All language subtitles for sisi.s03e05.german.1080p.web.x264-wvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,840 Welcome to my home. 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,120 It's quite different than at the festival, isn't it? 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,140 There they are! 4 00:00:07,420 --> 00:00:08,040 It worked! 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,500 Look how happy they are! 6 00:00:12,020 --> 00:00:13,520 Tell me where I can find my wife and son. 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,060 It's really good to see you again. 8 00:00:18,500 --> 00:00:20,460 I still believe that Rudolf doesn't belong to the army. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,600 Our son is doing well. He grew up here. 10 00:00:23,860 --> 00:00:25,300 Do you know where Franz and Rudolf are? 11 00:00:29,620 --> 00:00:34,680 I want Rudolf to follow the path that all the emperors from the bloodline of the Habsburgs must follow. 12 00:00:35,640 --> 00:00:36,380 And where is she? 13 00:00:36,680 --> 00:00:37,120 I don't know. 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,100 You shouldn't have left her in France. 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,280 That's your business between me and my wife. 16 00:00:42,360 --> 00:00:43,620 I will accompany you to Paris. 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,040 I'll show you a dance, Countess. 18 00:00:55,780 --> 00:00:57,160 Franz and Rudolf are in the army. 19 00:01:13,090 --> 00:01:14,750 Nothing. Nowhere. 20 00:01:15,450 --> 00:01:16,830 Not a single line. 21 00:01:20,030 --> 00:01:20,850 And now? 22 00:01:37,490 --> 00:01:38,830 I'm going back to Vienna. 23 00:01:40,790 --> 00:01:42,750 Even though he didn't print the poem. 24 00:01:44,330 --> 00:01:45,570 Franz did the right thing. 25 00:01:46,490 --> 00:01:47,950 That alone counts for me. 26 00:01:48,630 --> 00:01:49,910 Besides, I miss my children. 27 00:01:51,970 --> 00:01:53,930 And I can't run away from myself forever. 28 00:01:55,450 --> 00:01:57,370 I'm the Empress of Austria. 29 00:02:00,580 --> 00:02:01,920 Come with me. 30 00:02:03,060 --> 00:02:04,600 There's a place for you in the Habsburgs. 31 00:02:08,479 --> 00:02:09,639 I'm staying here. 32 00:02:10,820 --> 00:02:12,180 Paris is the future. 33 00:02:17,260 --> 00:02:18,820 What about... 34 00:02:19,790 --> 00:02:21,120 Don't worry about me. 35 00:02:22,630 --> 00:02:23,860 I have many friends here. 36 00:02:33,460 --> 00:02:34,090 Thank you. 37 00:02:38,330 --> 00:02:39,370 Thank you for everything. 38 00:02:48,180 --> 00:02:48,780 But... 39 00:02:49,300 --> 00:02:52,180 Before I go, I want you to take a picture of me. 40 00:03:06,770 --> 00:03:08,370 A little lower, please. 41 00:03:17,400 --> 00:03:19,100 Sissi, not so steep. 42 00:03:20,720 --> 00:03:22,280 I want to see behind your facade. 43 00:03:23,200 --> 00:03:23,620 My what? 44 00:03:24,300 --> 00:03:25,840 Show me the people I got to know. 45 00:03:26,780 --> 00:03:27,820 Who you really are. 46 00:03:36,620 --> 00:03:37,140 Perfect. 47 00:03:48,040 --> 00:03:49,080 How was the night? 48 00:03:50,080 --> 00:03:50,680 Good. 49 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 Did you have a pleasant dream? 50 00:03:56,880 --> 00:03:57,480 Yes. 51 00:04:03,150 --> 00:04:04,090 I wanted to give it to you. 52 00:04:08,680 --> 00:04:09,840 Don't you want it anymore? 53 00:04:23,460 --> 00:04:24,800 Why is Trudolf here? 54 00:04:25,060 --> 00:04:26,080 I took him from the army. 55 00:04:27,680 --> 00:04:28,720 On one word. 56 00:04:37,730 --> 00:04:38,770 Why did you do that? 57 00:04:38,930 --> 00:04:40,250 You're leaving behind a weakling. 58 00:04:40,570 --> 00:04:41,830 He's my son. 59 00:04:42,130 --> 00:04:43,830 Take care of what I asked you to do. 60 00:04:44,150 --> 00:04:45,010 I did. 61 00:04:45,010 --> 00:04:47,570 I'm going to follow your invitation to Alexander. 