All language subtitles for [Bahasa Indo] Fate of Devil_ Devastation 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,990 --> 00:00:55,390 Demi membangkitkan klan iblis, 2 00:00:56,260 --> 00:00:57,790 Raja Iblis Huan Xitian 3 00:00:57,810 --> 00:01:01,550 dan penyihir manusia, Xian, memakai mantra bintang jahat. 4 00:01:02,700 --> 00:01:04,060 Mencoba memanggil 5 00:01:04,090 --> 00:01:07,270 bintang iblis yang membawa kitab penghancur dunia, 6 00:01:07,590 --> 00:01:08,990 Bintang Huangfan. 7 00:01:11,120 --> 00:01:14,960 Begitu masuk ke dalam tubuh bayi kembar yang dilahirkan Xian, 8 00:01:15,250 --> 00:01:17,080 bekerja sama berlatih ilmu iblis, 9 00:01:17,140 --> 00:01:21,350 maka dunia akan sepenuhnya hancur. 10 00:01:28,180 --> 00:01:30,180 Bintang Huangfan yang mulia, 11 00:01:30,410 --> 00:01:32,710 klan iblis sudah menunggu ratusan tahun. 12 00:01:32,750 --> 00:01:35,720 Mohon memberikan kekuatan penghancur dunia manusia kepada putraku. 13 00:01:55,110 --> 00:01:57,340 Akhirnya, pil iblis akan turun ke dunia. 14 00:02:24,250 --> 00:02:25,710 Jangan harap kamu bisa berhasil! 15 00:02:54,100 --> 00:02:56,070 Ternyata para anggota Aliran Xuantian. 16 00:02:56,130 --> 00:02:57,130 Huan Xitian! 17 00:02:57,420 --> 00:02:59,560 Kamu menipu putriku, Xian, 18 00:02:59,579 --> 00:03:00,920 melahirkan bayi iblis 19 00:03:01,550 --> 00:03:04,920 dan berniat memanggil Bintang Huangfan untuk memusnahkan dunia manusia. 20 00:03:05,440 --> 00:03:06,590 Aliran Xuantian kami 21 00:03:06,610 --> 00:03:08,550 tidak akan membiarkanmu berhasil. 22 00:03:08,660 --> 00:03:09,330 Ayah! 23 00:03:09,360 --> 00:03:10,400 Jangan panggil aku "Ayah"! 24 00:03:11,170 --> 00:03:12,230 Sebagai manusia, 25 00:03:12,690 --> 00:03:14,660 kamu malah bersedia mengikuti iblis. 26 00:03:15,790 --> 00:03:17,930 Aku tidak punya putri sepertimu! 27 00:03:20,460 --> 00:03:21,660 Jangan banyak bicara. 28 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 Ayo. 29 00:03:31,800 --> 00:03:33,305 Bintang Huangfan sudah turun ke dunia. 30 00:03:33,329 --> 00:03:35,929 Tidak ada yang bisa mencegah klan iblis memusnahkan dunia manusia. 31 00:03:46,680 --> 00:03:47,940 Jangan senang dulu. 32 00:04:11,290 --> 00:04:12,330 Suamiku! 33 00:04:26,510 --> 00:04:32,380 Tidak ada yang bisa menghentikan Bintang Huangfan. 34 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Hati-hati. 35 00:05:11,080 --> 00:05:14,070 Jangan harap Bintang Huangfan bisa turun ke dunia. 36 00:05:20,200 --> 00:05:24,860 Terobos pertahanan! 37 00:05:25,950 --> 00:05:26,950 Ketua Aliran. 38 00:05:28,460 --> 00:05:30,190 Ketua Aliran. 39 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 Jangan! 40 00:05:34,530 --> 00:05:35,530 Ketua Aliran. 41 00:05:37,220 --> 00:05:38,220 Hentikan. 42 00:06:16,700 --> 00:06:23,120 [Fate of Devil: Devastation] 43 00:06:26,060 --> 00:06:30,810 [Dua Puluh Tahun Kemudian] 44 00:07:39,000 --> 00:07:40,206 Perjalanan ke Desa Bushan kali ini, 45 00:07:40,230 --> 00:07:42,300 total mendapatkan 16 orang wanita remaja. 46 00:07:43,690 --> 00:07:45,030 Desa sebesar itu, 47 00:07:45,340 --> 00:07:47,330 hanya ada 16 orang wanita remaja? 48 00:07:48,390 --> 00:07:51,490 Apakah warga menyembunyikan dan melakukan perlawanan? 49 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Ayah. 50 00:07:56,680 --> 00:07:57,350 Penasihat. 51 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 Saya 52 00:07:58,790 --> 00:07:59,990 akan memperketat pemeriksaan. 53 00:08:00,420 --> 00:08:01,460 Orang yang menyembunyikan, 54 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 akan dihukum berat. 55 00:08:06,230 --> 00:08:07,950 Apakah lokasi Istana Iblis sudah ditemukan? 56 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 Cepat jalan. 57 00:08:37,480 --> 00:08:39,490 Cepat sedikit, kenapa diam saja? 58 00:08:39,789 --> 00:08:40,890 Cepat ganti baju. 59 00:08:45,980 --> 00:08:46,980 Cepat ganti! 60 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Lambat sekali! 61 00:08:49,990 --> 00:08:50,990 Cepat sedikit! 62 00:09:03,330 --> 00:09:04,680 Cepat pergi setelah selesai! 63 00:09:42,560 --> 00:09:43,080 Hei. 64 00:09:43,410 --> 00:09:44,600 Kamu mimpi berjalan, ya? 65 00:09:55,250 --> 00:09:56,510 Cai Wei, dasar Gadis Tengik. 66 00:09:56,960 --> 00:09:58,040 Untuk apa ke kemah militer? 67 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 Dasar, Gagak Berengsek! 68 00:10:06,620 --> 00:10:08,259 Sudah mengikutiku beberapa hari, apa maumu? 69 00:10:08,260 --> 00:10:09,260 Kamu gila, ya? 70 00:10:11,940 --> 00:10:12,440 Hei. 71 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Apa yang terjadi? 72 00:10:17,710 --> 00:10:18,710 Semuanya normal. 73 00:10:49,940 --> 00:10:51,200 Penasihat memberi perintah. 74 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 - Siapa pun dilarang masuk ke pemandian. - Minggir. 75 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Kamu. 76 00:11:02,170 --> 00:11:04,300 Benar kamu, berputar. 77 00:11:11,370 --> 00:11:12,400 Jangan kemari. 78 00:11:13,610 --> 00:11:14,640 Jangan kemari! 79 00:11:15,090 --> 00:11:17,530 Nona, jangan takut. 80 00:11:17,980 --> 00:11:19,880 Aku akan sangat lembut. 81 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Kamu kemari saja. 82 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 Cai Wei. 83 00:11:44,230 --> 00:11:45,960 Remaja yang dipersembahkan 84 00:11:46,320 --> 00:11:47,620 sungguh tidak cukup. 85 00:11:47,650 --> 00:11:48,650 Gawat. 86 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Situasinya buruk. 87 00:12:00,420 --> 00:12:01,420 Mengapa menangis? 88 00:12:01,660 --> 00:12:02,980 Aku ingin pulang. 89 00:12:03,700 --> 00:12:05,320 Datang dan pergi sesuka hati. 90 00:12:05,350 --> 00:12:06,690 Kamu pikir ini halaman rumahmu? 91 00:12:06,970 --> 00:12:08,400 Semuanya, cepat kabur saja. 92 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Kabarnya, 93 00:12:10,560 --> 00:12:11,920 orang yang datang ke penjara ini, 94 00:12:12,080 --> 00:12:13,810 tidak bisa keluar dengan selamat. 95 00:12:14,570 --> 00:12:15,370 Semuanya jangan panik. 96 00:12:15,550 --> 00:12:16,550 Tunggu dulu. 97 00:12:21,980 --> 00:12:22,840 Berhenti! 98 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Berhenti! 99 00:12:24,340 --> 00:12:24,930 Jangan kabur! 100 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 Mau lari ke mana? 101 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Berhenti kamu! 102 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Kamu lari saja. 103 00:12:32,030 --> 00:12:33,410 - Kenapa tidak lari? - Lari saja. 104 00:12:33,690 --> 00:12:34,690 Hentikan. 105 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 Siapa? 106 00:12:46,320 --> 00:12:47,010 Cai Wei. 107 00:12:47,030 --> 00:12:48,030 Ini aku. 108 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 You Fang? 109 00:12:51,290 --> 00:12:53,060 Mengapa kamu ada di sini? 110 00:13:02,890 --> 00:13:04,130 Bukankah kamu pergi berkelana? 111 00:13:04,480 --> 00:13:05,640 Untuk apa kamu datang kemari? 112 00:13:07,290 --> 00:13:09,850 Kabarnya, berbagai wilayah diam-diam mengumpulkan wanita perawan. 113 00:13:10,030 --> 00:13:11,840 Aku merasa aneh, jadi memeriksanya. 114 00:13:15,590 --> 00:13:17,326 Kamu tidak tahu kalau kemah militer berbahaya? 