All language subtitles for Anatomie.d.une.chute.2023.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HS.MA.5.1.8f14b756-SoLaR_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,763 --> 00:00:58,443 - Sorry. - It's Ok. 2 00:01:00,284 --> 00:01:02,458 What do you want to know? 3 00:01:03,909 --> 00:01:06,605 Just a sec, it hasn't recorded. 4 00:01:09,618 --> 00:01:10,693 There. 5 00:01:12,131 --> 00:01:15,888 So, the way you describe the son's accident... 6 00:01:16,034 --> 00:01:18,996 It's troubling to read because we know it's your life. 7 00:01:19,076 --> 00:01:22,999 Do you think one can only write from experience? 8 00:01:29,826 --> 00:01:31,533 Come. Jump! 9 00:01:32,413 --> 00:01:33,803 Jump! 10 00:01:34,243 --> 00:01:35,950 Jump. C'mon! 11 00:01:37,975 --> 00:01:39,678 Jump! Jump! 12 00:01:40,634 --> 00:01:43,246 ...it leads me to an interesting story, 13 00:01:43,326 --> 00:01:46,404 and I decide to put you in the book I'm writing. 14 00:01:46,484 --> 00:01:48,954 It's not more. You're in my book. 15 00:01:49,034 --> 00:01:51,246 And yet, I don't know you. 16 00:01:51,326 --> 00:01:53,788 What I do know about is my interest in you. 17 00:01:53,868 --> 00:01:56,663 But still, you had to meet me first. 18 00:01:56,743 --> 00:01:59,367 I'm real, in front of you now. 19 00:01:59,784 --> 00:02:01,464 Yes, that you are. 20 00:02:01,784 --> 00:02:04,079 Yeah, so, for you to start inventing, 21 00:02:04,159 --> 00:02:06,121 you need something real first. 22 00:02:06,201 --> 00:02:08,754 You say your books always mix truth and fiction. 23 00:02:08,834 --> 00:02:11,829 That makes us want to figure out which is which. 24 00:02:11,909 --> 00:02:13,589 Is that your goal? 25 00:02:18,159 --> 00:02:19,492 Ok, get out. 26 00:02:23,993 --> 00:02:25,245 Snoop, come! 27 00:02:26,586 --> 00:02:29,038 Let's dry you off. You're nice and clean. 28 00:02:29,118 --> 00:02:30,475 No more dirt. 29 00:02:36,951 --> 00:02:39,288 What would you write about? 30 00:02:39,368 --> 00:02:42,707 It's Samuel working upstairs. My husband. 31 00:02:44,951 --> 00:02:47,283 So, what interests you? 32 00:02:47,493 --> 00:02:49,913 What makes you so mad you want to explode? 33 00:02:49,993 --> 00:02:52,454 Forget about your thesis, your studies. 34 00:02:52,534 --> 00:02:54,371 I don't want to be a writer. 35 00:02:54,451 --> 00:02:57,954 That's ok, you don't have to write, just talk, like we are now. 36 00:02:58,034 --> 00:03:00,221 You don't want to go on with my questions? 37 00:03:00,301 --> 00:03:03,867 Of course I do. But we could chat too. 38 00:03:04,368 --> 00:03:06,496 Maybe we ask one question each, 39 00:03:06,576 --> 00:03:10,750 so nobody's frustrated, like a normal conversation. 40 00:03:11,534 --> 00:03:13,538 Are you really interested in... 41 00:03:13,618 --> 00:03:16,488 What interests you? Come on, sure. 42 00:03:16,951 --> 00:03:19,454 I never see anybody, I work here all day long, 43 00:03:19,534 --> 00:03:23,291 you come to see me, of course you interest me. 44 00:03:25,784 --> 00:03:26,867 I run. 45 00:03:27,326 --> 00:03:29,788 It's one of my favorite things to do. 46 00:03:29,868 --> 00:03:32,957 Makes me feel high, like I'm on drugs. 47 00:03:33,493 --> 00:03:36,158 What do you know about drugs? 48 00:03:36,368 --> 00:03:38,137 That's the next question. 49 00:03:38,217 --> 00:03:39,492 Big subject. 50 00:03:40,428 --> 00:03:42,704 Maybe don't write everything down. 51 00:03:42,784 --> 00:03:44,117 Surely not. 52 00:03:52,909 --> 00:03:56,916 I told you, we should have done this in Grenoble. 53 00:03:57,201 --> 00:03:59,954 It's fine. I'll write your answers down. 54 00:04:00,034 --> 00:04:04,329 But I have many questions. Maybe you don't have the time. 55 00:04:04,409 --> 00:04:08,246 Don't worry about time, time is not the problem here. 56 00:04:08,326 --> 00:04:09,371 Ok. Cool. 57 00:04:09,451 --> 00:04:11,704 I'd like to discuss storytelling... 58 00:04:11,784 --> 00:04:13,288 I don't like sports. 59 00:04:13,368 --> 00:04:14,904 That's the first thing. 60 00:04:14,984 --> 00:04:17,775 Walking yes, maybe. Running, no! 61 00:04:18,451 --> 00:04:20,190 Ok, right, I get it. 62 00:04:21,128 --> 00:04:22,370 So, 63 00:04:23,076 --> 00:04:24,242 you're... 64 00:04:33,284 --> 00:04:35,496 It's not really possible anymore, is it? 65 00:04:35,576 --> 00:04:37,079 Yes, it's complicated. 66 00:04:37,159 --> 00:04:39,681 I think we have to stop, Zoé. 67 00:04:42,909 --> 00:04:46,749 I'll be in Grenoble soon, I'll give you a call. 68 00:04:53,034 --> 00:04:54,714 Sorry about that. 69 00:04:58,534 --> 00:05:01,404 - See you soon. - Yes, for sure. 70 00:06:54,451 --> 00:06:55,575 Careful. 71 00:07:33,542 --> 00:07:34,496 Dad... 72 00:07:34,576 --> 00:07:35,617 Mom! 73 00:07:36,159 --> 00:07:37,617 Mom! 74 00:07:42,326 --> 00:07:43,996 Mom, come quick! 75 00:08:29,326 --> 00:08:30,355 Yes... 76 00:08:30,783 --> 00:08:32,246 No, I don't know. 77 00:08:32,326 --> 00:08:35,578 I didn't move him, I didn't touch him at all. 78 00:08:35,658 --> 00:08:39,164 He's not breathing, that's why I'm calling. 79 00:08:40,076 --> 00:08:44,166 No, please come, I can't answer all the questions. 80 00:08:46,118 --> 00:08:49,207 No, he's not moving. Please just come. 81 00:08:58,326 --> 00:08:59,908 Samuel Maleski, 82 00:09:00,118 --> 00:09:02,727 found dead below his chalet... 83 00:09:34,826 --> 00:09:36,496 Turning him now. 84 00:09:39,993 --> 00:09:41,242 Full shot. 85 00:09:42,368 --> 00:09:43,658 Closeup. 86 00:09:46,326 --> 00:09:48,329 I'll dictate the initial ideas. 87 00:09:48,409 --> 00:09:51,309 Insert them before the conclusion. 88 00:09:51,409 --> 00:09:55,317 The parallel, superficial abrasions on the hands and forearms 89 00:09:55,397 --> 00:09:58,340 suggest the body slid 1 or 2 meters upon impact 90 00:09:58,420 --> 00:10:01,926 before reaching its final, supine position. 91 00:10:02,368 --> 00:10:06,079 A left temporal hematoma related to the fatal brain trauma 92 00:10:06,159 --> 00:10:09,704 indicates collision with a blunt object in the environment 93 00:10:09,784 --> 00:10:12,492 or a violent blow to the head. 94 00:10:13,534 --> 00:10:17,079 Injury location is inconsistent with discovery position, 95 00:10:17,159 --> 00:10:21,416 thus impact occurred before the body hit the ground. 96 00:10:22,618 --> 00:10:24,829 In conclusion, we cannot yet determine 97 00:10:24,909 --> 00:10:28,538 if the injury resulted from a collision or a blow. 98 00:10:28,618 --> 00:10:33,460 We cannot, at this stage, rule out third party involvement. 99 00:10:35,076 --> 00:10:36,867 Then, the usual. 100 00:10:37,243 --> 00:10:39,361 Cause of death: head trauma. 101 00:10:39,441 --> 00:10:41,283 Forensic cause: 102 00:10:41,659 --> 00:10:44,181 accidental and/or deliberate. 103 00:10:44,425 --> 00:10:48,766 Toxicological analysis needed to establish the truth. 104 00:11:52,576 --> 00:11:58,325 anatomy of a fall 105 00:12:40,284 --> 00:12:42,110 Thank you for coming. 106 00:12:43,159 --> 00:12:45,388 It's really weird, seeing you again like this. 107 00:12:45,468 --> 00:12:46,933 - It is. - Ok. 108 00:12:49,076 --> 00:12:52,033 I didn't realize it was so high. 109 00:12:52,527 --> 00:12:53,910 Yeah. 110 00:12:54,659 --> 00:12:55,808 Come. 111 00:13:00,243 --> 00:13:02,658 Have you lived here long? 112 00:13:03,284 --> 00:13:05,658 Less than two years. 113 00:13:06,993 --> 00:13:08,732 Samuel grew up here. 114 00:13:08,909 --> 00:13:10,158 It's his... 115 00:13:16,190 --> 00:13:17,448 Well... 116 00:13:21,618 --> 00:13:26,460 How are we gonna do this? Will you ask me some questions... 117 00:13:26,701 --> 00:13:30,371 I'm really sorry my French isn't any better than when we met. 118 00:13:30,451 --> 00:13:32,973 - No. English is fine. - Ok. 119 00:13:36,284 --> 00:13:38,871 How many times have you been questioned? 120 00:13:38,951 --> 00:13:42,040 It's been once here, by the policemen, 121 00:13:42,201 --> 00:13:45,206 and once by the investigative judge. 122 00:13:46,409 --> 00:13:50,312 Can you tell me what you told them about the day he died? 123 00:13:50,392 --> 00:13:51,571 Yes, of course. 124 00:13:51,651 --> 00:13:54,871 I told them everything, from when I was with the student 125 00:13:54,951 --> 00:13:57,204 until the ambulance got here. 126 00:13:57,284 --> 00:13:59,829 I was in the middle of a meeting with this girl, 127 00:13:59,909 --> 00:14:02,408 and Samuel started 128 00:14:02,618 --> 00:14:05,954 blasting a song on repeat to piss me off and make her leave. 129 00:14:06,034 --> 00:14:08,954 Did you tell them he played the song to piss you off? 130 00:14:09,034 --> 00:14:10,125 No. 131 00:14:10,909 --> 00:14:14,746 I just said he played the song super loud and we had to stop. 132 00:14:14,826 --> 00:14:19,496 She was recording the interview and it wasn't possible anymore. 133 00:14:19,576 --> 00:14:22,325 I need you to be precise. 134 00:14:23,076 --> 00:14:26,124 Tell me everything exactly the way you told them. 135 00:14:26,204 --> 00:14:27,305 Yes. 136 00:14:28,034 --> 00:14:32,208 So. I told them that I put an end to the interview. 137 00:14:32,576 --> 00:14:33,829 And that she left. 138 00:14:33,909 --> 00:14:36,454 And I went upstairs to my bedroom 139 00:14:36,534 --> 00:14:39,871 and that's when I saw Daniel go out for a walk. 140 00:14:39,951 --> 00:14:41,454 He wasn't at school? 141 00:14:41,534 --> 00:14:44,288 No, he only goes two days a week in Grenoble. 142 00:14:44,368 --> 00:14:45,704 How old is he now? 143 00:14:45,784 --> 00:14:47,036 He's eleven. 144 00:14:48,438 --> 00:14:50,009 And then... 145 00:14:50,659 --> 00:14:52,920 So, after the girl left... 146 00:14:54,993 --> 00:14:57,163 Samuel came down to see me in my bedroom. 147 00:14:57,243 --> 00:15:00,496 We spoke a bit about what we were going to do that day. 148 00:15:00,576 --> 00:15:03,272 It was nothing special, really. 149 00:15:05,118 --> 00:15:06,371 He... 150 00:15:06,451 --> 00:15:10,746 He went back upstairs to work in the attic and I worked in bed. 151 00:15:10,826 --> 00:15:13,261 You wrote? On your computer? 152 00:15:13,368 --> 00:15:15,496 Yes, I finished a translation. 153 00:15:15,576 --> 00:15:19,913 I translate for some German weeklies, for extra money. 154 00:15:19,993 --> 00:15:21,141 And then... 155 00:15:22,076 --> 00:15:25,704 Yes. I heard him working upstairs and playing his music 156 00:15:25,784 --> 00:15:28,496 for about, I think it must've been 157 00:15:28,576 --> 00:15:29,828 ten minutes. 158 00:15:30,118 --> 00:15:34,746 Then I put some earplugs in because I wanted to take a nap. 159 00:15:34,826 --> 00:15:35,992 And... 160 00:15:36,618 --> 00:15:38,079 I fell asleep. 161 00:15:40,409 --> 00:15:42,711 And an hour later, I think, 162 00:15:42,791 --> 00:15:45,691 I heard Daniel scream, and then... 163 00:15:48,868 --> 00:15:53,121 An earplug must've fallen out, because it woke me up. 164 00:15:53,201 --> 00:15:56,829 The music was still on, I ran downstairs, and... 165 00:15:56,909 --> 00:15:58,474 Yes. That's it. 166 00:15:59,284 --> 00:16:03,875 I called an ambulance and they arrived 30 minutes later. 167 00:16:12,875 --> 00:16:15,124 - Can I take a look around? - Of course. 168 00:16:15,204 --> 00:16:16,456 - Yes? - Yes. 169 00:16:21,034 --> 00:16:25,121 Where do you want to start? Should I explain... something. 170 00:16:25,201 --> 00:16:26,453 Yeah, maybe. 171 00:16:26,868 --> 00:16:28,413 Yeah. This is where... 172 00:16:28,493 --> 00:16:30,171 This is where we eat. 173 00:16:30,251 --> 00:16:32,384 - Yes, sorry... - No... 174 00:16:56,243 --> 00:16:57,446 So... 175 00:16:58,159 --> 00:16:59,654 he was working up there? 176 00:16:59,734 --> 00:17:02,404 Yes, he was insulating the attic. 177 00:17:02,951 --> 00:17:06,304 And when you were having a nap, he was right above you? 178 00:17:06,384 --> 00:17:08,032 - Yes. - Ok. 179 00:17:17,727 --> 00:17:19,149 So... 180 00:17:19,367 --> 00:17:21,454 He was supposed to get to that next. 181 00:17:21,534 --> 00:17:24,317 We wanted to make rooms for B&B. 182 00:18:04,076 --> 00:18:06,246 So, he was working there? 183 00:18:06,326 --> 00:18:07,996 These days, yes. 184 00:18:10,451 --> 00:18:12,117 And the window, 185 00:18:12,659 --> 00:18:15,496 when the ambulance arrived, was it open? 186 00:18:15,576 --> 00:18:16,828 Yes, it was. 187 00:18:18,534 --> 00:18:20,621 He used to keep it open? 188 00:18:21,493 --> 00:18:23,746 I'm not sure of that really, because 189 00:18:23,826 --> 00:18:25,579 sometimes he would air the room 190 00:18:25,659 --> 00:18:27,829 to get rid of the wood dust. 191 00:18:27,909 --> 00:18:31,538 Was he reckless? Did he ever take risks while working? 192 00:18:31,618 --> 00:18:35,959 No, he was cautious and meticulous, he worked slowly. 193 00:18:44,618 --> 00:18:46,663 Is there any reason why he would've 194 00:18:46,743 --> 00:18:49,725 leaned out the window, for instance, to call out to you 195 00:18:49,805 --> 00:18:50,788 or Daniel? 196 00:18:50,868 --> 00:18:57,288 No, when he was working, especially when he was playing his music, he couldn't... 197 00:18:57,368 --> 00:18:59,704 he shut himself off from the world. 198 00:18:59,784 --> 00:19:03,457 So, he never called for me or Daniel up here. 199 00:19:04,110 --> 00:19:06,980 Anyway, with the height of the... 200 00:19:08,384 --> 00:19:09,413 Windowsill? 201 00:19:09,493 --> 00:19:11,406 - Windowsill. - Yeah. 202 00:19:13,784 --> 00:19:15,246 Had he been drinking? 203 00:19:15,326 --> 00:19:16,996 No, never during the day. 204 00:19:17,076 --> 00:19:19,772 Especially when he was working. 205 00:19:27,868 --> 00:19:29,094 Sweetie... 206 00:19:30,326 --> 00:19:35,502 Come wash up and get dressed. It's daytime, you need to get up. 207 00:19:35,951 --> 00:19:38,954 Honey, I know this is hard. It's hard for me too. 208 00:19:39,034 --> 00:19:42,123 And it's going to be hard for a while. 209 00:19:42,576 --> 00:19:47,334 But we have to try and do the things that we did before... 210 00:19:50,993 --> 00:19:54,750 Monica came to see you, she made you tiramisu. 211 00:19:56,993 --> 00:19:59,288 You can't spend all day without going outside. 212 00:19:59,368 --> 00:20:03,458 It's beautiful out. And Snoop needs to go out too. 213 00:20:10,618 --> 00:20:13,413 Daniel, will you come eat with us? 214 00:20:13,493 --> 00:20:14,746 I want to sleep. 215 00:20:14,826 --> 00:20:18,408 Ok, first eat with us, then you can sleep. 216 00:20:53,368 --> 00:20:55,048 I don't understand. 217 00:20:56,180 --> 00:20:58,283 No one understands. 218 00:20:58,453 --> 00:21:00,192 We can't understand. 219 00:21:04,993 --> 00:21:06,819 I have to understand. 220 00:21:12,659 --> 00:21:16,033 Remember the psychic I told you about, 221 00:21:16,243 --> 00:21:18,852 the one I saw when Alain died? 222 00:21:19,576 --> 00:21:20,867 Monica. 223 00:21:21,159 --> 00:21:22,163 I'd like to. 224 00:21:22,243 --> 00:21:24,163 I'd rather you don't... 225 00:21:24,243 --> 00:21:26,242 He helped me a lot. 226 00:21:26,451 --> 00:21:27,996 But he's a child. 227 00:21:28,076 --> 00:21:29,358 Don't confuse things. 228 00:21:29,438 --> 00:21:30,996 I'll discuss it with Monica. 229 00:21:31,076 --> 00:21:33,511 He's helped children before. 230 00:21:36,326 --> 00:21:37,539 Want some? 231 00:21:47,326 --> 00:21:49,006 What do you need? 232 00:21:49,576 --> 00:21:51,046 Nothing, I'm ok. 233 00:21:51,126 --> 00:21:52,313 Ok. 234 00:22:01,701 --> 00:22:04,621 Your doubts aside, it might help him. 235 00:22:04,701 --> 00:22:07,575 He senses things we can't. 236 00:22:09,326 --> 00:22:10,996 Vincent, an old lawyer friend, 237 00:22:11,076 --> 00:22:13,334 Monica, Daniel's godmother. 238 00:22:13,414 --> 00:22:14,951 - Hello. - Hello. 239 00:22:15,031 --> 00:22:17,140 - I'll call you. - Tell me if he eats. 240 00:22:17,220 --> 00:22:18,485 Yes. 241 00:22:22,766 --> 00:22:24,102 Plates? 242 00:22:35,784 --> 00:22:37,704 I'm so tired of crying. 243 00:22:37,784 --> 00:22:41,123 It's really ridiculous, I'm so exhausted. 244 00:22:41,409 --> 00:22:43,413 - Want parmesan? - Yes, it's perfect. 245 00:22:43,493 --> 00:22:49,371 - I don't know where the pepper is. - Don't worry. I'll take care of it. 246 00:22:49,451 --> 00:22:52,584 So, as you know, the autopsy report is inconclusive 247 00:22:52,664 --> 00:22:54,496 about the cause of death. 248 00:22:54,576 --> 00:22:58,454 The forensic pathologist didn't have enough concrete elements. 249 00:22:58,534 --> 00:22:59,695 But... 250 00:23:01,284 --> 00:23:03,033 What we can defend, 251 00:23:03,243 --> 00:23:06,992 is a fall from the attic window, with him... 252 00:23:07,993 --> 00:23:10,341 bouncing off the shed roof. 253 00:23:10,451 --> 00:23:14,792 His head may have hit the edge somewhere around here. 254 00:23:16,034 --> 00:23:17,075 You see? 255 00:23:18,076 --> 00:23:20,413 Then he would have landed on the ground, 256 00:23:20,493 --> 00:23:22,173 approximately here. 257 00:23:22,326 --> 00:23:26,246 It seems that he found the strength to crawl one meter or two 258 00:23:26,326 --> 00:23:29,742 before collapsing in this final position. 259 00:23:29,951 --> 00:23:32,956 That explains the blood on the snow. 260 00:23:33,469 --> 00:23:35,113 But there are several problems. 261 00:23:35,193 --> 00:23:38,538 First, they found nothing on the roof, no DNA. 262 00:23:38,618 --> 00:23:42,875 And there's these 3 blood spatters here on the wall. 263 00:23:43,326 --> 00:23:47,829 It seems it doesn't really match with the head impact on the roof. 264 00:23:47,909 --> 00:23:51,666 The judge has asked an expert to clarify this. 265 00:23:51,784 --> 00:23:54,789 When you see this what do you think? 266 00:23:56,868 --> 00:24:00,408 I don't know, I'm not a spatter analyst. 267 00:24:01,118 --> 00:24:04,325 But I know a very good one. 268 00:24:04,909 --> 00:24:07,431 I'm going to get her opinion. 269 00:24:19,701 --> 00:24:22,079 There's one last problem for us, 270 00:24:22,159 --> 00:24:24,246 that bruise on your arm. 271 00:24:25,243 --> 00:24:29,584 It might look like the result of a fight or struggle. 272 00:24:31,076 --> 00:24:32,538 When did they see it? 273 00:24:32,618 --> 00:24:35,871 They examined me that night, my sleeve was rolled up. 274 00:24:35,951 --> 00:24:38,079 You explained it to them right away? 275 00:24:38,159 --> 00:24:40,083 I knew how it happened. Shall I show you? 276 00:24:40,163 --> 00:24:41,375 Yes, please. 