62 00:04:49,030 --> 00:04:50,730 Is he really coming to Vienna? 63 00:04:51,750 --> 00:04:54,030 But he's going to make demands that are insecure. 64 00:04:55,590 --> 00:04:57,190 And you can take poison for that. 65 00:04:57,910 --> 00:05:00,850 He's only going to reach out to a partner who's worthy of him. 66 00:05:03,110 --> 00:05:06,410 And by that I mean a monarch who has his country under control. 67 00:05:07,190 --> 00:05:08,870 And his families. 68 00:05:40,570 --> 00:05:42,490 Your families have gone through enough. 69 00:05:45,170 --> 00:05:48,170 And the crown has hung too many of our friends and colleagues. 70 00:05:50,050 --> 00:05:52,310 We're going to strike back now. 71 00:05:53,110 --> 00:05:54,030 Distribute the weapons. 72 00:05:55,290 --> 00:05:56,530 To all the others as well. 73 00:05:58,390 --> 00:06:00,190 We'll meet at Prater in an hour. 74 00:06:01,970 --> 00:06:03,370 Don't do it. 75 00:06:03,530 --> 00:06:03,690 Albert. 76 00:06:04,070 --> 00:06:04,530 Why not? 77 00:06:05,490 --> 00:06:07,370 The emperor has hung Valentin and two of our colleagues. 78 00:06:07,710 --> 00:06:09,110 Do you know how many soldiers the emperor has under arms? 79 00:06:09,110 --> 00:06:12,110 You might have 30 or 40 men. 80 00:06:12,790 --> 00:06:15,170 When the time comes, we'll go to the safe death. 81 00:06:18,070 --> 00:06:19,470 What do you know about death? 82 00:06:31,110 --> 00:06:32,710 My name is Karl Ludwig Grönne. 83 00:06:35,350 --> 00:06:36,390 General of the Cavalry. 84 00:06:37,490 --> 00:06:38,390 I saved the king. 85 00:06:38,750 --> 00:06:40,370 Hundreds of soldiers were sent into battle and died. 86 00:06:41,430 --> 00:06:43,770 Believe me, I know death. 87 00:06:44,210 --> 00:06:45,790 You're a representative of the crown? 88 00:06:45,790 --> 00:06:46,870 I was. 89 00:06:47,170 --> 00:06:48,410 A representative of the crown. 90 00:06:52,410 --> 00:06:54,190 What the hell are you doing here? 91 00:06:54,270 --> 00:06:55,490 The emperor has sent me to you. 92 00:06:56,430 --> 00:06:56,990 I... 93 00:06:59,170 --> 00:06:59,730 I... 94 00:07:00,970 --> 00:07:02,770 I'm no longer on his side. 95 00:07:04,330 --> 00:07:05,990 Whose side are you on then? 96 00:07:07,810 --> 00:07:10,570 I wish for more change in this empire. 97 00:07:13,130 --> 00:07:14,650 But violence is the wrong way. 98 00:07:20,480 --> 00:07:23,680 And which way is the right one, Karl Ludwig Grönne? 99 00:07:34,200 --> 00:07:36,640 If all workers' associations in Vienna unite and put down the work, 100 00:07:37,860 --> 00:07:39,060 maybe even all of Austria, 101 00:07:41,220 --> 00:07:42,440 then Franz has no chance against you. 102 00:07:44,880 --> 00:07:46,060 Then you can achieve everything. 103 00:07:48,820 --> 00:07:49,920 We can achieve everything. 104 00:08:23,920 --> 00:08:24,440 Ah! 105 00:08:28,460 --> 00:08:30,700 Why didn't you say anything? I would have... 106 00:08:31,039 --> 00:08:31,940 Oh my God! 107 00:08:33,080 --> 00:08:34,380 I'm so glad you're back. 108 00:08:35,419 --> 00:08:36,700 Can I do anything for you? 109 00:08:36,880 --> 00:08:38,679 I'm glad to see you again, Greta. 110 00:08:39,340 --> 00:08:40,179 Oh la la! 111 00:08:40,780 --> 00:08:41,720 France has done you good. 112 00:08:42,900 --> 00:08:43,860 Where is my husband? 113 00:08:44,560 --> 00:08:48,340 Your Majesty, he will be having lunch with your mother-in-law. 114 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 My mother-in-law? 115 00:08:51,200 --> 00:08:51,460 Yes. 116 00:08:53,300 --> 00:08:53,760 Hm. 117 00:08:54,920 --> 00:08:55,780 And your father-in-law? 118 00:08:56,460 --> 00:08:57,240 My father-in-law? 119 00:08:58,220 --> 00:08:59,720 Do you want me to tell him? 120 00:09:04,790 --> 00:09:05,250 No. 121 00:09:06,630 --> 00:09:07,590 No telling. 