Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,625 --> 00:00:35,458
Hei.
2
00:00:36,375 --> 00:00:37,958
Keiko aman, 'kan?
3
00:00:38,458 --> 00:00:39,541
Tentu saja.
4
00:00:39,625 --> 00:00:42,875
Jika kalian semua menang
melawan yokai milik bos,
5
00:00:42,958 --> 00:00:44,833
dia akan mengembalikan Keiko.
6
00:00:55,916 --> 00:00:59,375
Sepertinya kita mungkin
akan menjadi objek taruhan mereka.
7
00:01:00,833 --> 00:01:01,666
Taruhan?
8
00:01:02,458 --> 00:01:06,125
Kudengar mereka memaksa yokai
saling bertarung sampai mati.
9
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
Untuk apa?
10
00:01:08,708 --> 00:01:10,250
Demi menghibur orang kaya.
11
00:01:11,791 --> 00:01:15,375
Mereka ingin berjudi
atau ingin melihat sesuatu yang kejam?
12
00:01:17,958 --> 00:01:19,166
Mungkin keduanya.
13
00:01:22,166 --> 00:01:24,416
Manusia tak akan melakukan hal begitu.
14
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Meskipun ini undangan mendadak,
tidak ada satu pun yang absen.
15
00:01:58,416 --> 00:02:00,625
Mereka semua pasti suka berjudi.
16
00:02:01,583 --> 00:02:04,000
Kurasa yang suka berjudi itu kau.
17
00:02:06,208 --> 00:02:09,375
- Aku ingin terus menyukai judi.
- Yang benar saja.
18
00:02:17,041 --> 00:02:20,041
- Apa tebakanmu?
- Apa maumu tiba-tiba begini?
19
00:02:20,541 --> 00:02:21,750
Untuk keseruan saja.
20
00:02:24,208 --> 00:02:25,166
Aku tebak ekor.
21
00:02:28,333 --> 00:02:31,583
- Sepertinya aku menang.
- Lantas apa?
22
00:02:35,000 --> 00:02:35,916
Kalau yang ini?
23
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Kepala.
24
00:02:43,833 --> 00:02:44,916
Tidak berguna.
25
00:02:45,708 --> 00:02:46,541
Benar.
26
00:02:47,208 --> 00:02:48,333
Memang tak berguna.
27
00:02:49,916 --> 00:02:51,958
Aku akan menang taruhan apa pun.
28
00:02:52,791 --> 00:02:54,291
Aku tak pernah kalah.
29
00:02:55,541 --> 00:02:57,500
Kau bicara omong kosong.
30
00:03:16,500 --> 00:03:21,083
Dahulu aku berjudi dengan nyawa,
bukan cip, tapi hanya empat kali.
31
00:03:22,375 --> 00:03:23,666
Sangat sedikit, 'kan?
32
00:03:26,083 --> 00:03:27,791
Pernah juga beberapa kali...
33
00:03:30,500 --> 00:03:32,333
tapi setelah tahu aku serius,
34
00:03:33,458 --> 00:03:34,875
mereka langsung mundur.
35
00:03:41,333 --> 00:03:45,000
Bagaimana? Anggap ini
permainan pembuka sebelum acara inti.
36
00:03:51,958 --> 00:03:56,625
Orang-orang yang menerima taruhan itu
adalah mereka yang otaknya sama busuknya.
37
00:03:58,416 --> 00:04:01,708
Tujuan hidupku hanya berjudi,
jadi itu membosankan.
38
00:04:03,333 --> 00:04:04,875
Kita tak akan pernah puas.
39
00:04:06,916 --> 00:04:08,708
Selamanya.
40
00:04:16,708 --> 00:04:18,958
Akan kumenangkan permainan berikutnya
41
00:04:19,750 --> 00:04:24,250
untuk mewujudkan mimpiku
yang akan menghancurkan kebosanan ini.
42
00:04:37,791 --> 00:04:38,708
Koenma.
43
00:04:41,625 --> 00:04:45,000
Tentang Master Genkai,
kau belum memberi tahu Yusuke...