115 00:13:17,350 --> 00:13:18,350 Cepat kita pergi. 116 00:13:29,700 --> 00:13:31,180 Semua ini adalah perbuatan Penasihat. 117 00:13:32,070 --> 00:13:33,310 Pasti ada sesuatu di balik ini. 118 00:13:33,520 --> 00:13:34,640 Hei. 119 00:13:34,770 --> 00:13:36,010 Aku harus menyelidiki faktanya. 120 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 Menghentikan mereka. 121 00:14:10,320 --> 00:14:11,430 Angkat kepalamu. 122 00:14:18,200 --> 00:14:20,070 Tampangmu sungguh cantik. 123 00:14:24,740 --> 00:14:26,600 Penasihat, Anda baik-baik saja? 124 00:14:28,990 --> 00:14:30,070 Aku baik-baik saja. 125 00:14:30,110 --> 00:14:32,210 Akan membaik setelah menghisap esensi kalian. 126 00:15:14,170 --> 00:15:15,170 Ilmu hitam macam apa ini? 127 00:15:15,190 --> 00:15:16,510 Ternyata, teknik rahasia Dongying 128 00:15:16,820 --> 00:15:18,400 adalah menghisap darah wanita remaja. 129 00:15:18,650 --> 00:15:20,330 Kita harus segera memberi tahu semuanya. 130 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Siapa? 131 00:15:25,090 --> 00:15:26,110 Ada penyusup! 132 00:15:53,050 --> 00:15:54,720 Kalian mau ke mana? 133 00:16:00,710 --> 00:16:01,710 Hati-hati. 134 00:16:09,720 --> 00:16:10,750 Siapa kalian? 135 00:16:16,070 --> 00:16:17,390 Kamu adalah remaja yang direkrut. 136 00:16:17,930 --> 00:16:18,640 Apa tujuanmu? 137 00:16:18,920 --> 00:16:20,680 Penasihat menipu publik. 138 00:16:20,880 --> 00:16:21,980 Mencelakai remaja wanita. 139 00:16:22,560 --> 00:16:24,400 Warga tidak akan mengampuni kalian. 140 00:16:25,440 --> 00:16:26,500 Mencela Penasihat. 141 00:16:26,560 --> 00:16:27,130 Penggal. 142 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 Cai Wei! 143 00:16:33,280 --> 00:16:34,280 You Fang! 144 00:16:36,930 --> 00:16:37,930 Lepaskan aku. 145 00:16:38,370 --> 00:16:41,230 Sudah hampir mati, apakah kamu takut? 146 00:16:42,360 --> 00:16:44,370 Tidak seharusnya kamu menggangguku. 147 00:16:49,360 --> 00:16:50,360 Jangan! 148 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 You Fang. 149 00:17:06,390 --> 00:17:07,800 Pemuda ini punya tanduk? 150 00:17:12,349 --> 00:17:13,849 Mati saja! 151 00:17:33,190 --> 00:17:34,190 You Fang! 152 00:17:41,940 --> 00:17:43,810 Reinkarnasi pil iblis? 153 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 Tangkap dia. 154 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 Di mana iblis itu? 155 00:18:05,150 --> 00:18:05,620 Sudah kabur. 156 00:18:05,640 --> 00:18:06,640 Pil iblis. 157 00:18:06,780 --> 00:18:08,420 Datang tepat waktu. 158 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Siapa kamu? 159 00:18:31,270 --> 00:18:33,200 Raja iblis baru Aliran Yechaya, 160 00:18:33,980 --> 00:18:34,980 Di Ye. 161 00:18:37,020 --> 00:18:38,020 Aliran Yechaya? 162 00:18:39,010 --> 00:18:40,770 Aliran iblis yang sudah lama menghilang itu? 163 00:18:41,530 --> 00:18:43,560 Kamu Si Gagak Berengsek sudah mengikutiku beberapa hari. 164 00:18:43,580 --> 00:18:44,580 Sebenarnya apa maumu? 165 00:18:44,980 --> 00:18:45,980 Ikutlah denganku. 166 00:18:46,430 --> 00:18:47,630 Sudah lama aku mencarimu. 167 00:18:48,460 --> 00:18:50,590 Aku tidak berkaitan dengan klan iblis kalian. 168 00:18:50,660 --> 00:18:51,900 Sebenarnya untuk apa mencariku? 169 00:18:52,420 --> 00:18:54,240 Lihat saja tampangmu saat ini. 170 00:18:54,340 --> 00:18:56,260 Berani bilang, tidak berkaitan dengan klan iblis? 171 00:18:59,140 --> 00:19:01,030 Terserah padaku mau punya tampang seperti apa. 172 00:19:01,150 --> 00:19:02,150 Apa urusanmu? 173 00:19:02,670 --> 00:19:04,110 Apakah tidak ada yang memberitahumu? 174 00:19:04,270 --> 00:19:05,300 Kamu sama denganku. 175 00:19:06,130 --> 00:19:07,540 Merupakan keturunan 176 00:19:07,960 --> 00:19:10,790 dari raja iblis Huan Xitian dan penyihir manusia, Mo Suoluo. 177 00:19:11,710 --> 00:19:14,420 Kita mewarisi darah manusia dan klan iblis. 178 00:19:14,690 --> 00:19:17,960 Klan iblis sudah lama mencarimu dua puluh tahun lalu. 179 00:19:18,220 --> 00:19:21,290 Hanya dengan kita bekerja sama, klan iblis baru bisa bangkit. 180 00:19:22,080 --> 00:19:23,400 Ikut aku kembali ke Istana Iblis. 181 00:19:23,740 --> 00:19:25,220 Terima kasih atas pemberitahuanmu. 182 00:19:26,770 --> 00:19:28,010 Aku tidak akan ke Istana Iblis. 183 00:19:28,220 --> 00:19:30,880 Aku juga tidak tertarik pada wanita "Mosuo Hailuo" itu. 184 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Lancang! 185 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 Beraninya kamu merendahkan Nyonya Mo Suoluo. 186 00:19:36,160 --> 00:19:37,630 Sungguh tidak berpendidikan. 187 00:19:42,280 --> 00:19:43,680 Melahirkanku tapi menelantarkanku. 188 00:19:43,880 --> 00:19:46,610 Membuatku dimaki manusia iblis dan harus bersembunyi. 189 00:19:46,700 --> 00:19:48,149 Kenapa aku harus sopan padanya? 190 00:19:48,150 --> 00:19:50,326 Kenapa aku harus membantu kalian membangkitkan klan iblis? 191 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Satu lagi. 192 00:19:53,330 --> 00:19:54,910 Kenapa aku harus percaya padamu? 193 00:19:57,350 --> 00:19:59,316 Tampaknya, jika tidak memberimu pelajaran hari ini, 194 00:19:59,340 --> 00:20:01,360 kamu tidak akan patuh. 195 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 Kita adalah pria. 196 00:20:06,070 --> 00:20:07,070 Bersikap yang hormat. 197 00:20:09,950 --> 00:20:12,150 Ternyata klan iblis memiliki pengrajin kayu? 198 00:20:14,530 --> 00:20:15,530 Butuh penempa besi tidak? 199 00:20:34,990 --> 00:20:35,780 You Fang. 200 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 Kemampuanmu buruk sekali. 201 00:20:36,970 --> 00:20:39,140 Tampaknya, kamu belum sepenuhnya dikuasai pil iblis. 202 00:20:40,040 --> 00:20:41,070 Aku akan membantumu. 203 00:20:45,830 --> 00:20:46,830 You Fang! 204 00:21:10,950 --> 00:21:13,070 Ternyata ada musik merdu seperti ini di dunia manusia. 205 00:21:39,790 --> 00:21:40,790 You Fang! 206 00:21:52,470 --> 00:21:53,310 Di Ye. 207 00:21:53,330 --> 00:21:53,900 Dewi. 208 00:21:53,940 --> 00:21:56,070 Aku sudah menemukan reinkarnasi bintang iblis. 209 00:21:56,370 --> 00:21:57,470 Bawa dia untuk menemuiku. 210 00:21:58,140 --> 00:21:59,670 Tugas besar membangkitkan klan iblis, 211 00:22:00,490 --> 00:22:01,960 aku serahkan padamu. 212 00:22:03,460 --> 00:22:05,760 Tenang saja, mereka tidak bisa kabur. 213 00:22:13,930 --> 00:22:16,260 Perahu kecil, cepat berlayar. 214 00:22:16,450 --> 00:22:18,950 Perahu kecil, cepat berlayar. 215 00:22:19,230 --> 00:22:21,620 Perahu kecil, cepat berlayar. 216 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 Ayo. 217 00:22:28,710 --> 00:22:29,950 Cepat, ikuti. 218 00:22:44,210 --> 00:22:45,150 Pukul dia. 219 00:22:45,170 --> 00:22:46,170 Dia adalah manusa iblis. 220 00:22:47,670 --> 00:22:48,710 Usir dia dari Desa Bushan. 221 00:22:48,940 --> 00:22:49,940 Cepat maju. 222 00:22:49,990 --> 00:22:51,210 Bunuh manusia iblis ini. 223 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Cepat serang. 224 00:22:56,890 --> 00:22:58,890 Jangan biarkan makhluk jahat menguasai Desa Bushan. 225 00:23:52,890 --> 00:23:53,690 Para warga desa. 226 00:23:53,720 --> 00:23:54,720 Pukul dia. 227 00:23:57,460 --> 00:23:59,710 Para warga desa. 228 00:24:00,390 --> 00:24:01,530 Muridku ini, 229 00:24:01,770 --> 00:24:03,020 terlalu buru-buru berlatih. 