All language subtitles for Wonder Woman S02E07 The Queen and the Thief.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:08,815 ♪ Wonder Woman ♪ 2 00:00:08,850 --> 00:00:11,651 ♪ Wonder Woman ♪ 3 00:00:11,686 --> 00:00:15,855 ♪ All the world is waiting for you ♪ 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,926 ♪ And the wonders that you do ♪ 5 00:00:19,961 --> 00:00:23,930 ♪ In your satin tights, fighting for our rights ♪ 6 00:00:23,965 --> 00:00:29,118 ♪ And the old red, white and blue... ♪ 7 00:00:31,306 --> 00:00:35,442 ♪ Wonder Woman ♪ 8 00:00:35,477 --> 00:00:38,378 ♪ Wonder Woman ♪ 9 00:00:38,413 --> 00:00:42,443 ♪ All of us are counting on you ♪ 10 00:00:42,467 --> 00:00:46,552 ♪ And the power you possess ♪ 11 00:00:46,588 --> 00:00:50,656 ♪ Putting all your might on the side of right ♪ 12 00:00:50,692 --> 00:00:56,662 ♪ And our courage to the test ♪ 13 00:00:57,832 --> 00:01:00,183 ♪ Wonder Woman ♪ 14 00:01:02,520 --> 00:01:07,240 ♪ Get us out from under, Wonder Woman ♪ 15 00:01:07,275 --> 00:01:11,260 ♪ Here to fight the force of evil ♪ 16 00:01:11,296 --> 00:01:15,264 ♪ And your chance won't be denied ♪ 17 00:01:15,300 --> 00:01:19,034 ♪ Woman of the hour with your super power ♪ 18 00:01:19,070 --> 00:01:26,326 ♪ We're so glad you're on our side! ♪ 19 00:01:27,529 --> 00:01:29,579 ♪ Wonder Woman! ♪ 20 00:01:31,566 --> 00:01:33,699 ♪ Wonder Woman! ♪ 21 00:01:36,170 --> 00:01:40,606 ♪ You're a wonder, Wonder Woman! ♪ 22 00:02:00,878 --> 00:02:02,077 Uh... right. 23 00:02:02,113 --> 00:02:03,246 I'm on my way. 24 00:02:12,207 --> 00:02:13,973 Diana's on her way. 25 00:03:00,388 --> 00:03:01,820 How did you get here so fast? 26 00:03:01,856 --> 00:03:03,367 Oh, there's not much traffic 27 00:03:03,391 --> 00:03:04,902 at 6:00 a.m. in the morning. 28 00:03:04,926 --> 00:03:07,226 Why has every crisis since World War II 29 00:03:07,262 --> 00:03:10,162 happened right in the middle of my beauty sleep? 30 00:03:10,198 --> 00:03:13,010 Mmm. You're not getting too old for this, are you, Joe? 31 00:03:13,034 --> 00:03:14,267 I was too old for this 32 00:03:14,302 --> 00:03:16,302 before either one of you were born. 33 00:03:16,337 --> 00:03:19,671 Thank you all for responding so promptly. 34 00:03:19,707 --> 00:03:22,975 This secret tape was made yesterday at Miami. 35 00:03:23,011 --> 00:03:26,379 An hour ago, I.B. Analysis identified this man 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,963 as Evan Robley. 37 00:03:27,999 --> 00:03:29,331 It's Robley all right, sir. 38 00:03:29,367 --> 00:03:32,301 I remember him from the time he stole the nuclear plans 39 00:03:32,336 --> 00:03:33,469 from the French navy. 40 00:03:33,504 --> 00:03:34,615 Evan Robley has stolen 41 00:03:34,639 --> 00:03:36,639 just about everything from everybody. 42 00:03:36,675 --> 00:03:37,840 Thank you, Steve. 43 00:03:37,876 --> 00:03:39,687 If there were a thieves' hall of fame, 44 00:03:39,711 --> 00:03:41,488 Evan Robley would be a charter member. 