de calor.
447
00:49:14,167 --> 00:49:16,249
O que queres, u�sque,
brandy ou
rum?
448
00:49:16,333 --> 00:49:17,625
Qual � a tua escolha?
449
00:49:18,542 --> 00:49:20,417
Tamb�m sou covarde nisso.
450
00:49:22,083 --> 00:49:23,292
Estou assustado.
451
00:49:24,250 --> 00:49:26,083
Os b�bedos falam demais.
452
00:49:28,375 --> 00:49:31,708
Tamb�m preciso de um
shot. Estou gelada.
453
00:49:32,292 --> 00:49:34,999
Tornaste-te numa viciada!
Duas vezes ao dia!
454
00:49:35,083 --> 00:49:38,417
- Devias juntar-te a n�s.
- N�o.
455
00:49:39,125 --> 00:49:40,583
Eu vou ao mercado.
456
00:49:40,833 --> 00:49:42,708
Tenho de comprar umas prendas
para uns amigos.
457
00:49:42,917 --> 00:49:44,667
- Est� bem.
- Adeus.
458
00:49:46,417 --> 00:49:47,542
Vamos.
459
00:49:49,083 --> 00:49:51,250
Espero que nos voltemos a encontrar.
460
00:50:43,917 --> 00:50:45,000
Ouve!
461
00:50:55,542 --> 00:50:57,042
Estou sem f�lego.
462
00:51:01,792 --> 00:51:05,042
- Preciso de falar contigo.
- O qu�?
463
00:51:09,083 --> 00:51:11,208
N�o ligues ao meu irm�o.
464
00:51:12,958 --> 00:51:15,000
Na verdade, ele ainda tem ci�mes.
465
00:51:16,667 --> 00:51:18,083
Podes dizer-me?
466
00:51:20,792 --> 00:51:23,583
Porque n�o apareci naquele dia?
467
00:51:28,667 --> 00:51:30,292
Na verdade, eu ainda n�o tinha emprego.
468
00:51:31,500 --> 00:51:36,000
- Estava dependente do meu pai.
- Esquece essas desculpas comerciais.
469
00:51:37,375 --> 00:51:38,667
Diz-me a verdade.
470
00:51:44,625 --> 00:51:45,792
Tive medo...
471
00:51:47,583 --> 00:51:49,042
... de que o casamento matasse o romance.
472
00:51:49,917 --> 00:51:50,958
S� isso?
473
00:51:56,625 --> 00:51:57,792
H� outra raz�o.
474
00:51:59,083 --> 00:52:01,583
Nunca encontrei a minha mulher ideal.
475
00:52:02,708 --> 00:52:04,625
Encontrava defeitos em todas elas.
476
00:52:05,583 --> 00:52:07,208
Uma tinha um nariz adunco...
477
00:52:08,250 --> 00:52:09,792
... outra tinha pele escura...
478
00:52:11,708 --> 00:52:13,833
... outra andava de forma engra�ada...
479
00:52:15,458 --> 00:52:19,125
Qual foi o defeito da minha cunhada
nessa manh�?
480
00:52:25,083 --> 00:52:26,292
Porqu� falar disso?
481
00:52:29,667 --> 00:52:32,167
Na verdade, tu �s o her�i...
482
00:52:34,000 --> 00:52:35,583
... que n�o quer a hero�na.
483
00:52:36,625 --> 00:52:37,917
Assim que ele a conseguir...
484
00:52:39,333 --> 00:52:41,125
... o mist�rio desvanece-se.
485
00:52:44,083 --> 00:52:45,542
Estupidamente rom�ntico!
486
00:52:55,750 --> 00:52:58,000
Seria melhor
se n�o a tivesses reencontrado?
487
00:52:58,792 --> 00:52:59,792
N�o sei.
488
00:53:01,208 --> 00:53:04,708
- Chamas-te Sunti?
- Odeio esse nome.
489
00:53:05,500 --> 00:53:08,292
- Prefiro Sanatani.
- Est� bem, Sanatani.
490
00:53:10,167 --> 00:53:12,542
A minha cunhada disse
que eras muito bonito.
491
00:53:15,833 --> 00:53:18,125
Agora escondes-te por detr�s do gorro.
492
00:53:19,458 --> 00:53:20,500
Tira-o.
493
00:53:21,333 --> 00:53:22,625
Tira o gorro.
494
00:53:24,583 --> 00:53:27,250
- Tira o gorro!
- Isto � rid�culo.
495
00:53:36,500 --> 00:53:38,708
Nada mal, olha.
496
00:53:42,167 --> 00:53:43,792
D�s-me o teu n�mero?
497
00:53:45,208 --> 00:53:46,292
O teu n�mero.
498
00:54:11,958 --> 00:54:13,292
Senhora, o que faz aqui?
499
00:54:16,083 --> 00:54:18,250
O Malay adora os sonhos daqui.
500
00:54:18,750 --> 00:54:20,083
E temos um convidado.
501
00:54:22,375 --> 00:54:24,083
O amigo do senhor?
502
00:54:25,833 --> 00:54:27,667
Quanto tempo ficar�?
503
00:54:33,583 --> 00:54:36,500
Devemos ir ver Rishi Khola
antes de ele ir embora.
504
00:54:37,208 --> 00:54:38,833
Posso lev�-la l�.
505
00:54:39,542 --> 00:54:40,667
A s�rio?
506
00:54:42,208 --> 00:54:43,583
S� n�s os dois?
507
00:54:45,667 --> 00:54:47,167
Isso poderia ser �timo!
508
00:54:51,250 --> 00:54:52,625
Obrigada.
509
00:54:54,042 --> 00:54:55,042
Vamos.
510
00:55:02,667 --> 00:55:03,792
Cuidado!
511
00:55:05,292 --> 00:55:06,292
Calma.
512
00:55:16,375 --> 00:55:20,208
- D� para irmos nisto?
- N�o podemos ir a Rishi Khola nisto.
513
00:55:22,083 --> 00:55:23,667
N�o estou a falar de Rishi Khola.
514
00:55:23,833 --> 00:55:27,167
- Podes deixar-me em casa?
- Claro.
515
00:55:31,583 --> 00:55:32,583
Sente-se.
516
00:55:41,667 --> 00:55:42,750
Est� l�.
517
00:55:46,583 --> 00:55:49,333
Para de dizer disparates! O qu�?
518
00:55:52,833 --> 00:55:54,583
Tamb�m tens problemas com isto?