122 00:09:29,310 --> 00:09:29,770 Mama! 123 00:09:33,180 --> 00:09:33,940 Oh! 124 00:09:35,160 --> 00:09:36,380 I missed you so much. 125 00:09:37,660 --> 00:09:38,160 Come. 126 00:09:45,590 --> 00:09:46,610 Who are you? 127 00:09:48,930 --> 00:09:50,910 I'm your daughter-in-law, dear Franz Karl. 128 00:09:57,240 --> 00:09:58,140 I'm glad to see you again. 129 00:10:00,560 --> 00:10:01,820 I can only give that back. 130 00:10:10,420 --> 00:10:13,960 You are certainly very excited to find out what happened to you in your absence. 131 00:10:15,940 --> 00:10:17,500 I'm looking forward to your report. 132 00:10:17,500 --> 00:10:17,540 What is it? 133 00:10:19,700 --> 00:10:24,920 Your husband asked me to play my contacts for a new military alliance with Russia. 134 00:10:25,880 --> 00:10:28,800 And there are news that even Franz doesn't know yet. 135 00:10:43,430 --> 00:10:45,670 This is the demand catalogue of the Tsar. 136 00:11:02,680 --> 00:11:05,840 He obviously knows how important a new power game in Europe is. 137 00:11:06,300 --> 00:11:07,500 But there is someone in the picture. 138 00:11:08,160 --> 00:11:10,500 There are also daily newspapers in Paris, dear mother-in-law. 139 00:11:10,500 --> 00:11:32,100 I have a daughter. 140 00:11:40,160 --> 00:11:41,240 Where is she? 141 00:11:43,880 --> 00:11:45,540 In the orphanage. 142 00:11:47,240 --> 00:11:51,760 She doesn't know anything about me. 143 00:11:58,230 --> 00:11:59,330 Why not? 144 00:12:11,400 --> 00:12:13,760 Since we're leaving Vienna together, 145 00:12:14,480 --> 00:12:18,260 I'd like to bring her something so that she'll feel better later. 146 00:12:21,390 --> 00:12:22,830 Would you come with me? 147 00:12:24,990 --> 00:12:26,030 Of course. 148 00:12:26,030 --> 00:12:26,130 Of course. 149 00:12:27,250 --> 00:12:28,150 If you want to. 150 00:12:35,970 --> 00:12:37,650 I've never told anyone about you. 151 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 Hello, my dear. 152 00:13:09,180 --> 00:13:10,720 I missed you at dinner. 153 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 Weren't you hungry? 154 00:13:17,120 --> 00:13:18,460 Where have you been for so long? 155 00:13:22,140 --> 00:13:22,740 I... 156 00:13:22,740 --> 00:13:25,720 Grandma Sophie thinks I'm a weakling. 157 00:13:28,210 --> 00:13:29,550 Because I'm not an army. 158 00:13:32,840 --> 00:13:37,220 Your grandmother has a rather old-fashioned idea of what strength is. 159 00:13:37,860 --> 00:13:38,540 But... 160 00:13:38,540 --> 00:13:39,240 my comrades... 161 00:13:41,200 --> 00:13:44,140 in the army said the same thing. 162 00:13:45,120 --> 00:13:45,820 They called me mother-in-law. 163 00:13:48,780 --> 00:13:51,780 Only because you didn't want me to be like Papa. 164 00:14:10,500 --> 00:14:45,550 The demand of the Tsar means nothing more than another war. 165 00:14:48,070 --> 00:14:49,650 His father wanted to conquer Crimea. 166 00:14:50,170 --> 00:14:51,630 I refused to support him. 167 00:14:53,370 --> 00:14:55,250 Of course he wants me to help him. 168 00:14:55,270 --> 00:14:56,870 You won't agree to it. 169 00:14:57,990 --> 00:14:59,050 If I don't, 170 00:15:00,570 --> 00:15:02,090 Russia and the German Empire will join forces. 171 00:15:02,830 --> 00:15:04,790 And this alliance will crush us. 172 00:15:05,370 --> 00:15:07,950 There must be other ways. Let's do it together. 173 00:15:09,270 --> 00:15:10,290 I've been thinking about it for weeks. 174 00:15:11,290 --> 00:15:12,530 There are no other ways. 175 00:15:23,100 --> 00:15:23,800 Where are you going? 176 00:15:28,200 --> 00:15:29,160 We have a duty to this empire. 177 00:15:31,140 --> 00:15:32,220 So I welcome you back. 178 00:15:33,780 --> 00:15:35,280 I've arranged a meeting with the newspaper tomorrow. 179 00:15:36,340 --> 00:15:38,180 To announce to the people that their Empress is back. 180 00:15:39,140 --> 00:15:40,300 In the end, her family. 181 00:15:40,740 --> 00:15:41,800 Farewell. Stay healthy. 