230 00:24:03,040 --> 00:24:04,200 Menjadi kehilangan akal. 231 00:24:04,420 --> 00:24:06,010 Sudah mengagetkan kalian tadi. 232 00:24:06,220 --> 00:24:07,660 Mohon kalian memaafkan. 233 00:24:08,050 --> 00:24:09,390 Ini bukan kehilangan akal. 234 00:24:09,650 --> 00:24:10,990 Ini jelas adalah iblis. 235 00:24:11,320 --> 00:24:12,830 Benar, pukul dia sampai mati. 236 00:24:13,890 --> 00:24:15,530 Berlatih ilmu tidak mungkin punya tanduk. 237 00:24:15,560 --> 00:24:16,660 Kamu jangan menipu kami. 238 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 Benar. 239 00:24:24,220 --> 00:24:25,010 Diam. 240 00:24:25,220 --> 00:24:26,220 Pukul saja! 241 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 Ayo! 242 00:24:28,430 --> 00:24:29,280 Ayo! 243 00:24:29,390 --> 00:24:30,270 You Fang. 244 00:24:30,290 --> 00:24:31,310 Lepaskan. 245 00:24:33,310 --> 00:24:36,310 Keluar dari Desa Bushan! 246 00:24:38,750 --> 00:24:39,750 Maaf. 247 00:24:48,480 --> 00:24:50,050 Aku akhirnya menemukan kalian. 248 00:24:53,000 --> 00:24:53,860 You Fang. 249 00:24:53,880 --> 00:24:54,960 Cepat beres-beres. 250 00:24:55,000 --> 00:24:56,010 Supaya bisa pergi. 251 00:24:56,220 --> 00:24:57,220 You Fang. 252 00:25:19,990 --> 00:25:21,300 Kenapa diam saja? 253 00:25:21,890 --> 00:25:24,020 - Cepat bereskan barang dan pergi. - Aku tidak mau. 254 00:25:25,100 --> 00:25:26,200 Sejak kecil hingga dewasa, 255 00:25:27,300 --> 00:25:28,800 harus pindah begitu ada masalah. 256 00:25:29,140 --> 00:25:31,440 Aku sudah muak dengan hidup tidak menentu. 257 00:25:32,030 --> 00:25:33,430 Aku juga tidak melakukan kejahatan. 258 00:25:33,750 --> 00:25:35,620 Kenapa aku harus hidup seperti orang rendah? 259 00:25:36,740 --> 00:25:38,070 Baik, tidak perlu pergi. 260 00:25:39,130 --> 00:25:40,170 Tidak perlu pergi. 261 00:25:40,210 --> 00:25:41,460 Ayah! 262 00:25:42,360 --> 00:25:44,120 You Fang, bagaimana kondisimu? 263 00:25:44,150 --> 00:25:45,940 Cai Wei, mengapa kamu kembali? 264 00:25:46,760 --> 00:25:48,166 Penasihat mengumpulkan wanita remaja. 265 00:25:48,190 --> 00:25:49,210 Membuat obat keabadian. 266 00:25:49,450 --> 00:25:50,280 Faktanya adalah, 267 00:25:50,340 --> 00:25:52,870 memakai Teknik Dongying untuk mengambil darah mereka. 268 00:25:53,380 --> 00:25:54,540 Aku mencari tahu di kemah militer. 269 00:25:54,560 --> 00:25:55,680 Kebetulan bertemu You Fang. 270 00:25:56,520 --> 00:25:57,380 Jangan bahas ini lagi. 271 00:25:57,410 --> 00:25:58,250 Kita harus segera pergi. 272 00:25:58,270 --> 00:25:59,270 Klan iblis akan datang. 273 00:25:59,650 --> 00:26:00,960 Gawat. 274 00:26:00,980 --> 00:26:03,070 Kalian membuat masalah besar kali ini. 275 00:26:03,350 --> 00:26:04,520 Pergi adalah cara terbaik. 276 00:26:04,580 --> 00:26:05,580 Pak Tua. 277 00:26:07,710 --> 00:26:08,840 Mengenai identitasku, 278 00:26:09,490 --> 00:26:10,850 kamu selalu merahasiakannya. 279 00:26:11,540 --> 00:26:13,380 Sebenarnya mau menutupinya dariku sampai kapan? 280 00:26:19,070 --> 00:26:21,660 Masalah ini, ceritanya panjang. 281 00:26:23,090 --> 00:26:24,290 Dua puluh tahun lalu, 282 00:26:24,800 --> 00:26:26,830 klan iblis berniat menghancurkan dunia manusia. 283 00:26:27,440 --> 00:26:29,460 Demi menghindari petaka ini, 284 00:26:29,490 --> 00:26:31,690 klan manusia berperang besar dengan klan iblis. 285 00:26:32,630 --> 00:26:34,500 Sebagai pelindung Aliran Xuantian, 286 00:26:34,780 --> 00:26:37,850 aku dan seniorku, Xuan Zhen, serta junior lainnya melawan musuh. 287 00:26:38,030 --> 00:26:40,360 Akhirnya, berhasil menyegel Bintang Huangfan. 288 00:26:41,010 --> 00:26:44,080 Mo Suoluo dan sisa pengikutnya merebut seorang bayi, 289 00:26:44,120 --> 00:26:45,240 lalu kabur terburu-buru. 290 00:26:45,260 --> 00:26:46,620 Aku berusaha mencegahnya, 291 00:26:47,150 --> 00:26:49,980 tapi tidak berdaya dan Mo Suoluo berhasil kabur. 292 00:26:50,990 --> 00:26:54,520 Untung saja, berhasil mempertahankan kitab penghancur dunia dan seorang bayi lainnya. 293 00:26:54,860 --> 00:26:58,060 Tidak disangka, Senior Xuan Zhen berniat buruk. 294 00:26:59,240 --> 00:27:00,630 Berikan anak dan kitab itu padaku. 295 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 Xuan Zhen. 296 00:27:03,630 --> 00:27:05,160 Sebenarnya apa maumu? 297 00:27:06,490 --> 00:27:08,420 Mewakili Langit memberantas siluman! 298 00:27:11,260 --> 00:27:12,820 Anak ini tidak bersalah. 299 00:27:13,090 --> 00:27:13,850 Lagi pula, 300 00:27:13,950 --> 00:27:16,090 dia adalah cucu dari Ketua Aliran Riguang. 301 00:27:16,360 --> 00:27:17,640 Kita bisa mencari cara 302 00:27:17,860 --> 00:27:19,570 untuk menghilangkan hawa iblisnya. 303 00:27:19,590 --> 00:27:20,590 Diam! 304 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 Orang yang sukses, 305 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 tidak akan mempermasalahkan hal kecl. 306 00:27:31,820 --> 00:27:34,250 Kejadiannya seperti itu. 307 00:27:35,030 --> 00:27:36,710 Dua puluh tahun sudah berlalu. 308 00:27:37,290 --> 00:27:39,860 Xuan Zhen mengecoh Kaisar dan menjadi penasihat. 309 00:27:40,410 --> 00:27:41,410 Sementara aku, 310 00:27:41,830 --> 00:27:44,210 membawa bayi pria itu bersembunyi ke mana-mana. 311 00:27:49,070 --> 00:27:50,910 Sayang sekali, usiamu masih muda 312 00:27:50,940 --> 00:27:53,340 tapi harus memikul takdir menyedihkan seperti ini. 313 00:27:55,050 --> 00:27:57,290 Aku menutupinya darimu selama bertahun-tahun, 314 00:27:58,080 --> 00:28:00,110 karena takut kamu tidak mampu menanggung pukulan. 315 00:28:03,690 --> 00:28:04,690 You Fang. 316 00:28:05,270 --> 00:28:06,670 Kamu jangan terlalu sedih. 317 00:28:06,700 --> 00:28:08,480 Sedih? Tidak mungkin. 318 00:28:08,990 --> 00:28:10,449 Aku bahkan senang sekali. 319 00:28:10,450 --> 00:28:12,550 Aku sudah menduga diriku bukan orang biasa. 320 00:28:13,160 --> 00:28:16,550 Melainkan penguasa yang punya takdir menggemparkan. 321 00:28:16,570 --> 00:28:17,250 Pak Tua Zhuge. 322 00:28:17,330 --> 00:28:19,810 Meski kamu kaku dan konvensional, 323 00:28:19,840 --> 00:28:21,430 tapi karena pernah menolongku, 324 00:28:21,460 --> 00:28:23,170 aku tidak akan memperhitungkan masa lalu. 325 00:28:23,690 --> 00:28:26,380 Aku si penguasa ini, bukan orang yang pelit. 326 00:28:29,460 --> 00:28:30,230 Kamu menunjuk siapa? 327 00:28:30,250 --> 00:28:31,350 Omong kosong apa ini? 328 00:28:32,080 --> 00:28:33,890 Sudah, jangan berulah lagi. 329 00:28:33,990 --> 00:28:35,930 Cai Wei, segera bereskan barangmu. 330 00:28:36,010 --> 00:28:36,970 Pergi ke Pulau Puti 331 00:28:37,010 --> 00:28:38,270 untuk mencari Master Wuchen. 332 00:28:38,760 --> 00:28:41,940 Dia pasti bisa membantu kita melewati rintangan ini. 333 00:28:42,300 --> 00:28:43,370 Aku tidak mau pergi. 334 00:28:44,260 --> 00:28:46,200 Mengapa harus menyerahkan takdir pada orang lain? 335 00:28:46,380 --> 00:28:48,150 Jika menjadi iblis adalah takdirku, 336 00:28:48,460 --> 00:28:49,660 aku bersedia menjadi iblis, 337 00:28:50,120 --> 00:28:51,459 mengubah dunia manusia. 338 00:28:51,460 --> 00:28:52,460 Kamu pikir siapa kamu? 339 00:28:53,610 --> 00:28:56,180 Semua makhluk di dunia dibatasi Yin dan Yang. 340 00:28:56,500 --> 00:28:58,370 Baik dan buruk juga hanya dalam sekejap. 