277 00:24:42,326 --> 00:24:45,746 Here in the kitchen, I bang my arm on this all the time. 278 00:24:45,826 --> 00:24:47,506 Like, when I move. 279 00:24:47,826 --> 00:24:51,454 It's ridiculous, it happened several times that week. 280 00:24:51,534 --> 00:24:53,829 I told them my skin marks easily 281 00:24:53,909 --> 00:24:57,121 and they can ask Daniel. He hears me bumping into it. 282 00:24:57,201 --> 00:24:58,508 Ok. Good. 283 00:25:02,743 --> 00:25:06,454 So. As you can see, an accidental fall will be hard to defend, 284 00:25:06,534 --> 00:25:09,700 given the height of the windowsill. 285 00:25:10,034 --> 00:25:13,553 So that's why there's an investigation for... 286 00:25:13,633 --> 00:25:15,094 more suspects. 287 00:25:15,659 --> 00:25:17,016 And you're... 288 00:25:17,118 --> 00:25:19,205 More "Suspicious death". 289 00:25:19,291 --> 00:25:22,225 You're an assisted witness because you were the only person there. 290 00:25:22,305 --> 00:25:23,391 Ok. 291 00:25:23,743 --> 00:25:26,439 And of course, you're his wife. 292 00:25:27,368 --> 00:25:29,496 Now, looking for a stranger who walks in, 293 00:25:29,576 --> 00:25:33,704 kills him while you were sleeping and Daniel was out for a walk 294 00:25:33,784 --> 00:25:35,552 is a shitty strategy. 295 00:25:35,632 --> 00:25:37,371 Samuel had no enemies. 296 00:25:37,451 --> 00:25:38,721 Stop! 297 00:25:39,076 --> 00:25:40,756 I did not kill him. 298 00:25:44,743 --> 00:25:46,569 That's not the point. 299 00:25:46,868 --> 00:25:48,033 Really. 300 00:25:50,576 --> 00:25:54,082 We have to go through Samuel's personality. 301 00:25:54,743 --> 00:25:57,352 What was he was going through? 302 00:25:58,166 --> 00:26:01,746 Is there anything that would seem consistent with 303 00:26:01,826 --> 00:26:02,950 suicide? 304 00:26:09,112 --> 00:26:10,746 I thought about it, obviously. 305 00:26:10,826 --> 00:26:13,829 I just can't imagine him jumping with Daniel so close by. 306 00:26:13,909 --> 00:26:16,908 I just can't get it in my head. 307 00:26:20,243 --> 00:26:22,954 Yeah, but it's probably our best defense. 308 00:26:23,034 --> 00:26:25,208 mean, if they indict you, 309 00:26:25,826 --> 00:26:27,739 it's our only defense. 310 00:26:28,243 --> 00:26:29,992 But I think he fell. 311 00:26:31,784 --> 00:26:34,480 Nobody's going to believe that. 312 00:26:35,284 --> 00:26:37,110 I don't believe that. 313 00:26:39,493 --> 00:26:41,058 I need a smoke. 314 00:27:10,284 --> 00:27:11,325 Vincent. 315 00:27:12,076 --> 00:27:15,165 There's something I want to tell you. 316 00:27:16,409 --> 00:27:18,235 About six months ago, 317 00:27:18,868 --> 00:27:20,742 I wonder if... 318 00:27:21,118 --> 00:27:23,988 Samuel didn't swallow some pills. 319 00:27:24,076 --> 00:27:27,246 I found him passed out drunk on the floor. 320 00:27:27,326 --> 00:27:30,371 He'd vomited. It was very early in the morning. 321 00:27:30,451 --> 00:27:32,579 There were some white spots 322 00:27:32,659 --> 00:27:33,704 in the vomit, 323 00:27:33,784 --> 00:27:37,374 and I remember wondering if they were pills. 324 00:27:39,034 --> 00:27:40,714 - Really? - Yes. 325 00:27:40,826 --> 00:27:42,913 Did you two talk about it? 326 00:27:42,993 --> 00:27:45,663 No, he didn't want to talk about it. 327 00:27:45,743 --> 00:27:46,923 Did Daniel see this? 328 00:27:47,003 --> 00:27:48,057 No. 329 00:27:48,576 --> 00:27:51,158 And you didn't call a doctor? 330 00:27:51,368 --> 00:27:54,913 No, I didn't realize it back then, but looking back at it now, 331 00:27:54,993 --> 00:27:59,167 it seems like it might have been a suicide attempt. 332 00:28:04,284 --> 00:28:05,853 Does anyone know about this? 333 00:28:05,933 --> 00:28:06,983 No. 334 00:28:10,326 --> 00:28:11,698 Ok. I'll call you back. 335 00:28:11,778 --> 00:28:12,833 Yes. 336 00:28:13,118 --> 00:28:14,295 - Ok. - Bye. 337 00:29:16,451 --> 00:29:18,538 Is the light too bright? 338 00:29:19,034 --> 00:29:21,469 Want me to lower the blinds? 339 00:29:21,868 --> 00:29:23,158 I'm ok. 340 00:29:23,368 --> 00:29:24,529 Yeah? 341 00:29:24,733 --> 00:29:25,704 Ok. 342 00:29:25,784 --> 00:29:29,791 You didn't tell me about your parents' arguments. 343 00:29:31,784 --> 00:29:35,541 What do you mean? I don't really remember any. 344 00:29:37,326 --> 00:29:41,033 When they start yelling, I prefer to leave. 345 00:29:41,397 --> 00:29:44,658 Can you tell me who was angrier? 346 00:29:46,034 --> 00:29:47,092 No. 347 00:29:49,951 --> 00:29:53,742 Is that why you left the day your dad died? 348 00:29:53,951 --> 00:29:56,492 No, I just felt like a walk. 349 00:29:58,118 --> 00:30:01,413 Ok. You say you heard your parents when you left? 350 00:30:01,493 --> 00:30:04,363 Do you remember the conversation? 351 00:30:04,701 --> 00:30:07,484 More or less. It wasn't a fight. 352 00:30:09,326 --> 00:30:12,329 I couldn't hear the words, but it wasn't... 353 00:30:12,409 --> 00:30:15,163 Then you don't know it was a fight. 354 00:30:15,243 --> 00:30:19,079 I could tell... I could hear it wasn't a fight. 355 00:30:19,159 --> 00:30:22,246 Daniel, the music was loud, you were outside. 356 00:30:22,326 --> 00:30:25,538 They were in her bedroom, two floors up. 357 00:30:25,618 --> 00:30:27,492 How can you be sure? 358 00:30:27,868 --> 00:30:30,704 I wonder if you could hear them at all. 359 00:30:30,784 --> 00:30:33,413 was just below the open window. 360 00:30:33,493 --> 00:30:35,232 I know what I heard. 361 00:30:37,506 --> 00:30:38,522 Ok. 362 00:30:44,243 --> 00:30:45,391 Is it over? 363 00:30:46,618 --> 00:30:50,033 How can you be so sure where you were? 364 00:30:50,493 --> 00:30:52,493 Because I touched the... 365 00:30:52,618 --> 00:30:54,717 gaffer tape on the woodshed. 366 00:30:55,909 --> 00:30:57,200 Gaffer tape? 367 00:30:57,576 --> 00:30:59,116 When we moved in, 368 00:30:59,196 --> 00:31:02,496 Dad put tape with different textures everywhere, 369 00:31:02,576 --> 00:31:04,913 - so I could feel my way. - Yes. 370 00:31:04,993 --> 00:31:08,871 I don't really need them now, but I still touch them. 371 00:31:08,951 --> 00:31:10,829 Each piece feels different, 372 00:31:10,909 --> 00:31:12,996 I wouldn't get it wrong. 373 00:31:13,409 --> 00:31:15,844 I touched the woodshed tape. 374 00:31:17,201 --> 00:31:18,996 So I was under the window. 375 00:31:19,076 --> 00:31:20,200 Ok. 376 00:31:26,409 --> 00:31:28,538 I transposed what you told me. 377 00:31:28,618 --> 00:31:30,579 But I didn't say it in French. 378 00:31:30,659 --> 00:31:32,996 The volume is what matters here, 379 00:31:33,076 --> 00:31:35,976 and French is easier for everyone. 380 00:31:36,451 --> 00:31:38,658 Helene, start the music. 381 00:31:44,784 --> 00:31:45,996 Did it go well? 382 00:31:46,076 --> 00:31:47,950 Yes, nothing special. 383 00:31:48,159 --> 00:31:49,871 What's next this afternoon? 384 00:31:49,951 --> 00:31:54,067 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 385 00:31:54,147 --> 00:31:55,413 Not asking me? 386 00:31:55,493 --> 00:31:58,916 I assume you'll keep working in the attic? 387 00:31:59,243 --> 00:32:00,788 Stop the music. 388 00:32:00,868 --> 00:32:01,998 Stop. 389 00:32:02,318 --> 00:32:03,288 So? 390 00:32:03,368 --> 00:32:05,281 Did you hear anything? 391 00:32:06,034 --> 00:32:08,904 Let's go again, louder this time. 392 00:32:09,368 --> 00:32:12,575 Louder? But I didn't shout at all. 393 00:32:12,784 --> 00:32:17,329 The point of the reenactment is to determine a credible volume. 394 00:32:17,409 --> 00:32:19,583 Vincent, I never shouted. 395 00:32:19,993 --> 00:32:23,746 She spoke no louder. Her son says the voices were calm. 396 00:32:23,826 --> 00:32:27,496 That doesn't hold up. The music drowns them out. 397 00:32:27,576 --> 00:32:29,121 My client didn't shout. 398 00:32:29,201 --> 00:32:30,940 She won't shout now. 399 00:32:32,201 --> 00:32:33,272 Miss, 400 00:32:33,352 --> 00:32:35,329 please replace Ms. Voyter. 401 00:32:35,409 --> 00:32:37,867 Come on in, please. 402 00:32:39,451 --> 00:32:40,996 Play the music. 403 00:32:41,076 --> 00:32:42,746 Start the music! 404 00:32:45,076 --> 00:32:46,538 Did it go well? 405 00:32:46,618 --> 00:32:48,329 Yes, nothing special. 406 00:32:48,409 --> 00:32:50,163 What's next this afternoon? 407 00:32:50,243 --> 00:32:54,834 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 408 00:33:00,326 --> 00:33:02,239 Go again, much louder. 409 00:33:03,159 --> 00:33:04,288 Was it good? 410 00:33:04,368 --> 00:33:05,994 Yes, nothing special. 411 00:33:06,084 --> 00:33:08,038 What's next this afternoon? 412 00:33:08,118 --> 00:33:11,746 I don't know, I'm tired. I need to work, then I'll rest. 413 00:33:11,826 --> 00:33:13,617 Not asking me? 414 00:33:13,826 --> 00:33:17,163 I assume you'll keep working in the attic? 415 00:33:17,243 --> 00:33:18,808 Stop the music. 416 00:33:19,701 --> 00:33:21,288 Now they hear it. 417 00:33:21,368 --> 00:33:22,404 Good. 418 00:33:23,159 --> 00:33:25,288 You do realize that was ridiculous? 419 00:33:25,368 --> 00:33:27,450 Spare me your comments. 420 00:33:28,451 --> 00:33:30,704 It was calm voices, not like that. 421 00:33:30,784 --> 00:33:34,158 But see, you wouldn't have heard them. 422 00:33:36,243 --> 00:33:37,492 Right? 423 00:33:39,951 --> 00:33:43,288 Can we try one last time, starting inside? 424 00:33:43,368 --> 00:33:45,368 With calm voices again. 425 00:33:47,076 --> 00:33:48,115 We can. 426 00:34:12,920 --> 00:34:14,600 I made a mistake. 427 00:34:14,693 --> 00:34:15,663 Cut the music. 428 00:34:15,743 --> 00:34:19,082 This is the tape I touched. I was inside. 429 00:34:20,909 --> 00:34:22,059 I got mixed up. 430 00:34:22,139 --> 00:34:23,913 That's not what you told us. 431 00:34:23,993 --> 00:34:27,574 Zoé Solidor saw you leave the house after she left. 432 00:34:27,654 --> 00:34:31,371 And your mom says she spoke to your dad after that. 433 00:34:31,451 --> 00:34:33,016 I got mixed up. 434 00:34:33,868 --> 00:34:35,548 You got mixed up. 435 00:34:37,327 --> 00:34:38,561 Well. 436 00:36:24,368 --> 00:36:27,290 This afternoon was hard, wasn't it? 437 00:36:32,909 --> 00:36:34,589 I'm mad at myself. 438 00:36:35,534 --> 00:36:38,329 I thought I was sure, and then... 439 00:36:38,409 --> 00:36:40,844 But you didn't lie, did you? 440 00:36:45,118 --> 00:36:48,371 I don't want you to change your memories. 441 00:36:48,451 --> 00:36:52,371 You have to tell them exactly like you remember it. 442 00:36:52,451 --> 00:36:54,451 That can never hurt me. 443 00:36:58,701 --> 00:37:00,381 Give me your hand. 444 00:37:02,624 --> 00:37:03,842 Yes. 445 00:37:09,534 --> 00:37:11,214 What do we do now? 446 00:37:13,701 --> 00:37:15,288 You want a drink? 447 00:37:15,368 --> 00:37:16,615 Whisky? 448 00:37:18,993 --> 00:37:20,076 Come. 449 00:37:21,993 --> 00:37:23,123 Sorry. 450 00:37:27,451 --> 00:37:29,079 All I can say is, 451 00:37:29,159 --> 00:37:33,621 the interrogation is in progress and may continue for a while. 452 00:37:33,701 --> 00:37:36,371 She's been in there for 8 hours. 453 00:37:36,451 --> 00:37:38,131 Is she in trouble? 454 00:37:38,409 --> 00:37:40,663 Sandra Voyter is not in trouble. 455 00:37:40,743 --> 00:37:42,579 She maintains her innocence, 456 00:37:42,659 --> 00:37:44,663 so there will be no confession. 457 00:37:44,743 --> 00:37:48,204 You're confident, but we've heard about a recording. 458 00:37:48,284 --> 00:37:50,023 Is it incriminating? 459 00:37:50,326 --> 00:37:52,152 You're not listening. 460 00:37:52,326 --> 00:37:56,538 She has not been indicted, so nothing is incriminating. 461 00:37:56,618 --> 00:37:59,038 The so-called video is a myth so far. 462 00:37:59,118 --> 00:38:01,079 We've had no access to it. 463 00:38:01,159 --> 00:38:03,681 So, you confirm it's a video? 464 00:38:04,243 --> 00:38:08,246 No, I confirm nothing. I said precisely the opposite. 465 00:38:08,326 --> 00:38:10,871 If there's nothing new, why the summons? 466 00:38:10,951 --> 00:38:13,246 I don't know what to tell you. 467 00:38:13,326 --> 00:38:16,916 We don't understand it ourselves. Thank you. 468 00:38:18,076 --> 00:38:19,815 Thank you for coming 469 00:38:20,397 --> 00:38:23,486 for the public prosecutor's statement. 470 00:38:24,534 --> 00:38:28,538 So, Sandra Voyter was indicted this morning at 8:30 a.m. 471 00:38:28,618 --> 00:38:32,829 The investigation revealed elements that justify this decision. 472 00:38:32,909 --> 00:38:35,204 Three elements in particular. 473 00:38:35,284 --> 00:38:38,456 Analyses of Mr. Maleski's blood spatter 474 00:38:38,659 --> 00:38:41,268 found at the couple's domicile 475 00:38:41,409 --> 00:38:46,163 indicate he may have received a blunt force blow to the head 476 00:38:46,243 --> 00:38:49,415 when he was on the third-floor balcony. 477 00:38:49,784 --> 00:38:51,158 In addition, 478 00:38:51,409 --> 00:38:53,871 the reenactment done three days ago 479 00:38:53,951 --> 00:38:57,324 brought to light a number of discrepancies. 480 00:38:57,404 --> 00:38:58,533 Lastly, 481 00:38:58,743 --> 00:39:03,908 a file was discovered on a USB key belonging to Mr. Maleski. 482 00:39:04,159 --> 00:39:06,788 All I can say about it, for now, 483 00:39:06,868 --> 00:39:10,204 is that it's an audio recording of the couple, 484 00:39:10,284 --> 00:39:12,893 made the day before his death. 485 00:39:15,368 --> 00:39:19,246 As I'm trying to tell you, she can't come sign herself 486 00:39:19,326 --> 00:39:22,742 because she's held up at the courthouse. 487 00:39:23,201 --> 00:39:26,079 So it'll be me, her lawyer Vincent Renzi, 488 00:39:26,159 --> 00:39:29,164 coming to get the documents for her. 489 00:39:29,826 --> 00:39:31,908 No, I can't come at 11. 490 00:39:32,467 --> 00:39:34,989 I can be there in 20 minutes? 491 00:39:35,826 --> 00:39:38,174 Ok. Thanks, be right there. 492 00:39:38,409 --> 00:39:40,089 We have good news. 493 00:39:40,493 --> 00:39:44,130 The judge this afternoon is not Da Silva, it's Bollène. 494 00:39:44,210 --> 00:39:45,413 Ok. 495 00:39:45,576 --> 00:39:46,824 I'm off to the bank. 496 00:39:46,904 --> 00:39:49,078 And the home equity loan? 497 00:39:51,076 --> 00:39:54,746 Less than we hoped. They have money problems. 498 00:39:54,826 --> 00:39:56,496 Outstanding credit, etc. 499 00:39:56,576 --> 00:39:59,450 The bank will only do 50,000. 500 00:39:59,659 --> 00:40:02,867 Bail will be more than that. 501 00:40:03,993 --> 00:40:05,950 Her son is a witness. 502 00:40:06,159 --> 00:40:08,246 He'll be testifying in court. 503 00:40:08,326 --> 00:40:12,590 There is obviously a risk of her exerting pressure on him. 504 00:40:12,670 --> 00:40:14,163 As a consequence, 505 00:40:14,243 --> 00:40:17,283 release on bail is not an option. 506 00:40:17,493 --> 00:40:22,413 I'm asking you to place Ms. Voyter in detention pending trial. 507 00:40:22,493 --> 00:40:25,121 Thank you. Over to you, Ms. Boudaoud. 508 00:40:25,201 --> 00:40:28,538 Judge, how can we consider her a flight risk, 509 00:40:28,618 --> 00:40:31,121 when she's responsible for her son? 510 00:40:31,201 --> 00:40:32,579 That makes no sense. 511 00:40:32,659 --> 00:40:34,788 With a visually impaired child? 512 00:40:34,868 --> 00:40:37,390 And she's all over the media. 513 00:40:37,534 --> 00:40:40,663 Separating them could compound his trauma. 514 00:40:40,743 --> 00:40:44,079 He had an accident at the age of four that damaged 515 00:40:44,159 --> 00:40:45,288 his sight. 516 00:40:45,368 --> 00:40:47,038 He's been traumatized, 517 00:40:47,118 --> 00:40:50,207 both psychologically and emotionally. 518 00:40:52,659 --> 00:40:55,038 Ms. Boudaoud, your reaction? 519 00:40:55,118 --> 00:40:58,913 The judge's decision is rare enough to merit praise. 520 00:40:58,993 --> 00:41:02,579 A judge refusing to give in to repressive reflexes 521 00:41:02,659 --> 00:41:05,246 is a healthy sign, especially in such a case. 522 00:41:05,326 --> 00:41:08,829 We feel the release under judicial supervision 523 00:41:08,909 --> 00:41:11,181 underscores the weakness of the case. 524 00:41:11,261 --> 00:41:13,348 Is your client relieved? 525 00:41:15,826 --> 00:41:19,038 This is a rare decision in a homicide accusation, 526 00:41:19,118 --> 00:41:21,657 and reads like a repudiation of Judge Janvier. 527 00:41:21,737 --> 00:41:24,996 Reactions in the hallways have been intense. 528 00:41:25,076 --> 00:41:28,246 I quote, "This decision is dangerous." 529 00:41:28,326 --> 00:41:31,246 "The suspect will be reunited with a major witness. 530 00:41:31,326 --> 00:41:34,999 "It's a real concern for the upcoming trial." 531 00:41:46,868 --> 00:41:48,788 How could you not tell me about it? 532 00:41:48,868 --> 00:41:50,579 I had no idea he recorded it. 533 00:41:50,659 --> 00:41:51,700 Even so! 534 00:41:51,909 --> 00:41:55,081 You had a fight the day before he died. 535 00:42:12,201 --> 00:42:13,662 That recording 536 00:42:14,243 --> 00:42:15,950 is not reality. 537 00:42:17,284 --> 00:42:18,788 It's a part of it, maybe, 538 00:42:18,868 --> 00:42:23,038 if you have an extreme moment, an emotional peak you focus on, 539 00:42:23,118 --> 00:42:25,454 of course it crushes everything. 540 00:42:25,534 --> 00:42:29,663 It may seem like irrefutable proof, but actually warps everything. 541 00:42:29,743 --> 00:42:33,163 It's not reality. It's our voices, but it's not who we are. 542 00:42:33,243 --> 00:42:36,288 I don't give a fuck about what is reality. Ok. 543 00:42:36,368 --> 00:42:38,288 You need to start seeing yourself 544 00:42:38,368 --> 00:42:40,600 the way others are going to perceive you. 545 00:42:40,680 --> 00:42:42,596 The trial is not about the truth. 546 00:42:42,676 --> 00:42:47,084 - I didn't know there'd be a trial. - Well, there is. 547 00:42:56,368 --> 00:42:59,450 Now, what really counts is... 548 00:43:00,394 --> 00:43:02,481 who you have around you. 549 00:43:02,659 --> 00:43:04,163 There's nobody around me. 550 00:43:04,243 --> 00:43:05,982 Yes, there's Daniel. 551 00:43:06,368 --> 00:43:08,107 Daniel is important. 552 00:43:09,368 --> 00:43:12,079 And didn't you and Samuel have... 553 00:43:12,159 --> 00:43:13,658 any friends? 554 00:43:13,868 --> 00:43:18,543 We should never have come here. I was so happy in London. 555 00:43:20,868 --> 00:43:22,496 It was him, he insisted. 