182 00:15:46,360 --> 00:15:47,800 Thank you for bringing Rudolf to the army. 183 00:15:55,110 --> 00:15:56,830 I didn't do it because you asked me to. 184 00:15:56,830 --> 00:15:59,430 But because you did. 185 00:16:03,660 --> 00:16:05,500 I wish you a good night. 186 00:16:32,720 --> 00:16:33,760 Quiet! 187 00:16:36,000 --> 00:16:36,580 Quiet! 188 00:16:38,680 --> 00:16:39,500 Quiet! 189 00:16:45,560 --> 00:16:47,280 Thank you for coming. 190 00:16:47,820 --> 00:16:50,460 Shut up! Why do you have to tell us? 191 00:16:50,460 --> 00:16:53,760 Shut up and let him talk. 192 00:17:01,970 --> 00:17:03,290 We all agree 193 00:17:03,510 --> 00:17:05,890 that we want to change something. 194 00:17:07,790 --> 00:17:09,950 That we want to improve our living conditions. 195 00:17:12,990 --> 00:17:13,990 I'm telling you, 196 00:17:15,050 --> 00:17:16,349 we can only do that 197 00:17:16,970 --> 00:17:18,190 if we are open to the Emperor. 198 00:17:18,190 --> 00:17:19,770 If we are open to the Emperor. 199 00:17:19,770 --> 00:17:20,730 That's just noise again. 200 00:17:21,230 --> 00:17:21,990 I don't want noise. 201 00:17:23,109 --> 00:17:24,150 I just want 202 00:17:24,150 --> 00:17:26,770 that we all put down the work. 203 00:17:28,130 --> 00:17:30,150 Each and every one of us. 204 00:17:30,930 --> 00:17:32,470 And all your colleagues. 205 00:17:34,230 --> 00:17:35,470 If we do that, 206 00:17:36,370 --> 00:17:38,190 we will bring the whole life in Vienna 207 00:17:38,190 --> 00:17:39,530 to an end. 208 00:17:41,150 --> 00:17:42,790 And that in a time 209 00:17:42,790 --> 00:17:44,710 when the whole world is watching. 210 00:17:49,150 --> 00:17:50,970 No more droschke will drive. 211 00:17:52,290 --> 00:17:54,330 The construction sites will remain silent. 212 00:17:55,350 --> 00:17:57,090 No more walls will be built. 213 00:17:58,410 --> 00:18:00,030 No more scaffolding will be built. 214 00:18:00,690 --> 00:18:02,390 Even their shit will be thrown away by the enemy. 215 00:18:04,130 --> 00:18:05,930 And his world exhibition 216 00:18:05,930 --> 00:18:08,690 will be pushed into the Emperor's ass. 217 00:18:10,370 --> 00:18:12,150 He will be proud of the whole world. 218 00:18:34,840 --> 00:18:36,460 The photographer of the newspaper has arrived. 219 00:18:37,060 --> 00:18:37,860 Are you ready? 220 00:18:46,720 --> 00:18:47,740 One moment, please. 221 00:18:54,040 --> 00:18:54,920 You look great. 222 00:19:15,030 --> 00:19:16,230 That's what Alma made of me. 223 00:19:17,930 --> 00:19:18,810 In Paris. 224 00:19:24,170 --> 00:19:25,610 How beautiful you look. 225 00:19:25,910 --> 00:19:26,170 Mama! 226 00:19:30,070 --> 00:19:31,710 Why do we have to do this? 227 00:19:34,390 --> 00:19:35,550 We have to show people 228 00:19:35,550 --> 00:19:37,010 that we are a strong family. 229 00:19:38,450 --> 00:19:40,130 There is unrest all over the country. 230 00:19:40,990 --> 00:19:42,770 And why did you take me out of the army? 231 00:19:48,350 --> 00:19:48,890 I... 232 00:19:50,710 --> 00:19:52,010 I took you out of the army 233 00:19:52,010 --> 00:19:53,210 because I believe 234 00:19:53,210 --> 00:19:54,750 that it robs you more strength 235 00:19:54,750 --> 00:19:56,770 than it gives you strength. 236 00:20:01,170 --> 00:20:02,550 What a spell you have. 237 00:20:02,550 --> 00:20:03,230 We are a strong family. 238 00:20:27,800 --> 00:20:28,720 What do we do now? 239 00:20:29,540 --> 00:20:31,700 Karl, come upstairs. 240 00:20:31,720 --> 00:20:32,280 My father asked you. 241 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 Your father? 242 00:20:34,960 --> 00:20:37,020 He wants to see the man who convinced me 243 00:20:37,020 --> 00:20:37,640 to leave the weapons alone. 244 00:20:38,900 --> 00:20:39,540 Come. 245 00:20:49,230 --> 00:20:52,070 We have to give the Emperor the message. 246 00:20:55,050 --> 00:20:57,570 We have been following them for several days. 247 00:20:58,030 --> 00:20:59,950 They came from an illegal meeting 248 00:20:59,950 --> 00:21:02,170 where they tried to call the workers to protest. 