341 00:28:58,930 --> 00:28:59,930 You Fang. 342 00:29:00,180 --> 00:29:01,200 Jika suatu hari, 343 00:29:01,220 --> 00:29:03,450 kamu memiliki kekuatan untuk menghancurkan dunia, 344 00:29:03,790 --> 00:29:06,620 seharusnya mengemban tugas untuk menjaga dunia manusia 345 00:29:07,200 --> 00:29:08,670 dan bukan menghancurkannya. 346 00:29:09,730 --> 00:29:11,460 Biar saja jika hancur, aku sudah lelah. 347 00:29:12,340 --> 00:29:15,060 Tidak disangka, aku susah payah mendidikmu selama 20 tahun. 348 00:29:15,130 --> 00:29:16,900 Malah mendidik seorang pengkhianat. 349 00:29:17,190 --> 00:29:18,690 Penyesalan sudah terlambat. 350 00:29:19,620 --> 00:29:21,890 Cepat serahkan kitab penghancur dunia padaku. 351 00:29:22,600 --> 00:29:25,200 Kitab penghancur dunia tidak bisa dipahami orang biasa. 352 00:29:25,460 --> 00:29:28,260 Aku sudah menyerahkannya kepada Master Wuchen. 353 00:29:29,090 --> 00:29:32,290 Semoga dia sudah memahami misteri di dalamnya. 354 00:29:33,890 --> 00:29:37,020 Bisa menghilangkan hawa iblis pil iblis yang ada pada dirimu. 355 00:29:54,020 --> 00:29:55,850 Kamu adalah raja baru aliran iblis? 356 00:29:56,810 --> 00:29:57,810 Zhuge Shifang. 357 00:29:58,590 --> 00:30:01,160 Nyonya Mo Suoluo sering membahasmu di hadapanku. 358 00:30:01,730 --> 00:30:03,550 Jika kamu tidak merampas You Fang kala itu, 359 00:30:03,840 --> 00:30:05,970 klan iblis kami sudah bangkit kembali sejak lama. 360 00:30:07,030 --> 00:30:08,750 Sayangnya, kamu sudah menyelamatkan manusia, 361 00:30:09,110 --> 00:30:10,350 tapi malah disalahpahami. 362 00:30:10,780 --> 00:30:11,780 Sungguh menyedihkan. 363 00:30:12,170 --> 00:30:13,170 Benar. 364 00:30:13,250 --> 00:30:15,450 Jika tahu seperti ini, untuk apa melakukannya? 365 00:30:15,850 --> 00:30:16,850 Pemuda Tengik. 366 00:30:17,680 --> 00:30:20,080 Aku seharusnya membiarkan Xuan Zhen menusukmu kala itu. 367 00:30:20,430 --> 00:30:22,020 Hormati aku di hadapan orang luar. 368 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 You Fang. 369 00:30:24,670 --> 00:30:26,200 Karena kamu sangat membenci manusia, 370 00:30:26,560 --> 00:30:28,260 lebih baik ikut aku pulang ke klan iblis. 371 00:30:29,270 --> 00:30:31,770 Klan iblis kami pasti akan baik padamu. 372 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Kamu juga tidak perlu 373 00:30:34,670 --> 00:30:36,050 bersembunyi di sini lagi. 374 00:30:37,590 --> 00:30:38,950 Mengenai manusia dan klan iblis, 375 00:30:39,430 --> 00:30:40,870 aku tidak tertarik pada semua itu. 376 00:30:41,760 --> 00:30:43,349 Jangan bersikap seperti orang suci 377 00:30:43,350 --> 00:30:44,860 dan mencoba mengatur hidupku. 378 00:30:47,720 --> 00:30:48,790 Mulai sekarang, 379 00:30:49,440 --> 00:30:51,030 aku akan hidup sesuai keinginanku. 380 00:30:51,860 --> 00:30:53,260 Orang lain tidak perlu ikut campur. 381 00:30:55,940 --> 00:30:58,040 Apakah ini adalah hasil didikan manusia? 382 00:30:58,610 --> 00:31:00,680 Malas, santai dan tidak bertanggung jawab. 383 00:31:01,460 --> 00:31:04,260 Untung saja kamu yang dibawa Zhuge Shifang waktu itu. 384 00:31:04,840 --> 00:31:05,760 Bukan aku. 385 00:31:05,860 --> 00:31:06,860 Apa katamu? 386 00:31:07,930 --> 00:31:10,690 Jangan mengira kamu bisa asal bicara karena merupakan saudaraku. 387 00:31:11,580 --> 00:31:13,320 Meski harus membunuhmu hari ini, 388 00:31:13,470 --> 00:31:15,160 aku akan membawamu ke Istana Iblis. 389 00:31:15,710 --> 00:31:17,150 Kalian tidak bisa pergi ke mana pun. 390 00:31:23,390 --> 00:31:24,390 Buat formasi. 391 00:31:33,280 --> 00:31:34,280 Ayah. 392 00:31:44,860 --> 00:31:45,860 Menyatukan pedang! 393 00:32:28,310 --> 00:32:31,140 Sahabat Lama, sudah lama tidak bertemu. 394 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 Sudah 20 tahun. 395 00:32:32,990 --> 00:32:35,289 Kamu membuat Aliran Xuantian menjadi sangat suram. 396 00:32:35,290 --> 00:32:38,460 Apakah kamu tidak malu menghadapi mendiang Ketua Aliran Riguang? 397 00:32:39,160 --> 00:32:40,490 Jika ingin melawan iblis, 398 00:32:42,220 --> 00:32:43,650 harus lebih kelam 399 00:32:43,970 --> 00:32:45,090 dan lebih kejam 400 00:32:46,470 --> 00:32:47,470 daripada iblis. 401 00:32:48,150 --> 00:32:50,540 Kalian cepat cari Master Wuchen, cepat pergi! 402 00:32:50,580 --> 00:32:52,100 Tidak boleh, kita harus pergi bersama. 403 00:33:02,630 --> 00:33:03,630 Xuan Zhen. 404 00:33:04,240 --> 00:33:07,900 Kamu memakai identitas Penasihat untuk menghisap darah wanita remaja. 405 00:33:08,290 --> 00:33:09,930 Sebenarnya apa tujuanmu? 406 00:33:11,900 --> 00:33:12,970 Sahabat Lama. 407 00:33:14,330 --> 00:33:16,920 Aku tidak ingin menjadi manusia lagi. 408 00:33:17,340 --> 00:33:18,340 Apa? 409 00:33:18,570 --> 00:33:22,320 Kamu sungguh tidak tertolong lagi. 410 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 Pil iblis. 411 00:33:25,130 --> 00:33:27,050 Datang tepat waktu, aku tidak perlu mencarimu. 412 00:33:34,850 --> 00:33:38,710 Tidak akan kubiarkan kamu mendapatkan pil iblis. 413 00:33:53,950 --> 00:33:56,450 Pak Tua, kamu merusak rencanaku. 414 00:33:56,760 --> 00:33:57,790 Xuan Zhen. 415 00:33:58,890 --> 00:34:00,980 Semua tindakanmu hari ini, 416 00:34:01,370 --> 00:34:02,580 sudah melanggar moral manusia. 417 00:34:02,990 --> 00:34:03,990 Suatu hari nanti, 418 00:34:04,120 --> 00:34:05,890 kamu pasti akan mendapat ganjaran. 419 00:34:07,490 --> 00:34:08,490 Hidupku 420 00:34:09,300 --> 00:34:10,940 bukan urusanmu. 421 00:34:13,960 --> 00:34:16,320 Namun, hidupmu, 422 00:34:17,830 --> 00:34:19,250 diatur olehku. 423 00:34:36,880 --> 00:34:38,080 Pak Tua. 424 00:34:38,900 --> 00:34:40,400 Sudah menguntungkanmu. 425 00:34:50,449 --> 00:34:52,670 Akhirnya aku menemukan Istana Iblis. 426 00:35:10,430 --> 00:35:11,700 Hei, tempat apa ini? 427 00:35:11,850 --> 00:35:12,850 Kota Hantu. 428 00:35:13,020 --> 00:35:14,020 Kota Hantu? 429 00:35:30,780 --> 00:35:32,280 Lihat, tampang mereka aneh sekali. 430 00:35:32,360 --> 00:35:33,400 Sebenarnya tempat apa ini? 431 00:35:34,120 --> 00:35:37,700 Ini adalah lokasi transaksi bagi pelaku kejahatan. 432 00:35:38,670 --> 00:35:40,930 Juga merupakan tempat hiburan bagi mereka. 433 00:35:41,620 --> 00:35:42,680 Merupakan tempat 434 00:35:42,850 --> 00:35:45,570 yang tidak berani didatangi oleh aliran baik seperti Aliran Xuantian. 435 00:35:48,470 --> 00:35:49,960 Bukankah tempat ini sangat berbahaya? 436 00:35:50,260 --> 00:35:51,120 Untuk apa kita kemari? 437 00:35:51,121 --> 00:35:52,441 Jangan tanya lagi, ikut denganku. 438 00:35:59,450 --> 00:36:00,450 Aku mencari Zhong Qing. 439 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Ayo. 440 00:36:04,150 --> 00:36:05,580 Para Tuan, kamu sudah datang. 441 00:36:05,620 --> 00:36:07,090 Ayo, kita pergi minum. 442 00:36:19,520 --> 00:36:23,920 Tarianmu sungguh bagus, sungguh cantik. 443 00:36:24,720 --> 00:36:25,970 Mari temani aku minum. 444 00:36:28,700 --> 00:36:29,700 Jangan pergi. 445 00:36:35,470 --> 00:36:36,760 Wanita Cantik. 446 00:36:45,490 --> 00:36:46,630 Aku tidak pandai menari. 447 00:37:08,680 --> 00:37:10,310 Bagus. 448 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 Dewi. 449 00:37:22,920 --> 00:37:23,920 Maaf, 450 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 aku tidak becus. 451 00:37:28,420 --> 00:37:30,150 Kemampuan Xuan Zhen lebih tinggi darimu. 