556 00:43:22,576 --> 00:43:25,829 He said there'd be no more distractions from work. 557 00:43:25,909 --> 00:43:28,998 It would solve our financial problems. 558 00:43:34,409 --> 00:43:39,038 I left my shithole in Germany and ended up stuck in his shithole. 559 00:43:39,118 --> 00:43:42,374 It's fucking absurd, isn't it? Come on! 560 00:43:49,201 --> 00:43:50,871 - Hello. - Hello. 561 00:43:52,576 --> 00:43:53,950 Hi, kitten. 562 00:43:55,826 --> 00:43:57,445 This is Ms. Berger, 563 00:43:57,525 --> 00:43:59,986 appointed by the Justice Minister. 564 00:44:00,066 --> 00:44:01,238 Hello. 565 00:44:01,534 --> 00:44:03,663 Vincent Renzi, I work with Nour. 566 00:44:03,743 --> 00:44:06,742 She'll be here regularly, with... 567 00:44:07,493 --> 00:44:09,319 Daniel, and with you. 568 00:44:09,868 --> 00:44:11,913 The frequency will be specified. 569 00:44:11,993 --> 00:44:13,908 She's here... 570 00:44:14,909 --> 00:44:17,871 to ensure that everything goes well. 571 00:44:17,951 --> 00:44:21,658 And that no one tries to influence Daniel, 572 00:44:21,868 --> 00:44:26,710 or make him say things he doesn't want to say at the trial. 573 00:44:26,826 --> 00:44:31,167 The judge says you must speak French in her presence. 574 00:44:32,784 --> 00:44:33,828 Right. 575 00:44:37,409 --> 00:44:38,492 That's it. 576 00:44:40,534 --> 00:44:43,456 May I speak with Daniel in private? 577 00:44:45,993 --> 00:44:47,479 Ok, shall we go? 578 00:44:47,559 --> 00:44:48,621 I'll call you. 579 00:44:48,701 --> 00:44:52,708 Your mother will give us space to get acquainted. 580 00:44:58,576 --> 00:45:00,256 My name is Marge. 581 00:45:00,909 --> 00:45:03,257 We'll see each other a lot. 582 00:45:03,659 --> 00:45:05,833 Do you know why I'm here? 583 00:45:06,368 --> 00:45:08,048 Are you ok with it? 584 00:45:09,118 --> 00:45:11,640 You can consider me a friend. 585 00:45:12,076 --> 00:45:14,371 Or not. That's your choice. 586 00:45:14,451 --> 00:45:16,131 What do you think? 587 00:45:16,409 --> 00:45:18,089 It's ok, I don't... 588 00:45:18,826 --> 00:45:21,435 I don't need us to be friends. 589 00:45:24,368 --> 00:45:27,704 Well, I'm here to protect your testimony. 590 00:45:27,784 --> 00:45:29,992 The law sent me, and... 591 00:45:30,451 --> 00:45:32,913 the law can't be someone's friend. 592 00:45:32,993 --> 00:45:36,204 Otherwise it couldn't be someone else's friend, 593 00:45:36,284 --> 00:45:39,707 and the law must be the same for everyone. 594 00:45:40,034 --> 00:45:43,290 So you're right, I can't be your friend. 595 00:45:43,784 --> 00:45:47,412 You just have to tell me if anything feels strange, 596 00:45:47,492 --> 00:45:50,200 if there's a problem, 597 00:45:50,409 --> 00:45:51,579 I don't know, 598 00:45:51,659 --> 00:45:53,496 for example with your mom, 599 00:45:53,576 --> 00:45:55,402 as regards the trial. 600 00:45:56,868 --> 00:46:00,958 I usually discuss stuff like that with my friends. 601 00:46:03,409 --> 00:46:04,461 Right. 602 00:46:05,034 --> 00:46:08,874 Maybe this time you don't really have a choice. 603 00:46:29,618 --> 00:46:31,825 with chocolate chips... 604 00:46:34,076 --> 00:46:35,756 and raspberries... 605 00:46:36,826 --> 00:46:39,915 I know it doesn't exist but I went it. 606 00:46:45,534 --> 00:46:48,033 The archduchess's socks... 607 00:46:49,743 --> 00:46:50,789 What? 608 00:46:51,784 --> 00:46:54,825 The archduchess's socks... 609 00:47:28,203 --> 00:47:30,663 He was one of the only persons I knew, 610 00:47:30,743 --> 00:47:32,704 when he walked into a room, 611 00:47:32,784 --> 00:47:34,575 something shifted, 612 00:47:34,784 --> 00:47:36,908 the atmosphere changed. 613 00:47:37,243 --> 00:47:40,329 And I suppose that's charm, isn't it? 614 00:47:40,409 --> 00:47:43,018 I fell in love with his charm. 615 00:47:47,118 --> 00:47:51,960 I spend my whole life not understanding family and friends. 616 00:47:52,659 --> 00:47:56,082 And then he came along, and I felt like... 617 00:47:57,326 --> 00:48:02,502 I understood what he was saying, the signals he was sending me. 618 00:48:03,159 --> 00:48:05,163 We didn't necessarily agree, 619 00:48:05,243 --> 00:48:06,908 but we had... 620 00:48:08,576 --> 00:48:11,446 We had things to tell each other. 621 00:48:11,576 --> 00:48:14,788 I realized that later, when it was gone. 622 00:48:14,868 --> 00:48:16,617 Don't say it's gone. 623 00:48:17,576 --> 00:48:19,533 Just focus on him. 624 00:48:20,409 --> 00:48:21,700 How you met. 625 00:48:23,701 --> 00:48:28,793 When we met, he'd just gotten a job at a university in London. 626 00:48:28,951 --> 00:48:31,560 So... we moved there together. 627 00:48:32,659 --> 00:48:34,659 He was a great teacher. 628 00:48:35,118 --> 00:48:39,371 He had a way of making everything sound alive and accessible, 629 00:48:39,451 --> 00:48:40,808 it was great. 630 00:48:43,576 --> 00:48:46,496 But some... But that wasn't really enough, 631 00:48:46,576 --> 00:48:47,617 so... 632 00:48:48,326 --> 00:48:52,246 Deep down, what he really wanted to do was to write. 633 00:48:52,326 --> 00:48:54,996 He was working on a novel for years. 634 00:48:55,076 --> 00:48:58,081 I watched him struggle, it was hard. 635 00:49:02,743 --> 00:49:04,496 And I came to realize 636 00:49:04,576 --> 00:49:08,450 his relationship with time, with work, was... 637 00:49:09,576 --> 00:49:11,704 complicated, unlike for me... 638 00:49:11,784 --> 00:49:14,147 No, stop comparing yourself to him. 639 00:49:14,227 --> 00:49:15,359 Just to... 640 00:49:15,576 --> 00:49:18,098 Go back to your relationship. 641 00:49:21,076 --> 00:49:25,834 Our relationship revolved around intellectual stimulation, 642 00:49:26,076 --> 00:49:29,079 even if it meant neglecting everything else. 643 00:49:29,159 --> 00:49:30,829 Everything else? 644 00:49:31,201 --> 00:49:32,766 Meaning Daniel? 645 00:49:34,159 --> 00:49:36,413 We should mention Daniel early on. 646 00:49:36,493 --> 00:49:37,992 The accident. 647 00:49:38,201 --> 00:49:40,810 Ok. I didn't know it was so... 648 00:49:44,451 --> 00:49:46,364 - It's ok? - It's ok. 649 00:49:46,826 --> 00:49:50,583 It's just that I didn't know that it was so... 650 00:49:50,701 --> 00:49:52,162 like this, ok. 651 00:49:55,826 --> 00:49:58,915 Everything changed after the accident. 652 00:50:00,076 --> 00:50:01,746 Daniel was four. 653 00:50:03,868 --> 00:50:08,543 That day, Samuel was supposed to pick him up from school. 654 00:50:08,826 --> 00:50:12,079 But he was on a roll with his writing, so... 655 00:50:12,159 --> 00:50:17,001 he called a babysitter last minute, and she showed up late. 656 00:50:17,293 --> 00:50:20,429 As they were crossing the street, a motorcycle hit Daniel. 657 00:50:20,509 --> 00:50:23,665 His optic nerve was permanently damaged. 658 00:50:28,368 --> 00:50:29,575 After that, 659 00:50:30,576 --> 00:50:33,492 Samuel became obsessive about it, 660 00:50:33,701 --> 00:50:35,496 he blamed himself on a loop. 661 00:50:35,576 --> 00:50:39,082 If only he'd gone, picked him up in time... 662 00:50:40,326 --> 00:50:42,783 He was overcome with guilt. 663 00:50:45,784 --> 00:50:49,374 Perhaps he never truly escaped that feeling. 664 00:50:49,576 --> 00:50:52,915 We spent that whole year at the hospital, 665 00:50:53,076 --> 00:50:54,328 with Daniel. 666 00:50:55,618 --> 00:50:58,518 We began having financial problems 667 00:50:59,576 --> 00:51:02,999 and Samuel started taking antidepressants. 668 00:51:04,701 --> 00:51:07,204 Can we please keep that clean, Vincent? 669 00:51:07,284 --> 00:51:12,460 I'd really like to protect him and his image, and spare Daniel. 670 00:51:13,576 --> 00:51:14,619 We'll try. 671 00:51:14,813 --> 00:51:16,000 Ok. 672 00:51:16,451 --> 00:51:19,540 But it will be like that, I have to... 673 00:51:19,909 --> 00:51:22,367 I have to admit things. 674 00:51:24,451 --> 00:51:26,908 You have to prepare yourself 675 00:51:27,576 --> 00:51:32,501 to tell everything, and the challenge is to do it in French. 676 00:51:33,195 --> 00:51:34,641 Ok. 677 00:52:12,953 --> 00:52:18,117 one year later 678 00:52:20,159 --> 00:52:22,079 Are you really interested in... 679 00:52:22,159 --> 00:52:25,029 What interests you? Come on, sure. 680 00:52:25,784 --> 00:52:28,246 I never see anybody, I work here all day long, 681 00:52:28,326 --> 00:52:32,083 you come to see me, of course you interest me. 682 00:52:33,993 --> 00:52:35,148 I run. 683 00:52:35,659 --> 00:52:38,084 It's one of my favorite things to do. 684 00:52:38,164 --> 00:52:41,253 Makes me feel high, like I'm on drugs. 685 00:52:41,868 --> 00:52:46,376 What do you know about drugs? That's the next question. 686 00:52:46,618 --> 00:52:47,870 Big subject. 687 00:52:48,734 --> 00:52:50,571 Maybe don't write everything down. 688 00:52:50,651 --> 00:52:52,158 No surely not. 689 00:52:56,701 --> 00:53:00,708 I told you, we should have done this in Grenoble. 690 00:53:01,076 --> 00:53:02,121 It's fine. 691 00:53:02,201 --> 00:53:04,723 I'll write your answers down. 692 00:53:09,201 --> 00:53:13,076 Do you confirm this is your interview with Ms. Voyter? 693 00:53:13,156 --> 00:53:14,121 Yes. 694 00:53:14,201 --> 00:53:17,810 She refuses to talk about herself, yet that's why you came. 695 00:53:17,890 --> 00:53:20,288 I came to talk about her work. 696 00:53:20,368 --> 00:53:23,788 Right, but by constantly changing the subject, 697 00:53:23,868 --> 00:53:26,996 what was she looking for, do you suppose? 698 00:53:27,076 --> 00:53:30,158 We can hear it. She asks about me. 699 00:53:30,826 --> 00:53:35,334 She seemed to enjoy talking about me more than herself. 700 00:53:35,826 --> 00:53:38,746 Was she inciting you to talk about yourself? 701 00:53:38,826 --> 00:53:39,974 Inciting... 702 00:53:40,743 --> 00:53:42,829 No, I wouldn't say that. 703 00:53:42,909 --> 00:53:45,413 She wasn't manipulative, just relaxed. 704 00:53:45,493 --> 00:53:49,038 It felt natural. She seemed to enjoy the conversation. 705 00:53:49,118 --> 00:53:53,413 You say "relaxed". We hear her serve you wine at 1:45. 706 00:53:53,493 --> 00:53:56,693 Had she been drinking before you arrived? 707 00:53:56,773 --> 00:53:57,746 I think so. 708 00:53:57,826 --> 00:54:00,825 Would you say she did her utmost 709 00:54:00,992 --> 00:54:02,454 to make you comfortable, 710 00:54:02,534 --> 00:54:07,288 more than you might've expected when interviewing a writer? 711 00:54:07,368 --> 00:54:09,908 I wouldn't say that, no. 712 00:54:10,159 --> 00:54:13,164 It seemed like Sandra... Ms. Voyter, 713 00:54:13,326 --> 00:54:16,200 needed to escape, to decompress. 714 00:54:16,409 --> 00:54:17,788 - Escape? - Right. 715 00:54:17,868 --> 00:54:22,459 Did you know that Sandra, as you call her, was bisexual? 716 00:54:23,076 --> 00:54:24,038 No. 717 00:54:24,118 --> 00:54:25,798 Did you sense it? 718 00:54:25,951 --> 00:54:27,062 No. 719 00:54:27,993 --> 00:54:31,825 Hearing the conversation now, with hindsight, 720 00:54:32,784 --> 00:54:35,219 would you call it seduction? 721 00:54:36,409 --> 00:54:40,413 I felt, and she told me herself, that she didn't have 722 00:54:40,493 --> 00:54:44,163 much of a social life or many chances to talk 723 00:54:44,243 --> 00:54:45,621 to new people. 724 00:54:45,701 --> 00:54:49,791 I suppose you could call that a form of seduction. 725 00:54:50,409 --> 00:54:54,499 The court needs to know if you would call it that. 726 00:54:54,851 --> 00:54:56,738 Seduction means several things. 727 00:54:56,818 --> 00:54:59,834 But the word seduction always implies some... 728 00:54:59,914 --> 00:55:00,871 seduction. 729 00:55:00,951 --> 00:55:02,413 The witness's answer 730 00:55:02,493 --> 00:55:06,329 is clear enough, as to what she means by seduction. 731 00:55:06,409 --> 00:55:09,954 Ms. Voyter kept expressing her interest in you. 732 00:55:10,034 --> 00:55:13,046 She wanted to do the interview in Grenoble. 733 00:55:13,126 --> 00:55:14,421 Didn't you sense... 734 00:55:14,501 --> 00:55:16,079 She answered that question. 735 00:55:16,159 --> 00:55:18,996 Not very clearly. Please answer, Miss Solidor. 736 00:55:19,076 --> 00:55:20,989 Could you call me Ms.? 737 00:55:21,368 --> 00:55:23,954 I dislike being reduced to a marital status. 738 00:55:24,034 --> 00:55:26,454 Of course. That wasn't my intention. 739 00:55:26,534 --> 00:55:28,913 I didn't feel seduced in the moment. 740 00:55:28,993 --> 00:55:31,658 So you did wonder afterwards? 741 00:55:32,701 --> 00:55:35,204 I found it atypical, nothing more. 742 00:55:35,284 --> 00:55:39,625 How did you interpret the song Samuel Maleski played? 743 00:55:40,618 --> 00:55:42,704 I felt tension around the noise. 744 00:55:42,784 --> 00:55:47,413 Samuel Maleski imposing his presence without showing himself. 745 00:55:47,493 --> 00:55:49,163 And Sandra's reaction... 746 00:55:49,243 --> 00:55:51,156 What was her reaction? 747 00:55:52,909 --> 00:55:54,822 She was a bit annoyed. 748 00:55:55,451 --> 00:55:58,147 And when the song started over? 749 00:55:58,659 --> 00:56:01,094 He was playing it on a loop. 750 00:56:01,659 --> 00:56:03,117 Clearly... 751 00:56:03,576 --> 00:56:04,871 good deduction. 752 00:56:04,951 --> 00:56:08,290 But how did it feel to you in the moment? 753 00:56:08,618 --> 00:56:10,913 It added to the strangeness. 754 00:56:10,993 --> 00:56:13,602 I felt my presence was less... 755 00:56:15,159 --> 00:56:16,413 It was less relaxed. 756 00:56:16,493 --> 00:56:18,288 So you clearly felt tension. 757 00:56:18,368 --> 00:56:21,204 - You're nitpicking. - No, just clarifying. 758 00:56:21,284 --> 00:56:23,079 Did you feel tension? 759 00:56:23,159 --> 00:56:24,242 Yes. 760 00:56:25,826 --> 00:56:29,579 Did you feel that Mr. Maleski, by playing that music, 761 00:56:29,659 --> 00:56:33,538 wanted to disrupt, or interrupt, your interview? 762 00:56:33,618 --> 00:56:36,314 That was my first thought, yes. 763 00:56:36,951 --> 00:56:41,621 But it's hard to read the intentions of someone you can't see. 764 00:56:41,701 --> 00:56:44,136 That's what they pay me for! 765 00:56:45,368 --> 00:56:46,829 Sandra Voyter, 766 00:56:47,159 --> 00:56:50,538 you sought a connection to divert the interview. 767 00:56:50,618 --> 00:56:51,783 Correct? 768 00:56:51,993 --> 00:56:53,621 That's a leading question. 769 00:56:53,701 --> 00:56:55,663 There was no seduction. 770 00:56:55,743 --> 00:56:57,871 My question concerns your connection. 771 00:56:57,951 --> 00:57:02,121 In the recording you're chummy, laughing, drinking wine. 772 00:57:02,201 --> 00:57:05,288 Were you seeking escape from a difficult homelife 773 00:57:05,368 --> 00:57:07,538 by connecting with this young woman? 774 00:57:07,618 --> 00:57:10,329 Ms. Voyter did not initiate the meeting. 775 00:57:10,409 --> 00:57:12,670 Please answer, Ms. Voyter. 776 00:57:14,201 --> 00:57:16,621 Yes, I found her surprising. 777 00:57:16,701 --> 00:57:19,621 I hadn't seen anyone new in a while. 778 00:57:19,701 --> 00:57:21,962 And yes, I needed a drink. 779 00:57:22,159 --> 00:57:26,333 This person was intelligent and nice, nothing more. 780 00:57:27,201 --> 00:57:31,121 That interview was hardly enough to base a thesis on! 781 00:57:31,201 --> 00:57:35,829 She can have a laugh with a student whose questions don't thrill her. 782 00:57:35,909 --> 00:57:39,079 Would you say the music Mr. Maleski played 783 00:57:39,159 --> 00:57:41,117 so aggressively 784 00:57:41,326 --> 00:57:43,288 indicated he was jealous of you, 785 00:57:43,368 --> 00:57:45,615 or Miss... Ms. Solidor? Sorry. 786 00:57:45,695 --> 00:57:48,496 The music was a cover of 50 Cent's P.I.M.P., 787 00:57:48,576 --> 00:57:50,913 a deeply misogynistic song. 788 00:57:50,993 --> 00:57:52,871 It was an instrumental version. 789 00:57:52,951 --> 00:57:54,516 Answer, please. 790 00:57:54,618 --> 00:57:58,496 Could your husband's song choice express his jealousy? 791 00:57:58,576 --> 00:57:59,933 I can answer. 792 00:58:01,034 --> 00:58:05,458 He often played that song. I doubt it was intentional. 793 00:58:05,576 --> 00:58:08,783 He loved loud music, it relaxed him. 794 00:58:10,451 --> 00:58:13,283 He had purposefully installed... 795 00:58:14,743 --> 00:58:16,917 Comment on this "speaker" 796 00:58:17,618 --> 00:58:20,242 a powerful speaker... sorry. 797 00:58:21,034 --> 00:58:23,121 He worked a lot, it was noisy... 798 00:58:23,201 --> 00:58:26,621 Ms. Solidor says you ended the interview over that. 799 00:58:26,701 --> 00:58:29,246 - Is that true? - She never said that. 800 00:58:29,326 --> 00:58:30,787 If the defense 801 00:58:31,243 --> 00:58:34,367 keeps reacting to every question, 802 00:58:34,576 --> 00:58:36,576 I'll be very irritated. 803 00:58:37,618 --> 00:58:40,401 Ms. Voyter, answer the question. 804 00:58:42,243 --> 00:58:44,825 The music was just very loud. 805 00:58:45,034 --> 00:58:47,208 And when it started over, 806 00:58:47,368 --> 00:58:50,408 I realized it wasn't going to stop. 807 00:58:51,919 --> 00:58:54,825 That made discussion difficult. 808 00:58:55,034 --> 00:58:56,908 So I... 809 00:58:57,951 --> 00:58:59,690 I preferred to stop. 810 00:59:00,034 --> 00:59:02,283 And I was tired, yes. 811 00:59:02,493 --> 00:59:04,173 And I felt a bit... 812 00:59:05,576 --> 00:59:07,450 woozy, from the wine. 813 00:59:08,201 --> 00:59:13,043 Yet once alone, you didn't ask him to explain his behavior? 814 00:59:13,534 --> 00:59:15,829 As I said, it was habitual. 815 00:59:15,909 --> 00:59:17,029 No. 816 00:59:17,451 --> 00:59:20,663 You entertaining an attractive young woman 817 00:59:20,743 --> 00:59:24,329 while he toiled upstairs was neither habitual, nor neutral. 818 00:59:24,409 --> 00:59:27,329 He knew you liked women. You'd recently cheated. 819 00:59:27,409 --> 00:59:29,035 That's beside the point. 820 00:59:29,115 --> 00:59:30,079 And sexist. 821 00:59:30,159 --> 00:59:33,121 I'd have said the same if she were an attractive man. 822 00:59:33,201 --> 00:59:37,038 Excuse me, but this couple's conflicts matter here. 823 00:59:37,118 --> 00:59:40,079 The situation is objectively quite strange. 824 00:59:40,159 --> 00:59:43,829 You say you went upstairs to your room to work and sleep. 825 00:59:43,909 --> 00:59:47,496 Right below the attic with the deafening music. 826 00:59:47,576 --> 00:59:50,829 Music that had made the interview impossible. 