249 00:21:03,030 --> 00:21:04,270 And you are sure that it was him? 250 00:21:09,970 --> 00:21:10,930 Graf Grönne. 251 00:21:14,430 --> 00:21:15,550 What's wrong with you and Grönne? 252 00:21:18,310 --> 00:21:19,170 Where are they now? 253 00:21:20,030 --> 00:21:21,730 Still in the Mauer's apartment. 254 00:21:22,490 --> 00:21:23,950 I want two units of cavalry 255 00:21:23,950 --> 00:21:25,330 in ten minutes at my command. 256 00:21:25,650 --> 00:21:26,370 Franz, what are you doing? 257 00:21:26,370 --> 00:21:26,570 Father! 258 00:21:29,940 --> 00:21:33,180 Thank you for bringing my son to his senses. 259 00:21:35,200 --> 00:21:37,220 Albert would have done the same without me. 260 00:21:38,960 --> 00:21:40,180 He is a brave man. 261 00:21:41,900 --> 00:21:42,840 To the brave. 262 00:21:48,480 --> 00:21:51,180 But the peaceful path is dangerous. 263 00:21:52,480 --> 00:21:53,540 Be careful. 264 00:21:54,860 --> 00:21:56,260 And do the right thing. 265 00:21:57,060 --> 00:21:57,620 Of course, father. 266 00:21:58,980 --> 00:21:59,600 I am careful. 267 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 That's why we are here. 268 00:22:09,480 --> 00:22:10,140 Who is there? 269 00:22:11,140 --> 00:22:12,520 Wake up in the name of the Emperor! 270 00:22:13,700 --> 00:22:14,180 Hide! 271 00:22:14,840 --> 00:22:16,720 They are looking for you, not me. 272 00:22:16,960 --> 00:22:17,560 So hide! 273 00:22:21,480 --> 00:22:22,280 Hey, you! 274 00:22:22,680 --> 00:22:24,220 Where is your son, Grönne? 275 00:22:24,620 --> 00:22:25,360 Not here. 276 00:22:25,880 --> 00:22:27,040 We saw who did the exchange. 277 00:22:27,480 --> 00:22:30,180 So I ask for the last time, in the name of the Emperor! 278 00:22:31,240 --> 00:22:33,100 The Emperor's days are numbered. 279 00:22:33,540 --> 00:22:33,740 Yes? 280 00:22:39,620 --> 00:22:40,240 Go! 281 00:22:40,900 --> 00:22:41,320 Search the apartment! 282 00:22:41,500 --> 00:22:42,860 Search everything! 283 00:22:43,720 --> 00:22:46,080 Every inch of this damn apartment! 284 00:22:46,240 --> 00:22:47,700 Or we'll get rid of the corpse. 285 00:22:49,480 --> 00:22:50,680 Look at the cripple. 286 00:22:50,940 --> 00:22:52,600 He's lying there in his own blood. 287 00:22:53,840 --> 00:22:55,780 Now you don't know where your mouth is, do you? 288 00:22:56,540 --> 00:22:57,020 Get out! 289 00:23:00,840 --> 00:23:01,580 There he is! 290 00:23:01,900 --> 00:23:02,200 Stop! 291 00:23:02,200 --> 00:23:02,600 Stop! 292 00:23:03,280 --> 00:23:04,060 Stop! 293 00:23:05,850 --> 00:23:06,740 Oh God! 294 00:23:07,140 --> 00:23:07,920 Father! 295 00:23:09,380 --> 00:23:10,480 It's better if you don't do anything stupid. 296 00:23:11,020 --> 00:23:11,560 Get up! 297 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 Get down, I said! 298 00:23:15,000 --> 00:23:15,820 We have to get out of here! 299 00:23:16,120 --> 00:23:16,460 No! 300 00:23:19,800 --> 00:23:21,360 Follow him! 301 00:24:40,620 --> 00:24:41,900 Follow him! 302 00:25:06,220 --> 00:25:07,520 Which girl is it? 303 00:25:08,780 --> 00:25:09,980 The one with the ball. 304 00:25:14,750 --> 00:25:15,410 I can see that. 305 00:26:16,870 --> 00:26:18,390 Where are the stolen weapons? 306 00:26:22,920 --> 00:26:23,800 Talk to me! 307 00:26:23,800 --> 00:26:27,040 If you hadn't sent your bloodhounds away, 308 00:26:27,980 --> 00:26:29,100 you wouldn't be afraid of these weapons now. 309 00:26:35,030 --> 00:26:35,310 Franz. 310 00:26:38,520 --> 00:26:39,480 Open your eyes. 311 00:26:43,780 --> 00:26:45,260 The people out there are still hungry. 312 00:26:46,260 --> 00:26:47,620 They don't want to live anymore. 313 00:26:49,760 --> 00:26:51,700 You won't be able to break these wills with soldiers anymore. 314 00:26:59,170 --> 00:27:00,190 What happened to us? 315 00:27:04,460 --> 00:27:05,920 You were the only one who trusted me blindly. 