44
00:04:50,708 --> 00:04:51,625
Aku belum bisa.
45
00:04:54,708 --> 00:04:55,625
Saat ini,
46
00:04:56,250 --> 00:04:58,333
kita tak boleh mengganggu fokusnya.
47
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
Yusuke.
48
00:06:11,583 --> 00:06:14,750
Dengan dilatih Genkai,
Kuwabara menguasai Pedang Roh.
49
00:06:14,833 --> 00:06:17,416
Aku berhasil!
50
00:06:17,500 --> 00:06:19,708
Yusuke pun telah mewarisi Reikogyoku.
51
00:06:19,791 --> 00:06:22,125
Aku juga menitipkan harapanku kepadamu.
52
00:06:22,666 --> 00:06:25,791
Pada saat itu,
Keiko diculik oleh Toguro Tua.
53
00:06:26,791 --> 00:06:31,000
Yusuke dan kawan-kawan mengetahui
bahwa adik Hiei, Yukina, juga diculik,
54
00:06:31,083 --> 00:06:33,916
lalu ke Pulau Kubikukuri
untuk selamatkan mereka.
55
00:06:34,416 --> 00:06:35,750
Sementara itu, Genkai...
56
00:06:35,833 --> 00:06:37,708
Kau tidak berubah rupanya.
57
00:06:37,791 --> 00:06:42,000
...dibunuh oleh Toguro Muda,
yang pernah berlatih bersamanya.
58
00:07:12,166 --> 00:07:16,166
Kebersamaan kita hanya sampai di sini.
Aku akan beraksi sendirian.
59
00:07:22,416 --> 00:07:25,583
Dia memang tak bisa menjadi pemain tim!
60
00:07:25,666 --> 00:07:27,041
Hiei juga khawatir.
61
00:07:28,541 --> 00:07:29,458
Maklumilah dia.
62
00:08:12,500 --> 00:08:14,166
Kau pakai perawatan rambut?
63
00:08:21,583 --> 00:08:23,791
Kau harus menjaganya dengan baik.
64
00:08:25,791 --> 00:08:27,500
Manusia itu sangat rapuh.
65
00:08:28,625 --> 00:08:30,375
- Berengsek!
- Kalian duluan.
66
00:08:32,416 --> 00:08:33,750
Dia urusanku.
67
00:08:34,458 --> 00:08:36,916
Aku juga mengincar dirimu yang menawan.
68
00:08:39,500 --> 00:08:40,458
Aku tak apa-apa.
69
00:08:42,208 --> 00:08:43,500
Aku segera menyusul.
70
00:08:46,583 --> 00:08:47,791
Kuserahkan kepadamu.
71
00:08:48,958 --> 00:08:50,708
Kurama, awas kalau kau mati!
72
00:08:53,833 --> 00:08:57,000
Aku baru tahu
Youko Kurama suka berpura-pura berteman.
73
00:08:57,791 --> 00:08:58,750
Tidak menarik.
74
00:09:01,166 --> 00:09:02,000
Kau...
75
00:09:05,750 --> 00:09:06,916
Kau tahu tentangku?
76
00:09:07,833 --> 00:09:08,791
Tentu saja.
77
00:09:11,375 --> 00:09:14,083
Dahulu kau yokai yang kejam dan dingin.
78
00:10:11,625 --> 00:10:13,666
Kau menghalangi jalanku. Minggir.
79
00:10:27,041 --> 00:10:29,375
Jika tak mau, akan kupaksa kau minggir.
80
00:10:57,583 --> 00:11:01,166
Sepuluh miliar!
Aku bertaruh sepuluh miliar untuk Bui!
81
00:11:03,083 --> 00:11:05,958
Pak Tarukane, kau bertaruh habis-habisan.
82
00:11:06,041 --> 00:11:10,375
Aku harus membuatnya membayar
karena telah mencoba membunuhku.
83
00:11:10,458 --> 00:11:12,750
Satu miliar untuk Karasu dan Bui!
84
00:11:13,416 --> 00:11:17,666
Maka, aku akan bertaruh dua miliar
untuk Karasu dan Bui.