827 00:59:50,909 --> 00:59:53,496 In that big house, you chose that spot? 828 00:59:53,576 --> 00:59:57,416 Yes, that's where I work. I always work in bed. 829 00:59:59,576 --> 01:00:02,913 When Samuel came to talk to you, you didn't complain? 830 01:00:02,993 --> 01:00:06,416 Deafening music overhead is hardly normal. 831 01:00:08,201 --> 01:00:09,788 I'm used to it, I don't mind. 832 01:00:09,868 --> 01:00:12,704 I wanted to work, I had my earplugs. 833 01:00:12,784 --> 01:00:14,245 It was normal. 834 01:00:14,618 --> 01:00:16,746 I can work in any situation. 835 01:00:16,826 --> 01:00:19,579 You said you were tired, woozy from the wine. 836 01:00:19,659 --> 01:00:21,659 Yet you wanted to work? 837 01:00:21,743 --> 01:00:22,763 Yes. 838 01:00:22,868 --> 01:00:24,704 And I did. Not for long. 839 01:00:24,784 --> 01:00:26,417 A translation was due. 840 01:00:26,497 --> 01:00:29,246 I wanted to finish it before resting. 841 01:00:29,326 --> 01:00:33,496 As I said, I can work in any environment, any condition. 842 01:00:33,576 --> 01:00:36,829 Apparently you can also rest anywhere, anytime. 843 01:00:36,909 --> 01:00:39,605 So all was well with the world. 844 01:00:44,118 --> 01:00:45,266 That's all. 845 01:00:48,743 --> 01:00:50,569 No further questions. 846 01:00:53,201 --> 01:00:55,454 Daniel, that's not what you told us. 847 01:00:55,534 --> 01:00:58,538 Zoe Solidor saw you leave the house after she left. 848 01:00:58,618 --> 01:01:02,792 And your mom says she spoke to your dad after that. 849 01:01:03,534 --> 01:01:05,099 I got mixed up. 850 01:01:05,576 --> 01:01:07,256 You got mixed up. 851 01:01:13,076 --> 01:01:15,379 Indeed there is a problem, Daniel. 852 01:01:15,459 --> 01:01:16,496 Right? 853 01:01:16,576 --> 01:01:19,498 You couldn't be two places at once. 854 01:01:20,784 --> 01:01:23,158 I think I went back inside. 855 01:01:25,909 --> 01:01:30,371 What bothers me is how sure you were before the reenactment. 856 01:01:30,451 --> 01:01:32,746 You said in your statement: 857 01:01:32,826 --> 01:01:35,663 "Each piece of tape feels different. 858 01:01:35,743 --> 01:01:38,450 "I wouldn't get it wrong." 859 01:01:39,076 --> 01:01:41,829 And: "I was just below the open window." 860 01:01:41,909 --> 01:01:43,822 "I know what I heard." 861 01:01:43,909 --> 01:01:47,579 Then, during the reenactment, you said something else entirely. 862 01:01:47,659 --> 01:01:49,408 How come? 863 01:01:51,993 --> 01:01:55,416 I thought I remembered where I was, but... 864 01:01:57,534 --> 01:02:01,579 Maybe the shock of what happened next got me mixed up. 865 01:02:01,659 --> 01:02:03,871 A psychiatrist who met with Daniel 866 01:02:03,951 --> 01:02:08,058 says emotional shock may have altered some memories. 867 01:02:08,138 --> 01:02:09,121 Of course. 868 01:02:09,201 --> 01:02:12,874 Do you remember now why you came back inside? 869 01:02:14,243 --> 01:02:16,829 I think I must've forgotten... 870 01:02:16,909 --> 01:02:18,822 my gloves or my phone. 871 01:02:19,409 --> 01:02:21,148 But you're not sure? 872 01:02:22,243 --> 01:02:24,079 I don't remember exactly. 873 01:02:24,159 --> 01:02:27,746 So, you went from absolute certainty to uncertainty 874 01:02:27,826 --> 01:02:30,329 about your memories of that day. 875 01:02:30,409 --> 01:02:32,402 This is very problematic. 876 01:02:32,482 --> 01:02:35,579 You're fixating on one detail in his memory 877 01:02:35,659 --> 01:02:38,538 to cast doubt on his whole memory. 878 01:02:38,618 --> 01:02:40,413 What do you want us to believe? 879 01:02:40,493 --> 01:02:43,913 That shock may have turned yelling into calm voices? 880 01:02:43,993 --> 01:02:46,996 You insinuate he lied to protect his mother. 881 01:02:47,076 --> 01:02:48,216 No. 882 01:02:48,743 --> 01:02:51,121 I'm merely signaling the witness's doubts. 883 01:02:51,201 --> 01:02:53,538 But we are entitled to wonder. 884 01:02:53,618 --> 01:02:57,538 Daniel Maleski says he would leave when his parents fought. 885 01:02:57,618 --> 01:03:00,913 Whereas on that day, he happens to go out 886 01:03:00,993 --> 01:03:03,829 right when an argument is likely to erupt. 887 01:03:03,909 --> 01:03:06,204 Thus, he doesn't hear a thing. 888 01:03:06,284 --> 01:03:08,996 I didn't happen to go out. I fled the music. 889 01:03:09,076 --> 01:03:13,033 And he's very precise about what he heard. 890 01:03:13,243 --> 01:03:15,413 He's never budged on that. 891 01:03:15,493 --> 01:03:18,788 The psychiatrist and visual impairment expert 892 01:03:18,868 --> 01:03:22,625 both observed Daniel's excellent aural memory. 893 01:03:28,284 --> 01:03:31,658 Clerk, please display 894 01:03:31,868 --> 01:03:34,873 the elements provided by Mr. Balard. 895 01:03:36,743 --> 01:03:38,371 We're listening. 896 01:03:38,451 --> 01:03:42,079 The decisive element here is the three blood spatters 897 01:03:42,159 --> 01:03:43,579 on the woodshed, 898 01:03:43,659 --> 01:03:46,283 as indicated on the sketch. 899 01:03:47,243 --> 01:03:49,992 Can we zoom in on the woodshed? 900 01:03:51,326 --> 01:03:55,454 Their shape is typical of spatter projected from high above. 901 01:03:55,534 --> 01:03:57,704 They are long and narrow. 902 01:03:57,784 --> 01:04:02,033 The longest measures 4 centimeters, which is a lot. 903 01:04:02,576 --> 01:04:04,329 So, according to our tests, 904 01:04:04,409 --> 01:04:07,038 these spatters could only have landed here 905 01:04:07,118 --> 01:04:09,746 if Mr. Maleski was struck on the head 906 01:04:09,826 --> 01:04:12,522 while on the 3rd floor balcony. 907 01:04:13,284 --> 01:04:16,413 He would have to have been leaning over the balcony, 908 01:04:16,493 --> 01:04:20,246 his head already quite far out when the blow was struck, 909 01:04:20,326 --> 01:04:22,935 for the spatter to land there. 910 01:04:23,118 --> 01:04:24,996 No other explanation stands. 911 01:04:25,076 --> 01:04:29,079 Did the violence of the blow make Mr. Maleski fall? 912 01:04:29,159 --> 01:04:30,388 Most likely, 913 01:04:30,468 --> 01:04:33,867 it was the combination of a violent blow 914 01:04:34,076 --> 01:04:36,117 and a deliberate push. 915 01:04:36,326 --> 01:04:40,246 Would you say the aggressor was in a state of extreme anger, 916 01:04:40,326 --> 01:04:44,079 to provoke a fall after administering such a violent blow? 917 01:04:44,159 --> 01:04:46,333 A state of rage, I'd say. 918 01:04:46,451 --> 01:04:48,413 Hard to imagine anything less. 919 01:04:48,493 --> 01:04:52,450 Such states can increase physical strength. 920 01:05:03,784 --> 01:05:08,492 The guardrail is 1.2 meters high. 921 01:05:08,701 --> 01:05:11,742 Comes up to about here. 922 01:05:12,243 --> 01:05:14,996 Mr. Maleski was 1.82 meters tall 923 01:05:15,076 --> 01:05:17,200 and weighed 85 kilos. 924 01:05:17,534 --> 01:05:20,533 So, pushing him over that guardrail 925 01:05:20,743 --> 01:05:24,579 would have required a very deliberate push, right? 926 01:05:24,659 --> 01:05:27,617 The entire act was very deliberate. 927 01:05:27,826 --> 01:05:30,121 Such a blow is always intentional. 928 01:05:30,201 --> 01:05:32,413 What I mean by very deliberate is... 929 01:05:32,493 --> 01:05:35,200 very coordinated. Methodical. 930 01:05:35,451 --> 01:05:37,969 Based on his weight, we can assume 931 01:05:38,049 --> 01:05:41,579 it was necessary to lift his legs to make him fall, 932 01:05:41,659 --> 01:05:43,704 which hardly suggests rage. 933 01:05:43,784 --> 01:05:45,589 Rage does not exclude will. 934 01:05:45,669 --> 01:05:49,783 And Mr. Maleski was probably already off-balance. 935 01:05:49,993 --> 01:05:51,663 He may have fallen 936 01:05:51,743 --> 01:05:55,288 as much from the blow as from his own unstable position. 937 01:05:55,368 --> 01:05:58,163 As I said, we have no material elements... 938 01:05:58,243 --> 01:06:00,852 Except those 3 drops of blood. 939 01:06:01,451 --> 01:06:06,496 Everything else must be speculated to explain those drops, right? 940 01:06:06,576 --> 01:06:09,996 Ok, but the only explanation is the one I gave. 941 01:06:10,076 --> 01:06:13,415 You gave us a theory, not an explanation. 942 01:06:13,576 --> 01:06:15,163 Actually, two theories. 943 01:06:15,243 --> 01:06:18,325 With and without a deliberate push. 944 01:06:19,034 --> 01:06:20,829 According to your theories, 945 01:06:20,909 --> 01:06:23,038 what type of object was used? 946 01:06:23,118 --> 01:06:25,829 A heavy object, probably in metal 947 01:06:25,909 --> 01:06:27,825 or dense wood, 948 01:06:28,034 --> 01:06:30,704 and undoubtedly with a sharp edge. 949 01:06:30,784 --> 01:06:34,413 Did you examine any such objects found on the premises? 950 01:06:34,493 --> 01:06:37,075 You know no weapon was found. 951 01:06:37,284 --> 01:06:39,621 They're easily disposed of. 952 01:06:39,701 --> 01:06:41,527 No further questions. 953 01:06:43,409 --> 01:06:46,413 Two possible explanations for these 3 spatters. 954 01:06:46,493 --> 01:06:50,617 Either they came from here, after a violent blow. 955 01:06:51,159 --> 01:06:53,992 Or they resulted when the skull 956 01:06:54,201 --> 01:06:55,940 hit this roof ledge, 957 01:06:56,076 --> 01:06:57,746 approximately here. 958 01:06:57,826 --> 01:06:59,746 The first hypothesis is unlikely. 959 01:06:59,826 --> 01:07:04,918 It's inconsistent with the shape and movement of the spatters. 960 01:07:05,243 --> 01:07:07,137 Focusing on the second hypothesis, 961 01:07:07,217 --> 01:07:11,038 we must take into account the bounce caused by the impact 962 01:07:11,118 --> 01:07:12,798 on the roof ledge. 963 01:07:13,284 --> 01:07:16,790 I'll show you a video of our in-situ tests. 964 01:07:21,904 --> 01:07:22,871 There. 965 01:07:22,951 --> 01:07:26,791 As you can see in our reenactment with a dummy, 966 01:07:26,909 --> 01:07:30,121 such an impact causes the body to turn abruptly. 967 01:07:30,201 --> 01:07:33,658 And during that rollover, or spin, 968 01:07:34,034 --> 01:07:36,246 a fraction of a second after impact, 969 01:07:36,326 --> 01:07:40,200 these 3 spatters are projected 970 01:07:40,409 --> 01:07:42,089 onto this surface. 971 01:07:45,493 --> 01:07:47,371 The only valid explanation 972 01:07:47,451 --> 01:07:51,079 is that Mr. Maleski fell from the attic window. 973 01:07:51,159 --> 01:07:52,879 I believe it's the only way 974 01:07:52,959 --> 01:07:55,029 he could've bounced off the roof, 975 01:07:55,109 --> 01:07:57,079 and sustained such an injury. 976 01:07:57,159 --> 01:07:59,621 You use the cautious qualifier "I believe". 977 01:07:59,701 --> 01:08:01,496 So it's your opinion. 978 01:08:01,576 --> 01:08:04,454 How do you explain the lack of DNA or trace tissue 979 01:08:04,534 --> 01:08:08,329 at the point of impact, or "bounce" as you call it? 980 01:08:08,409 --> 01:08:09,950 I'll show you. 981 01:08:10,159 --> 01:08:12,413 This is a test we carried out 982 01:08:12,493 --> 01:08:14,663 under comparable conditions. 983 01:08:14,743 --> 01:08:17,996 At the time of the incident, there was a layer of ice 984 01:08:18,076 --> 01:08:20,946 underneath a thick layer of snow. 985 01:08:21,951 --> 01:08:25,204 We see the snow melting in acceleration. 986 01:08:25,284 --> 01:08:26,704 And we can see, 987 01:08:26,784 --> 01:08:30,700 during 1 hour and 50 minutes, that the runoff 988 01:08:31,201 --> 01:08:34,913 takes with it all residue embedded at the point of impact. 989 01:08:34,993 --> 01:08:36,704 It ends up with the blood 990 01:08:36,784 --> 01:08:37,827 down here. 991 01:08:38,034 --> 01:08:41,746 You call the violent blow hypothesis "improbable". 992 01:08:41,826 --> 01:08:44,348 Would you call it impossible? 993 01:08:45,076 --> 01:08:47,038 No, but highly improbable. 994 01:08:47,118 --> 01:08:49,087 Meaning it is possible. 995 01:08:49,167 --> 01:08:52,079 As it's possible I'll be president someday. 996 01:08:52,159 --> 01:08:53,621 I know the definition. 997 01:08:53,701 --> 01:08:55,446 It's improbable for a reason. 998 01:08:55,526 --> 01:08:58,788 In your hypothesis, in order to explain the angle 999 01:08:58,868 --> 01:09:00,204 of these 3 spatters, 1000 01:09:00,284 --> 01:09:03,746 we have to imagine that Mr. Maleski's head 1001 01:09:03,826 --> 01:09:07,454 was leaning way out, around 80 cm past the guardrail. 1002 01:09:07,534 --> 01:09:10,621 This implies the aggressor forced him 1003 01:09:10,701 --> 01:09:13,204 to lean backwards over the void, 1004 01:09:13,284 --> 01:09:15,829 shoving him against the guardrail, 1005 01:09:15,909 --> 01:09:18,908 his entire torso pitched backwards. 1006 01:09:19,243 --> 01:09:23,575 The aggressor would have to be leaning very far out 1007 01:09:24,034 --> 01:09:26,246 while holding a heavy object 1008 01:09:26,326 --> 01:09:29,579 and striking the victim with powerful momentum. 1009 01:09:29,659 --> 01:09:31,038 All these elements, 1010 01:09:31,118 --> 01:09:34,079 in addition to the defendant's body mass, 1011 01:09:34,159 --> 01:09:36,413 make this hypothesis highly improbable. 1012 01:09:36,493 --> 01:09:38,173 But not impossible. 1013 01:09:42,076 --> 01:09:45,288 Listen Daniel, I asked to see you because... 1014 01:09:45,368 --> 01:09:48,704 I know you have a vested interest in this case. 1015 01:09:48,784 --> 01:09:51,579 I've allowed you to attend the trial so far. 1016 01:09:51,659 --> 01:09:53,163 But tomorrow will be 1017 01:09:53,243 --> 01:09:55,069 far more complicated. 1018 01:09:55,201 --> 01:09:58,079 We'll be covering some disturbing details, 1019 01:09:58,159 --> 01:10:01,331 so I've decided you won't be attending. 1020 01:10:01,784 --> 01:10:03,527 I think I can hear anything. 1021 01:10:03,607 --> 01:10:04,538 What? 1022 01:10:04,618 --> 01:10:06,913 I think I can hear anything. 1023 01:10:06,993 --> 01:10:08,871 - Yeah? - I'm prepared. 1024 01:10:08,951 --> 01:10:12,121 You can hear it, but can you handle it? 1025 01:10:12,201 --> 01:10:13,871 We have a job to do. 1026 01:10:13,951 --> 01:10:17,541 We need to be able to work... with serenity. 1027 01:10:17,701 --> 01:10:19,413 I've never disrupted the trial. 1028 01:10:19,493 --> 01:10:20,992 Disrupted... 1029 01:10:21,326 --> 01:10:23,158 That's not the point. 1030 01:10:24,368 --> 01:10:28,125 We need to be able to evoke the facts bluntly. 1031 01:10:28,909 --> 01:10:31,079 We have to address everything, 1032 01:10:31,159 --> 01:10:33,594 without fear of hurting you. 1033 01:10:36,243 --> 01:10:38,243 I've already been hurt. 1034 01:10:39,701 --> 01:10:41,908 And that's why I need... 1035 01:10:43,284 --> 01:10:45,538 to hear, so I can get past it. 1036 01:10:45,618 --> 01:10:47,829 The trial is not about you hearing. 1037 01:10:47,909 --> 01:10:50,371 It's about establishing the truth, 1038 01:10:50,451 --> 01:10:53,579 without being forced to censor ourselves. 1039 01:10:53,659 --> 01:10:56,664 When has anyone censored themselves? 1040 01:10:57,326 --> 01:10:59,992 Even if you forbid me to come, 1041 01:11:00,409 --> 01:11:03,038 I'll find out. I'll know what happened 1042 01:11:03,118 --> 01:11:05,292 from TV, radio, internet. 1043 01:11:05,826 --> 01:11:07,506 I'll be obsessed. 1044 01:11:19,534 --> 01:11:21,367 Ms. Voyter, you claim 1045 01:11:21,576 --> 01:11:25,204 your husband attempted suicide 6 months before he died. 1046 01:11:25,284 --> 01:11:28,538 You remembered late, which is quite surprising. 1047 01:11:28,618 --> 01:11:31,647 Can you describe the episode in detail? 1048 01:11:31,727 --> 01:11:32,899 Yes. 1049 01:11:38,743 --> 01:11:43,334 It happened a few weeks after he stopped his medication. 1050 01:11:44,368 --> 01:11:47,238 I found him lying on the floor... 1051 01:11:47,909 --> 01:11:50,809 early in the morning, in his room. 1052 01:11:51,993 --> 01:11:53,158 He'd... 1053 01:11:53,534 --> 01:11:55,283 had a lot to drink... 1054 01:11:56,034 --> 01:11:58,904 the night before, and passed out. 1055 01:12:00,326 --> 01:12:04,083 He'd vomited, and in the vomit, I saw aspirin. 1056 01:12:04,618 --> 01:12:07,992 The pills had nearly dissolved. 1057 01:12:10,076 --> 01:12:13,415 At first I didn't understand what it was. 1058 01:12:13,618 --> 01:12:16,075 But later, I found... 1059 01:12:16,784 --> 01:12:20,290 empty blister packs in the kitchen garbage. 1060 01:12:20,701 --> 01:12:23,842 I cleaned it all up and put him in bed. 1061 01:12:23,922 --> 01:12:25,117 Later, 1062 01:12:25,326 --> 01:12:27,065 when he felt better, 1063 01:12:27,159 --> 01:12:29,163 he didn't want to discuss it. 1064 01:12:29,243 --> 01:12:32,833 He just said he'd stopped his meds too soon. 1065 01:12:33,701 --> 01:12:35,962 You had separate bedrooms? 1066 01:12:36,659 --> 01:12:40,833 It was his office, and he usually slept there, yes. 1067 01:12:41,743 --> 01:12:45,908 I see. What made you go into his room so early? 1068 01:12:46,201 --> 01:12:48,829 I wake up very early. He did too, sometimes. 1069 01:12:48,909 --> 01:12:52,246 We occasionally spent that time together, talking. 1070 01:12:52,326 --> 01:12:53,829 At 6 in the morning? 1071 01:12:53,909 --> 01:12:56,692 Yes, if I saw the light on. Yes. 1072 01:12:57,159 --> 01:13:00,329 We'd stopped sharing a bed, but we were very close. 1073 01:13:00,409 --> 01:13:02,242 I would often... 1074 01:13:03,326 --> 01:13:06,999 finish the night with him, in the office bed. 1075 01:13:07,826 --> 01:13:09,829 I'd gone down to make coffee. 1076 01:13:09,909 --> 01:13:12,908 I saw his door was ajar, and... 1077 01:13:13,451 --> 01:13:15,829 I saw him lying on the floor. 1078 01:13:15,909 --> 01:13:18,257 No one else witnessed that? 1079 01:13:19,534 --> 01:13:21,969 Thank you, you may sit down. 1080 01:13:23,643 --> 01:13:25,423 Did you know that? 1081 01:13:26,809 --> 01:13:29,246 Which antidepressant did you prescribe? 1082 01:13:29,326 --> 01:13:31,204 Escitalopram, 20 mg per day. 1083 01:13:31,284 --> 01:13:33,663 - Was it his choice to stop? - Yes. 1084 01:13:33,743 --> 01:13:37,038 About 7 months before he died he wanted to wean off. 1085 01:13:37,118 --> 01:13:40,996 I recommended a tapering plan with weekly check-ins. 1086 01:13:41,076 --> 01:13:42,989 Any suicidal ideation? 1087 01:13:43,326 --> 01:13:45,329 No, Samuel wasn't depressive. 1088 01:13:45,409 --> 01:13:49,329 I'd prescribed Escitalopram as an emotional shield 1089 01:13:49,409 --> 01:13:52,204 to help him cope after his son's accident. 1090 01:13:52,284 --> 01:13:57,496 Can sudden withdrawal from a low dose trigger a suicide attempt? 