316 00:27:17,440 --> 00:27:19,380 Do what you have to. 317 00:27:19,540 --> 00:27:20,260 I want him to talk. 318 00:27:29,260 --> 00:27:30,320 Thank you for coming. 319 00:27:31,320 --> 00:27:34,600 Let's take our things and then... 320 00:27:54,860 --> 00:27:55,420 Albert. 321 00:27:56,720 --> 00:27:57,880 Who is that? 322 00:27:59,100 --> 00:28:00,300 What are you doing here? 323 00:28:02,780 --> 00:28:03,720 Father is dead. 324 00:28:06,610 --> 00:28:07,930 The imperial soldiers shot him. 325 00:28:11,160 --> 00:28:11,980 They just shot him. 326 00:28:13,300 --> 00:28:13,960 What? 327 00:28:14,860 --> 00:28:15,100 I don't know. 328 00:28:16,600 --> 00:28:17,940 Why? What happened? 329 00:28:22,800 --> 00:28:24,320 Tell me! Talk to me! 330 00:28:28,040 --> 00:28:29,660 These soldiers weren't there for you. 331 00:28:29,940 --> 00:28:30,660 They weren't there for you! 332 00:28:31,740 --> 00:28:32,560 You're right. 333 00:28:33,060 --> 00:28:33,840 They were there for me. 334 00:28:35,000 --> 00:28:36,780 But they shot an innocent man. 335 00:28:37,560 --> 00:28:38,580 And you know what? 336 00:28:40,320 --> 00:28:40,960 The emperor didn't care. 337 00:28:42,660 --> 00:28:43,780 Fucking shit! 338 00:28:44,060 --> 00:28:46,120 It's all your fucking stupid politics! 339 00:29:00,810 --> 00:29:02,210 I want you to bring me to the Hofburg. 340 00:29:04,170 --> 00:29:05,630 I heard you were in there once. 341 00:29:06,910 --> 00:29:08,430 So do it a second time. 342 00:29:13,150 --> 00:29:14,410 What do you want to do in the Hofburg? 343 00:29:23,300 --> 00:29:25,400 The emperor will pay for what he did. 344 00:29:42,540 --> 00:29:43,040 Franz? 345 00:29:47,160 --> 00:29:47,640 Franz? 346 00:30:44,350 --> 00:30:46,110 You let Gröna take him? 347 00:30:51,720 --> 00:30:52,560 He changed his mind. 348 00:30:57,370 --> 00:30:59,730 And the worst thing is... 349 00:30:59,730 --> 00:31:01,330 some of you even understand him. 350 00:31:04,490 --> 00:31:05,930 My people are starving. 351 00:31:07,150 --> 00:31:09,650 But I have to save the last bit of money we still have from the tsars 352 00:31:09,650 --> 00:31:11,030 to save Austria. 353 00:31:23,420 --> 00:31:25,540 And if you invite Bismarck to the exhibition? 354 00:31:29,740 --> 00:31:30,720 Are you serious? 355 00:31:32,460 --> 00:31:33,360 Why not? 356 00:31:34,740 --> 00:31:36,780 Because 10,000 men died in Königgrätz. 357 00:31:37,640 --> 00:31:39,140 In a war that Bismarck started. 358 00:31:39,940 --> 00:31:40,780 Believe me, Franz. 359 00:31:40,780 --> 00:31:42,360 None of you want that to happen again. 360 00:31:42,540 --> 00:31:44,720 Neither you, nor Bismarck, nor Alexander. 361 00:31:49,700 --> 00:31:50,820 Imagine a... 362 00:31:51,680 --> 00:31:54,000 a peace treaty of all three countries. 363 00:31:57,440 --> 00:31:59,340 You'll be smart enough to agree to it. 364 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 And then the tsar won't have you in his hands anymore. 365 00:32:12,480 --> 00:32:13,360 Forget it. 366 00:32:14,060 --> 00:32:14,620 We're not going to do that. 367 00:32:14,620 --> 00:32:15,020 I'm not going with you. 368 00:32:19,700 --> 00:32:20,660 Your father... 369 00:32:20,660 --> 00:32:22,640 he risked his life to get us through. 370 00:32:23,900 --> 00:32:24,860 And you... 371 00:32:24,860 --> 00:32:26,780 you just ran away at the first opportunity. 372 00:32:28,180 --> 00:32:29,800 You disguised yourself as a fine pinkie 373 00:32:29,800 --> 00:32:31,460 while he was lying sick in bed 374 00:32:31,460 --> 00:32:33,240 and I wiped his ass off. 375 00:32:34,600 --> 00:32:35,240 Let go! 376 00:32:35,460 --> 00:32:38,000 And now you don't even have the guts to take care of the mums. 377 00:32:38,000 --> 00:32:38,620 Please! Let go! 378 00:32:40,160 --> 00:32:41,320 Please let go! 379 00:32:46,700 --> 00:32:48,080 Let go or I'll shoot you. 380 00:33:07,460 --> 00:33:08,580 I know about your daughter. 