519
00:55:55,958 --> 00:55:58,583
- Para, Ashim!
- Aqui?
520
00:55:59,500 --> 00:56:00,500
Para.
521
00:56:04,292 --> 00:56:06,083
� melhor ires, tenho de trabalhar.
522
00:56:06,625 --> 00:56:09,083
- Mas...
- Faz o que te digo!
523
00:56:12,417 --> 00:56:13,500
Est� l�.
524
00:57:05,208 --> 00:57:06,375
Toma.
525
00:57:06,917 --> 00:57:08,833
Comprei-te os teus sonhos preferidos.
526
00:57:12,000 --> 00:57:13,958
- J� tomaste ch�?
- Ainda n�o.
527
00:57:14,917 --> 00:57:18,958
- A empregada � in�til! Vou fazer ch�.
- A exibir-te?
528
00:57:19,750 --> 00:57:21,625
Espet�culo especial para o Indra?
529
00:57:22,083 --> 00:57:24,833
- Sonhos?
- Podes dar-me paracetamol?
530
00:57:26,458 --> 00:57:27,667
Tens febre?
531
00:57:28,875 --> 00:57:30,250
Est�s a arder!
532
00:57:30,708 --> 00:57:32,333
Ela fica t�mida logo que aparece um homem!
533
00:57:33,083 --> 00:57:35,833
Para de tratar o Indra como um beb�!
534
00:57:37,958 --> 00:57:39,208
Sim, preciso de homens.
535
00:57:40,625 --> 00:57:43,000
� bom ter um corpo quente com este frio.
536
00:57:44,208 --> 00:57:45,792
Afinal de contas, eu n�o bebo como tu.
537
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Ouve.
538
00:57:49,542 --> 00:57:50,583
Indra, ouve.
539
00:57:50,792 --> 00:57:52,250
� esta a nossa vida conjugal!
540
00:57:54,333 --> 00:57:59,042
- Por favor, n�o comeces com insultos.
- O qu�? Quem est� a insultar, tu ou eu?
541
00:58:00,417 --> 00:58:03,708
- Qual � o teu objetivo na vida?
- Odiar-te.
542
00:58:05,292 --> 00:58:07,042
Ouviste o que ela disse?
543
00:58:08,208 --> 00:58:11,625
Ele j� viu de tudo em tr�s dias.
544
00:58:12,500 --> 00:58:15,500
- O paracetamol?
- Claro que te vai buscar a medica��o!
545
00:58:17,667 --> 00:58:18,750
Atiradi�a!
546
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Para de olhar.
547
00:58:23,833 --> 00:58:24,875
Sonho!
548
00:58:25,792 --> 00:58:28,542
Toma os meus sonhos favoritos!
549
00:58:30,333 --> 00:58:32,125
Que barulho foi esse? Vem, come!
550
00:59:38,792 --> 00:59:41,531
Por favor vem ao nosso hotel
amanh� �s 9. Sanatani
551
01:00:09,917 --> 01:00:11,542
Pronta? Atira-a.
552
01:00:13,292 --> 01:00:14,333
Mant�m-na est�vel.
553
01:00:16,292 --> 01:00:17,917
N�o a atires alta demais.
554
01:00:18,333 --> 01:00:19,667
Boa.
555
01:00:22,583 --> 01:00:25,583
- Parem de jogar!
- O que est�s a fazer?
556
01:00:25,750 --> 01:00:27,667
- Est� a fazer-se tarde! Vamos!
- Desmancha-prazeres!
557
01:00:27,833 --> 01:00:29,958
- Exatamente!
- Irm�o!
558
01:00:40,667 --> 01:00:41,792
Como est�?
559
01:00:42,625 --> 01:00:43,625
Quem �?
560
01:00:46,875 --> 01:00:47,958
Conhe�o-o?
561
01:00:52,042 --> 01:00:53,208
A dor � muito menor agora.
562
01:00:55,708 --> 01:00:59,375
- N�o o reconhe�o.
- Fui ter consigo h� uns dias com o Malay.
563
01:01:03,500 --> 01:01:05,708
Abra a boca.
564
01:01:10,875 --> 01:01:12,292
O terceiro de baixo...
565
01:01:13,333 --> 01:01:14,708
A parede est� podre.
566
01:01:15,875 --> 01:01:18,667
N�o � voc� que detesta m�dicos?
567
01:01:19,750 --> 01:01:22,500
- Lembrou-se atrav�s dos meus dentes?
- Sim.
568
01:01:23,458 --> 01:01:25,500
Identifico as pessoas pelos dentes.
569
01:01:26,458 --> 01:01:28,042
N�o me lembro das caras.
570
01:01:29,333 --> 01:01:32,499
Lembra-se daquela quintilha humor�stica,
"Conhe�o pelo bigode"?
571
01:01:32,583 --> 01:01:35,833
O meu lema � "Conhe�o pelos dentes".
572
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
O dente tem de ser extra�do?
573
01:01:41,042 --> 01:01:44,500
� melhor ter dentes falsos do que podres.
574
01:01:46,958 --> 01:01:48,083
Tenho de ir.
575
01:01:49,708 --> 01:01:52,625
- Veja se o tira! N�o adie!
- Claro.
576
01:01:53,042 --> 01:01:54,500
N�o, n�o � para ti.
577
01:01:55,417 --> 01:01:57,875
Estou a caminho.
578
01:02:04,375 --> 01:02:06,000
Bem-vindo.
579
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Est�s animado hoje.
580
01:02:10,417 --> 01:02:12,125
Todo bem vestido!
581
01:02:13,667 --> 01:02:14,625
Irm�o!
582
01:02:14,958 --> 01:02:16,792
Finalmente conquistaste o frio?
583
01:02:18,583 --> 01:02:20,083
Livraste-te finalmente do gorro.
584
01:02:22,792 --> 01:02:24,125
- Vamos.
- Sim.
585
01:02:24,417 --> 01:02:26,458
- Entra no carro.
- R�pido.
586
01:02:28,542 --> 01:02:29,583
Vamos come�ar!
587
01:03:23,458 --> 01:03:26,000
Escreveste uma carta � minha cunhada.
588
01:03:26,250 --> 01:03:28,708
"N�o posso casar-me contigo,
porque n�o te quero perder"?
589
01:03:33,833 --> 01:03:36,292
- Sim.
- Rapariga tonta.
590
01:03:36,792 --> 01:03:39,167
Ela acabou por casar com o meu irm�o
e acalmar.