85
00:11:58,375 --> 00:12:01,083
Sampai kapan
kau bertarung dengan versimu itu?
86
00:13:19,708 --> 00:13:21,541
- Berpencar, cari mereka.
- Ya.
87
00:13:32,500 --> 00:13:36,416
Jadi, maksudmu makhluk
yang menculikku adalah yokai?
88
00:13:37,583 --> 00:13:38,416
Ya.
89
00:13:40,625 --> 00:13:42,166
Bagaimana mungkin...
90
00:13:45,625 --> 00:13:46,500
Maaf...
91
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
Bolehkah aku melihat tanganmu?
92
00:13:51,166 --> 00:13:52,000
Apa?
93
00:13:53,083 --> 00:13:54,041
Lukamu itu.
94
00:13:57,291 --> 00:13:58,208
Yang ini?
95
00:14:23,291 --> 00:14:24,125
Aku ini
96
00:14:25,500 --> 00:14:26,625
juga yokai.
97
00:15:46,250 --> 00:15:48,416
Kau berusaha mengelabuiku rupanya.
98
00:15:52,791 --> 00:15:57,708
Kau pikir bisa menang melawanku
dengan wujud manusiamu itu?
99
00:16:34,791 --> 00:16:37,125
Memang benar, tubuh manusia
100
00:16:37,833 --> 00:16:40,083
agak terlalu berat untuk tugasku ini.
101
00:16:59,041 --> 00:17:02,333
Tadinya aku tak mau lagi
kembali ke wujudku yang ini.
102
00:17:55,375 --> 00:17:57,666
Tumbuhan Ojigi Dunia Iblis itu bengis.
103
00:17:58,791 --> 00:18:01,458
Mereka langsung menyerang
semua yang bergerak.
104
00:18:02,166 --> 00:18:03,750
Jika kau tak ingin mati...
105
00:18:06,333 --> 00:18:07,875
sebaiknya jangan bergerak.
106
00:18:54,791 --> 00:18:56,000
Aku mengerti.
107
00:18:57,125 --> 00:18:58,708
Kurasa kau bukan lawan
108
00:19:00,250 --> 00:19:02,333
yang bisa kulawan dengan baju besi.
109
00:19:34,666 --> 00:19:35,708
Hei, kau kenapa?
110
00:19:36,666 --> 00:19:37,500
Hei!
111
00:19:43,791 --> 00:19:45,000
Ada apa denganmu?
112
00:19:45,708 --> 00:19:47,833
Ayo, bangun. Kau kenapa?
113
00:19:53,083 --> 00:19:53,916
Tidak!
114
00:20:06,666 --> 00:20:10,750
Kurasa keterampilan bergulat
yang dia ajarkan kepadaku sangat berguna.
115
00:20:23,500 --> 00:20:24,333
Ayo pergi.
116
00:20:25,791 --> 00:20:28,458
- Silakan kau kabur sendiri.
- Kenapa?
117
00:20:28,541 --> 00:20:31,916
Sebelumya ada yang terbunuh
saat mencoba menolongku.
118
00:20:32,625 --> 00:20:34,041
Jika itu terjadi padamu...
119
00:20:36,083 --> 00:20:37,625
Kau tak boleh menyerah.
120
00:20:41,625 --> 00:20:43,750
Kau harus kabur demi orang itu juga.
121
00:20:46,833 --> 00:20:47,666
Selain itu,
122
00:20:49,333 --> 00:20:51,958
kau telah menyembuhkan lukaku tadi.
123
00:20:56,750 --> 00:21:00,583
Jika perlu, aku akan menyeretmu
untuk ikut bersamaku.
124
00:21:27,958 --> 00:21:29,708
Namaku Keiko.
125
00:21:31,583 --> 00:21:32,416
Salam kenal.
126
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
Namaku Yukina.
127
00:22:51,333 --> 00:22:53,000
Aku menyukaimu, Kurama.
128
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Aku jadi makin ingin membunuhmu.