452 00:37:30,570 --> 00:37:32,050 Tidak perlu menyalahkan diri sendiri. 453 00:37:36,250 --> 00:37:39,280 Sepertinya kamu punya masalah lain, katakanlah. 454 00:37:40,270 --> 00:37:42,000 Tidak, tidak ada. 455 00:37:42,980 --> 00:37:44,980 Kenapa kamu menolong wanita di dunia manusia itu? 456 00:37:45,710 --> 00:37:47,200 Apakah hatimu tergerak olehnya? 457 00:37:50,250 --> 00:37:51,360 Aku juga tidak tahu. 458 00:37:52,920 --> 00:37:54,120 Aku hanya merasa 459 00:37:54,950 --> 00:37:56,010 dia sangat istimewa. 460 00:37:58,300 --> 00:38:00,340 Niat balas dendammu masih kurang. 461 00:38:01,230 --> 00:38:02,230 Di Ye. 462 00:38:02,490 --> 00:38:06,250 Aku harap kamu bisa mengingat dendam klan iblis yang disebabkan manusia. 463 00:38:06,610 --> 00:38:08,990 Bawa kembali You Fang, mengambil kembali kitab. 464 00:38:09,290 --> 00:38:12,590 Saudara bekerja sama, memusnahkan dunia manusia. 465 00:38:15,490 --> 00:38:17,250 Apakah sungguh mau memusnahkan dunia manusia? 466 00:38:18,290 --> 00:38:20,530 Namun, aku merasa pemandangan dunia manusia sangat indah. 467 00:38:20,880 --> 00:38:21,880 Manusia 468 00:38:22,460 --> 00:38:23,690 terkadang sangat menarik juga. 469 00:38:24,220 --> 00:38:25,220 Diam! 470 00:38:25,550 --> 00:38:26,650 Omong kosong apa kamu ini? 471 00:38:27,510 --> 00:38:29,670 Kamu tidak boleh punya perasaan terhadap manusia. 472 00:38:30,610 --> 00:38:31,710 Jangan lupa. 473 00:38:32,060 --> 00:38:33,960 Kamu adalah raja iblis Aliran Yechaya. 474 00:38:34,200 --> 00:38:35,430 Membangkitkan klan iblis 475 00:38:35,460 --> 00:38:37,660 dan memusnahkan manusia adalah misimu. 476 00:38:40,170 --> 00:38:42,810 Baik, Dewi, aku tidak akan mengecewakanmu. 477 00:38:43,690 --> 00:38:45,660 Aku akan menyuruh Huan Ji membantumu. 478 00:38:47,030 --> 00:38:48,570 Tenang saja, Dewi. 479 00:38:50,320 --> 00:38:54,000 Aku akan membantu Tuan Di Ye menangkap kembali reinkarnasi pil iblis. 480 00:39:03,810 --> 00:39:05,330 Aku akan membuatmu jatuh cinta padaku. 481 00:39:06,240 --> 00:39:07,340 Tuan Di Ye. 482 00:39:40,200 --> 00:39:41,370 - Cai Wei. - Zhong Qing. 483 00:39:44,080 --> 00:39:45,290 Kapal menuju Pulau Puti, 484 00:39:45,320 --> 00:39:47,380 aku akan menyuruh bawahan menyiapkannya. 485 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 Kalian tenang saja. 486 00:39:49,120 --> 00:39:50,120 Baik. 487 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Oh iya. 488 00:39:52,000 --> 00:39:54,590 Kamu bisa membantuku mencari tahu keberadaan ayahku? 489 00:39:55,030 --> 00:39:56,030 Serahkan padaku. 490 00:39:56,420 --> 00:39:58,210 Kalian tinggal di sini saja malam ini. 491 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Aku akan mengurusnya. 492 00:40:01,650 --> 00:40:02,730 Ini adalah You Fang, bukan? 493 00:40:04,270 --> 00:40:05,270 Ya. 494 00:40:06,590 --> 00:40:07,590 Kamu mengenalku? 495 00:40:07,730 --> 00:40:09,560 Aku sering mendengar Cai Wei mengungkitmu. 496 00:40:09,950 --> 00:40:11,750 Ternyata memang muda dan berbakat, 497 00:40:11,950 --> 00:40:13,210 bebas dan tampan. 498 00:40:14,660 --> 00:40:17,250 Mengapa tidak terdengar seperti pujian? 499 00:40:17,900 --> 00:40:19,680 Bagaimana kamu tahu bukan pujian? 500 00:40:20,900 --> 00:40:21,900 Kalian istirahat dulu. 501 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Aku pamit dulu. 502 00:40:34,070 --> 00:40:36,240 Mengapa kamu familier sekali dengan tempat ini? 503 00:40:38,710 --> 00:40:39,710 Apakah... 504 00:40:41,080 --> 00:40:42,410 Kamu pernah bekerja di sini? 505 00:40:42,630 --> 00:40:44,090 Kamu yang pernah bekerja di sini. 506 00:40:45,200 --> 00:40:47,040 Sudah, cepat kamu tidur. 507 00:40:48,240 --> 00:40:49,640 Kita akan pergi ke Pulau Puti besok 508 00:40:50,390 --> 00:40:51,510 untuk menemui Master Wuchen. 509 00:40:52,460 --> 00:40:53,860 Apakah harus mengatur jadwalku? 510 00:40:54,490 --> 00:40:55,860 Aku belum setuju untuk pergi. 511 00:40:56,520 --> 00:40:58,460 Kamu kira aku ingin mengatur jadwal? 512 00:40:58,620 --> 00:40:59,660 Demi melindungimu 513 00:40:59,920 --> 00:41:02,120 agar tidak ditangkap klan iblis dan Aliran Xuantian, 514 00:41:02,420 --> 00:41:03,850 ayahku sudah bersusah payah. 515 00:41:04,320 --> 00:41:06,720 Keberadaannya bahkan tidak diketahui, kamu masih seperti ini. 516 00:41:07,960 --> 00:41:09,506 Aku tidak menyuruh kalian melindungiku. 517 00:41:09,530 --> 00:41:10,830 Kamu... coba katakan lagi. 518 00:41:10,850 --> 00:41:12,960 Sudah, aku akan pergi. 519 00:41:15,830 --> 00:41:18,220 Si Pak Tua Wuchen itu, apa asal usulnya? 520 00:41:19,080 --> 00:41:20,120 Bicara yang sopan. 521 00:41:24,070 --> 00:41:25,420 Master Wuchen, 522 00:41:26,640 --> 00:41:27,670 adalah sahabat ayahku. 523 00:41:28,420 --> 00:41:31,420 Harus mengandalkannya untuk menghilangkan hawa iblismu. 524 00:41:32,890 --> 00:41:33,890 Ini... 525 00:42:39,300 --> 00:42:40,340 Apakah aku salah dengar? 526 00:42:47,410 --> 00:42:48,410 Berisik sekali. 527 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Cai Wei. 528 00:43:46,770 --> 00:43:47,770 Cai Wei. 529 00:43:49,670 --> 00:43:51,940 Pergi ke mana lagi gadis itu? 530 00:43:56,030 --> 00:43:57,270 Kamu sudah bangun. 531 00:43:59,780 --> 00:44:01,110 Siapa kamu? 532 00:44:02,170 --> 00:44:03,170 Sedang apa di kamarku? 533 00:44:03,530 --> 00:44:06,600 Aku adalah Huan Ji, wanita dari klan iblis. 534 00:44:07,600 --> 00:44:10,030 Datang untuk menyambut Tuan Pil Iblis. 535 00:44:13,010 --> 00:44:15,850 Mohon Tuan ikut aku pergi ke Istana Iblis. 536 00:44:16,530 --> 00:44:19,730 Nyonya Mo Suoluo sudah lama menunggu. 537 00:44:22,970 --> 00:44:23,970 Ada apa? 538 00:44:24,350 --> 00:44:25,750 Saudaraku itu tidak mampu membujukku, 539 00:44:25,770 --> 00:44:27,940 jadi diganti olehmu? Aku beri tahu kamu, 540 00:44:28,160 --> 00:44:29,560 siapa pun yang datang percuma saja. 541 00:44:31,340 --> 00:44:33,170 Sebenarnya kamu memihak siapa? 542 00:44:34,010 --> 00:44:35,010 Manusia 543 00:44:35,990 --> 00:44:37,190 atau iblis? 544 00:44:38,170 --> 00:44:39,310 Aku membenci manusia. 545 00:44:40,030 --> 00:44:41,430 Tidak ingin tunduk pada iblis juga. 546 00:44:42,450 --> 00:44:43,450 Aku 547 00:44:43,780 --> 00:44:45,390 hanya menjadi milik diriku sendiri. 548 00:44:50,470 --> 00:44:51,470 Zhong Qing. 549 00:44:54,050 --> 00:44:55,050 Zhong Qing. 550 00:44:58,240 --> 00:44:59,240 Kamu sedang apa? 551 00:45:27,990 --> 00:45:29,110 Apa yang sudah kamu lakukan? 552 00:45:30,050 --> 00:45:32,150 Aku hanya menambah sedikit suasana 553 00:45:32,620 --> 00:45:34,510 untuk pertemuan hari ini. 554 00:45:34,680 --> 00:45:36,050 Dasar gila. 555 00:45:44,290 --> 00:45:45,290 Cai Wei! 556 00:46:01,240 --> 00:46:02,240 Ayo. 557 00:46:04,590 --> 00:46:05,590 Ayo. 558 00:46:15,920 --> 00:46:16,920 Siapa dia? 559 00:46:17,790 --> 00:46:20,620 Kamu adalah wanita yang disukai Tuan Di Ye itu? 560 00:46:20,800 --> 00:46:22,340 Sangat biasa. 561 00:46:22,490 --> 00:46:23,529 Apa yang sedang kamu katakan? 562 00:46:23,530 --> 00:46:24,530 Kamu yang biasa saja. 563 00:46:24,580 --> 00:46:26,440 Sudah kubilang, Gagak itu tidak berniat baik. 564 00:46:26,480 --> 00:46:27,920 Beri tahu dia, jangan berkhayal! 565 00:46:27,990 --> 00:46:28,990 Ayo. 566 00:47:14,780 --> 00:47:17,980 Biar bagaimanapun, kamu harus ikut denganku hari ini. 567 00:47:18,010 --> 00:47:19,250 Bahas saja setelah menangkapku. 