591
01:03:40,583 --> 01:03:43,292
Porqu� acalmar? Parece-me �tima.
592
01:03:47,958 --> 01:03:49,500
Teria ido atr�s do Indrajit.
593
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
T�-lo-ia seguido.
594
01:03:51,875 --> 01:03:55,500
T�-lo-ia procurado.
595
01:03:56,167 --> 01:03:59,042
Londres, Nova Iorque, Paris...
596
01:03:59,417 --> 01:04:01,833
N�o seria entusiasmante?
597
01:04:08,833 --> 01:04:10,000
O que � que achas?
598
01:04:10,708 --> 01:04:14,792
Enquanto pensas sobre isso,
vou entrar no mosteiro.
599
01:04:43,083 --> 01:04:43,958
Mitun.
600
01:04:48,208 --> 01:04:49,333
Voc�s trouxeram-me aqui.
601
01:04:50,000 --> 01:04:51,458
O Subrata n�o se importar�?
602
01:04:57,875 --> 01:04:59,583
H� dois tipos de homem.
603
01:05:00,958 --> 01:05:04,000
Os que "matam" as mulheres
e os que "curam" as mulheres.
604
01:05:04,958 --> 01:05:06,250
O Subrata � do segundo tipo.
605
01:05:08,125 --> 01:05:09,875
Ele entende bem as mulheres.
606
01:05:11,417 --> 01:05:13,292
Ele tenta pacific�-las.
607
01:05:24,125 --> 01:05:25,458
Cocktail, pronto e mexido.
608
01:06:19,375 --> 01:06:22,958
Chorei muito quando me casei.
609
01:06:25,042 --> 01:06:27,208
Hoje em dia, as noivas n�o choram tanto.
610
01:06:30,750 --> 01:06:34,750
Uns dias antes, algu�m me tinha tra�do.
611
01:06:36,875 --> 01:06:38,792
Tinha ido comprar comprimidos para dormir.
N�o consegui.
612
01:06:40,083 --> 01:06:41,500
N�o tinha receita.
613
01:06:59,917 --> 01:07:01,667
O passado � passado.
614
01:07:02,125 --> 01:07:03,583
N�o tenho arrependimentos.
615
01:07:15,458 --> 01:07:18,458
- Ainda n�o me casei.
- Porque te interessaria isso?
616
01:07:26,458 --> 01:07:27,500
Porqu�?
617
01:07:28,208 --> 01:07:29,417
Porque n�o te casaste?
618
01:07:30,250 --> 01:07:32,625
N�o digas que foi por minha causa.
619
01:07:39,542 --> 01:07:40,833
Aproxima-te.
620
01:07:42,542 --> 01:07:43,833
Aproxima-te.
621
01:07:46,875 --> 01:07:48,125
Um pouco mais.
622
01:07:51,208 --> 01:07:54,000
- O que foi?
- Diz-me se consegues cheirar o �lcool.
623
01:07:56,000 --> 01:07:57,042
- Ent�o?
- N�o.
624
01:07:58,917 --> 01:08:02,208
N�o quero que o Subrata pense
que sou uma alco�lica.
625
01:08:15,917 --> 01:08:17,250
Seja como for, casa-te.
626
01:08:18,542 --> 01:08:19,542
Caso com quem?
627
01:08:21,167 --> 01:08:22,583
Como queres que saiba?
628
01:08:29,292 --> 01:08:30,583
N�o pensaste?
629
01:08:31,667 --> 01:08:32,708
Pensei o qu�?
630
01:08:33,917 --> 01:08:35,417
Em com quem me devia casar?
631
01:08:37,500 --> 01:08:38,917
Estou a envelhecer.
632
01:08:40,833 --> 01:08:42,000
� agora ou nunca!
633
01:08:45,167 --> 01:08:46,958
Calma.
634
01:08:49,958 --> 01:08:51,583
Bem, diz-me o que fazes.
635
01:08:51,917 --> 01:08:54,708
Quanto ganhas? Algum v�cio?
636
01:08:55,458 --> 01:08:56,792
Depois eu procuro.
637
01:09:00,958 --> 01:09:02,417
Sabes com quem quero casar?
638
01:09:06,167 --> 01:09:07,458
J� escolheste uma rapariga.
639
01:09:08,375 --> 01:09:09,458
�timo.
640
01:09:11,208 --> 01:09:12,208
Quem?
641
01:09:17,458 --> 01:09:18,542
A tua cunhada.
642
01:09:20,208 --> 01:09:21,208
A Sanatani.
643
01:09:22,792 --> 01:09:23,875
A Sunti?
644
01:09:24,542 --> 01:09:26,042
Mal a conheces.
645
01:09:27,125 --> 01:09:29,208
Porque gostas dela?
646
01:09:33,125 --> 01:09:34,125
Porque sim...
647
01:09:39,458 --> 01:09:40,458
Entendido.
648
01:09:42,042 --> 01:09:43,250
O qu�?
649
01:09:44,750 --> 01:09:48,417
�s do cl� Shandilya.
Eles s�o do cl� Kashyap.
650
01:09:49,875 --> 01:09:52,417
- Sim, o casamento � poss�vel.
- E depois?
651
01:09:54,292 --> 01:09:56,292
Est�s a ser surpreendentemente ambicioso.
652
01:09:56,875 --> 01:09:59,000
Deixa-me perguntar-lhe.
653
01:09:59,792 --> 01:10:02,833
- N�o lhe perguntes na minha presen�a.
- Porque n�o? L� vem ela.
654
01:10:03,250 --> 01:10:05,042
- Shunti, vem c�!
- O que est�s a fazer?
655
01:10:05,667 --> 01:10:07,249
- Que est�s a fazer?
- Qual � o problema?
656
01:10:07,333 --> 01:10:09,333
- Senta-te. Pergunto-lhe � tua frente.
- N�o!
657
01:10:09,417 --> 01:10:11,749
- Discutem entre v�s e dizes-me depois.
- O qu�? Espera!
658
01:10:11,833 --> 01:10:13,583
- Eu vou embora.
- Ouve!
659
01:10:13,833 --> 01:10:17,333
V� l�, pod�amos j� resolver isto.
660
01:10:17,667 --> 01:10:19,708
- Indra!
- Porque n�o conversam?
661
01:10:20,208 --> 01:10:21,167
Pare!
662
01:10:22,167 --> 01:10:23,208
Espere, pare!
663
01:10:35,708 --> 01:10:37,583
Aonde � que ele foi?