1091 01:13:57,576 --> 01:13:59,913 Anything's possible in theory, 1092 01:13:59,993 --> 01:14:04,250 but why would he have asked me to help him wean off, 1093 01:14:04,409 --> 01:14:07,426 then stop behind my back? Makes no sense. 1094 01:14:07,506 --> 01:14:11,096 And no mention of it in our weekly sessions? 1095 01:14:23,409 --> 01:14:26,746 Have you ever had a patient commit suicide, 1096 01:14:26,826 --> 01:14:28,506 or attempt suicide? 1097 01:14:28,618 --> 01:14:30,954 In French, "committing suicide" 1098 01:14:31,034 --> 01:14:34,258 means both trying and succeeding. 1099 01:14:34,368 --> 01:14:35,654 It's the action. 1100 01:14:35,734 --> 01:14:37,679 Thanks for the language lesson. 1101 01:14:37,759 --> 01:14:39,704 No patient has committed suicide. 1102 01:14:39,784 --> 01:14:42,075 Aside from Mr. Maleski, 1103 01:14:42,284 --> 01:14:44,913 since we're here to rule on the question. 1104 01:14:44,993 --> 01:14:46,245 In any case, 1105 01:14:46,451 --> 01:14:49,329 we can't consider you an expert on suicide, 1106 01:14:49,409 --> 01:14:51,235 failed or successful. 1107 01:14:51,326 --> 01:14:54,829 You said your husband refused to discuss it with you, 1108 01:14:54,909 --> 01:14:56,746 or anyone else, apparently. 1109 01:14:56,826 --> 01:14:58,506 Why, do you think? 1110 01:15:00,576 --> 01:15:02,246 Because he was ashamed. 1111 01:15:02,326 --> 01:15:04,575 He had a lot of... 1112 01:15:09,284 --> 01:15:13,038 It's too complicated. Can I change the language, please? 1113 01:15:13,118 --> 01:15:14,352 Thanks. 1114 01:15:16,284 --> 01:15:19,373 Yeah, I think because he was ashamed. 1115 01:15:19,534 --> 01:15:22,623 Samuel had a lot of issues with shame. 1116 01:15:22,784 --> 01:15:24,464 It's complicated. 1117 01:15:27,284 --> 01:15:31,873 He was frustrated with teaching. It had become a burden, 1118 01:15:31,953 --> 01:15:33,953 and he wanted to write. 1119 01:15:34,409 --> 01:15:36,621 He'd been working on a novel for years, 1120 01:15:36,701 --> 01:15:39,623 before and after Daniel's accident. 1121 01:15:40,251 --> 01:15:41,829 I read everything he wrote. 1122 01:15:41,909 --> 01:15:44,579 I thought it was really good and I told him so. 1123 01:15:44,659 --> 01:15:47,079 But from one day to another, he just... 1124 01:15:47,159 --> 01:15:50,415 couldn't do it anymore, he just stopped. 1125 01:15:51,284 --> 01:15:53,980 It made him feel like a coward. 1126 01:15:54,159 --> 01:15:56,420 He would belittle himself. 1127 01:15:57,701 --> 01:16:00,579 He ended up convincing himself he could not write 1128 01:16:00,659 --> 01:16:03,746 because of his dependency on the medication. 1129 01:16:03,826 --> 01:16:05,746 He wanted to free himself of that, 1130 01:16:05,826 --> 01:16:08,204 and he could not, of course not... 1131 01:16:08,284 --> 01:16:09,996 I'm sorry, I'm not finished. 1132 01:16:10,076 --> 01:16:13,204 He could not talk about the suicide attempt 1133 01:16:13,284 --> 01:16:16,371 because his feelings of failure were just too painful. 1134 01:16:16,451 --> 01:16:18,246 He never spoke of that. 1135 01:16:18,326 --> 01:16:19,288 Not once. 1136 01:16:19,368 --> 01:16:23,246 He blamed you for getting him hooked on the pills from the first session. 1137 01:16:23,326 --> 01:16:24,579 It drove him mad. 1138 01:16:24,659 --> 01:16:26,246 He and I decided together. 1139 01:16:26,326 --> 01:16:30,163 You can't deny you're at the center of this equation. 1140 01:16:30,243 --> 01:16:33,746 Samuel came to see me because he felt guilty, 1141 01:16:33,826 --> 01:16:36,579 but mostly because you blamed him. 1142 01:16:36,659 --> 01:16:39,033 He described your behavior 1143 01:16:39,243 --> 01:16:41,325 as quite castrating. 1144 01:16:41,743 --> 01:16:43,700 You made him pay 1145 01:16:44,034 --> 01:16:45,783 for the accident 1146 01:16:45,993 --> 01:16:49,496 by forcing him to give up what mattered most to him: 1147 01:16:49,576 --> 01:16:50,617 writing. 1148 01:16:51,451 --> 01:16:54,874 You put him on an emotional rollercoaster. 1149 01:16:55,076 --> 01:16:57,329 On the one hand, it's true, 1150 01:16:57,409 --> 01:17:00,413 you encouraged him to write, wanted him to succeed. 1151 01:17:00,493 --> 01:17:03,996 But if he had, it would've been unbearable for you. 1152 01:17:04,076 --> 01:17:07,996 That's the problem. It may have been subconscious. 1153 01:17:08,076 --> 01:17:11,496 All the material and psychological burdens 1154 01:17:11,576 --> 01:17:14,204 resulting from the accident were his to bear. 1155 01:17:14,284 --> 01:17:17,288 It's as though you said, "This is your problem. 1156 01:17:17,368 --> 01:17:19,454 "You're responsible. Deal with it. 1157 01:17:19,534 --> 01:17:22,454 "I want to free myself from that, to write." 1158 01:17:22,534 --> 01:17:24,204 Material burdens 1159 01:17:24,284 --> 01:17:27,496 were managed by Ms. Voyter as much as her husband. 1160 01:17:27,576 --> 01:17:31,121 We have their bank statements, receipts, etc. 1161 01:17:31,201 --> 01:17:33,913 I'm also talking about the emotional load. 1162 01:17:33,993 --> 01:17:36,915 Responsibilities, sense of purpose, 1163 01:17:37,368 --> 01:17:38,533 anxiety. 1164 01:17:38,743 --> 01:17:43,117 In those areas, Samuel felt an unbearable imbalance. 1165 01:17:43,326 --> 01:17:45,788 So what your patients tell you is the truth? 1166 01:17:45,868 --> 01:17:47,950 As a psychoanalyst, 1167 01:17:48,159 --> 01:17:50,954 you never wondered whether Samuel Maleski 1168 01:17:51,034 --> 01:17:54,829 might've needed to imagine an unbearable imbalance 1169 01:17:54,909 --> 01:17:56,996 to prevent himself from writing? 1170 01:17:57,076 --> 01:18:01,371 After a while, I can tell what's real and what isn't. 1171 01:18:01,451 --> 01:18:02,579 Lucky you. 1172 01:18:02,659 --> 01:18:04,659 I'm sorry to interrupt. 1173 01:18:04,819 --> 01:18:06,116 But... 1174 01:18:06,498 --> 01:18:08,933 I don't know. You come here, 1175 01:18:09,076 --> 01:18:12,666 ok, with maybe your opinion, and you tell me 1176 01:18:13,618 --> 01:18:17,450 who Samuel was and what we were going through. 1177 01:18:18,118 --> 01:18:21,450 But what you say is just 1178 01:18:22,034 --> 01:18:25,123 a little part of the whole situation. 1179 01:18:25,561 --> 01:18:26,694 You know. 1180 01:18:27,284 --> 01:18:28,964 I mean, sometimes, 1181 01:18:29,334 --> 01:18:31,160 sometimes a couple... 1182 01:18:32,284 --> 01:18:34,075 is kind of a chaos 1183 01:18:34,284 --> 01:18:36,200 and everybody is lost. 1184 01:18:36,451 --> 01:18:39,329 Sometimes we fight together and sometimes we fight alone, 1185 01:18:39,409 --> 01:18:42,746 and sometimes we fight against each other, that happens. 1186 01:18:42,826 --> 01:18:45,915 And I think it's possible that Samuel 1187 01:18:46,159 --> 01:18:50,583 needed to see things the way you describe them, but... 1188 01:18:51,409 --> 01:18:53,496 If I'd been seeing a therapist, 1189 01:18:53,576 --> 01:18:57,746 he could stand here too and say very ugly things about Samuel. 1190 01:18:57,826 --> 01:19:00,522 But would those things be true? 1191 01:19:08,493 --> 01:19:12,917 Did you resent your husband after your son's accident? 1192 01:19:16,284 --> 01:19:18,458 We were both dealing with 1193 01:19:18,659 --> 01:19:21,783 very different emotions at that time. 1194 01:19:23,118 --> 01:19:24,700 Yes or no? 1195 01:19:27,451 --> 01:19:29,190 Yes, for a few days. 1196 01:19:29,534 --> 01:19:31,621 Daniel was on his watch. 1197 01:19:32,576 --> 01:19:35,581 Your son practically lost his sight, 1198 01:19:35,826 --> 01:19:39,165 and you only resented him for a few days? 1199 01:19:39,409 --> 01:19:43,621 Yes, about his responsibility for the accident. Yes. 1200 01:19:43,701 --> 01:19:44,867 Of course. 1201 01:19:45,897 --> 01:19:51,329 I mean, maybe. The doctor earlier said something about a tragic situation. 1202 01:19:51,409 --> 01:19:54,704 I immediately refused to see it that way. 1203 01:19:54,784 --> 01:19:57,684 I never saw Daniel as handicapped. 1204 01:19:58,264 --> 01:20:01,704 You know, I wanted to protect him from that perception. 1205 01:20:01,784 --> 01:20:05,538 Because, as soon as you mark a child that way, you condemn him to now 1206 01:20:05,618 --> 01:20:08,325 to not see his life as his own, 1207 01:20:08,534 --> 01:20:11,329 whereas he should feel that it's his best life 1208 01:20:11,409 --> 01:20:14,611 because it's the only life he's got, it is his own. 1209 01:20:15,389 --> 01:20:16,397 He... 1210 01:20:16,877 --> 01:20:18,891 He reads books, he... 1211 01:20:19,284 --> 01:20:21,829 goes on social media like any other kid 1212 01:20:21,909 --> 01:20:23,371 he plays the piano, 1213 01:20:23,451 --> 01:20:25,454 he dreams, he cries, he laughs. 1214 01:20:25,534 --> 01:20:27,534 He's a very lively kid. 1215 01:20:27,868 --> 01:20:29,075 He's ok. 1216 01:20:30,167 --> 01:20:31,315 Yeah. 1217 01:20:33,451 --> 01:20:35,742 So perhaps, I... 1218 01:20:37,360 --> 01:20:42,536 I resented Samuel for projecting his own pain onto Daniel, yes. 1219 01:20:44,493 --> 01:20:45,588 Thank you. 1220 01:21:06,243 --> 01:21:08,504 I want to drink all night. 1221 01:21:09,701 --> 01:21:10,867 Yeah, same. 1222 01:21:11,701 --> 01:21:13,058 I will drink. 1223 01:21:13,743 --> 01:21:14,867 To forget. 1224 01:21:15,326 --> 01:21:18,226 Come on. You're the only lawyer... 1225 01:21:19,701 --> 01:21:21,038 Ok, once again. 1226 01:21:21,118 --> 01:21:24,457 No, you're really the only lawyer I know. 1227 01:21:25,118 --> 01:21:28,954 Is it a great reason for putting your life in someone's hands? 1228 01:21:29,034 --> 01:21:31,413 - Is it? - No, but you're good too. 1229 01:21:31,493 --> 01:21:33,173 Right? You're good. 1230 01:21:33,260 --> 01:21:35,956 - I don't know. - Oh, come on. 1231 01:21:36,701 --> 01:21:38,440 You look like a dog. 1232 01:21:39,493 --> 01:21:40,617 Excuse me? 1233 01:21:40,826 --> 01:21:42,575 No, a beautiful dog. 1234 01:21:43,576 --> 01:21:45,256 How do you say it? 1235 01:21:45,951 --> 01:21:47,492 A basset? 1236 01:21:47,601 --> 01:21:50,054 Funny you say that. I can't trust someone 1237 01:21:50,134 --> 01:21:52,538 if I can't put an animal's head on them. 1238 01:21:52,618 --> 01:21:54,783 Really? So what am I? 1239 01:21:57,618 --> 01:21:59,298 I'm not sure yet. 1240 01:22:02,618 --> 01:22:04,357 After all this time, 1241 01:22:04,868 --> 01:22:06,694 you still don't know? 1242 01:22:08,784 --> 01:22:10,112 Ok. 1243 01:22:21,743 --> 01:22:25,833 Do you remember me from before, when we first met? 1244 01:22:26,243 --> 01:22:27,982 Yes I do, of course. 1245 01:22:28,326 --> 01:22:30,500 I don't. What was I like? 1246 01:22:32,368 --> 01:22:34,867 You were a little bit lost, 1247 01:22:35,701 --> 01:22:37,381 as I can remember. 1248 01:22:38,534 --> 01:22:39,575 Lonely. 1249 01:22:40,618 --> 01:22:41,700 And... 1250 01:22:42,951 --> 01:22:44,075 ambitious. 1251 01:22:45,326 --> 01:22:47,848 And I was hopelessly in love. 1252 01:22:55,701 --> 01:22:57,875 I can't remember a thing. 1253 01:23:00,378 --> 01:23:01,690 Ok. 1254 01:23:09,118 --> 01:23:11,681 But I'm innocent. You know that, right? 1255 01:23:11,761 --> 01:23:13,018 Yes. 1256 01:23:13,368 --> 01:23:14,829 I mean really. 1257 01:23:17,909 --> 01:23:20,809 I don't know what you're thinking. 1258 01:23:21,593 --> 01:23:25,166 I think a lot of things I don't tell you. 1259 01:23:25,846 --> 01:23:28,661 - Otherwise you'd fire me right now. - No, Vincent. 1260 01:23:28,741 --> 01:23:30,721 In your head, you're thinking... 1261 01:23:30,801 --> 01:23:34,329 Sometimes when you look at me, just like right now, 1262 01:23:34,409 --> 01:23:37,309 I can feel that you're judging me. 1263 01:23:37,826 --> 01:23:39,954 I don't know what you think. 1264 01:23:40,034 --> 01:23:42,033 Sandra, I believe you. 1265 01:23:42,743 --> 01:23:44,482 I'm not judging you. 1266 01:24:05,326 --> 01:24:06,367 My love, 1267 01:24:07,576 --> 01:24:09,454 I just want you to know... 1268 01:24:09,534 --> 01:24:10,617 I'm not... 1269 01:24:11,201 --> 01:24:14,575 I'm not that monster, you know? 1270 01:24:15,534 --> 01:24:18,404 Everything you hear in the trial, 1271 01:24:19,118 --> 01:24:20,575 it's just... 1272 01:24:22,034 --> 01:24:24,034 It's twisted. You know. 1273 01:24:24,842 --> 01:24:25,788 And... 1274 01:24:25,868 --> 01:24:27,700 It wasn't like that. 1275 01:24:28,284 --> 01:24:29,745 Your father... 1276 01:24:29,993 --> 01:24:32,428 Your father was my soulmate. 1277 01:24:32,868 --> 01:24:35,957 We chose each other, and I loved him. 1278 01:24:39,118 --> 01:24:41,379 But how do you prove that? 1279 01:24:46,868 --> 01:24:51,996 I just wish you would be shielded from all this, that you could do... 1280 01:24:52,076 --> 01:24:55,450 that you could do children's stuff, 1281 01:24:56,201 --> 01:25:00,876 that you could be a child just a little longer. You know. 1282 01:25:14,576 --> 01:25:15,867 All rise! 1283 01:25:24,534 --> 01:25:26,325 You may be seated. 1284 01:25:28,201 --> 01:25:29,288 We'll begin 1285 01:25:29,368 --> 01:25:33,041 by calling the Chief Investigator to the bar. 1286 01:25:37,576 --> 01:25:39,924 He insists, it's important. 1287 01:26:25,534 --> 01:26:27,325 You may be seated. 1288 01:26:29,493 --> 01:26:31,996 The Chief Investigator has surely arrived, 1289 01:26:32,076 --> 01:26:34,283 so we'll start with him. 1290 01:26:35,326 --> 01:26:38,867 Clerk, please cue Exhibit 31. 1291 01:26:41,034 --> 01:26:44,075 Bailiff, prepare to hand out 1292 01:26:44,284 --> 01:26:48,291 the transcription of the recording to the jurors. 1293 01:26:54,826 --> 01:26:56,117 Clerk? 1294 01:26:57,451 --> 01:26:59,663 What can I do? It's part of the job. 1295 01:26:59,743 --> 01:27:01,871 Organize yourself differently. 1296 01:27:01,951 --> 01:27:03,288 I'm not going to cancel. 1297 01:27:03,368 --> 01:27:05,454 How can I organize on my own? 1298 01:27:05,534 --> 01:27:08,873 You know we have to plan things together. 1299 01:27:10,743 --> 01:27:13,246 I won't leave Daniel alone because you're gone. 1300 01:27:13,326 --> 01:27:16,329 Leave him with Monica, what's the big deal? 1301 01:27:16,409 --> 01:27:17,496 Three days a week? 1302 01:27:17,576 --> 01:27:19,288 We'd have to pay her for that. 1303 01:27:19,368 --> 01:27:21,048 We can't afford it. 1304 01:27:23,784 --> 01:27:25,371 I need time. 1305 01:27:25,451 --> 01:27:27,325 Not just a few hours. 1306 01:27:27,951 --> 01:27:31,663 I'm talking about blocking out time for myself for the whole year. 1307 01:27:31,743 --> 01:27:34,643 This isn't working for me anymore. 1308 01:27:37,701 --> 01:27:40,454 Organize your time differently, it's up to you. 1309 01:27:40,534 --> 01:27:43,329 When's the last time you helped him do his homework? 1310 01:27:43,409 --> 01:27:48,121 So many things you don't care about. That's the time I mean. 1311 01:27:48,201 --> 01:27:51,913 Darling, the book just came out. You know it's just this time. 1312 01:27:51,993 --> 01:27:54,515 It's always "just this time". 1313 01:27:56,618 --> 01:27:59,871 Whether you have a book out, or you're writing, 1314 01:27:59,951 --> 01:28:03,708 or you need space to figure out what to write. 1315 01:28:05,368 --> 01:28:08,624 I've been following your lead for years! 1316 01:28:08,909 --> 01:28:11,454 I can't do anything with my time. 1317 01:28:11,534 --> 01:28:13,214 Do you understand? 1318 01:28:16,493 --> 01:28:19,015 It's not my time, it's yours! 1319 01:28:23,368 --> 01:28:26,158 Do I force you to teach? 1320 01:28:27,909 --> 01:28:30,914 Do I force you to homeschool Daniel? 1321 01:28:31,618 --> 01:28:33,444 No one's forcing you. 1322 01:28:33,534 --> 01:28:35,996 If you want more time, I've never stopped you. 1323 01:28:36,076 --> 01:28:38,163 Are you fucking serious? 1324 01:28:38,493 --> 01:28:41,246 I cut my course load in half to gain more time 1325 01:28:41,326 --> 01:28:42,913 and it's still not enough. 1326 01:28:42,993 --> 01:28:48,204 I have to finish the renovation, and I'm dealing with everything else! 1327 01:28:48,284 --> 01:28:50,829 Why do you refuse to talk about it? 1328 01:28:50,909 --> 01:28:54,521 Why can't you just admit it has to do with how things are divided between us? 1329 01:28:54,601 --> 01:28:55,954 Because you're wrong. 1330 01:28:56,034 --> 01:28:59,206 I don't owe you any time. I do my part. 1331 01:28:59,368 --> 01:29:03,208 Come on, let's not take inventory here, please. 1332 01:29:03,534 --> 01:29:04,786 Let's relax. 1333 01:29:11,534 --> 01:29:12,742 I love you. 1334 01:29:19,534 --> 01:29:22,371 When you decided to homeschool Daniel, 1335 01:29:22,451 --> 01:29:24,364 I told you be careful. 1336 01:29:24,826 --> 01:29:27,519 It's a beautiful, generous choice. I thank you for it, 1337 01:29:27,599 --> 01:29:30,473 but you don't have to. I told you it would force you... 1338 01:29:30,553 --> 01:29:33,742 What? To spend more time with my son? 1339 01:29:35,368 --> 01:29:36,933 I'm glad I did. 1340 01:29:37,868 --> 01:29:43,378 I wouldn't have the relationship I have with him today if I didn't. 1341 01:29:44,076 --> 01:29:47,163 The relationship I don't have with him, you mean? 1342 01:29:47,243 --> 01:29:49,242 I didn't say that, no. 1343 01:29:53,826 --> 01:29:55,506 I'm saying maybe, 1344 01:29:57,034 --> 01:30:00,288 just maybe, things are a little out of balance between us. 1345 01:30:00,368 --> 01:30:03,121 I want you to look at that. Why is this so hard to discuss? 1346 01:30:03,201 --> 01:30:05,913 I don't believe in the notion of reciprocity in a couple. 1347 01:30:05,993 --> 01:30:08,215 It's naïve and frankly, depressing. 1348 01:30:08,295 --> 01:30:09,288 Yes. 1349 01:30:09,368 --> 01:30:12,413 And I think discussing it is a waste of time, 1350 01:30:12,493 --> 01:30:15,621 considering the state you're in. Seriously. 1351 01:30:15,701 --> 01:30:19,204 All this blah-blah-blah, and more time is gone. 1352 01:30:19,284 --> 01:30:20,871 All this time spent chitchatting 1353 01:30:20,951 --> 01:30:23,496 could be spent in silence doing whatever you want to do, 1354 01:30:23,576 --> 01:30:25,079 if only you knew. 1355 01:30:25,159 --> 01:30:28,582 I want time to start writing, same as you. 1356 01:30:28,701 --> 01:30:29,734 Do it. 1357 01:30:29,814 --> 01:30:33,246 Writers don't stop writing because they have a son and chores. 