381 00:33:12,850 --> 00:33:13,990 The little one in the orphanage. 382 00:33:16,070 --> 00:33:17,830 You'll never see her again if you don't help me. 383 00:33:19,050 --> 00:33:21,310 If you do anything to her, I'll kill you. 384 00:33:24,610 --> 00:33:25,050 Lotte... 385 00:33:25,050 --> 00:33:26,450 you're such a beautiful name. 386 00:33:28,790 --> 00:33:30,830 I'd be sorry if something happened to the girl. 387 00:33:31,730 --> 00:33:34,790 You're crazy. I... 388 00:33:35,670 --> 00:33:36,950 Do what I say. 389 00:33:38,450 --> 00:33:39,550 Take me to the orphanage. 390 00:33:41,730 --> 00:33:43,370 After that I'll leave you alone forever 391 00:33:43,370 --> 00:33:44,630 and Lotte will lead a safe life. 392 00:34:19,520 --> 00:34:21,260 Please sleep with me tonight. 393 00:34:41,320 --> 00:34:42,000 We... 394 00:34:45,489 --> 00:34:46,949 we have... 395 00:34:47,310 --> 00:34:47,850 made mistakes. 396 00:34:52,000 --> 00:34:53,460 We have... 397 00:34:54,170 --> 00:34:55,760 inflicted a lot of pain 398 00:34:55,760 --> 00:34:57,760 and done a lot of things. 399 00:36:32,410 --> 00:36:33,270 You're... 400 00:36:33,270 --> 00:36:35,650 even smaller than they say. 401 00:36:37,090 --> 00:36:39,610 And you're even more reckless than I feared. 402 00:36:48,170 --> 00:36:49,190 Empress Elisabeth. 403 00:36:51,830 --> 00:36:54,030 Judging by your stay at the resort, 404 00:36:54,950 --> 00:36:56,110 you're doing well. 405 00:36:56,810 --> 00:36:59,090 I can only recommend you to go to the sea for a few days. 406 00:37:01,730 --> 00:37:03,170 Is that so bad? 407 00:37:03,630 --> 00:37:05,150 You look pale, your Majesty. 408 00:37:06,390 --> 00:37:08,350 But your wife will still make you look beautiful. 409 00:37:09,230 --> 00:37:10,630 I can understand that. 410 00:37:11,570 --> 00:37:14,010 May I introduce you to Maria Alexandrovna? 411 00:37:16,950 --> 00:37:20,210 I'm meeting her. 412 00:37:32,500 --> 00:37:34,680 You look breathtaking, Sophie. 413 00:37:35,560 --> 00:37:36,240 Oh, Ferdinand. 414 00:37:38,660 --> 00:37:39,120 Sophie. 415 00:37:40,980 --> 00:37:42,800 Why are there so many people here? 416 00:37:43,620 --> 00:37:44,920 This is the banquet 417 00:37:44,920 --> 00:37:46,720 for the opening of the World Exhibition 418 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 in honor of the Tsar. 419 00:37:49,180 --> 00:37:50,920 You've forgotten that again, my dear. 420 00:37:52,280 --> 00:37:53,560 May I introduce you? 421 00:37:53,620 --> 00:37:56,360 This is my husband, Franz Karl. 422 00:37:57,300 --> 00:37:58,520 Ferdinand von Langenau, 423 00:37:58,900 --> 00:38:01,180 the Austrian ambassador at the court of the Tsar. 424 00:38:06,430 --> 00:38:08,510 I remember you. 425 00:38:14,620 --> 00:38:16,300 It was... 426 00:38:17,200 --> 00:38:18,520 in Munich. 427 00:38:20,620 --> 00:38:21,460 In Nymphenburg. 428 00:38:26,990 --> 00:38:28,690 In the summer after our wedding. 429 00:38:32,630 --> 00:38:33,510 This is 430 00:38:34,510 --> 00:38:36,210 a life here. 431 00:38:39,310 --> 00:38:40,130 You're right. 432 00:38:44,000 --> 00:38:45,300 It was a beautiful summer. 433 00:39:02,040 --> 00:39:02,860 Here it is. 434 00:39:21,090 --> 00:39:23,530 And through the gate he receives his concubines at night. 435 00:39:24,310 --> 00:39:24,590 Yes. 436 00:39:25,290 --> 00:39:27,790 From there it goes without detour into the private quarters of the Emperor. 437 00:39:29,090 --> 00:39:30,410 Where you know best. 438 00:39:34,410 --> 00:39:34,890 Or... 439 00:39:36,830 --> 00:39:37,830 you come with me. 440 00:39:38,650 --> 00:39:40,190 I'm not going in there alone tonight. 441 00:39:40,530 --> 00:39:42,150 Are you crazy? It wasn't planned. 442 00:39:42,530 --> 00:39:43,330 No disrespect. 443 00:39:43,750 --> 00:39:44,530 You know what's at stake. 