129
00:23:08,750 --> 00:23:09,791
Aku mengerti.
130
00:23:10,875 --> 00:23:13,125
Energi gaibmu sudah habis, 'kan?
131
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Habisi dia!
132
00:23:58,375 --> 00:23:59,291
Ayo!
133
00:24:00,250 --> 00:24:02,333
Berkonsentrasilah, ayo!
134
00:24:02,416 --> 00:24:03,458
Kau mau apa?
135
00:24:03,541 --> 00:24:04,458
Lakukan!
136
00:24:04,541 --> 00:24:06,875
- Bertahan! Ya!
- Bagus! Bunuh dia!
137
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
- Bertahan.
- Bagus!
138
00:24:08,208 --> 00:24:11,166
- Fokus! Bagus!
- Ya, benar begitu!
139
00:24:11,250 --> 00:24:12,916
- Fokus!
- Hajar sampai mati!
140
00:24:13,000 --> 00:24:15,291
- Bunuh dia!
- Berbalik!
141
00:24:15,375 --> 00:24:17,791
- Ya! Bagus.
- Kau hebat!
142
00:24:33,708 --> 00:24:34,583
Ayo.
143
00:25:40,083 --> 00:25:44,166
Aduh!
144
00:25:44,250 --> 00:25:45,500
Kuwabara?
145
00:25:47,750 --> 00:25:50,666
Yukimura. Kau baik-baik saja?
146
00:25:50,750 --> 00:25:54,041
Ya, tapi bagaimana denganmu?
147
00:25:55,708 --> 00:25:58,500
Ini pukulan pertama
yang kudapat sejak di sini,
148
00:25:59,416 --> 00:26:00,250
aku tak apa...
149
00:26:27,583 --> 00:26:28,916
Yukimura.
150
00:26:29,958 --> 00:26:32,833
Siapa...
151
00:26:34,000 --> 00:26:35,375
gadis cantik itu?
152
00:26:37,291 --> 00:26:39,750
Maaf, ini Yukina.
153
00:26:41,458 --> 00:26:43,791
Jadi, kaulah orangnya.
154
00:26:44,291 --> 00:26:46,958
Apa? Benar.
155
00:26:47,041 --> 00:26:49,583
Kuwabara, kau datang
untuk selamatkan kami?
156
00:26:50,166 --> 00:26:51,000
Ya.
157
00:26:51,625 --> 00:26:55,625
Aku, Kazuma Kuwabara,
datang untuk menyelamatkanmu, Yukina.
158
00:26:57,541 --> 00:27:00,458
Inilah aku, di istana iblis ini.
159
00:27:02,166 --> 00:27:04,291
Terima kasih banyak.
160
00:27:17,375 --> 00:27:19,958
Yusuke, aku ingin mengklarifikasi sesuatu.
161
00:27:20,916 --> 00:27:21,750
Apa?
162
00:27:22,750 --> 00:27:26,208
Apa kau sudah mahir
menggunakan Reikogyoku dari Genkai?
163
00:27:27,000 --> 00:27:30,416
Tenang saja.
Aku tak akan mengecewakan wanita tua itu.
164
00:27:32,625 --> 00:27:33,458
Yusuke...
165
00:27:34,291 --> 00:27:35,708
Sebenarnya, Genkai...
166
00:27:36,666 --> 00:27:37,500
Apa?
167
00:27:44,500 --> 00:27:46,458
Genkai menitipkan pesan kepadaku.
168
00:27:49,250 --> 00:27:52,375
"Awas kalau kau kalah," itulah pesannya.
169
00:27:53,625 --> 00:27:54,458
Baik.
170
00:27:55,458 --> 00:27:56,750
Itu sudah jelas.
171
00:28:47,166 --> 00:28:50,166
Aku ingin menyimpan
kekuatan ini sampai akhir.
172
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Sekarang tidak ada jalan kembali
173
00:28:59,791 --> 00:29:02,541
karena aku lupa cara membebatnya lagi.
174
00:29:35,625 --> 00:29:36,625
Rasakan ini!