1358 01:30:33,326 --> 01:30:35,829 Stop whining about your scheduling bullshit 1359 01:30:35,909 --> 01:30:39,746 and stop blaming me for what you did or didn't do. 1360 01:30:39,826 --> 01:30:43,332 I live with you. I plan my life around you. 1361 01:30:44,243 --> 01:30:47,704 If I imposed on you what you're imposing on me, 1362 01:30:47,784 --> 01:30:49,621 neither of us would be able to write. 1363 01:30:49,701 --> 01:30:52,496 Don't worry about me, I always manage to write. 1364 01:30:52,576 --> 01:30:53,709 Great. 1365 01:30:54,409 --> 01:30:55,371 Perfect. 1366 01:30:55,451 --> 01:30:57,579 If you're so sure of yourself, adapt. 1367 01:30:57,659 --> 01:31:00,288 I do adapt. I take Daniel to school. 1368 01:31:00,368 --> 01:31:02,704 - Once a week. - We have Monica on Tuesdays, come on. 1369 01:31:02,784 --> 01:31:04,581 Sandra, don't be dishonest. 1370 01:31:04,661 --> 01:31:07,284 - I'm not. You're the one nitpicking. - I've given you too much. 1371 01:31:07,364 --> 01:31:09,621 Too much time, too many concessions. 1372 01:31:09,701 --> 01:31:11,496 I want this time back. 1373 01:31:11,576 --> 01:31:13,413 And you owe it to me. Be fair! 1374 01:31:13,493 --> 01:31:15,829 I'm sorry, but no. Are you insane? 1375 01:31:15,909 --> 01:31:17,746 I don't owe you anything. 1376 01:31:17,826 --> 01:31:18,913 Really. 1377 01:31:18,993 --> 01:31:21,038 This is about your relationship with your son. 1378 01:31:21,118 --> 01:31:25,538 And to protect yourself, because your fear put you in this position. 1379 01:31:25,618 --> 01:31:29,204 It was your choice to come here and start this renovation. 1380 01:31:29,284 --> 01:31:31,325 This is your own trap! 1381 01:31:32,201 --> 01:31:36,163 I don't take your time, you waste it all on your own! 1382 01:31:36,243 --> 01:31:38,121 I want things to change now. 1383 01:31:38,201 --> 01:31:40,496 I want time to start writing again. 1384 01:31:40,576 --> 01:31:42,256 Great, go for it. 1385 01:31:42,493 --> 01:31:46,163 If you want my advice, go back to the one you ditched. 1386 01:31:46,243 --> 01:31:50,246 That's your advice? Go back to the book you plundered? 1387 01:31:50,326 --> 01:31:52,121 So now it's plundering. 1388 01:31:52,201 --> 01:31:55,101 We've discussed it. You'd given up. 1389 01:31:55,784 --> 01:32:00,105 You took the book's best idea. How am I supposed to go back to it? 1390 01:32:00,185 --> 01:32:02,288 Do you realize how cynical that is you? 1391 01:32:02,368 --> 01:32:04,913 Publish your own version, say it inspired me, 1392 01:32:04,993 --> 01:32:06,538 I'll admit to it. 1393 01:32:06,618 --> 01:32:10,246 If something needs to be written, someone has to write it. You know. 1394 01:32:10,326 --> 01:32:13,621 You have animal vision. You pretend to be obliging, but... 1395 01:32:13,701 --> 01:32:17,374 Look at you. Even your bullshit moralizing... 1396 01:32:17,541 --> 01:32:21,329 And this, really, is a way for you to waste more time. 1397 01:32:21,409 --> 01:32:23,704 You should be flattered that I was inspired by you. 1398 01:32:23,784 --> 01:32:26,129 This is life, things circulate. 1399 01:32:26,209 --> 01:32:27,381 Yes. 1400 01:32:28,201 --> 01:32:31,413 And frankly, I wish you'd be inspired to plunder me. 1401 01:32:31,493 --> 01:32:34,246 You're not alone in your jungle, but you impose everything. 1402 01:32:34,326 --> 01:32:37,496 You impose your rhythm, your use of time, 1403 01:32:37,576 --> 01:32:38,704 even your language. 1404 01:32:38,784 --> 01:32:41,954 Even with language, I meet you on your turf. 1405 01:32:42,034 --> 01:32:43,704 We speak English at home. 1406 01:32:43,784 --> 01:32:46,329 I'm not on my turf, I don't speak my mother tongue. 1407 01:32:46,409 --> 01:32:48,553 Nor mine, though we live here. 1408 01:32:48,633 --> 01:32:51,538 Yes, it's a middle ground, in fact. 1409 01:32:51,618 --> 01:32:54,204 Because I'm not French, you're not German. 1410 01:32:54,284 --> 01:32:57,663 We create a middle ground, so nobody has to go to the other's turf. 1411 01:32:57,743 --> 01:33:01,663 This is what English is for. Don't blame me for that. 1412 01:33:01,743 --> 01:33:04,871 But we live in France. That's our reality. 1413 01:33:04,951 --> 01:33:07,829 Daniel hears you speak a language that has nothing to do wife, his life, 1414 01:33:07,909 --> 01:33:11,288 just because you impose it on him, like everything else. 1415 01:33:11,368 --> 01:33:13,413 We're on your turf, all the time. 1416 01:33:13,493 --> 01:33:15,033 your country! 1417 01:33:15,826 --> 01:33:20,746 Every single day I have to accept that we live in your hometown! 1418 01:33:20,826 --> 01:33:23,121 The people you grew up with look down on me 1419 01:33:23,201 --> 01:33:27,288 whenever I don't make the effort to smile at them. 1420 01:33:27,368 --> 01:33:31,621 You don't think me living here counts as meeting you on your turf? 1421 01:33:31,701 --> 01:33:33,962 You never smile at anyone. 1422 01:33:34,618 --> 01:33:36,538 That's why you love me, right? 1423 01:33:36,618 --> 01:33:40,163 Because, if you wanted a stupid bitch who grins at your friends, 1424 01:33:40,243 --> 01:33:42,939 you'd have picked someone else. 1425 01:33:47,201 --> 01:33:48,663 You really have no shame. 1426 01:33:48,743 --> 01:33:50,288 That's a superpower. 1427 01:33:50,368 --> 01:33:52,246 You see no one but yourself. 1428 01:33:52,326 --> 01:33:55,999 I see you very clearly, just not as a victim. 1429 01:33:56,161 --> 01:33:57,621 You impose 1430 01:33:57,701 --> 01:34:00,937 your way of living, speaking, eating, 1431 01:34:01,017 --> 01:34:02,121 even fucking. 1432 01:34:02,201 --> 01:34:04,867 I could never get you to fuck any other way. 1433 01:34:04,947 --> 01:34:07,921 Because, you expect me to follow your lead, that's your notion of a couple. 1434 01:34:08,001 --> 01:34:10,038 I don't believe it; I don't believe it... 1435 01:34:10,118 --> 01:34:15,461 I don't have a notion, I don't give a fuck about couples. Really. 1436 01:34:17,034 --> 01:34:19,454 So, you say I'm stopping you 1437 01:34:19,534 --> 01:34:21,996 from fucking the way you want. 1438 01:34:22,076 --> 01:34:23,788 - Seriously? - Yes. 1439 01:34:23,868 --> 01:34:26,496 Who's been refusing to fuck since the accident? 1440 01:34:26,576 --> 01:34:28,121 You know I meant before. 1441 01:34:28,201 --> 01:34:31,408 What did I ever refuse to do sexually? 1442 01:34:34,201 --> 01:34:35,349 Everything. 1443 01:34:37,034 --> 01:34:39,954 Everything plus I have to accept that you fuck other people. 1444 01:34:40,034 --> 01:34:41,746 I do not fuck other people. 1445 01:34:41,826 --> 01:34:42,913 Don't deny it. 1446 01:34:42,993 --> 01:34:46,413 Once, and you cling to it in order to suffer! 1447 01:34:46,493 --> 01:34:49,538 - You cheated several times. - You make yourself the victim! 1448 01:34:49,618 --> 01:34:52,496 I'm not a victim, I'm a man who's been cheated on! 1449 01:34:52,576 --> 01:34:54,750 Plundered and cheated on. 1450 01:34:58,993 --> 01:35:02,249 I can live without sex, but net forever. 1451 01:35:03,243 --> 01:35:05,871 So you blame me? I'm the one frustrating you? 1452 01:35:05,951 --> 01:35:08,158 It's not about who's... 1453 01:35:08,868 --> 01:35:11,413 who's blaming who or who's frustrating who. 1454 01:35:11,493 --> 01:35:14,829 The frustration is there and we're both dealing with it. 1455 01:35:14,909 --> 01:35:17,983 Me personally I refuse to rot inside, 1456 01:35:18,093 --> 01:35:19,729 so I find solutions. 1457 01:35:19,809 --> 01:35:23,063 At this point, sex was a question of personal hygiene! 1458 01:35:23,143 --> 01:35:26,754 But you impose your solutions, which are solutions for you only. 1459 01:35:26,834 --> 01:35:29,329 You don't give a shit if it hurts me and Daniel. 1460 01:35:29,409 --> 01:35:32,329 You leave Daniel out of this. This is not about him. 1461 01:35:32,409 --> 01:35:34,121 I do not impose anything on him. 1462 01:35:34,201 --> 01:35:36,288 You made us live here among the goats. 1463 01:35:36,368 --> 01:35:38,621 You complain about the life you chose! 1464 01:35:38,701 --> 01:35:40,440 You're not a victim. 1465 01:35:40,618 --> 01:35:42,325 Not at all! 1466 01:35:42,534 --> 01:35:46,958 Your generosity conceals something dirtier and meaner. 1467 01:35:47,409 --> 01:35:50,413 You're incapable of facing your ambitions and resent me for it. 1468 01:35:50,493 --> 01:35:54,954 But I didn't put you where you are. I've nothing to do with it! 1469 01:35:55,034 --> 01:35:57,663 You're not sacrificing yourself, as you say. 1470 01:35:57,743 --> 01:36:01,204 You choose to sit on the sidelines because you're afraid! 1471 01:36:01,284 --> 01:36:03,246 Your pride makes your head explode 1472 01:36:03,326 --> 01:36:06,454 before you can even come up with a germ of an idea! 1473 01:36:06,534 --> 01:36:09,246 You wake up at 40 needing someone to blame. 1474 01:36:09,326 --> 01:36:11,413 You're the one to blame! 1475 01:36:13,201 --> 01:36:15,954 You're petrified by your own fucking standards 1476 01:36:16,034 --> 01:36:17,413 and fear of failure. 1477 01:36:17,493 --> 01:36:18,871 This is the truth. 1478 01:36:18,951 --> 01:36:21,371 You're smart. I know you know I'm right. 1479 01:36:21,451 --> 01:36:25,208 And Daniel has nothing to do with it. Stop it! 1480 01:36:29,284 --> 01:36:30,964 You're a monster. 1481 01:36:32,118 --> 01:36:34,329 Even Daniel says it, with his own words. 1482 01:36:34,409 --> 01:36:36,621 Take that back, you piece of shit. 1483 01:36:36,701 --> 01:36:39,621 He's told me countless times how hard you are. 1484 01:36:39,701 --> 01:36:41,829 He's telling you what you want to hear. 1485 01:36:41,909 --> 01:36:44,996 He can feel your guilt and he's trying to reassure you, 1486 01:36:45,076 --> 01:36:46,538 don't you see that? 1487 01:36:46,618 --> 01:36:49,246 You've never stopped feeling guilty about him! 1488 01:36:49,326 --> 01:36:50,663 You're cold-hearted. 1489 01:36:50,743 --> 01:36:51,913 You have no pity. 1490 01:36:51,993 --> 01:36:53,946 And you have way too much for yourself. 1491 01:36:54,026 --> 01:36:57,332 I can't stand any more of your fucking ice! 1492 01:36:59,201 --> 01:37:01,897 - You're violent! - Yes, I am! 1493 01:37:29,618 --> 01:37:30,862 So... 1494 01:37:31,409 --> 01:37:35,249 Can you tell us where you found this recording? 1495 01:37:36,909 --> 01:37:39,663 On a USB key belonging to the victim. 1496 01:37:39,743 --> 01:37:43,992 He made several dozen recordings on his cellphone. 1497 01:37:44,743 --> 01:37:48,704 For 6 months, he'd been recording moments from, his life. 1498 01:37:48,784 --> 01:37:50,788 For a literary project, apparently. 1499 01:37:50,868 --> 01:37:53,121 Did he transcribe all the recordings? 1500 01:37:53,201 --> 01:37:55,897 Yes, except this last argument. 1501 01:37:56,034 --> 01:37:59,704 Does your investigation link this argument to his death? 1502 01:37:59,784 --> 01:38:03,496 Yes. They occurred 20 hours apart and have common themes. 1503 01:38:03,576 --> 01:38:05,538 He criticizes her infidelity. 1504 01:38:05,618 --> 01:38:08,288 A pretty girl comes the next day. 1505 01:38:08,368 --> 01:38:10,742 A literature student, 1506 01:38:10,951 --> 01:38:14,457 to interview Sandra Voyter about her books. 1507 01:38:14,701 --> 01:38:17,288 There must've been tension in the air. 1508 01:38:17,368 --> 01:38:18,704 The two women 1509 01:38:18,784 --> 01:38:23,292 were enjoying themselves while he worked hard upstairs. 1510 01:38:24,243 --> 01:38:28,163 The argument can be seen as a dress rehearsal for the next day. 1511 01:38:28,243 --> 01:38:32,617 How do you interpret the violent outbursts? 1512 01:38:33,076 --> 01:38:34,617 We hear blows. 1513 01:38:35,409 --> 01:38:38,746 A physical altercation, the accused striking her husband. 1514 01:38:38,826 --> 01:38:43,246 What makes it possible for you to reach that conclusion? 1515 01:38:43,326 --> 01:38:47,249 She seems to be in a more intense state of rage. 1516 01:38:49,201 --> 01:38:52,038 - Sorry? - Speak directly to the court. 1517 01:38:52,118 --> 01:38:55,875 She's clearly in a more intense state of rage. 1518 01:38:56,993 --> 01:39:01,533 Her shouts at the end of the audio are the last step 1519 01:39:01,743 --> 01:39:04,496 before the violence gets physical. 1520 01:39:04,576 --> 01:39:08,413 The confusion that follows is hard to analyze, but... 1521 01:39:08,493 --> 01:39:11,575 we hear blows to a body or a face, 1522 01:39:11,784 --> 01:39:14,480 and the muffled screams we hear 1523 01:39:14,618 --> 01:39:16,298 are Mr. Maleski's. 1524 01:39:16,451 --> 01:39:18,746 You mentioned bruises on Ms. Voyter. 1525 01:39:18,826 --> 01:39:21,033 Show Exhibit 9, please. 1526 01:39:21,784 --> 01:39:25,371 This photo was taken on the day her husband died. 1527 01:39:25,451 --> 01:39:26,954 How did she explain it? 1528 01:39:27,034 --> 01:39:31,288 She initially told us she'd bumped into a kitchen counter. 1529 01:39:31,368 --> 01:39:34,579 We pointed out that the bruising was around her wrist, 1530 01:39:34,659 --> 01:39:38,082 and looked a lot like signs of a struggle. 1531 01:39:38,409 --> 01:39:41,121 Later, when we played her the recording, 1532 01:39:41,201 --> 01:39:44,101 she admitted it had happened then, 1533 01:39:44,284 --> 01:39:46,038 during their brief struggle. 1534 01:39:46,118 --> 01:39:48,033 So you admit you lied? 1535 01:39:48,951 --> 01:39:50,089 Yes. 1536 01:39:50,701 --> 01:39:51,950 Because... 1537 01:39:52,284 --> 01:39:56,200 I was afraid that if I mentioned it, 1538 01:39:57,118 --> 01:40:00,163 I knew it would make me a suspect and I got scared. 1539 01:40:00,243 --> 01:40:03,246 And you didn't know he'd recorded the fight. 1540 01:40:03,326 --> 01:40:04,746 So you lied twice. 1541 01:40:04,826 --> 01:40:08,454 About the bruises, and by not mentioning the fight. 1542 01:40:08,534 --> 01:40:11,158 For me, it was just one lie. 1543 01:40:11,368 --> 01:40:15,871 Because, if I'd been honest about the bruises, I'd have mentioned the argument. 1544 01:40:15,951 --> 01:40:18,496 I didn't want to be seen as guilty. 1545 01:40:18,576 --> 01:40:20,538 As no guilty person ever does. 1546 01:40:20,618 --> 01:40:23,121 Can we time the bruises exactly? 1547 01:40:23,201 --> 01:40:26,253 The doctor examined her the following day. 1548 01:40:26,333 --> 01:40:30,704 It was too late to determine exactly when they occurred. 1549 01:40:30,784 --> 01:40:32,413 So it's possible 1550 01:40:32,493 --> 01:40:37,585 a second fight caused the bruises on the day Mr. Maleski died. 1551 01:40:45,951 --> 01:40:49,454 What do we hear at the end of the argument? 1552 01:40:49,534 --> 01:40:51,871 The first sound of breaking glass 1553 01:40:51,951 --> 01:40:54,496 is me throwing a glass against the wall. 1554 01:40:54,576 --> 01:40:57,498 A wine glass that was on the table. 1555 01:40:57,909 --> 01:41:02,500 After that, I went over to my husband and I slapped him. 1556 01:41:02,993 --> 01:41:06,288 That's when he grabbed my wrist, quite violently. 1557 01:41:06,368 --> 01:41:09,038 That's the struggling we can hear. 1558 01:41:09,118 --> 01:41:13,579 Just after, I tried to stop him from throwing picture frames to the floor 1559 01:41:13,659 --> 01:41:16,329 but I couldn't, so we hear them break. 1560 01:41:16,409 --> 01:41:19,009 Aside from that slap, did you hit him? 1561 01:41:19,089 --> 01:41:20,183 No. 1562 01:41:21,534 --> 01:41:22,954 What we hear next 1563 01:41:23,034 --> 01:41:27,996 is Samuel repeatedly hitting himself in the face and the head, 1564 01:41:28,076 --> 01:41:30,533 and then punching the wall. 1565 01:41:30,743 --> 01:41:33,091 You can still see the dent. 1566 01:41:33,368 --> 01:41:37,788 There are a few around the house, it's not the first time he did that. 1567 01:41:37,868 --> 01:41:41,158 Years ago, he already broke a finger 1568 01:41:41,659 --> 01:41:44,664 punching the wall during an episode. 1569 01:41:46,076 --> 01:41:48,573 We have photos of those dents in the wall. 1570 01:41:48,653 --> 01:41:49,618 Thank you. 1571 01:41:49,698 --> 01:41:50,649 Here. 1572 01:41:50,729 --> 01:41:53,329 And the X-ray of his fractured finger, 1573 01:41:53,409 --> 01:41:57,249 taken in June 2017 at the hospital in Grenoble. 1574 01:41:58,034 --> 01:41:59,413 Is it fair to say 1575 01:41:59,493 --> 01:42:04,836 your depiction of the violence is interpretive and not objective? 1576 01:42:06,118 --> 01:42:08,913 She repeatedly lied to us, so believing her... 1577 01:42:08,993 --> 01:42:10,913 Thus, this is about believing, 1578 01:42:10,993 --> 01:42:12,621 or not believing. 1579 01:42:12,701 --> 01:42:14,663 It's a subjective opinion, 1580 01:42:14,743 --> 01:42:17,526 based on an ambiguous recording. 1581 01:42:17,951 --> 01:42:20,913 You link the argument to the day of the death. 1582 01:42:20,993 --> 01:42:23,776 You call it a "dress rehearsal". 1583 01:42:23,868 --> 01:42:25,746 Do you have any direct proof? 1584 01:42:25,826 --> 01:42:28,954 The recording is direct proof of a fight. 1585 01:42:29,034 --> 01:42:31,469 I mean the day of the death. 1586 01:42:31,993 --> 01:42:36,250 With no witnesses or confessions, we must interpret. 1587 01:42:37,868 --> 01:42:40,950 In fact, this violent fight is... 1588 01:42:41,159 --> 01:42:44,248 phantasmal. It exists only as fantasy. 1589 01:42:44,868 --> 01:42:46,413 You float the idea, 1590 01:42:46,493 --> 01:42:48,246 the prosecutor floats it, 1591 01:42:48,326 --> 01:42:51,075 over or around the facts, 1592 01:42:51,284 --> 01:42:54,790 making it omnipresent here in court, but... 1593 01:42:56,451 --> 01:42:59,704 We risk turning this fantasy into a reality 1594 01:42:59,784 --> 01:43:03,117 simply because there was indeed a fight 1595 01:43:03,493 --> 01:43:06,276 the day before Mr. Maleski died. 1596 01:43:06,743 --> 01:43:10,750 Don't substitute the day before for the next day. 1597 01:43:11,826 --> 01:43:15,450 We can't fill the blanks with a supposition, 1598 01:43:15,659 --> 01:43:19,496 simply because we have sounds for one and not the other. 1599 01:43:19,576 --> 01:43:20,579 Ms. Voyter, 1600 01:43:20,659 --> 01:43:24,916 did you know he'd recorded you before you were told? 1601 01:43:26,159 --> 01:43:30,038 No, but I knew that he often recorded moments of our lives. 1602 01:43:30,118 --> 01:43:32,329 He didn't always let you know? 1603 01:43:32,409 --> 01:43:34,757 What were these recordings? 