664
01:10:38,958 --> 01:10:41,625
Precisa muito de ir � casa de banho.
665
01:10:43,042 --> 01:10:44,583
Ele precisa de ir � casa de banho!
666
01:10:48,042 --> 01:10:49,917
- O qu�?
- A s�rio!
667
01:11:08,750 --> 01:11:10,833
Ei, Chelu!
668
01:11:11,750 --> 01:11:15,917
Sai! � a tua paragem.
669
01:11:17,583 --> 01:11:19,042
Raio do b�bedo.
670
01:11:37,042 --> 01:11:38,417
Sim...
671
01:11:40,417 --> 01:11:42,875
Ao lado da rua Amherst.
672
01:11:44,125 --> 01:11:45,500
Nabin Pal Lane.
673
01:11:46,083 --> 01:11:47,958
- Sim...
- Costumava l� ficar.
674
01:11:49,250 --> 01:11:50,750
Meteu-se em sarilhos?
675
01:11:53,875 --> 01:11:56,625
Sim, num grande sarilho!
676
01:11:58,542 --> 01:11:59,542
Assass�nio!
677
01:12:02,417 --> 01:12:03,708
O tal vendedor...
678
01:12:05,125 --> 01:12:07,250
... andava a dormir com a minha esposa.
679
01:12:21,000 --> 01:12:25,208
N�o sou Chelu, sou Paban Singh.
680
01:12:27,625 --> 01:12:29,000
Eu dou-lhe 100 d�lares.
681
01:12:31,542 --> 01:12:32,917
Tudo bem, 200 d�lares.
682
01:12:35,583 --> 01:12:40,292
Se algu�m lhe perguntar,
diga que me chamo Paban Singh.
683
01:12:55,667 --> 01:12:56,833
Abre a boca.
684
01:13:17,083 --> 01:13:18,375
Tuki!
685
01:13:19,125 --> 01:13:20,250
Tuki!
686
01:13:22,208 --> 01:13:24,500
Tuki! Ei, Tuki!
687
01:13:25,333 --> 01:13:26,375
Tuki!
688
01:13:26,875 --> 01:13:27,958
Tuki!
689
01:13:31,708 --> 01:13:32,750
Onde estavas?
690
01:13:33,458 --> 01:13:34,917
O Indra tem febre.
691
01:13:35,292 --> 01:13:37,333
Ele tem febre. N�o est� excitado...
692
01:14:02,458 --> 01:14:04,167
Tresandas a u�sque.
693
01:14:06,750 --> 01:14:08,000
Mix!
694
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
Por estes dias, ando a beber em demasia.
695
01:14:16,833 --> 01:14:18,042
Porqu�?
696
01:14:20,875 --> 01:14:22,208
N�o h� romance na vida.
697
01:14:23,125 --> 01:14:24,208
N�o?
698
01:14:26,125 --> 01:14:27,500
N�o parece.
699
01:14:31,208 --> 01:14:33,917
A minha pequena opera��o de vigil�ncia.
700
01:14:35,583 --> 01:14:38,417
Andaste a seguir-me?
701
01:14:40,292 --> 01:14:44,375
Porque nos andas a espiar?
Podias ter vindo.
702
01:14:46,083 --> 01:14:48,583
T�m de ser usadas lentes caras.
703
01:14:51,417 --> 01:14:52,916
Para de fotografar.
704
01:14:53,000 --> 01:14:57,125
- Sabes, eu caso-o contigo.
- �timo.
705
01:14:57,333 --> 01:14:59,917
Depois definho como o Werther do Goethe.
706
01:15:00,792 --> 01:15:01,833
Boa ideia.
707
01:15:03,417 --> 01:15:06,667
Tu e a Sunti decidiram lev�-lo, certo?
708
01:15:11,583 --> 01:15:14,083
N�o foi bem assim.
709
01:15:14,708 --> 01:15:17,917
Sabes, foi uma linda cena.
710
01:15:18,208 --> 01:15:22,542
Agitou a minha imagina��o.
Evocou emo��es fortes.
711
01:15:24,750 --> 01:15:26,292
Imaginei que n�o era casado
712
01:15:26,583 --> 01:15:29,667
e que ainda era estudante
de gest�o hoteleira.
713
01:15:30,250 --> 01:15:33,167
E que tu eras uma jovem caloira solteira.
Virgem...
714
01:15:34,292 --> 01:15:38,375
Depois, eu e o Indrajit lut�vamos por ti.
715
01:15:38,583 --> 01:15:39,792
Um grande duelo.
716
01:15:41,875 --> 01:15:42,917
Bate-me.
717
01:15:43,833 --> 01:15:45,917
- Meu Deus! Vem!
- C�us!
718
01:15:46,042 --> 01:15:47,792
- Indra derrubado.
- Por favor!
719
01:15:49,542 --> 01:15:53,208
Depois tu e eu apaixon�vamo-nos.
720
01:15:53,500 --> 01:15:58,625
Por �ltimo, afastava-te dele...
721
01:15:58,750 --> 01:16:00,292
... roubava-te.
722
01:16:01,625 --> 01:16:02,625
O qu�?
723
01:16:03,083 --> 01:16:04,583
- O qu�?
- O que...
724
01:16:05,042 --> 01:16:06,083
O que...
725
01:16:12,625 --> 01:16:13,750
O que...
726
01:16:18,750 --> 01:16:19,875
Posso entrar?
727
01:17:05,125 --> 01:17:06,167
Indra?
728
01:19:01,375 --> 01:19:05,083
O que se passa? Queres matar-me?
729
01:19:05,167 --> 01:19:09,083
Sim, quero matar-te.
Quem dera que morresses!
730
01:19:09,167 --> 01:19:10,250
Cabra m�.
731
01:19:10,458 --> 01:19:12,375
- O Indra?
- Sim, o Indra!
732
01:19:13,125 --> 01:19:14,749
- Sua pega!
- E tu, o que �s?
733
01:19:14,833 --> 01:19:16,333
- A namoriscar com o Indra?
- �s decente?
734
01:19:16,417 --> 01:19:19,208
Seu homem nojento e animal!
Precisas de uns a�oites.
735
01:19:19,667 --> 01:19:21,208
Seu filho da m�e!
736
01:19:21,375 --> 01:19:24,667
Porque n�o morres?
737
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
Morre!
738
01:19:34,375 --> 01:19:35,792
Seu monstro!