45 00:03:41,512 --> 00:03:42,594 Well said, Steve. 46 00:03:42,630 --> 00:03:46,932 This tape was sent by Interpol 47 00:03:46,968 --> 00:03:50,069 after Robley robbed the Bangkok mint. 48 00:03:50,104 --> 00:03:54,607 You can see it shows him enjoying his ill-gotten gains, 49 00:03:54,643 --> 00:03:58,311 apparently free of any fear of apprehension. 50 00:03:58,346 --> 00:04:02,014 I'd like you to study his disguise. 51 00:04:02,049 --> 00:04:04,300 As far as I'm concerned, he is the grand master, 52 00:04:04,335 --> 00:04:07,453 not only of disguises, 53 00:04:07,489 --> 00:04:10,689 but international thieves as well. 54 00:04:13,311 --> 00:04:19,415 And this was the I.D. he used to steal the rocket fuel formula 55 00:04:19,450 --> 00:04:22,184 from the top-secret Turkish air base. 56 00:04:22,219 --> 00:04:23,853 We got him that time, sir. 57 00:04:23,888 --> 00:04:25,454 Yeah, for about ten minutes. 58 00:04:25,490 --> 00:04:27,223 He escaped on the way to jail. 59 00:04:27,258 --> 00:04:32,077 Well, he's in Palm Beach now... The millionaires' sandbox. 60 00:04:32,113 --> 00:04:34,514 And I want you to know, he plays up to it. 61 00:04:34,549 --> 00:04:37,316 But I want to know exactly what he's up to. 62 00:04:37,352 --> 00:04:39,152 Thank you and good morning. 63 00:04:39,187 --> 00:04:41,036 A good early morning. 64 00:04:41,071 --> 00:04:42,717 Good morning, sir. 65 00:04:42,741 --> 00:04:45,074 Do you think Robley's after something 66 00:04:45,110 --> 00:04:46,342 here in Washington? 67 00:04:46,377 --> 00:04:48,756 Then why would he go to Florida? 68 00:04:48,780 --> 00:04:50,146 I've got an idea. 69 00:04:50,181 --> 00:04:51,547 Come on. 70 00:04:58,940 --> 00:05:02,191 Well, all of my mornings spent poring over newspapers 71 00:05:02,226 --> 00:05:03,571 has finally paid off. 72 00:05:03,595 --> 00:05:05,039 Queen Kathryn of Malakar 73 00:05:05,063 --> 00:05:07,597 just happens to be in Palm Beach, Florida, 74 00:05:07,632 --> 00:05:08,948 at this very moment. 75 00:05:11,218 --> 00:05:13,652 Brilliant deduction, my dear Watson. 76 00:05:13,687 --> 00:05:14,815 Thank you, Holmes. 77 00:05:14,839 --> 00:05:16,617 Would one of you mind telling me 78 00:05:16,641 --> 00:05:17,907 what's going on here? 79 00:05:17,942 --> 00:05:18,953 Queen Kathryn is 80 00:05:18,977 --> 00:05:20,855 this generation's Cinderella. 81 00:05:20,879 --> 00:05:22,723 She met the Prince of Malakar 82 00:05:22,747 --> 00:05:24,491 on a Mediterranean cruise. 83 00:05:24,515 --> 00:05:26,794 They fell in love and were married. 84 00:05:26,818 --> 00:05:28,528 Last year, her husband died 85 00:05:28,552 --> 00:05:30,086 and she became queen. 86 00:05:30,121 --> 00:05:32,421 Not bad for little old Kathy O'Reilly 87 00:05:32,457 --> 00:05:34,223 from Boston, Massachusetts. 88 00:05:34,258 --> 00:05:36,809 Of course. Now I remember, but who doesn't? 89 00:05:36,845 --> 00:05:39,512 But what has this got to do with Evan Robley? 