568 00:47:25,420 --> 00:47:26,420 Zhong Qing. 569 00:47:26,520 --> 00:47:27,520 Zhong Qing! 570 00:47:28,430 --> 00:47:30,900 Jangan mengira karena kamu adalah reinkarnasi pil iblis, 571 00:47:31,040 --> 00:47:32,620 jadi aku tidak berani menyentuhmu. 572 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 Kamu lepaskan aku. 573 00:47:36,380 --> 00:47:38,210 Cai Wei, kamu tenang sedikit. 574 00:47:55,510 --> 00:47:56,510 Zhong Qing! 575 00:47:59,850 --> 00:48:01,340 Zhong Qing! 576 00:48:33,230 --> 00:48:35,660 Kebetulan sekali, bertemu lagi. 577 00:48:35,720 --> 00:48:38,060 Kamu? Di mana ayahku? 578 00:48:38,520 --> 00:48:39,520 Ayahmu? 579 00:48:40,490 --> 00:48:43,290 Pak Tua yang menjadi abu itu? 580 00:48:43,630 --> 00:48:44,630 Pak Tua... 581 00:48:45,920 --> 00:48:46,920 Sudah mati? 582 00:48:49,400 --> 00:48:50,530 Kamu membunuh ayahku. 583 00:48:51,800 --> 00:48:53,230 Dia termasuk mati dengan tenang. 584 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 Namun, kalian 585 00:48:55,240 --> 00:48:57,900 harus berterima kasih karena Penasihat sudah berbelas kasih. 586 00:48:58,180 --> 00:48:59,420 Aku akan membunuhmu! 587 00:49:25,810 --> 00:49:26,810 Cai Wei, berdiri. 588 00:49:27,310 --> 00:49:28,310 Ayo. 589 00:49:28,770 --> 00:49:29,770 Kita pergi. 590 00:51:05,660 --> 00:51:07,390 Kamu yang membunuh Huan Ji? 591 00:51:09,060 --> 00:51:11,030 Orang yang mengganggu harus mati! 592 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 Kamu baik-baik saja? 593 00:51:56,900 --> 00:51:57,900 Ikutlah denganku. 594 00:52:04,370 --> 00:52:05,370 Sudah berkelahi. 595 00:52:05,930 --> 00:52:06,930 Sudah mengejar juga. 596 00:52:07,330 --> 00:52:09,070 Sebenarnya kamu ingin aku bagaimana? 597 00:52:11,790 --> 00:52:14,450 Awalnya dunia ini memang dipimpin oleh manusia dan iblis. 598 00:52:15,370 --> 00:52:17,290 Namun, manusia takut dengan kemampuan klan iblis, 599 00:52:17,430 --> 00:52:19,150 mengkhianati kepercayaan dan membunuh iblis. 600 00:52:20,290 --> 00:52:22,416 Sementara aku, punya misi untuk membangkitkan klan iblis. 601 00:52:22,440 --> 00:52:23,810 Harus membawa pulang kalian. 602 00:52:24,160 --> 00:52:26,760 Hanya jika kita bekerja sama, baru bisa mengatasi dunia manusia. 603 00:52:28,090 --> 00:52:29,530 Apakah aku sepenting itu? 604 00:52:30,010 --> 00:52:31,930 Urusan besar seperti menghancurkan dunia manusia, 605 00:52:32,180 --> 00:52:33,340 apakah aku harus ikut andil? 606 00:52:33,910 --> 00:52:36,730 Di dalam tubuh kita memiliki sebutir pil iblis Bintang Huangfan. 607 00:52:37,340 --> 00:52:38,570 Asalkan kita bekerja sama, 608 00:52:38,840 --> 00:52:40,600 kekuatan iblis terbesar baru bisa dikerahkan. 609 00:52:43,760 --> 00:52:46,130 Kamu juga memiliki setengah darah manusia. 610 00:52:47,850 --> 00:52:49,290 Apakah kamu begitu membenci manusia? 611 00:52:52,130 --> 00:52:53,320 Bukankah kamu juga sama? 612 00:52:57,790 --> 00:52:58,870 Menghancurkan dunia manusia 613 00:52:59,190 --> 00:53:00,290 terdengar cukup keren. 614 00:53:01,250 --> 00:53:02,330 Hanya saja tidak diketahui, 615 00:53:03,330 --> 00:53:05,070 setelah dipimpin oleh klan iblis, 616 00:53:05,880 --> 00:53:07,200 manusia akan menjadi seperti apa. 617 00:53:11,350 --> 00:53:12,780 Setelah dipimpin oleh klan iblis, 618 00:53:14,610 --> 00:53:16,270 tumbuhan akan layu dan tidak tumbuh lagi. 619 00:53:17,260 --> 00:53:18,830 Bintang tidak akan bersinar lagi. 620 00:53:19,970 --> 00:53:22,470 Awan hitam akan menutupi matahari menggantikan awan putih. 621 00:53:24,150 --> 00:53:27,110 Bangunan perumahan dan kuil akan rubuh. 622 00:53:28,030 --> 00:53:30,420 Dunia tidak akan berisik lagi. 623 00:53:32,170 --> 00:53:34,600 Ini adalah dunia yang kalian harapkan setelah dikuasai? 624 00:53:35,530 --> 00:53:37,520 Aku tidak ingin melihat pemandangan seperti ini. 625 00:53:37,780 --> 00:53:39,010 Namun, sebagai klan iblis, 626 00:53:39,260 --> 00:53:41,130 aku tidak bisa melawan misi klan iblis. 627 00:53:41,500 --> 00:53:42,500 Tunggu. 628 00:53:46,030 --> 00:53:47,590 Jika ingin menghancurkan dunia manusia, 629 00:53:48,330 --> 00:53:49,900 kamu harus lebih dulu mendapatkan 630 00:53:50,530 --> 00:53:51,730 kitab penghancur dunia, bukan? 631 00:53:53,000 --> 00:53:56,330 Kabarnya kitab penghancur dunia itu ada pada Master Wuchen. 632 00:53:57,870 --> 00:53:59,450 Jika ingin mendapatkan kitab, 633 00:54:00,040 --> 00:54:01,330 kamu harus ikut dengan kami. 634 00:54:02,090 --> 00:54:03,090 Kamu sudah gila? 635 00:54:08,090 --> 00:54:09,090 Coba kamu pikirkan. 636 00:54:09,430 --> 00:54:10,120 Bukankah 637 00:54:10,190 --> 00:54:12,450 Penasihat adalah musuh bagi kita dan klan iblis? 638 00:54:13,520 --> 00:54:14,850 Lebih baik membawanya ikut pergi. 639 00:54:15,080 --> 00:54:16,940 Ketika dikejar oleh pembunuh nanti, 640 00:54:17,320 --> 00:54:18,520 kita punya bala bantuan. 641 00:54:22,170 --> 00:54:23,170 Ditambah lagi, 642 00:54:23,600 --> 00:54:24,880 bukankah Master Wuchen adalah... 643 00:54:28,050 --> 00:54:29,050 Adalah sahabat ayahmu? 644 00:54:29,760 --> 00:54:31,660 Kemampuannya pasti tidak beda jauh. 645 00:54:32,620 --> 00:54:34,880 Kita bekerja sama dan mengalahkannya saja nanti. 646 00:54:43,400 --> 00:54:45,520 Bagaimana? Maukah ikut pergi denganku? 647 00:54:48,440 --> 00:54:50,160 Menurutku, kamu juga tidak bisa macam-macam. 648 00:54:52,490 --> 00:54:53,590 Kita sudah sepakat. 649 00:54:58,750 --> 00:55:00,840 Penasihat, lokasi Istana Iblis sudah ditemukan. 650 00:55:06,570 --> 00:55:10,040 Akhirnya kamu tidak mengecewakan harapanku padamu. 651 00:55:10,060 --> 00:55:11,060 Terima kasih, Penasihat. 652 00:55:38,830 --> 00:55:39,830 Ayah. 653 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 Shaoyou. 654 00:55:43,380 --> 00:55:45,510 Sudah berapa kali kukatakan padamu? 655 00:55:49,830 --> 00:55:51,520 Jangan memanggilku "Ayah". 656 00:55:51,960 --> 00:55:52,960 Ha? 657 00:55:54,180 --> 00:55:55,180 Sudah ingat? 658 00:55:59,540 --> 00:56:00,540 Penasihat. 659 00:56:01,540 --> 00:56:02,540 Obat abadi ini 660 00:56:03,390 --> 00:56:04,390 sudah berkhasiat. 661 00:56:10,960 --> 00:56:14,840 Langit membantuku. 662 00:58:16,290 --> 00:58:17,420 Lagu apa ini? 663 00:58:24,230 --> 00:58:25,230 Lagu ini berjudul 664 00:58:25,850 --> 00:58:26,850 "Dunia Manusia". 665 00:58:27,870 --> 00:58:29,100 Ayahku yang mengajariku. 666 00:58:30,000 --> 00:58:32,690 Ternyata, Pak Tua mengerti tentang musik. 667 00:58:33,630 --> 00:58:34,630 Tidak terlihat. 668 00:58:37,710 --> 00:58:38,710 Kalian bagaimana? 669 00:58:40,460 --> 00:58:43,260 Klan iblis kalian mendengar lagu seperti apa? 670 00:58:46,580 --> 00:58:47,580 Di Istana Iblis, 671 00:58:47,990 --> 00:58:49,590 tidak diizinkan mendengar musik. 672 00:58:50,880 --> 00:58:53,150 Sehari-hari ada suara gumam penderitaan 673 00:58:53,490 --> 00:58:54,860 dan teriakan rendah di sana. 674 00:58:57,420 --> 00:58:58,440 Jika didengar cukup lama, 675 00:58:58,690 --> 00:59:00,090 bukankah bisa gila? 676 00:59:00,410 --> 00:59:04,320 Dewi takut lagu yang indah akan menggerus semangat klan iblis. 677 00:59:05,560 --> 00:59:08,960 Takut klan iblis melupakan dendam dan penderitaan. 678 00:59:11,850 --> 00:59:14,310 Dendam dan penderitaan tidak ada habisnya. 