175
00:30:24,791 --> 00:30:25,708
Bunuhlah aku.
176
00:30:31,583 --> 00:30:35,958
Aku kalah dari Toguro... dan darimu juga.
177
00:30:38,041 --> 00:30:39,750
Tidak ada gunanya aku hidup.
178
00:30:42,416 --> 00:30:44,041
Kalau mau mati, silakan.
179
00:30:46,083 --> 00:30:48,333
Aku tidak suka diperintah.
180
00:31:24,875 --> 00:31:26,833
Mendekat berarti bunuh diri.
181
00:31:30,083 --> 00:31:31,791
Aku tak lihat energi gaibmu.
182
00:31:33,708 --> 00:31:35,375
Kenapa keberadaanku penting?
183
00:31:36,375 --> 00:31:37,916
Itu benar sekali.
184
00:31:47,958 --> 00:31:51,333
Mudah bagiku menghancurkanmu,
tapi tak akan kulakukan.
185
00:32:02,750 --> 00:32:05,291
Akan kubiarkan kepalamu utuh dan menawan.
186
00:32:15,166 --> 00:32:16,791
Apa lukamu membuatmu gila?
187
00:32:19,000 --> 00:32:21,750
Kau tahu benih tumbuhan Kematian?
188
00:32:23,250 --> 00:32:25,000
Aku tidak suka berkebun.
189
00:32:25,791 --> 00:32:29,166
Ia tumbuhan parasit
yang berakar di tubuh makhluk hidup.
190
00:32:31,000 --> 00:32:33,458
Saat aku mengucapkan kata tertentu,
191
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
ia akan tumbuh dengan cepat...
192
00:32:38,708 --> 00:32:40,208
dan menembus tubuh.
193
00:33:09,791 --> 00:33:13,208
Kurasa kini akarnya
sudah bisa tumbuh di seluruh tubuhmu.
194
00:33:24,916 --> 00:33:26,833
Aku senang kau tak punya hati.
195
00:33:28,833 --> 00:33:32,791
Aku juga bisa kejam, tanpa ada keraguan.
196
00:33:54,083 --> 00:33:54,916
Mati!
197
00:34:19,125 --> 00:34:21,250
Ini sungguh sebuah kejutan!
198
00:34:21,750 --> 00:34:24,583
Mereka mengalahkan
Karasu dan Bui yang digdaya!
199
00:34:25,291 --> 00:34:27,750
Mereka benar-benar kuat!
200
00:34:28,250 --> 00:34:31,625
Aku kalah taruhan,
tapi ini juga sangat menghibur.
201
00:34:32,458 --> 00:34:34,416
Belakangan, ia mulai membosankan.
202
00:34:36,041 --> 00:34:38,625
Sayangnya, uang taruhanmu akan diambil.
203
00:34:39,375 --> 00:34:41,208
Aku senang semua menikmatinya.
204
00:34:43,041 --> 00:34:46,125
Pak Tarukane,
walaupun kalah sepuluh miliar yen,
205
00:34:47,000 --> 00:34:48,708
kau juga menikmatinya, 'kan?
206
00:34:49,791 --> 00:34:52,666
Kau terlihat kurang sehat, Pak Tarukane.
207
00:34:54,791 --> 00:34:57,291
Hal ini sering terjadi dalam perjudian.
208
00:34:57,375 --> 00:35:00,750
Kau tak akan mengatakan
mau berhenti, 'kan?
209
00:35:03,583 --> 00:35:05,625
Permainan baru saja dimulai!
210
00:35:05,708 --> 00:35:06,791
Itu baru semangat.
211
00:35:07,583 --> 00:35:09,333
Seperti kata Pak Tarukane,
212
00:35:10,375 --> 00:35:12,458
acara utama kita segera dimulai.
213
00:35:47,458 --> 00:35:48,416
Kalau yang itu?
214
00:35:57,750 --> 00:35:58,958
Berhasil.
215
00:36:11,375 --> 00:36:12,666
Kita harus pergi.
216
00:36:14,291 --> 00:36:15,250
Sekarang!