739
01:20:42,417 --> 01:20:44,333
Que lugar lindo!
740
01:20:47,875 --> 01:20:48,875
Desce.
741
01:21:07,458 --> 01:21:08,542
Vem!
742
01:21:22,375 --> 01:21:23,417
Seis.
743
01:21:24,500 --> 01:21:25,499
O que � isto?
744
01:21:25,583 --> 01:21:27,208
- Seis e dois.
- Porque jogas duas vezes?
745
01:21:27,292 --> 01:21:29,417
- Seis e dois.
- Tu tiveste cinco.
746
01:21:29,542 --> 01:21:30,667
Seis.
747
01:21:31,000 --> 01:21:32,417
- Ele n�o teve cinco?
- N�o, � seis.
748
01:21:34,375 --> 01:21:36,124
Tu tens cinco. O verde vem para aqui.
749
01:21:36,208 --> 01:21:37,374
Este ou este?
750
01:21:37,458 --> 01:21:40,625
- Este aqui.
- Aqui, desculpa.
751
01:21:42,375 --> 01:21:44,250
N�o.
752
01:21:45,167 --> 01:21:46,292
� a minha vez!
753
01:21:49,167 --> 01:21:50,249
Seis.
754
01:21:50,333 --> 01:21:51,666
O Ashim est� cheio de seis.
755
01:21:51,750 --> 01:21:54,000
Que cr�dito tens? � s� sorte.
756
01:21:54,458 --> 01:21:55,792
Podes ficar com o vermelho.
757
01:21:56,167 --> 01:21:57,625
- Pois.
- De quem � esse?
758
01:21:58,208 --> 01:21:59,417
Toma.
759
01:22:00,292 --> 01:22:01,750
Ele est� muito entusiasmado.
760
01:22:03,542 --> 01:22:04,916
Seis outra vez.
761
01:22:05,000 --> 01:22:07,250
Malay, o teu aluno �...
762
01:22:07,833 --> 01:22:10,000
- Roubo a tua pe�a...
- Como podes roubar a minha pe�a?
763
01:22:10,792 --> 01:22:13,000
- Saiu seis e cinco.
- Isso � batota!
764
01:22:13,292 --> 01:22:14,583
N�o podes fazer isso!
765
01:22:15,042 --> 01:22:17,249
- Estranho!
- Malay!
766
01:22:17,333 --> 01:22:19,624
- Foi cinco?
- Sim, cinco.
767
01:22:19,708 --> 01:22:23,417
- N�o tomes o lado dela. S� sincero.
- Sim, foi!
768
01:22:23,708 --> 01:22:25,250
A apoiar a senhora.
769
01:22:25,500 --> 01:22:28,249
N�o jogo mais a este jogo est�pido.
770
01:22:28,333 --> 01:22:30,667
- Malay!
- � uma porcaria.
771
01:22:31,042 --> 01:22:32,625
Uma porcaria!
772
01:22:33,875 --> 01:22:35,667
- � um disparate!
- Malay.
773
01:22:36,458 --> 01:22:40,833
- Vais comportar-te como uma crian�a?
- O que � assim t�o infantil?
774
01:22:41,167 --> 01:22:45,042
- Joga com os teus amantes...
- Mas o que raio est�s a dizer?
775
01:22:45,417 --> 01:22:47,417
� um facto. O que vais fazer?
776
01:22:50,708 --> 01:22:52,500
Ouve, n�o tens de jogar.
777
01:22:52,667 --> 01:22:56,500
- Vamos para a floresta.
- Que se lixe a floresta!
778
01:23:01,250 --> 01:23:02,250
Queres ir?
779
01:23:04,708 --> 01:23:06,375
- Malay, queres ir?
- Vai bugiar.
780
01:23:10,042 --> 01:23:11,042
Ashim, vamos.
781
01:23:15,250 --> 01:23:16,917
Vem! V� l�!
782
01:24:26,208 --> 01:24:27,375
Devias separar-te dela.
783
01:24:29,958 --> 01:24:31,708
Como assim? Porqu�?
784
01:24:33,917 --> 01:24:36,542
- Eu caso com ela.
- O que disseste?
785
01:24:40,667 --> 01:24:41,875
Tu ouviste-me.
786
01:24:47,750 --> 01:24:49,333
A Tuki j� � casada, n�o �?
787
01:24:50,500 --> 01:24:51,625
Quem vai cozinhar para mim?
788
01:24:54,250 --> 01:24:57,417
E arranjar a rede de mosquitos?
789
01:25:00,292 --> 01:25:01,333
A empregada.
790
01:25:02,750 --> 01:25:04,667
Arranjas a rede uma vez.
791
01:25:05,250 --> 01:25:06,917
Entras e sais.
792
01:25:07,333 --> 01:25:09,583
Nunca mais tens problemas.
Nunca a retires.
793
01:25:13,708 --> 01:25:18,500
Perguntaste � Tuki?
794
01:25:18,792 --> 01:25:20,333
Estaria disposta?
795
01:25:21,208 --> 01:25:24,708
Ainda n�o lhe perguntei,
mas acho que estaria disposta.
796
01:25:25,208 --> 01:25:27,042
Ent�o nunca lhe disseste?
797
01:25:31,750 --> 01:25:33,000
Ama-la?
798
01:25:34,583 --> 01:25:35,667
Am�-la-ei.
799
01:25:36,125 --> 01:25:37,542
Imposs�vel! N�o vais conseguir.
800
01:25:38,792 --> 01:25:40,167
N�o reparaste nos defeitos dela?
801
01:25:42,708 --> 01:25:45,292
Eu conhe�o-te. Tiveste muitos casos,
802
01:25:46,250 --> 01:25:47,292
mas falhaste.
803
01:25:48,542 --> 01:25:50,292
Tamb�m falhar�s desta vez.
804
01:25:52,167 --> 01:25:54,583
N�o � piada.
Est�s a correr um grande risco.
805
01:26:01,458 --> 01:26:02,500
Ei, Indra.
806
01:26:09,208 --> 01:26:10,250
Indra!
807
01:26:12,042 --> 01:26:13,083
Indra.
808
01:26:16,667 --> 01:26:17,708
Indra.
809
01:26:18,792 --> 01:26:19,917
Ouve. Espera.
810
01:26:23,833 --> 01:26:24,833
H�...
811
01:26:27,333 --> 01:26:29,000
H� outro problema.
812
01:26:37,833 --> 01:26:39,208
Amo muito a Tuki.