679 00:59:15,260 --> 00:59:16,330 Justru karena hal itu, 680 00:59:17,000 --> 00:59:18,100 lagu yang indah 681 00:59:18,920 --> 00:59:19,960 menjadi sangat berharga. 682 00:59:21,330 --> 00:59:22,330 Ini menyatakan, 683 00:59:23,110 --> 00:59:24,480 manusia di mata klan iblis kalian, 684 00:59:25,110 --> 00:59:27,340 meski memiliki kekurangan, 685 00:59:27,370 --> 00:59:28,600 tapi kualitas yang baik 686 00:59:28,830 --> 00:59:31,770 adalah dasar manusia untuk berkembang biak dan terus hidup. 687 00:59:32,970 --> 00:59:33,970 Huh. 688 00:59:34,110 --> 00:59:35,550 Menipu dan mengagungkan diri sendiri 689 00:59:36,060 --> 00:59:37,620 adalah dasar dari manusia. 690 00:59:37,650 --> 00:59:38,650 Apa katamu? 691 00:59:42,140 --> 00:59:43,780 Baik suara seruling maupun lagu, 692 00:59:44,120 --> 00:59:45,320 hanya beberapa bunyi saja. 693 00:59:46,960 --> 00:59:49,000 Hanya kebetulan disusun menjadi satu oleh manusia. 694 00:59:49,450 --> 00:59:50,910 Sebenarnya, ini hanya menipu diri 695 00:59:51,600 --> 00:59:52,800 dan mengagungkan diri. 696 00:59:53,870 --> 00:59:56,150 Beberapa bunyi? Disusun menjadi satu? 697 00:59:56,410 --> 00:59:57,950 Coba saja kamu susun beberapa. 698 00:59:59,450 --> 01:00:00,450 Siapa yang tidak bisa? 699 01:00:03,890 --> 01:00:04,890 Tidak enak didengar. 700 01:00:05,210 --> 01:00:06,300 Dipenuhi dengan air liurmu. 701 01:00:06,320 --> 01:00:07,896 - Kamu tidak punya air liur saat meniup seruling? - Bau sekali. 702 01:00:07,920 --> 01:00:08,350 Siapa yang bau? 703 01:00:08,380 --> 01:00:08,980 Kamu yang bau. 704 01:00:09,020 --> 01:00:10,020 Kamu yang bau. 705 01:00:10,050 --> 01:00:11,660 - Kamu yang paling bau. - Kamu, bukan? 706 01:00:11,740 --> 01:00:12,440 Katakan lagi. 707 01:00:12,460 --> 01:00:13,370 Kamu... 708 01:00:13,410 --> 01:00:14,350 - Aku beri pelajaran. - You Fang berengsek. 709 01:00:14,370 --> 01:00:15,370 You Fang tengik. 710 01:00:15,770 --> 01:00:16,770 Kamu... 711 01:00:21,330 --> 01:00:22,690 Kamu bisa tersenyum juga. 712 01:00:23,460 --> 01:00:24,460 Tidak. 713 01:00:27,500 --> 01:00:29,450 Kamu cukup ceria saat tersenyum. 714 01:00:43,070 --> 01:00:44,070 You Fang. 715 01:00:44,660 --> 01:00:45,860 Kamu sudah pulang. 716 01:00:46,340 --> 01:00:48,330 Pak Tua, kamu masih hidup? 717 01:00:53,710 --> 01:00:54,710 Zhong Qing. 718 01:00:56,200 --> 01:00:56,990 Dewi. 719 01:00:57,210 --> 01:00:59,260 Kamu bukan hanya tidak menangkap Bintang Iblis, 720 01:00:59,890 --> 01:01:01,700 malah berteman dengannya. 721 01:01:01,730 --> 01:01:03,620 Sepenuhnya melupakan ajaran kami. 722 01:01:03,640 --> 01:01:05,550 Melupakan dendam besar kita. 723 01:01:05,770 --> 01:01:06,770 Tidak. 724 01:01:07,720 --> 01:01:09,460 Jika bukan kamu yang membawa sial, 725 01:01:09,480 --> 01:01:11,280 aku tidak akan berakhir seperti ini. 726 01:01:11,310 --> 01:01:12,510 Sungguh mengecewakanku. 727 01:01:12,530 --> 01:01:13,530 Dewi! 728 01:01:14,370 --> 01:01:15,320 Maaf. 729 01:01:15,350 --> 01:01:17,710 Sudah terlambat untuk minta maaf sekarang. 730 01:01:20,860 --> 01:01:21,860 Kamu sudah gila. 731 01:01:47,850 --> 01:01:49,600 Tampang tersiksa oleh rasa takut 732 01:01:49,660 --> 01:01:51,200 di dalam hati, 733 01:01:55,630 --> 01:01:56,700 melihatnya saja, 734 01:01:56,930 --> 01:01:58,880 sungguh membuatku merasa kasihan. 735 01:02:01,370 --> 01:02:02,370 Teman-teman. 736 01:02:04,470 --> 01:02:05,470 Sampai jumpa. 737 01:02:05,620 --> 01:02:07,790 Amituofo. 738 01:02:23,330 --> 01:02:24,330 Ini ilusi. 739 01:02:24,800 --> 01:02:25,930 Ini terlalu nyata. 740 01:02:32,070 --> 01:02:33,070 Siapa kamu? 741 01:02:35,920 --> 01:02:37,020 Aku adalah Wuchen. 742 01:02:40,350 --> 01:02:41,450 Master Wuchen? 743 01:03:04,320 --> 01:03:05,990 Tempat ini bobrok sekali. 744 01:03:06,410 --> 01:03:07,690 Kalian masih tinggal di sini? 745 01:03:10,540 --> 01:03:12,750 Kuil rubuh membuat hati tenang, 746 01:03:13,430 --> 01:03:15,630 baru tidak akan diganggu dunia luar. 747 01:03:21,520 --> 01:03:24,120 Perspektif Master benar-benar bagus. 748 01:03:31,620 --> 01:03:32,620 Master Wuchen. 749 01:03:33,120 --> 01:03:35,290 Apakah Master sudah memahami 750 01:03:35,580 --> 01:03:37,010 isi kitab penghancur dunia? 751 01:03:37,950 --> 01:03:40,180 Saat Bintang Huangfan turun ke dunia kala itu, 752 01:03:40,850 --> 01:03:43,940 membutuhkan anak yang lahir di hari buruk 753 01:03:44,120 --> 01:03:45,320 untuk menjadi wadah penampung. 754 01:03:45,400 --> 01:03:48,450 Raja Iblis Huan Xitian menjalin cinta dengan Penyihir Xian, 755 01:03:48,590 --> 01:03:50,560 sengaja menentukan hari dan melahirkan anak. 756 01:03:50,580 --> 01:03:52,560 Tidak diduga, melahirkan anak kembar. 757 01:03:52,770 --> 01:03:54,930 Saat Bintang Huangfan terhalang turun ke dunia, 758 01:03:55,800 --> 01:03:57,640 dia membagi kekuatannya menjadi dua. 759 01:04:01,610 --> 01:04:03,030 Memberikannya untuk kalian berdua. 760 01:04:04,860 --> 01:04:07,190 Jika kekuatan yang ada di tubuh kalian berdua, 761 01:04:07,220 --> 01:04:09,350 kembali dikumpulkan ke dalam tubuh satu orang, 762 01:04:09,720 --> 01:04:10,850 maka orang ini 763 01:04:11,730 --> 01:04:15,030 akan menjadi wadah yang bisa menampung Bintang Huangfan. 764 01:04:15,220 --> 01:04:16,220 Ini berarti, 765 01:04:16,890 --> 01:04:20,060 jika pil iblis di dalam tubuh You Fang ditransfer kepada Di Ye, 766 01:04:21,050 --> 01:04:23,210 dia akan menjadi manusia biasa? 767 01:04:27,410 --> 01:04:28,480 Apa yang kamu katakan? 768 01:04:28,520 --> 01:04:29,520 Master. 769 01:04:33,810 --> 01:04:35,910 Cepat sedikit, lambat sekali. 770 01:04:41,030 --> 01:04:42,030 Pengawal. 771 01:04:42,270 --> 01:04:45,400 Segera kumpulkan anggota dan pergi ke Kuil Canpo. 772 01:04:45,840 --> 01:04:46,840 Baik. 773 01:05:00,140 --> 01:05:01,140 Xuan Zhen? 774 01:05:01,890 --> 01:05:03,390 Mengapa kamu bisa kemari? 775 01:05:03,920 --> 01:05:05,260 Nona Xian. 776 01:05:05,610 --> 01:05:07,040 Sudah tidak bertemu bertahun-tahun. 777 01:05:07,630 --> 01:05:09,200 Wajahmu belum menua. 778 01:05:09,580 --> 01:05:13,350 Tampaknya, tunduk pada klan iblis adalah hal yang tepat. 779 01:05:14,560 --> 01:05:16,120 Dasar orang licik! 780 01:05:41,240 --> 01:05:44,770 Aku akan meratakan Kuil Canpo hari ini. 781 01:05:48,600 --> 01:05:49,990 Menyelamatkan diri sendiri 782 01:05:50,640 --> 01:05:51,980 atau makhluk hidup? 783 01:05:53,240 --> 01:05:54,240 You Fang. 784 01:05:55,360 --> 01:05:57,090 Bagaimana pilihanmu? 785 01:05:58,590 --> 01:05:59,590 Jangan bercanda. 786 01:06:00,340 --> 01:06:02,150 Pilihan ini ada padanya, bukan padaku. 787 01:06:03,820 --> 01:06:04,820 Pilihan ada padanya, 788 01:06:05,760 --> 01:06:06,890 bukan padamu? 789 01:06:07,390 --> 01:06:08,390 Benar. 790 01:06:09,300 --> 01:06:10,780 Aku akan menyerahkan pil iblis, 791 01:06:11,060 --> 01:06:12,220 lalu dia menghancurkan dunia. 792 01:06:12,440 --> 01:06:13,770 Aku juga akan mati. 793 01:06:14,890 --> 01:06:15,890 Benar, 'kan? 794 01:06:16,460 --> 01:06:17,820 Meski kita adalah saudara, 795 01:06:18,220 --> 01:06:19,900 asalkan kamu tidak tunduk pada klan iblis, 796 01:06:20,340 --> 01:06:21,960 aku akan segera membunuhmu. 797 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 Master. 798 01:06:27,630 --> 01:06:29,240 Kamu yang tidak punya pilihan. 