1604 01:43:35,743 --> 01:43:37,704 At first, he would mention it. 1605 01:43:37,784 --> 01:43:40,538 After a while, he did it without us knowing. 1606 01:43:40,618 --> 01:43:43,283 He recorded conversations, 1607 01:43:43,493 --> 01:43:45,493 Daniel's piano lessons, 1608 01:43:45,659 --> 01:43:49,329 and sometimes just himself, talking to himself. 1609 01:43:49,409 --> 01:43:55,086 I think he wanted to gather material to help him start writing again. 1610 01:43:55,201 --> 01:43:58,492 Now, with hindsight, it seems possible 1611 01:43:58,701 --> 01:44:02,246 that he could have provoked this fight just to record it. 1612 01:44:02,326 --> 01:44:06,621 Wait, are you implying you're the victim of a twisted man? 1613 01:44:06,701 --> 01:44:07,867 Seriously? 1614 01:44:08,409 --> 01:44:11,913 He recorded her in secret. It's a valid question. 1615 01:44:11,993 --> 01:44:14,882 You forget the situation is perverse. 1616 01:44:15,009 --> 01:44:16,788 Now the victim is on trial! 1617 01:44:16,868 --> 01:44:18,871 No, but my client has a point. 1618 01:44:18,951 --> 01:44:22,329 Can you explain what he means by cheating, 1619 01:44:22,409 --> 01:44:24,235 and how he found out? 1620 01:44:26,076 --> 01:44:29,163 He went through my phone and discovered messages 1621 01:44:29,243 --> 01:44:32,038 from a woman I'd met at the beginning of that year. 1622 01:44:32,118 --> 01:44:34,379 What do you mean by "met"? 1623 01:44:34,743 --> 01:44:37,163 It was sexual, we slept together twice. 1624 01:44:37,243 --> 01:44:38,204 Twice? 1625 01:44:38,284 --> 01:44:39,367 Yes. 1626 01:44:39,451 --> 01:44:42,147 On the recording you said once. 1627 01:44:42,993 --> 01:44:45,602 It meant with just one person. 1628 01:44:46,034 --> 01:44:47,325 Hang on... 1629 01:44:47,826 --> 01:44:51,413 Samuel mentions numerous affairs in the past. 1630 01:44:51,493 --> 01:44:54,288 It sounds like you cheated constantly. 1631 01:44:54,368 --> 01:44:56,038 That's not true. 1632 01:44:56,534 --> 01:45:00,163 I had a few flings the year of Daniel's accident. 1633 01:45:00,243 --> 01:45:02,579 It wasn't cheating, because Samuel knew. 1634 01:45:02,659 --> 01:45:04,454 He found out each time? 1635 01:45:04,534 --> 01:45:06,099 No, I told him. 1636 01:45:06,743 --> 01:45:08,413 It was a tricky year. 1637 01:45:08,493 --> 01:45:11,288 You want us to believe he agreed to it? 1638 01:45:11,368 --> 01:45:15,792 I'm not saying that, I'm saying I was honest about it. 1639 01:45:16,076 --> 01:45:17,871 Interesting take on honesty. 1640 01:45:17,951 --> 01:45:21,874 But the year he died you quit being honest, why? 1641 01:45:24,409 --> 01:45:25,996 Things were different. 1642 01:45:26,076 --> 01:45:29,621 I felt that it would hurt him too much at that time. 1643 01:45:29,701 --> 01:45:32,700 Because you had feelings for that woman? 1644 01:45:32,780 --> 01:45:35,725 No, I felt it would hurt him because he was fragile. 1645 01:45:35,805 --> 01:45:37,297 And that... 1646 01:45:37,451 --> 01:45:40,496 As I said, with her it was just sexual. 1647 01:45:40,576 --> 01:45:43,454 The person I had feelings for was Samuel. 1648 01:45:43,534 --> 01:45:45,496 Interesting take on feelings. 1649 01:45:45,576 --> 01:45:47,096 I'm trying to understand. 1650 01:45:47,176 --> 01:45:50,371 At first you agreed on an open relationship, 1651 01:45:50,451 --> 01:45:52,158 then that changed? 1652 01:45:53,321 --> 01:45:56,329 I don't even know what that means, I'm sorry. 1653 01:45:56,409 --> 01:45:59,954 Sorry. No, we never had that kind of agreement. 1654 01:46:00,034 --> 01:46:04,454 After the accident, we were both trying to feel better. 1655 01:46:04,534 --> 01:46:06,829 I needed that to keep it together, 1656 01:46:06,909 --> 01:46:08,163 and I was honest. 1657 01:46:08,243 --> 01:46:11,663 But then you quit being honest, and he held you accountable. 1658 01:46:11,743 --> 01:46:14,117 He doesn't sound "fragile". 1659 01:46:14,326 --> 01:46:16,788 - Do you admit he was jealous? - Yes. 1660 01:46:16,868 --> 01:46:18,913 OK. Had he become obsessed? 1661 01:46:18,993 --> 01:46:20,673 No. I don't know... 1662 01:46:21,076 --> 01:46:23,250 He was hurt, that's true. 1663 01:46:24,618 --> 01:46:26,954 Sometimes when we fought he brought it up. 1664 01:46:27,034 --> 01:46:29,954 But he didn't think about it all the time. 1665 01:46:30,034 --> 01:46:34,163 According to your logic, all Samuel's problems were my fault. 1666 01:46:34,243 --> 01:46:37,204 That's not true. His pain came from a deeper place. 1667 01:46:37,284 --> 01:46:41,579 According to "his" logic you're to blame, as we heard. 1668 01:46:41,659 --> 01:46:45,163 What does he mean when he says his work was plundered? 1669 01:46:45,243 --> 01:46:48,200 No, there wasn't any plundering. 1670 01:46:48,493 --> 01:46:52,788 In the book that he abandoned, there was an interesting passage... 1671 01:46:52,868 --> 01:46:54,913 A passage? How many pages? 1672 01:46:54,993 --> 01:46:56,033 About 20. 1673 01:46:56,195 --> 01:46:57,383 27. 1674 01:46:58,159 --> 01:47:01,621 It was just a rough outline. I thought the idea was brilliant. 1675 01:47:01,701 --> 01:47:03,113 Can you summarize it? 1676 01:47:03,193 --> 01:47:05,663 Must we enter into a literary debate? 1677 01:47:05,743 --> 01:47:07,871 This isn't literary, it's concrete. 1678 01:47:07,951 --> 01:47:09,954 It's the heart of their conflict. 1679 01:47:10,034 --> 01:47:13,371 I don't know how else to present it to the jurors. 1680 01:47:13,451 --> 01:47:14,496 Nor do I. 1681 01:47:14,576 --> 01:47:15,658 Proceed. 1682 01:47:15,797 --> 01:47:16,852 Well... 1683 01:47:17,118 --> 01:47:20,204 It was about a guy imagining how his life would've been 1684 01:47:20,284 --> 01:47:22,913 without the accident that killed his brother. 1685 01:47:22,993 --> 01:47:25,913 He wakes up and finds himself in two different realities. 1686 01:47:25,993 --> 01:47:28,179 In one, the accident is the center of his life. 1687 01:47:28,259 --> 01:47:30,488 In the other, it never happened. 1688 01:47:30,568 --> 01:47:32,783 I told Samuel I loved it. 1689 01:47:32,993 --> 01:47:36,371 He had me read everything he wrote back then. 1690 01:47:36,451 --> 01:47:39,707 Soon after, he abandoned the whole book. 1691 01:47:39,868 --> 01:47:42,764 I asked him if I could use the idea and he said yes. 1692 01:47:42,844 --> 01:47:43,867 No. 1693 01:47:44,534 --> 01:47:47,288 He couldn't have, he calls it plundering. 1694 01:47:47,368 --> 01:47:49,117 It's an argument. 1695 01:47:49,368 --> 01:47:52,704 People exaggerate and alter facts when they argue. 1696 01:47:52,784 --> 01:47:57,793 It's no exaggeration to say his book became yours: "Eclipse". 1697 01:47:59,909 --> 01:48:03,575 All I took was this idea. 1698 01:48:03,784 --> 01:48:06,454 My characters are a woman and her daughter, 1699 01:48:06,534 --> 01:48:08,029 and I developed the story 1700 01:48:08,109 --> 01:48:09,742 over 300 pages. 1701 01:48:11,868 --> 01:48:16,204 I can't believe I must tell you the difference between an outline and a novel? 1702 01:48:16,284 --> 01:48:17,704 He agreed to it. 1703 01:48:17,784 --> 01:48:22,079 And when he read it, he said I did something very different. 1704 01:48:22,159 --> 01:48:25,996 Sometimes yes, when we argued it came out, because... 1705 01:48:26,076 --> 01:48:28,954 he was upset because he couldn't write. 1706 01:48:29,034 --> 01:48:32,871 The only thing we know for sure is that "it came out". 1707 01:48:32,951 --> 01:48:34,777 Did the two of you... 1708 01:48:35,243 --> 01:48:38,288 argue again before the time of his death? 1709 01:48:38,368 --> 01:48:40,716 It must've been very tense. 1710 01:48:43,159 --> 01:48:44,242 We were... 1711 01:48:45,493 --> 01:48:47,329 we were both really shaken. 1712 01:48:47,409 --> 01:48:51,583 We were both keeping to ourselves and Samuel was... 1713 01:48:51,976 --> 01:48:53,804 I don't know, something was gone. 1714 01:48:53,884 --> 01:48:56,663 He was depleted, his energy was just gone. 1715 01:48:56,743 --> 01:49:00,246 In the audio, I hear Samuel Maleski arguing strenuously. 1716 01:49:00,326 --> 01:49:03,704 I hear a man determined to regain control of his life. 1717 01:49:03,784 --> 01:49:06,829 In no way a man who has decided to give up. 1718 01:49:06,909 --> 01:49:11,538 Samuel's psychiatrist said he was combative in their last sessions. 1719 01:49:11,618 --> 01:49:16,329 Do you kill yourself after fighting for time and self-esteem? 1720 01:49:16,409 --> 01:49:21,038 Do you kill yourself after pleading so fiercely and energetically 1721 01:49:21,118 --> 01:49:25,125 for balance and justice in your relationship? No. 1722 01:49:25,618 --> 01:49:28,496 That's the main flaw in the suicide theory. 1723 01:49:28,576 --> 01:49:31,742 You say he seemed "depleted". 1724 01:49:31,951 --> 01:49:33,690 His energy was gone. 1725 01:49:33,868 --> 01:49:37,954 May I read from one of Ms. Voyter's recent books, "The Black House"? 1726 01:49:38,034 --> 01:49:39,954 We judge facts, not books. 1727 01:49:40,034 --> 01:49:42,817 Judge, this is a slippery slope. 1728 01:49:42,909 --> 01:49:46,413 In 2017, Sandra Voyter herself declared, and I quote, 1729 01:49:46,493 --> 01:49:49,663 "My books are linked to my life and those in it." 1730 01:49:49,743 --> 01:49:53,204 Objection! She's always said her work is fiction. 1731 01:49:53,284 --> 01:49:55,829 First book is her mother's death! 1732 01:49:55,909 --> 01:49:57,746 Second, a rift with her father. 1733 01:49:57,826 --> 01:50:00,121 Third, her son's accident, etc. 1734 01:50:00,201 --> 01:50:02,371 Her books are part of this trial. 1735 01:50:02,451 --> 01:50:05,413 Her life is in them, her relationship in particular. 1736 01:50:05,493 --> 01:50:07,913 Go ahead, but keep it brief. 1737 01:50:07,993 --> 01:50:11,332 This is a wife talking about her husband. 1738 01:50:13,951 --> 01:50:17,290 "He'd stopped complaining. He'd given up. 1739 01:50:17,409 --> 01:50:21,166 "She studied him, repulsed by his resignation. 1740 01:50:21,409 --> 01:50:24,671 "An idea sprouted in her mind, a seed of deliverance. 1741 01:50:24,751 --> 01:50:26,454 "The possibility of his death." 1742 01:50:26,534 --> 01:50:27,904 Give us the context. 1743 01:50:27,984 --> 01:50:29,904 Later: "How does one kill?" 1744 01:50:29,984 --> 01:50:32,747 "What about the body? Its weight? 1745 01:50:32,827 --> 01:50:35,371 "She could think of nothing else. 1746 01:50:35,451 --> 01:50:39,288 "She saw him dead, his body a lump no longer desired. 1747 01:50:39,368 --> 01:50:41,194 "The body she'd loved 1748 01:50:41,368 --> 01:50:43,663 was now in the way and had to go." 1749 01:50:43,743 --> 01:50:45,829 I'll provide the context. 1750 01:50:45,909 --> 01:50:49,165 This is a minor character, going insane, 1751 01:50:49,284 --> 01:50:51,371 who doesn't act on her thoughts. 1752 01:50:51,451 --> 01:50:53,954 A novel is not life! An author is not her characters. 1753 01:50:54,034 --> 01:50:57,413 But an author can express herself through her characters. 1754 01:50:57,493 --> 01:50:59,038 You flagged this passage. 1755 01:50:59,118 --> 01:51:01,038 How can we not see a link? 1756 01:51:01,118 --> 01:51:03,204 Is Stephen King a serial killer? 1757 01:51:03,284 --> 01:51:06,371 Did his wife turn up dead in suspicious circumstances? 1758 01:51:06,451 --> 01:51:07,663 Focus on the facts! 1759 01:51:07,743 --> 01:51:11,204 Mr. Renzi, I strongly advise you to calm down. 1760 01:51:11,284 --> 01:51:15,121 Prosecutor, I advise you to follow Mr. Renzi's advice. 1761 01:51:15,201 --> 01:51:17,367 Focus on the facts. 1762 01:51:20,618 --> 01:51:22,298 Aside from the slap 1763 01:51:22,409 --> 01:51:25,538 you admitted to, did you ever hit your husband? 1764 01:51:25,618 --> 01:51:26,700 Never? 1765 01:51:27,326 --> 01:51:28,700 That was it? 1766 01:51:28,909 --> 01:51:32,158 You were always a good, admirable soul, 1767 01:51:32,618 --> 01:51:34,496 altruistic, reasonable, 1768 01:51:34,576 --> 01:51:36,788 trying to save him from himself, 1769 01:51:36,868 --> 01:51:39,957 except on this recording? Rotten luck! 1770 01:51:40,993 --> 01:51:43,079 Any more questions for the witness? 1771 01:51:43,159 --> 01:51:45,420 I have one more, if I may. 1772 01:51:46,576 --> 01:51:49,075 I'd like to know if Maleski 1773 01:51:49,284 --> 01:51:51,454 sent the transcripts to anyone? 1774 01:51:51,534 --> 01:51:54,163 He sent them to a publisher friend, Paul Nachez, 1775 01:51:54,243 --> 01:51:56,288 slated to publish his first novel. 1776 01:51:56,368 --> 01:51:58,121 Email from August 9, 2017: 1777 01:51:58,201 --> 01:52:01,829 "I'm writing again, I need your eye. Still rough, eager to talk." 1778 01:52:01,909 --> 01:52:03,204 Nachez's response: 1779 01:52:03,284 --> 01:52:05,704 "Sure, send it and I'll read it." 1780 01:52:05,784 --> 01:52:08,829 Up to his death, Maleski sent 4 texts a week. 1781 01:52:08,909 --> 01:52:10,829 What was their communication like? 1782 01:52:10,909 --> 01:52:13,329 The publisher never replied. 1783 01:52:13,409 --> 01:52:16,746 Apparently he was busy and the project mystified him. 1784 01:52:16,826 --> 01:52:18,538 His friend's silence 1785 01:52:18,618 --> 01:52:22,825 must've hurt Mr. Maleski's already low self-esteem. 1786 01:52:22,993 --> 01:52:24,673 He feels rejected. 1787 01:52:25,034 --> 01:52:27,871 When we read all the writing he sent, 1788 01:52:27,951 --> 01:52:30,329 it's difficult to identify a storyline. 1789 01:52:30,409 --> 01:52:32,079 At best, it's a project. 1790 01:52:32,159 --> 01:52:33,746 Maleski is a "project man". 1791 01:52:33,826 --> 01:52:36,954 His first abandoned novel, the chalet... 1792 01:52:37,034 --> 01:52:41,079 So, since we're being asked to mix justice and literature, 1793 01:52:41,159 --> 01:52:43,121 to imagine what we don't know, 1794 01:52:43,201 --> 01:52:46,950 let's imagine Samuel Maleski's final year. 1795 01:52:47,159 --> 01:52:49,163 And I'm dabbling in fantasy? 1796 01:52:49,243 --> 01:52:53,000 Give me half the time you took to read a book! 1797 01:52:53,201 --> 01:52:54,881 Get to the point. 1798 01:52:55,159 --> 01:52:58,582 What was Samuel Maleski's final year like? 1799 01:52:58,784 --> 01:53:03,038 After accumulating debt from medical procedures in London, 1800 01:53:03,118 --> 01:53:06,246 he insists on returning to his hometown. 1801 01:53:06,326 --> 01:53:09,996 He finds a chalet to fix up and rent. They'll pay off their debts. 1802 01:53:10,076 --> 01:53:13,371 He'll quit teaching and start writing full-time. 1803 01:53:13,451 --> 01:53:17,871 Renovation proves tricky. They have to take out a loan. 1804 01:53:17,951 --> 01:53:20,038 A vicious circle begins. 1805 01:53:20,118 --> 01:53:24,204 Samuel needs his teaching wages. Renovations drag on. 1806 01:53:24,284 --> 01:53:26,408 A year and a half later, 1807 01:53:26,618 --> 01:53:28,246 he feels trapped. 1808 01:53:28,326 --> 01:53:29,996 He's a wounded man. 1809 01:53:30,076 --> 01:53:32,354 His son's accident, his abandoned novel, 1810 01:53:32,434 --> 01:53:34,839 his wife publishing book after book. 1811 01:53:35,159 --> 01:53:36,620 He must write! 1812 01:53:38,909 --> 01:53:42,329 He quits the antidepressants and starts recording his life, 1813 01:53:42,409 --> 01:53:45,079 embarking on a kind of autofiction, 1814 01:53:45,159 --> 01:53:48,164 perhaps inspired by Sandra's method. 1815 01:53:48,368 --> 01:53:51,371 And why not? She borrows from their lives. 1816 01:53:51,451 --> 01:53:53,496 She did borrow his idea. 1817 01:53:53,576 --> 01:53:54,954 Save it for your plea. 1818 01:53:55,034 --> 01:53:59,079 He's running. but refuses to see that transcribing 1819 01:53:59,159 --> 01:54:00,329 is not writing. 1820 01:54:00,409 --> 01:54:04,166 His publisher friend's silence humiliates him. 1821 01:54:04,451 --> 01:54:07,496 What do we hear in the March 4th fight? 1822 01:54:07,576 --> 01:54:10,829 The energy, the willfulness... What is it? 1823 01:54:10,909 --> 01:54:12,579 The energy of despair. 1824 01:54:12,659 --> 01:54:15,492 The final push before giving up. 1825 01:54:18,784 --> 01:54:23,960 In his final days, this man isn't facing a war in his marriage. 1826 01:54:24,243 --> 01:54:26,765 He's facing his own failures. 1827 01:54:28,034 --> 01:54:30,246 Sandra Voyter is only guilty 1828 01:54:30,326 --> 01:54:33,498 of succeeding where her husband failed. 1829 01:54:37,034 --> 01:54:42,460 Despite appearances, those were not Mr. Renzi's closing arguments. 1830 01:54:43,201 --> 01:54:44,908 That wasn't Samuel. 1831 01:54:45,118 --> 01:54:48,829 It's Friday evening, we have a weekend ahead of us. 1832 01:54:48,909 --> 01:54:51,538 Before I adjourn, I have an announcement. 1833 01:54:51,618 --> 01:54:55,288 I've decided to call Daniel back to the bar on Monday. 1834 01:54:55,368 --> 01:54:57,746 He has new information of interest. 1835 01:54:57,826 --> 01:55:01,367 Since the witness is the defendant's son 1836 01:55:01,826 --> 01:55:03,829 and lives with his mother, 1837 01:55:03,909 --> 01:55:07,788 I'm asking everyone to refrain from contacting him. 1838 01:55:07,868 --> 01:55:11,242 Obviously, if contact is inevitable, 1839 01:55:11,451 --> 01:55:14,351 refrain from discussing the trial. 1840 01:55:14,534 --> 01:55:15,742 Ms. Berger, 1841 01:55:15,951 --> 01:55:19,033 you'll stay with Daniel all weekend. 1842 01:55:20,034 --> 01:55:23,408 See to it these rules are respected. 1843 01:55:23,618 --> 01:55:25,450 I insist that no one, 1844 01:55:25,659 --> 01:55:29,950 absolutely no one, can ask him about his testimony. 1845 01:55:30,826 --> 01:55:33,121 Have a good weekend, get some rest. 1846 01:55:33,201 --> 01:55:34,908 Court is adjourned. 1847 01:56:22,951 --> 01:56:25,734 - Come get warm. - Ready in 10! 1848 01:56:31,451 --> 01:56:32,575 You ok? 1849 01:56:39,909 --> 01:56:42,257 I think I want to be alone. 1850 01:56:43,451 --> 01:56:44,658 Ok. 1851 01:56:46,326 --> 01:56:48,704 - You can eat in your room. - No. 1852 01:56:48,784 --> 01:56:51,079 I want to be alone this weekend. 1853 01:56:51,159 --> 01:56:52,371 Before I testify. 1854 01:56:52,451 --> 01:56:53,454 Alone? 1855 01:56:53,534 --> 01:56:55,204 Just you and me? 1856 01:56:56,159 --> 01:56:57,307 Is that it? 1857 01:56:58,784 --> 01:57:00,408 Are you sure? 1858 01:57:01,618 --> 01:57:05,375 We can find other solutions. It's a big house. 