813
01:26:40,208 --> 01:26:41,250
Muito.
814
01:26:42,417 --> 01:26:44,500
� melhor dizeres-lhe isto por mim.
815
01:26:45,583 --> 01:26:47,875
E di-lo com flores.
816
01:29:36,208 --> 01:29:37,250
Que foi?
817
01:29:38,458 --> 01:29:39,500
Para onde est�s a olhar?
818
01:29:40,667 --> 01:29:42,000
Vais conseguir tolerar aquilo tudo?
819
01:29:48,667 --> 01:29:49,833
N�o casas com ela?
820
01:29:58,792 --> 01:29:59,833
Casamento!
821
01:30:30,875 --> 01:30:35,000
Finalmente em casa! O dia inteiro perdido!
822
01:30:36,667 --> 01:30:38,458
Finalmente, a tua Rishi Khola aconteceu?
823
01:30:39,250 --> 01:30:41,583
- Adeus, at� logo.
- Adeus.
824
01:30:55,583 --> 01:30:59,667
- Queres ch�?
- Sim. Ouve!
825
01:31:09,958 --> 01:31:11,375
Amo-te muito.
826
01:31:15,083 --> 01:31:16,333
N�o consigo viver sem ti.
827
01:31:23,958 --> 01:31:25,083
Tu...
828
01:31:27,042 --> 01:31:28,667
... est�s a cometer um erro.
829
01:31:33,500 --> 01:31:34,625
Isto � imposs�vel.
830
01:31:35,625 --> 01:31:36,833
N�o sou eu que o digo.
831
01:31:39,125 --> 01:31:40,167
� o Malay...
832
01:31:45,958 --> 01:31:47,292
Ele pediu-me que te desse flores.
833
01:31:49,250 --> 01:31:50,667
Pediu-me que dissesse isso.
834
01:32:01,625 --> 01:32:02,833
N�o as aceitas?
835
01:32:13,083 --> 01:32:14,375
O que digo ao Malay?
836
01:32:20,000 --> 01:32:21,208
Diz-lhe...
837
01:32:24,417 --> 01:32:25,625
... que aceitei as flores.
838
01:32:30,417 --> 01:32:31,542
Quem est� a�?
839
01:32:35,708 --> 01:32:37,583
Quem �? Pare!
840
01:32:42,417 --> 01:32:43,417
Quem?
841
01:32:47,667 --> 01:32:48,750
Ashim!
842
01:32:50,875 --> 01:32:51,958
O que fazes aqui?
843
01:33:02,167 --> 01:33:04,083
Quantos casos mais vai ter?
844
01:33:13,750 --> 01:33:14,833
Vem, Indra.
845
01:33:30,708 --> 01:33:32,500
A s�rio...
846
01:33:34,250 --> 01:33:35,958
Aonde � que ele foi?
847
01:33:38,958 --> 01:33:40,000
O que aconteceu?
848
01:33:41,500 --> 01:33:46,458
Desde que o Indrajit foi � casa de banho,
tem estado incontact�vel.
849
01:33:47,458 --> 01:33:48,708
Vamos embora amanh�.
850
01:33:50,083 --> 01:33:51,792
N�o te encontras com ele antes de irmos?
851
01:33:59,292 --> 01:34:00,792
Ele quer casar contigo.
852
01:34:01,958 --> 01:34:02,875
O qu�?
853
01:34:03,500 --> 01:34:04,708
O que est�s a dizer?
854
01:34:07,958 --> 01:34:08,875
A s�rio!
855
01:34:10,250 --> 01:34:11,458
C�us!
856
01:34:12,625 --> 01:34:13,708
Ele disse-te!
857
01:34:14,625 --> 01:34:15,667
Merda!
858
01:34:17,250 --> 01:34:19,500
O que achas?
859
01:34:21,583 --> 01:34:24,125
� o 25� homem a pedir-me em casamento.
860
01:34:25,417 --> 01:34:27,917
- Imagina!
- S�?
861
01:34:28,625 --> 01:34:30,083
Tive 50 pedidos.
862
01:34:33,167 --> 01:34:34,292
A s�rio!
863
01:34:51,000 --> 01:34:52,042
Est� l�?
864
01:34:53,375 --> 01:34:57,042
Podes vir amanh� de manh�
at� ao pinhal atr�s do hotel?
865
01:34:58,208 --> 01:34:59,792
Vamos embora �s dez.
866
01:35:00,750 --> 01:35:01,833
L� estarei.
867
01:35:21,958 --> 01:35:23,667
Por favor, larga-me, Sharma.
868
01:35:26,000 --> 01:35:27,250
Como posso largar?
869
01:35:28,917 --> 01:35:31,625
Tens de arranjar tempo para mim
s� mais uma vez.
870
01:35:32,667 --> 01:35:34,000
Depois estar�s livre.
871
01:36:01,083 --> 01:36:02,167
Vamos.
872
01:36:06,167 --> 01:36:07,250
Agora.
873
01:36:21,083 --> 01:36:22,167
Tu?
874
01:36:24,042 --> 01:36:26,250
N�o podia correr o risco de a mandar c�.
875
01:36:27,750 --> 01:36:31,583
N�o sei que defeito ver�s nela.
876
01:36:33,542 --> 01:36:38,167
Ela n�o � como eu. N�o chorar� e aceitar�.
877
01:36:39,917 --> 01:36:42,000
Ela � bastante forte!
878
01:36:49,500 --> 01:36:51,542
Decide-te de uma vez, Indra.
879
01:36:52,792 --> 01:36:54,167
Ganha coragem.
880
01:36:55,375 --> 01:36:58,208
Ao menos, casa-te.
881
01:37:00,000 --> 01:37:01,708
Pode n�o durar...
882
01:37:11,292 --> 01:37:13,917
Nada � perfeito na vida.
883
01:37:20,583 --> 01:37:22,458
Eu perdoei-te.
884
01:37:29,708 --> 01:37:31,708
Sinto pena de ti.
885
01:37:38,833 --> 01:37:39,917
Adeus.
886
01:38:56,750 --> 01:38:57,792
Aonde vais levar-me?
887
01:38:59,208 --> 01:39:01,000
- Ashim?
- O senhor j� ver�.
888
01:39:01,625 --> 01:39:02,625
Aonde?
889
01:39:26,292 --> 01:39:27,583
C�us!
890
01:39:28,958 --> 01:39:30,250
Saia, senhor.
891
01:39:40,375 --> 01:39:41,833
Aonde me trouxeste?