799 01:06:31,290 --> 01:06:33,050 Cepat serahkan kitab penghancur dunia padaku. 800 01:06:53,350 --> 01:06:54,390 Kitab penghancur dunia. 801 01:07:02,080 --> 01:07:03,210 Kamu sudah terjebak. 802 01:07:03,860 --> 01:07:04,860 Maaf. 803 01:07:13,370 --> 01:07:14,370 Apakah kamu tidak salah? 804 01:07:14,870 --> 01:07:16,200 Mengapa kamu menahanku juga? 805 01:07:16,600 --> 01:07:18,260 Master, kenapa kamu berbuat begini? 806 01:07:19,760 --> 01:07:21,000 Pilihan mereka, 807 01:07:22,920 --> 01:07:24,920 sesuai dengan dugaanku. 808 01:07:26,390 --> 01:07:27,410 Di dalam kitab, 809 01:07:28,950 --> 01:07:31,380 memiliki mantra untuk menghancurkan dunia. 810 01:07:32,990 --> 01:07:34,180 Asalkan dibacakan, 811 01:07:34,930 --> 01:07:37,700 maka Petir Langit akan muncul. 812 01:07:38,290 --> 01:07:40,930 Jika Petir Langit turun ke dunia manusia, 813 01:07:41,000 --> 01:07:44,790 semuanya akan musnah. 814 01:07:45,960 --> 01:07:48,370 Apakah ini adalah cara cepat untuk memusnahkan dunia manusia? 815 01:07:49,670 --> 01:07:50,730 Saat ini, 816 01:07:51,820 --> 01:07:52,990 hanya dengan 817 01:07:53,370 --> 01:07:56,170 mengeluarkan pil iblis di dalam tubuh kalian, 818 01:07:56,830 --> 01:07:58,540 mengubah mantra penghancur dunia, 819 01:07:59,310 --> 01:08:00,470 lalu mengarahkan Petir Langit 820 01:08:01,190 --> 01:08:02,550 ke tubuhku, 821 01:08:03,270 --> 01:08:04,530 dengan demikian, 822 01:08:05,730 --> 01:08:07,570 dunia manusia baru akan selamat. 823 01:08:23,410 --> 01:08:25,279 Lalu, bagaimana nasib Anda jika melakukan ini? 824 01:08:27,160 --> 01:08:28,460 Raga manusia 825 01:08:29,160 --> 01:08:30,790 tidak mampu melawan Petir Langit. 826 01:08:32,510 --> 01:08:34,500 Aku akan musnah. 827 01:08:35,950 --> 01:08:36,950 Aku tidak setuju. 828 01:08:38,189 --> 01:08:39,189 Pak Tua. 829 01:08:40,520 --> 01:08:42,560 Kamu jangan ikut campur seperti Pak Tua Zhuge. 830 01:08:43,250 --> 01:08:45,120 Aku tidak ingin kalian mati karena aku. 831 01:08:46,390 --> 01:08:48,590 Jika memang bisa mengarahkan Petir Langit itu, 832 01:08:49,140 --> 01:08:50,899 lebih baik langsung meledakkanku saja. 833 01:09:02,080 --> 01:09:04,100 Usiaku sudah tua, 834 01:09:04,930 --> 01:09:06,359 juga mengidap penyakit kritis. 835 01:09:07,560 --> 01:09:08,830 Mengorbankan diri sendiri 836 01:09:09,740 --> 01:09:11,569 dan menggantinya dengan kedamaian dunia, 837 01:09:11,600 --> 01:09:13,540 menyelamatkan nyawa kalian, 838 01:09:13,800 --> 01:09:17,130 serahkan saja semua ini kepada Pak Tua sepertiku. 839 01:09:17,630 --> 01:09:20,479 Ini pasti merupakan keinginan terbesar 840 01:09:20,500 --> 01:09:22,720 Zhuge Shifang yang berusaha menyelamatkanmu 841 01:09:22,960 --> 01:09:26,390 dan menyerahkan kitab kepadaku saat itu. 842 01:09:26,930 --> 01:09:28,029 Biar bagaimanapun, 843 01:09:28,990 --> 01:09:30,319 aku tidak setuju. 844 01:09:31,970 --> 01:09:34,069 Aku tidak akan menyerahkan pil iblis. 845 01:09:34,920 --> 01:09:36,359 Tekadku sudah bulat. 846 01:09:38,560 --> 01:09:39,859 Kalian tidak bisa apa-apa. 847 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Master. 848 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Pak Tua. 849 01:09:46,520 --> 01:09:47,520 Apakah kamu yakin 850 01:09:47,580 --> 01:09:49,160 tidak akan muncul hal tidak terduga 851 01:09:49,790 --> 01:09:51,990 ketika proses memindahkan pil iblis berlangsung? 852 01:10:11,780 --> 01:10:13,950 Tekad manusia bergantung pada pikiran. 853 01:10:14,660 --> 01:10:15,660 Disebutkan, 854 01:10:16,000 --> 01:10:17,510 pikiran bisa menjadi iblis, 855 01:10:18,130 --> 01:10:19,460 pikiran bisa menjadi dewa. 856 01:10:21,660 --> 01:10:22,660 Pikiran? 857 01:10:24,940 --> 01:10:26,740 Jika sungguh terjadi hal tidak terduga, 858 01:10:27,720 --> 01:10:30,910 semoga kita bisa mengetahui jelas pikiran sendiri. 859 01:10:57,420 --> 01:10:58,850 Gawat, Master, hati-hati. 860 01:11:20,090 --> 01:11:24,090 Pil iblis Bintang Huangfan sudah menjadi milik Negara Dongying. 861 01:11:30,750 --> 01:11:32,410 Siapa yang berani mengkhianatiku? 862 01:11:34,720 --> 01:11:36,850 Percuma aku selalu memercayaimu. 863 01:11:37,400 --> 01:11:39,270 Dasar pengkhianat. 864 01:11:41,070 --> 01:11:42,070 Pil iblis. 865 01:11:42,600 --> 01:11:45,290 Aku sudah bersusah payah mencarimu selama 20 tahun. 866 01:11:45,830 --> 01:11:49,320 Akhirnya keinginanku tercapai hari ini. 867 01:11:53,720 --> 01:11:54,720 Penjahat Tua! 868 01:11:55,050 --> 01:11:56,410 Kamu sungguh mengganggu! 869 01:11:56,930 --> 01:11:58,330 Anjing yang sudah kehilangan rumah. 870 01:11:59,260 --> 01:12:01,460 Aku bahkan sudah meratakan markasmu. 871 01:12:01,900 --> 01:12:03,990 Apa hakmu berteriak di sini? 872 01:12:05,880 --> 01:12:06,880 Apa katamu? 873 01:12:07,260 --> 01:12:08,919 Apa yang kamu lakukan pada Nyonya Mo Suoluo? 874 01:12:08,920 --> 01:12:11,150 Mungkin dia sudah menghadap ke akhirat. 875 01:12:23,640 --> 01:12:24,640 You Fang! 876 01:13:02,450 --> 01:13:05,360 Setelah melalui ritual selama 25 tahun, 877 01:13:06,130 --> 01:13:08,690 aku semakin merasa sedih terhadap batas usia, 878 01:13:08,720 --> 01:13:11,600 penuaan, kelemahan, 879 01:13:12,050 --> 01:13:14,110 ketidakberdayaan, kebodohan, 880 01:13:14,530 --> 01:13:17,960 kelicikan dan keserakahan manusia. 881 01:13:19,030 --> 01:13:20,030 Sementara klan iblis, 882 01:13:20,700 --> 01:13:22,870 bisa tidak menua dan terus hidup, 883 01:13:23,020 --> 01:13:24,560 raganya terlahir kembali 884 01:13:24,940 --> 01:13:26,800 dan memiliki ilmu iblis yang tinggi. 885 01:13:27,750 --> 01:13:31,090 Aku tidak ingin menjadi manusia lagi. 886 01:13:34,770 --> 01:13:36,210 Pil iblis adalah milikku. 887 01:13:39,160 --> 01:13:41,020 Jangan harap bisa menjadi Bintang Huangfan. 888 01:13:43,040 --> 01:13:43,580 Ayah. 889 01:13:43,610 --> 01:13:44,610 Kamu sudah gila? 890 01:13:46,730 --> 01:13:47,730 Tidak berguna. 891 01:13:48,340 --> 01:13:49,530 Sungguh mengecewakan. 892 01:13:50,280 --> 01:13:52,260 Aku ingin kamu ikut menjadi iblis. 893 01:13:52,340 --> 01:13:53,600 Membangkitkan klan iblis. 894 01:14:16,790 --> 01:14:17,790 You Fang! 895 01:14:56,230 --> 01:14:57,590 Bintang Huangfan. 896 01:16:41,800 --> 01:16:43,510 Meski kamu sudah mengalahkanku, 897 01:16:44,080 --> 01:16:45,080 tapi 898 01:16:45,230 --> 01:16:47,380 kamu tidak bisa kembali seperti semula. 899 01:16:56,010 --> 01:16:58,230 Aku ingin kalian ikut hancur bersamaku. 900 01:17:30,500 --> 01:17:31,500 You Fang! 901 01:17:32,920 --> 01:17:33,860 Jika suatu hari nanti, 902 01:17:33,930 --> 01:17:36,200 kamu memiliki kekuatan untuk menghancurkan dunia, 903 01:17:36,330 --> 01:17:39,330 seharusnya mengemban tugas untuk menjaga dunia manusia. 904 01:17:54,540 --> 01:17:55,540 You Fang. 905 01:17:57,380 --> 01:17:58,630 Berikan tanganmu padaku. 906 01:18:10,220 --> 01:18:11,970 Cai Wei, berbahaya, jangan ke sana. 907 01:18:19,350 --> 01:18:20,350 Pak Tua! 908 01:18:20,990 --> 01:18:21,990 Maaf. 909 01:18:22,330 --> 01:18:23,520 Aku tidak berdaya. 910 01:18:23,540 --> 01:18:26,630 Cepat panggil Petir Langit. 911 01:18:26,930 --> 01:18:29,590 Aku sudah mengerti maksudmu. 912 01:18:39,570 --> 01:18:41,340 You Fang! 913 01:18:42,770 --> 01:18:44,660 Jangan kemari. 914 01:18:58,020 --> 01:18:59,590 You Fang. 61405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.