444 00:39:44,870 --> 00:39:45,790 Then don't take me with you, damn it. 445 00:39:46,050 --> 00:39:46,850 Your girlfriend 446 00:39:46,850 --> 00:39:48,610 is the only one who's ever been in there 447 00:39:48,610 --> 00:39:50,010 and knows where the Emperor's bed is. 448 00:39:53,330 --> 00:39:55,010 You'll get us a girl we can fly with. 449 00:40:12,290 --> 00:40:14,550 Have you thought about my demands? 450 00:40:16,270 --> 00:40:17,390 Yes, I have. 451 00:40:19,110 --> 00:40:19,750 To be precise, 452 00:40:20,250 --> 00:40:21,210 we have. 453 00:40:24,650 --> 00:40:28,030 The position you're negotiating seems to us to be clear at first. 454 00:40:28,210 --> 00:40:28,570 However, 455 00:40:29,650 --> 00:40:30,810 we had a new idea. 456 00:40:33,550 --> 00:40:35,910 We proposed to Bismarck, in the light of the World Exhibition, 457 00:40:36,270 --> 00:40:38,050 a peace treaty between our three countries. 458 00:40:40,030 --> 00:40:41,070 The German Reich 459 00:40:42,290 --> 00:40:42,590 Russia 460 00:40:42,880 --> 00:40:44,650 and Austria. 461 00:40:50,220 --> 00:40:51,780 Bismarck accepted our invitation 462 00:40:51,780 --> 00:40:53,540 and will meet in Vienna tomorrow. 463 00:40:57,010 --> 00:40:58,510 Otto, Count of Bismarck, 464 00:41:00,060 --> 00:41:02,530 Emperor Franz Josef of Austria-Hungary 465 00:41:02,820 --> 00:41:04,510 and I 466 00:41:05,800 --> 00:41:07,720 at one table. 467 00:41:09,080 --> 00:41:11,320 The most important men in the world 468 00:41:18,390 --> 00:41:19,420 at the World Exhibition. 469 00:41:19,420 --> 00:41:20,000 To negotiations. 470 00:41:20,840 --> 00:41:21,800 To peace. 471 00:41:40,060 --> 00:41:41,440 Do you still remember me? 472 00:41:43,180 --> 00:41:45,740 The Emperor wants my company again. 473 00:42:05,960 --> 00:42:07,360 Marco, let's go. 474 00:42:14,470 --> 00:42:16,510 And we'll have a nice soup. 475 00:42:17,470 --> 00:42:18,350 Can you hear that? 476 00:42:28,340 --> 00:42:30,400 And don't forget the vodka for Zara. 477 00:42:33,220 --> 00:42:34,320 Come on, guys. 478 00:42:35,320 --> 00:42:35,960 Come on. 479 00:42:53,300 --> 00:42:54,060 Come on. 480 00:42:57,040 --> 00:42:57,800 Shit. 481 00:43:03,740 --> 00:43:04,090 Shit. 482 00:43:09,640 --> 00:43:12,540 Ladies and gentlemen, the banquet is over. 483 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 Before we start the banquet, 484 00:43:21,840 --> 00:43:24,720 allow me to say a few words of your Excellency. 485 00:43:27,080 --> 00:43:28,300 Tsar Alexander, 486 00:43:29,440 --> 00:43:30,860 Tsarina Maria Alexandrovna, 487 00:43:32,040 --> 00:43:32,780 dear guests. 488 00:43:34,480 --> 00:43:36,740 It is an honor for me to welcome you to the court. 489 00:43:37,700 --> 00:43:41,220 Tomorrow we will open a World Exhibition together, 490 00:43:41,540 --> 00:43:43,160 in which over 70 nations 491 00:43:43,740 --> 00:43:46,000 will share their knowledge and their technical achievements 492 00:43:47,460 --> 00:43:50,380 to make the world a little better. 493 00:43:51,240 --> 00:43:52,920 And also more peaceful. 494 00:43:54,440 --> 00:43:56,220 On the journey that lies behind me, 495 00:43:56,900 --> 00:43:59,500 I was allowed to learn a lot about the eternity of life. 496 00:44:00,260 --> 00:44:02,860 How often do we hold grudges against people we hardly know. 497 00:44:03,960 --> 00:44:05,720 We are obsessed with old conflicts 498 00:44:05,720 --> 00:44:07,900 instead of helping each other. 499 00:44:07,900 --> 00:44:08,620 Don't do it. 500 00:44:08,840 --> 00:44:09,700 To support each other. 501 00:44:09,760 --> 00:44:10,080 Don't do it. 502 00:44:10,480 --> 00:44:11,400 To make each other strong. 503 00:44:12,220 --> 00:44:13,780 That's why I would like to raise my glass 504 00:44:14,480 --> 00:44:15,900 and offer our two mothers 505 00:44:16,720 --> 00:44:18,280 to let the coming weeks 506 00:44:18,280 --> 00:44:21,880 become a festival of love and peace. 507 00:44:22,420 --> 00:44:22,940 Drop your weapons. 508 00:44:26,340 --> 00:44:28,040 I said drop your weapons. 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.