217
00:36:27,708 --> 00:36:32,083
Makhluk apa itu?
218
00:36:39,208 --> 00:36:40,083
Kuwabara!
219
00:36:40,166 --> 00:36:41,083
Kalian duluan!
220
00:36:44,333 --> 00:36:45,458
Yukina!
221
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
Hei, Yukimura!
222
00:36:56,250 --> 00:36:57,250
Aduh!
223
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
Yukina, kau baik-baik saja?
224
00:37:01,333 --> 00:37:02,250
Yukimura, lari!
225
00:37:14,708 --> 00:37:15,583
Kuwabara!
226
00:37:24,958 --> 00:37:26,541
Bagus, Yukimura!
227
00:37:27,250 --> 00:37:28,708
Lihat ke sini, Monster!
228
00:37:28,791 --> 00:37:30,041
Sebelah sini! Hei!
229
00:37:30,125 --> 00:37:32,041
Kemarilah. Hei! Lihat ke sini!
230
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Ini giliranmu.
231
00:37:39,750 --> 00:37:40,875
Kuwabara!
232
00:37:40,958 --> 00:37:41,833
Tidak!
233
00:37:47,875 --> 00:37:48,833
Pintu gulungnya.
234
00:37:59,291 --> 00:38:00,333
Minggir!
235
00:38:07,916 --> 00:38:08,958
Kuwabara, cepat!
236
00:38:09,041 --> 00:38:10,208
Kuwabara!
237
00:38:40,750 --> 00:38:41,750
Ayo kita pergi!
238
00:38:58,791 --> 00:39:00,333
Kau dihajar habis-habisan.
239
00:39:04,625 --> 00:39:07,250
Saat ini tangan kananmu
tak bisa digunakan.
240
00:39:12,041 --> 00:39:13,583
Aku masih sanggup lanjut.
241
00:39:28,250 --> 00:39:30,166
Kuwabara! Berhati-hatilah!
242
00:39:34,291 --> 00:39:36,958
Itu pria yang menculikku!
243
00:39:38,791 --> 00:39:41,041
Ternyata kau, Berengsek!
244
00:39:41,625 --> 00:39:45,041
Aku tidak suka
kau melakukan hal tak terduga.
245
00:39:45,125 --> 00:39:46,916
Diam!
246
00:40:09,000 --> 00:40:11,541
Akan ada lagi orang yang mati karenamu.
247
00:40:30,333 --> 00:40:32,250
Terima kasih atas kehadiranmu.
248
00:40:33,750 --> 00:40:36,333
Maaf, aku telah kasar kepada temanmu.
249
00:40:37,416 --> 00:40:38,458
Aku minta maaf.
250
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Dasar berengsek!
251
00:40:42,958 --> 00:40:44,125
Kembalikan Keiko!
252
00:40:45,708 --> 00:40:47,291
Ya, jika kau kalahkan dia.
253
00:40:48,500 --> 00:40:50,791
Toguro, maaf telah membuatmu menunggu.
254
00:41:10,625 --> 00:41:12,708
Kita mulai dengan pemanasan, ya?
255
00:41:27,791 --> 00:41:29,000
Mari kita lihat
256
00:41:29,875 --> 00:41:31,958
kekuatan yang dia berikan kepadamu.
257
00:41:35,000 --> 00:41:36,083
Kau bilang apa?
258
00:41:37,666 --> 00:41:41,916
Untuk permainan ini,
kemenangan kalian akan aku kalikan tiga.
259
00:41:42,666 --> 00:41:45,125
Yakin? Maka, sepuluh miliar untuk Toguro!
260
00:41:45,625 --> 00:41:47,291
Aku 12 miliar untuk Toguro!
261
00:41:47,375 --> 00:41:51,000
Aku bertaruh untuk Toguro
sebesar 20 miliar!
262
00:41:51,916 --> 00:41:52,791
Permisi.
263
00:41:58,875 --> 00:42:00,666
Katanya lubang cacing terbuka.
264
00:46:06,750 --> 00:46:09,666
Terjemahan subtitle oleh Maulana
17903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.