1859 01:57:05,493 --> 01:57:07,232 I want her to leave. 1860 01:57:17,951 --> 01:57:19,951 I just spoke to Daniel. 1861 01:57:20,576 --> 01:57:23,329 He wants to be alone this weekend. 1862 01:57:23,409 --> 01:57:25,757 Until the end of the trial. 1863 01:57:39,576 --> 01:57:41,825 Is that what you want? 1864 01:57:46,784 --> 01:57:49,371 Ok. Is it because of what you heard today? 1865 01:57:49,451 --> 01:57:52,788 I couldn't talk to you about all that before. 1866 01:57:52,868 --> 01:57:55,158 We weren't allowed to... 1867 01:57:56,409 --> 01:57:57,621 No trial talk. 1868 01:57:57,701 --> 01:58:00,623 I know, I'm just talking to my son. 1869 01:58:00,858 --> 01:58:01,944 Ok. 1870 01:58:03,243 --> 01:58:05,871 I totally understand that you need calm. 1871 01:58:05,951 --> 01:58:08,454 I can mind my own business, keep to myself. 1872 01:58:08,534 --> 01:58:11,913 I won't talk to you if you don't want. Can we try that? 1873 01:58:11,993 --> 01:58:13,732 No speaking English. 1874 01:58:14,243 --> 01:58:16,325 You can talk to me. 1875 01:58:17,368 --> 01:58:21,709 Couldn't you and I discuss this, and then you decide? 1876 01:58:23,701 --> 01:58:26,397 I think he's made his decision. 1877 01:58:36,701 --> 01:58:39,223 Yeah, I'll just get my stuff. 1878 01:59:05,284 --> 01:59:06,867 Somebody said, 1879 01:59:07,701 --> 01:59:10,329 of course money doesn't make you happy, 1880 01:59:10,409 --> 01:59:14,917 but it's still better to cry in a car than in a subway. 1881 01:59:17,868 --> 01:59:18,996 Who said that? 1882 01:59:19,076 --> 01:59:20,433 I don't know. 1883 02:00:21,618 --> 02:00:22,908 Sorry. 1884 02:00:48,451 --> 02:00:49,533 Go on. 1885 02:00:56,368 --> 02:00:57,658 Eat up. 1886 02:01:26,868 --> 02:01:27,992 Snoop... 1887 02:01:40,243 --> 02:01:41,408 Marge! 1888 02:01:43,826 --> 02:01:46,117 Marge, come quick, please! 1889 02:01:52,701 --> 02:01:53,920 What is it? 1890 02:01:56,576 --> 02:01:59,581 I gave him aspirin, I messed up bad. 1891 02:02:00,159 --> 02:02:02,288 - You gave him aspirin? - Yes! 1892 02:02:02,368 --> 02:02:03,492 How much? 1893 02:02:04,076 --> 02:02:06,408 8 or 10, I can't remember. 1894 02:02:06,618 --> 02:02:07,701 A lot. 1895 02:02:08,469 --> 02:02:09,954 Make him vomit. 1896 02:02:10,034 --> 02:02:11,714 Why'd you do that? 1897 02:02:11,993 --> 02:02:13,854 Make him vomit! Please! 1898 02:02:13,934 --> 02:02:15,208 Ok, hang on. 1899 02:02:17,159 --> 02:02:18,839 "Make a dog vomit." 1900 02:02:19,034 --> 02:02:20,178 Hang on. 1901 02:02:20,409 --> 02:02:23,192 We need saltwater. Be right back. 1902 02:02:33,243 --> 02:02:34,454 He's not moving. 1903 02:02:34,534 --> 02:02:36,204 Daniel, help me. 1904 02:02:37,368 --> 02:02:38,933 Open his mouth. 1905 02:02:39,618 --> 02:02:40,658 Easy. 1906 02:02:50,201 --> 02:02:51,742 That's right. 1907 02:02:57,243 --> 02:02:58,495 That's good. 1908 02:03:01,118 --> 02:03:02,867 He's coming around. 1909 02:03:05,409 --> 02:03:08,999 - What's happening? - He's going to vomit. 1910 02:03:13,868 --> 02:03:14,871 That's it. 1911 02:03:14,951 --> 02:03:16,283 He'll be ok. 1912 02:03:20,076 --> 02:03:21,450 Good dog. 1913 02:03:29,576 --> 02:03:32,748 He's ok, he's breathing. Looking at us. 1914 02:03:37,784 --> 02:03:39,454 Can you explain? 1915 02:03:43,034 --> 02:03:44,495 You know, I... 1916 02:03:44,909 --> 02:03:46,996 I'd never heard about... 1917 02:03:48,409 --> 02:03:50,583 my dad's suicide attempt. 1918 02:03:51,701 --> 02:03:54,033 I'd never heard about... 1919 02:03:54,784 --> 02:03:57,533 the shrink, the medicine... 1920 02:03:58,451 --> 02:04:00,364 the vomit and aspirin. 1921 02:04:00,826 --> 02:04:03,621 When my mom talked about it, I remembered something 1922 02:04:03,701 --> 02:04:05,614 from around that time. 1923 02:04:06,368 --> 02:04:07,620 One morning, 1924 02:04:07,701 --> 02:04:10,038 Snoop was lying on my bedroom floor. 1925 02:04:10,118 --> 02:04:12,988 Not moving. He smelled like vomit. 1926 02:04:14,284 --> 02:04:16,325 I figured he'd vomited. 1927 02:04:17,784 --> 02:04:19,617 I cleaned his muzzle. 1928 02:04:20,659 --> 02:04:22,825 I figured he'd... 1929 02:04:23,326 --> 02:04:27,667 I don't know, caught a virus or something, because... 1930 02:04:27,868 --> 02:04:30,408 he acted strange for days. 1931 02:04:30,659 --> 02:04:32,659 He just slept or drank. 1932 02:04:33,743 --> 02:04:37,950 See? Now I'm thinking maybe he ate my dad's vomit, 1933 02:04:38,159 --> 02:04:39,746 and "that" made him sick, 1934 02:04:39,826 --> 02:04:41,867 and Mom told the truth! 1935 02:04:43,409 --> 02:04:46,279 So my experiment with the aspirin 1936 02:04:46,409 --> 02:04:48,454 was to see how he'd react. 1937 02:04:48,534 --> 02:04:49,704 And you saw. 1938 02:04:49,784 --> 02:04:53,496 He slept for 14 hours. Now he's drinking all the time. 1939 02:04:53,576 --> 02:04:55,924 He smells exactly the same! 1940 02:04:56,217 --> 02:04:57,163 Everything! 1941 02:04:57,243 --> 02:04:59,852 Everything's exactly the same! 1942 02:05:00,868 --> 02:05:02,367 But since... 1943 02:05:02,993 --> 02:05:06,496 since yesterday, I'm not sure if I believe her or not. 1944 02:05:06,576 --> 02:05:08,837 I knew they fought, but... 1945 02:05:12,951 --> 02:05:14,492 It wasn't... 1946 02:05:15,618 --> 02:05:18,540 I didn't think it was that violent. 1947 02:05:20,243 --> 02:05:22,704 Your memories are all you're sure of, 1948 02:05:22,784 --> 02:05:24,871 and it's important to tell the jury. 1949 02:05:24,951 --> 02:05:26,829 But you're just a witness. 1950 02:05:26,909 --> 02:05:29,998 Do you think she could've killed him? 1951 02:05:32,743 --> 02:05:34,204 It's not for me to judge. 1952 02:05:34,284 --> 02:05:37,329 I know, but you could at least tell me! 1953 02:05:37,409 --> 02:05:40,788 I can't answer that. My role is to protect you... 1954 02:05:40,868 --> 02:05:42,658 Fucking help me! 1955 02:06:19,951 --> 02:06:21,117 Actually, 1956 02:06:21,326 --> 02:06:23,492 when we lack an element 1957 02:06:23,701 --> 02:06:27,246 to judge something, and the lack is unbearable, 1958 02:06:27,326 --> 02:06:29,413 all we can do is decide. 1959 02:06:30,909 --> 02:06:32,075 You see? 1960 02:06:32,743 --> 02:06:35,663 To overcome doubt, sometimes we have to... 1961 02:06:35,743 --> 02:06:39,416 decide to sway one way rather than the other. 1962 02:06:40,368 --> 02:06:44,371 Since you need to believe one thing but have two choices, 1963 02:06:44,451 --> 02:06:46,121 you must choose. 1964 02:06:47,034 --> 02:06:49,496 So you have to invent your belief? 1965 02:06:49,576 --> 02:06:51,663 Yes, well... in a sense. 1966 02:06:51,993 --> 02:06:54,658 So that means, I'm not sure... 1967 02:06:55,576 --> 02:06:59,249 and you're saying I have to pretend I'm sure? 1968 02:06:59,993 --> 02:07:01,992 No, I'm saying decide. 1969 02:07:03,659 --> 02:07:05,339 That's different. 1970 02:07:36,868 --> 02:07:40,621 What strikes me is we don't know who's more lyrical. 1971 02:07:40,701 --> 02:07:43,621 - The author or the character? - Both, no doubt! 1972 02:07:43,701 --> 02:07:45,579 Voyter plays with confusion. 1973 02:07:45,659 --> 02:07:47,621 Her second book goes further, 1974 02:07:47,701 --> 02:07:50,954 telling how her father couldn't stand the first. 1975 02:07:51,034 --> 02:07:52,246 Undoubtedly true. 1976 02:07:52,326 --> 02:07:56,204 The rift degenerates, forcing her to leave her country. 1977 02:07:56,284 --> 02:08:00,454 Fearing her father's rage, she falls prey to horrifying visions. 1978 02:08:00,534 --> 02:08:05,038 I found this troubling quote in an interview. She says, 1979 02:08:05,118 --> 02:08:07,163 "My job is to cover the tracks, 1980 02:08:07,243 --> 02:08:10,113 "so fiction can destroy reality." 1981 02:08:11,576 --> 02:08:13,496 Yes, and what excites people 1982 02:08:13,576 --> 02:08:15,746 about the Samuel Maleski case, 1983 02:08:15,826 --> 02:08:18,788 is that it seems to come from one of her books. 1984 02:08:18,868 --> 02:08:21,413 It feels like she's already written it. 1985 02:08:21,493 --> 02:08:25,246 Even the doubts around his death, the way he died, 1986 02:08:25,326 --> 02:08:28,746 Voyter's murky personality, the amoral, deceptive traits 1987 02:08:28,826 --> 02:08:30,288 she seems to overplay... 1988 02:08:30,368 --> 02:08:32,803 It all reads like her books. 1989 02:08:32,993 --> 02:08:35,496 I don't think it matters how he died. 1990 02:08:35,576 --> 02:08:39,246 The fact is, the idea of a writer killing her husband 1991 02:08:39,326 --> 02:08:43,750 is far more compelling than a teacher killing himself. 1992 02:10:53,701 --> 02:10:57,958 If I imagine my mother doing it, I don't understand. 1993 02:10:58,784 --> 02:11:01,306 But if I imagine my father... 1994 02:11:02,951 --> 02:11:05,158 I think I can understand. 1995 02:11:11,368 --> 02:11:13,629 Prosecutor, any questions? 1996 02:11:16,493 --> 02:11:19,288 The experiment on his dog proves nothing. 1997 02:11:19,368 --> 02:11:21,117 It's not documented. 1998 02:11:21,326 --> 02:11:24,329 More problematic are these providential memories, 1999 02:11:24,409 --> 02:11:28,329 clearly jarred by what he heard during the trial. 2000 02:11:28,409 --> 02:11:31,621 No event can be placed convincingly on our timeline. 2001 02:11:31,701 --> 02:11:34,371 The timeframe of 6 months before Maleski's death 2002 02:11:34,451 --> 02:11:38,708 comes from testimony given by the defendant herself. 2003 02:11:42,326 --> 02:11:44,006 I'd like to know... 2004 02:11:50,409 --> 02:11:51,913 Did you ever wonder 2005 02:11:51,993 --> 02:11:55,038 if the overdose your father supposedly took 2006 02:11:55,118 --> 02:11:58,621 might've resulted not from a suicide attempt, 2007 02:11:58,701 --> 02:12:01,621 but from an attempt by your mother to poison him? 2008 02:12:01,701 --> 02:12:04,496 I'm not accusing, just making a point. 2009 02:12:04,576 --> 02:12:07,079 So, taking these speculations, 2010 02:12:07,159 --> 02:12:09,768 why choose one over the other? 2011 02:12:09,909 --> 02:12:14,500 Your memories speak to the consequences, not the causes. 2012 02:12:15,201 --> 02:12:18,071 Yes, I thought about that, but... 2013 02:12:18,493 --> 02:12:21,371 I don't see why she would've done it. 2014 02:12:21,451 --> 02:12:23,954 It feels like when we lack proof 2015 02:12:24,034 --> 02:12:27,163 to make us sure how something happened, 2016 02:12:27,243 --> 02:12:30,829 we have to look further, as the trial is doing. 2017 02:12:30,909 --> 02:12:34,329 When we've looked everywhere and still don't understand 2018 02:12:34,409 --> 02:12:36,825 how the thing happened, 2019 02:12:37,034 --> 02:12:40,206 I think we have to ask why it happened. 2020 02:12:44,909 --> 02:12:46,589 Thank you, Daniel. 2021 02:12:47,034 --> 02:12:48,714 Are you finished? 2022 02:12:56,576 --> 02:12:57,783 No. 2023 02:12:59,451 --> 02:13:01,973 I want to say something else. 2024 02:13:08,284 --> 02:13:13,042 Since my dog was sick for days, Dad and I went to the vet. 2025 02:13:14,159 --> 02:13:16,371 Dad was really quiet in the car. 2026 02:13:16,451 --> 02:13:20,541 He didn't even play music. He usually always does. 2027 02:13:22,326 --> 02:13:26,083 After a while, he started talking about Snoop. 2028 02:13:26,868 --> 02:13:27,898 He said, 2029 02:13:28,076 --> 02:13:30,413 "You know, he could get sick. 2030 02:13:30,493 --> 02:13:34,416 "Even die. You know that. You need to be ready." 2031 02:13:35,326 --> 02:13:37,621 I didn't want to hear that. 2032 02:13:37,701 --> 02:13:40,838 Snoop was doing better. He was still young. 2033 02:13:40,918 --> 02:13:42,571 He'd never been sick. 2034 02:13:42,651 --> 02:13:45,351 I told him he wasn't going to die. 2035 02:13:46,384 --> 02:13:48,164 But he kept going. 2036 02:13:48,701 --> 02:13:53,626 He said, "You need to be aware of it. It'll happen someday." 2037 02:13:53,909 --> 02:13:56,996 "And it's no wonder Snoop gets tired. 2038 02:13:57,076 --> 02:13:59,859 "He's not so young in dog years. 2039 02:14:02,284 --> 02:14:04,545 "Can you imagine his life? 2040 02:14:06,159 --> 02:14:08,159 "He's not just any dog. 2041 02:14:08,826 --> 02:14:10,506 "He's a great dog. 2042 02:14:11,951 --> 02:14:13,825 "An outstanding dog. 2043 02:14:14,826 --> 02:14:18,121 "Think about it. He anticipates your needs, 2044 02:14:18,201 --> 02:14:20,408 "foresees your movements, 2045 02:14:20,993 --> 02:14:23,341 "keeps you safe from danger 2046 02:14:24,534 --> 02:14:26,871 "He spends his life imagining your needs 2047 02:14:26,951 --> 02:14:29,873 "thinking about what you can't see. 2048 02:14:32,826 --> 02:14:34,506 "Maybe he's tired. 2049 02:14:34,659 --> 02:14:36,920 "Always caring for others. 2050 02:14:37,118 --> 02:14:39,727 "Maybe one day, he'll be done. 2051 02:14:39,951 --> 02:14:41,690 "That could happen." 2052 02:14:46,326 --> 02:14:48,587 And I remember at the end, 2053 02:14:50,034 --> 02:14:51,950 he said, "One day", 2054 02:14:52,159 --> 02:14:55,415 "when it's time for him to go, he'll go. 2055 02:14:56,243 --> 02:14:59,829 "You won't be able to help it. Prepare yourself, it'll be hard. 2056 02:14:59,909 --> 02:15:03,081 "But it won't be the end of your life." 2057 02:15:08,909 --> 02:15:10,589 He meant himself. 2058 02:15:11,284 --> 02:15:12,533 Now... 2059 02:15:13,951 --> 02:15:16,386 Now I know he meant himself. 2060 02:15:22,784 --> 02:15:25,950 I implore the jurors to bear in mind 2061 02:15:26,159 --> 02:15:28,746 this story is extremely subjective. 2062 02:15:28,826 --> 02:15:32,742 In no way does it qualify as any form of proof. 2063 02:15:53,118 --> 02:15:57,079 Yes Serge, we are still outside the courthouse in Grenoble. 2064 02:15:57,159 --> 02:16:00,163 The trial was scheduled to end on Friday, 2065 02:16:00,243 --> 02:16:02,788 but Sandra Voyter's son Daniel 2066 02:16:02,868 --> 02:16:05,288 insisted on testifying again this morning. 2067 02:16:05,368 --> 02:16:07,107 The jury is still... 2068 02:16:22,344 --> 02:16:23,609 Daniel. 2069 02:16:24,159 --> 02:16:27,533 Ms. Voyter, how do you feel... 2070 02:16:27,951 --> 02:16:30,075 after being acquitted? 2071 02:16:31,326 --> 02:16:34,741 There were too many words in this trial. 2072 02:16:35,076 --> 02:16:36,912 I've nothing more to say. 2073 02:16:36,992 --> 02:16:40,241 I want to call my son and go home. 2074 02:16:41,326 --> 02:16:45,454 Obviously I thank my lawyers, who always believed in me. 2075 02:16:45,534 --> 02:16:48,116 Mr. Renzi, are you relieved? 2076 02:16:48,326 --> 02:16:50,491 I commend the jury, 2077 02:16:50,826 --> 02:16:53,726 who saw Sandra Voyter as she is... 2078 02:17:55,159 --> 02:17:57,033 Marge, it's Sandra. 2079 02:17:59,117 --> 02:18:02,206 Yes, it's incredible, we're relieved. 2080 02:18:05,701 --> 02:18:08,397 Does Daniel want to talk to me? 2081 02:18:10,367 --> 02:18:12,746 Of course, he must be tired, 2082 02:18:12,826 --> 02:18:14,183 I understand. 2083 02:18:15,867 --> 02:18:18,872 Does he mind if I come home tonight? 2084 02:18:18,992 --> 02:18:21,688 Would he prefer tomorrow, or... 2085 02:18:25,774 --> 02:18:27,477 Ok, ok. 2086 02:18:28,201 --> 02:18:32,709 We'll get some dinner, then I'll be home. See you then. 2087 02:18:35,326 --> 02:18:36,891 I need a drink. 2088 02:18:41,492 --> 02:18:42,575 Another! 2089 02:18:51,409 --> 02:18:52,871 Do you always... 2090 02:18:52,951 --> 02:18:56,033 When you win, do you always do this? 2091 02:18:56,242 --> 02:18:57,616 We never win. 2092 02:18:59,326 --> 02:19:02,204 That's the fucking first time in our life we win! 2093 02:19:02,284 --> 02:19:03,704 - No! - Yes, of course! 2094 02:19:03,784 --> 02:19:06,654 You told me you're a good lawyer. 2095 02:19:09,084 --> 02:19:10,515 No, it's not true! 2096 02:19:10,595 --> 02:19:11,862 It's not spicy. 2097 02:19:11,942 --> 02:19:13,829 You have to try this, really. 2098 02:19:13,909 --> 02:19:15,121 We ate too much. 2099 02:19:15,201 --> 02:19:16,412 I'm gonna throw up. 2100 02:19:16,492 --> 02:19:18,231 A quick smoke first. 2101 02:19:18,451 --> 02:19:19,912 Be right back. 2102 02:19:24,284 --> 02:19:25,575 You first. 2103 02:19:39,451 --> 02:19:41,364 It's not so easy, huh? 2104 02:19:42,909 --> 02:19:45,170 With all the bones, and... 2105 02:19:49,409 --> 02:19:50,829 After this, we go? 2106 02:19:50,909 --> 02:19:52,589 Ready to go home? 2107 02:19:53,284 --> 02:19:55,867 I can drive, I can drive you. 2108 02:19:57,034 --> 02:19:58,075 One more. 2109 02:19:59,118 --> 02:20:00,475 For the road. 2110 02:20:01,618 --> 02:20:03,879 Of course, for the driver. 2111 02:20:04,576 --> 02:20:05,658 Same? 2112 02:20:13,826 --> 02:20:15,533 Can I just get 2113 02:20:15,743 --> 02:20:18,004 two more of these? Thanks. 2114 02:20:34,118 --> 02:20:35,172 To you. 2115 02:20:50,451 --> 02:20:52,121 Are you alright? 2116 02:20:55,826 --> 02:20:57,024 Tell me. 2117 02:20:57,743 --> 02:20:59,742 I just, I thought... 2118 02:21:01,326 --> 02:21:03,867 I thought I'd feel relieved. 2119 02:21:07,534 --> 02:21:09,882 It doesn't come right away. 2120 02:21:11,493 --> 02:21:12,656 Sure? 2121 02:21:12,826 --> 02:21:13,930 Not sure. 2122 02:21:17,284 --> 02:21:20,246 It's just, you know, when you lose, you lose. 2123 02:21:20,326 --> 02:21:22,571 It's the worst thing that can happen, 2124 02:21:22,651 --> 02:21:24,131 and if you win... 2125 02:21:26,451 --> 02:21:29,408 you expect some reward. 2126 02:21:30,951 --> 02:21:32,690 But there isn't any. 2127 02:21:33,227 --> 02:21:34,479 It's just... 2128 02:21:36,284 --> 02:21:37,849 It's just over. 2129 02:21:42,659 --> 02:21:45,664 Maybe sometimes, we expect too much. 2130 02:21:48,743 --> 02:21:49,995 Yeah, maybe. 2131 02:22:55,743 --> 02:22:56,992 Hi. 2132 02:22:57,993 --> 02:22:59,325 Sorry. 2133 02:23:01,284 --> 02:23:04,289 He tried to wait up but fell asleep. 2134 02:23:53,159 --> 02:23:54,788 I'll be going now. 2135 02:23:54,868 --> 02:23:56,163 Not staying over? 2136 02:23:56,243 --> 02:23:58,156 No, I'll leave you be. 2137 02:24:04,451 --> 02:24:06,190 - Goodbye. - Goodbye. 2138 02:24:22,784 --> 02:24:25,567 I was afraid of you coming home. 2139 02:24:26,659 --> 02:24:29,783 Me too, I was afraid to come home. 2140 02:30:54,534 --> 02:30:56,969 Subtitles by Sionann O'Neill 2141 02:30:57,409 --> 02:31:00,282 Subtitling: Hiventy by TransPerfect - DUNE MK 2142 02:31:00,605 --> 02:31:02,629 Proofread by flipflink 157763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.