892
01:39:47,750 --> 01:39:49,417
Porque est�s misterioso?
893
01:39:50,083 --> 01:39:52,625
O mist�rio solucionar-se-�, seja paciente.
894
01:39:53,042 --> 01:39:54,625
Que mist�rio, Ashim?
895
01:39:55,167 --> 01:39:56,625
Por favor, senhor. Mais um momento.
896
01:40:16,833 --> 01:40:17,917
Senhor...
897
01:40:37,542 --> 01:40:38,875
Senhor, aonde vai?
898
01:40:39,375 --> 01:40:42,583
"O tolo considerava-se um s�bio...
899
01:40:44,625 --> 01:40:47,375
... mas o s�bio sabe...
900
01:40:47,583 --> 01:40:49,542
- Senhor!
- ... que ele pr�prio � um tolo."
901
01:40:49,875 --> 01:40:52,333
Um tolo...
902
01:40:53,167 --> 01:40:54,250
Vai-te embora!
903
01:40:54,375 --> 01:40:55,833
- Ashim, vai-te embora.
- Senhor!
904
01:40:57,375 --> 01:40:59,542
- Senhor, ou�a.
- Vai-te embora!
905
01:41:01,250 --> 01:41:02,333
Senhor!
906
01:41:25,375 --> 01:41:28,625
- A casa do Chelu?
- Por ali.
907
01:41:35,625 --> 01:41:39,333
Bem-vindo, amigo do Malay!
908
01:41:42,667 --> 01:41:45,583
Sabe o que isso �? � a casa das abelhas.
909
01:41:46,000 --> 01:41:48,333
Veja, a entrada e a sa�da.
910
01:41:50,792 --> 01:41:53,583
Est� escuro.
Elas est�o a regressar a casa.
911
01:41:54,708 --> 01:42:00,542
O vendedor andou com a sua esposa,
ou voc� andou com a esposa do vendedor?
912
01:42:01,375 --> 01:42:02,750
Como soube?
913
01:42:04,167 --> 01:42:05,292
Adivinhei.
914
01:42:07,750 --> 01:42:10,208
Quando Raghuveer, o lojista,
915
01:42:11,292 --> 01:42:13,708
a atraiu para a cidade,
916
01:42:13,833 --> 01:42:20,333
o Ramrikh subornou-o e apanhou-a.
917
01:42:22,208 --> 01:42:24,333
Depois o vendedor...
918
01:42:26,000 --> 01:42:30,292
... p�s veneno na bebida do Ramrikh
e matou-o.
919
01:42:33,750 --> 01:42:35,417
E o vendedor fugiu com ela.
920
01:42:36,708 --> 01:42:37,792
Cabr�o!
921
01:42:38,083 --> 01:42:40,542
Depois come�ou com a sua brincadeira!
922
01:42:42,917 --> 01:42:44,083
Fant�stico!
923
01:42:46,458 --> 01:42:47,875
Onde est� a mulher agora?
924
01:43:12,625 --> 01:43:17,667
O comerciante de combust�vel
de Phuntsholing esfaqueou-me!
925
01:43:20,667 --> 01:43:22,292
Ele fugiu com ela.
926
01:43:26,667 --> 01:43:28,667
Estive no hospital durante um ano.
927
01:43:31,958 --> 01:43:33,042
Um ano.
928
01:43:35,792 --> 01:43:39,167
Mas ela tamb�m n�o est� com ele.
929
01:43:43,625 --> 01:43:45,042
Ent�o, onde � que ela est� agora?
930
01:43:46,875 --> 01:43:49,042
- Quer saber?
- Sim.
931
01:43:51,583 --> 01:43:53,583
O comerciante de combust�vel
tinha um primo.
932
01:43:54,542 --> 01:43:55,708
Um comerciante de roupa.
933
01:43:57,708 --> 01:44:01,208
Ele tem uma loja em Calcut�.
934
01:44:03,042 --> 01:44:05,125
Ele ficou com ela.
935
01:44:08,000 --> 01:44:09,417
Mas agora parece...
936
01:44:11,125 --> 01:44:12,667
... que ele tamb�m est� arruinado.
937
01:44:14,958 --> 01:44:16,250
Como � que ela era?
938
01:44:24,083 --> 01:44:27,042
Muito bonita.
939
01:44:30,625 --> 01:44:33,667
J� viu as mulheres mais bonitas?
940
01:44:35,042 --> 01:44:36,458
Ela n�o era dessas.
941
01:44:37,792 --> 01:44:40,583
Era uma linda normal.
942
01:44:41,833 --> 01:44:44,208
Qual � a raz�o do encanto
por uma "linda normal"?
943
01:44:45,125 --> 01:44:50,750
Ela sabia amar. Que amante!
944
01:44:51,667 --> 01:44:57,042
Havia tanto afeto no amor dela
945
01:44:57,167 --> 01:45:00,208
que nenhuma brisa fria
podia perturbar o corpo de um homem.
946
01:45:00,375 --> 01:45:02,917
H� muitas mulheres,
947
01:45:03,833 --> 01:45:06,083
mas amor?
948
01:45:19,250 --> 01:45:25,333
Todos os homens deste mundo
v�o decerto conhec�-la uma vez.
949
01:45:29,750 --> 01:45:31,833
Ela tamb�m vir� ao seu encontro.
950
01:45:33,750 --> 01:45:35,000
Aguarde.
951
01:46:49,667 --> 01:46:50,708
Tuki...
952
01:46:59,792 --> 01:47:00,792
O que aconteceu?
953
01:47:04,750 --> 01:47:05,625
Ei, Tuki.
954
01:48:13,708 --> 01:48:14,792
Pronto?
955
01:48:16,958 --> 01:48:18,917
Quero visitar mais um local...
956
01:48:19,917 --> 01:48:21,542
... enquanto h� luz solar.
957
01:48:25,083 --> 01:48:26,625
Outra mem�ria da inf�ncia?
958
01:48:30,250 --> 01:48:34,000
Fui ver a Coronation Bridge
com os meus pais.
959
01:48:35,208 --> 01:48:36,708
V�amos as montanhas Darjeeling de longe.
960
01:48:38,708 --> 01:48:42,500
Havia codornizes por detr�s do bangal�.
961
01:48:42,792 --> 01:48:45,125
Perdi as codornizes por pouco desta vez.
962
01:48:48,958 --> 01:48:50,042
Boa sorte.
963
01:48:51,792 --> 01:48:53,458
Talvez nunca mais regresses.
964
01:48:55,417 --> 01:48:56,708
- Mas o Malay...
- N�o o acordes.
965
01:48:56,792 --> 01:49:00,792
N�o, ele ficar� zangado. Vai acord�-lo.
966
01:49:17,542 --> 01:49:18,625
Malay?
967
01:49:20,208 --> 01:49:21,250
Vou embora.
968
01:49:23,208 --> 01:49:24,542
- Indra?
- Sim.
969
01:49:25,500 --> 01:49:27,083
- Vais embora?
- Sim.
970
01:49:29,000 --> 01:49:30,667
Com ou sem a Tuki?
971
01:49:33,125 --> 01:49:34,958
Vou deixar ficar o utens�lio
para a rede de mosquitos.
972
01:49:37,458 --> 01:49:38,500
Ent�o, adeus.
973
01:49:39,250 --> 01:49:40,667
Obrigado, amigo.
974
01:49:42,333 --> 01:49:44,208
- Tem uma boa viagem.
- Sim.
975
01:49:45,500 --> 01:49:46,625
Fica bem.
976
01:50:07,708 --> 01:50:08,917
Desculpe, estou atrasado.
977
01:50:09,958 --> 01:50:11,125
Tome.
978
01:50:19,292 --> 01:50:20,375
Vamos.
979
01:50:32,167 --> 01:50:35,500
- Bom dia, doutor.
- Bom dia.
980
01:50:41,042 --> 01:50:42,208
Reconhece-me?
981
01:50:43,875 --> 01:50:44,875
Sou o Indrajit.
982
01:50:45,667 --> 01:50:47,667
O que detesta m�dicos.
983
01:50:49,292 --> 01:50:52,292
- Vai embora?
- N�o consegui tirar o dente.
984
01:50:53,000 --> 01:50:54,125
Voc� vai sofrer.
985
01:50:55,375 --> 01:50:57,500
Entendo como se sente,
986
01:50:58,708 --> 01:51:00,792
mas os dentes s�o s� um h�bito.
987
01:51:02,458 --> 01:51:03,833
Como eu.
988
01:51:05,417 --> 01:51:06,500
Na verdade,
989
01:51:07,292 --> 01:51:11,375
perdi os meus verdadeiros h� 14 anos.
990
01:51:13,042 --> 01:51:14,583
Agora esque�o-me disso.
991
01:51:15,667 --> 01:51:19,375
Porque at� a minha dentadura...
992
01:51:20,625 --> 01:51:22,208
... por vezes, me d�i.
993
01:51:23,000 --> 01:51:25,167
- Inacredit�vel.
- � o h�bito.
994
01:51:25,708 --> 01:51:26,583
Mas...
995
01:51:27,042 --> 01:51:29,083
... � melhor ter falsos...
- Do que podres.
996
01:51:32,750 --> 01:51:34,542
Adeus.
997
01:51:41,333 --> 01:51:42,249
Ol�, Chelu!
998
01:51:42,333 --> 01:51:44,792
N�o conhe�o Chelu nenhum.
Chame-me Paban Singh.
999
01:51:50,208 --> 01:51:51,542
Espere, Paban Singh.
1000
01:51:55,000 --> 01:51:56,542
Vou dar-lhe 1000 rupias.
1001
01:51:58,917 --> 01:51:59,917
Diga-me.
1002
01:52:01,042 --> 01:52:02,083
Est� bem.
1003
01:52:03,667 --> 01:52:05,375
Porque esfaqueou o vendedor?
1004
01:52:12,375 --> 01:52:13,667
Se um homem
1005
01:52:14,708 --> 01:52:18,375
a mantiver muito tempo, � injusto.
1006
01:52:22,042 --> 01:52:24,375
Ela tem de ir
a todos os homens deste mundo.
1007
01:52:27,125 --> 01:52:28,667
Os homens esperam por ela.
1008
01:52:31,750 --> 01:52:33,667
Mas n�o t�m tempo suficiente.
1009
01:52:40,375 --> 01:52:42,000
Est� na hora, vamos?
1010
01:53:10,875 --> 01:53:12,708
Est� l�, Sanatani?
1011
01:53:14,583 --> 01:53:15,583
Est� l�?
1012
01:53:17,542 --> 01:53:18,542
Est� l�?
1013
01:53:19,875 --> 01:53:20,875
Est� l�?
1014
01:53:30,083 --> 01:53:31,250
Guarda!
1015
01:53:35,167 --> 01:53:36,875
- Guarda!
- Sim, senhor.
1016
01:53:39,792 --> 01:53:42,250
- Sim, senhor?
- Consegue sinal aqui?
1017
01:53:42,625 --> 01:53:45,875
V� para perto da torre nas traseiras.
1018
01:54:44,458 --> 01:54:45,542
Senhor!
1019
01:54:46,167 --> 01:54:48,917
H� chitas naquele matagal. N�o v� para l�!
1020
01:55:31,458 --> 01:55:33,375
Est� l�, Sanatani?
1021
01:55:33,583 --> 01:55:34,583
Est� l�?
1022
01:55:36,125 --> 01:55:38,583
Est� l�! Consegues ouvir-me?
1023
01:55:40,000 --> 01:55:43,042
Est� l�? Consegues... Est� l�.
Sim, consigo ouvir-te.
1024
01:55:43,250 --> 01:55:46,542
Est� l�! Sim, consigo ouvir-te!
1025
01:55:47,208 --> 01:55:48,792
Est� l�... Sinal...
1026
01:55:49,625 --> 01:55:51,708
Est� l�! Consegues ouvir-me? Sanatani?
1027
01:55:52,500 --> 01:55:53,625
Por favor, n�o desligues.
1028
01:55:54,875 --> 01:55:56,000
N�o desligues.
1029
01:55:57,458 --> 01:56:00,208
O sinal vai melhorar. Espera!
1030
01:56:01,917 --> 01:56:02,958
Est� l�?
1031
01:56:04,000 --> 01:56:06,083
Sim, est� l�?
1032
01:56:06,500 --> 01:56:08,333
Consegues ouvir-me, Sanatani?
1033
01:56:08,750 --> 01:56:09,875
Est� l�?
1034
01:56:10,208 --> 01:56:11,625
N�o desligues.
1035
01:56:12,250 --> 01:56:13,333
Estou a ir.
1036
01:58:27,458 --> 01:58:29,458
Legendas: Jo�o Braga
70692