90 00:05:39,547 --> 00:05:40,924 Well, she brought with her 91 00:05:40,948 --> 00:05:42,893 what amounts to the Malakar heritage... 92 00:05:42,917 --> 00:05:45,062 A priceless diamond crown and necklace. 93 00:05:46,070 --> 00:05:47,586 Then she'll need protection. 94 00:05:47,621 --> 00:05:49,555 Mm-hmm. 95 00:05:49,590 --> 00:05:50,956 Wait a minute. 96 00:05:50,992 --> 00:05:53,109 She's staying at the Malakar consulate. 97 00:05:53,144 --> 00:05:55,422 We have absolutely no jurisdiction there whatsoever. 98 00:05:55,446 --> 00:05:57,508 Well, then we'll have to go undercover. 99 00:05:57,532 --> 00:05:59,865 Well, once inside, you'll be strictly on your own. 100 00:05:59,900 --> 00:06:01,216 Of course. 101 00:06:01,252 --> 00:06:03,903 This is the Malakar ambassador to the U.S. 102 00:06:03,938 --> 00:06:05,304 greeting her, isn't it? 103 00:06:05,339 --> 00:06:07,017 Yes, it's the same Gregory Orrick 104 00:06:07,041 --> 00:06:08,753 that was so critical of Kathryn 105 00:06:08,777 --> 00:06:10,220 when she took the throne. 106 00:06:10,244 --> 00:06:11,711 You can't blame the man 107 00:06:11,746 --> 00:06:14,781 for being chauvinistic about his country, Diana. 108 00:06:14,816 --> 00:06:17,517 Kathleen O'Reilly was a bit of a wild shamrock. 109 00:06:17,552 --> 00:06:19,151 I would label this whole thing 110 00:06:19,186 --> 00:06:20,252 "handle with care." 111 00:06:20,288 --> 00:06:21,298 And dispatch. 112 00:06:21,322 --> 00:06:22,654 Shall we, Steve? 113 00:06:22,690 --> 00:06:24,190 Indeed we shall. 114 00:06:24,225 --> 00:06:26,759 I'll make the reservations. You two get packed. 115 00:06:26,794 --> 00:06:28,038 We stay packed, Joe. 116 00:06:28,062 --> 00:06:29,806 How's the weather in Palm Beach? 117 00:06:29,830 --> 00:06:31,697 About the same as it is in Malakar. 118 00:06:31,732 --> 00:06:32,743 Only more so. 119 00:06:32,767 --> 00:06:33,767 Mm-hmm. Good trip. 120 00:06:33,801 --> 00:06:35,081 So long, Joe. 121 00:06:39,740 --> 00:06:43,041 Ready Jet Star number two for Trevor and Prince immediately. 122 00:07:09,119 --> 00:07:11,187 Come in. 123 00:07:18,262 --> 00:07:19,928 Any problems? 124 00:07:19,964 --> 00:07:21,074 None at all. 125 00:07:21,098 --> 00:07:23,043 My credentials worked perfectly. 126 00:07:23,067 --> 00:07:25,312 You are serving tea, which I did not order 127 00:07:25,336 --> 00:07:26,913 to the honorable Steven Ludwig 128 00:07:26,937 --> 00:07:28,248 president of the American 129 00:07:28,272 --> 00:07:30,250 Malakar Cultural Association. 130 00:07:30,274 --> 00:07:32,207 I can see that male chauvinism 131 00:07:32,243 --> 00:07:33,859 is still alive and well. 132 00:07:33,894 --> 00:07:36,629 You are the honorable Steven Ludwig 133 00:07:36,664 --> 00:07:38,748 while I am the honorable new domestic 134 00:07:38,783 --> 00:07:41,117 hired to serve at the reception tomorrow. 135 00:07:41,152 --> 00:07:42,229 That's the breaks. 136 00:07:42,253 --> 00:07:44,553 The tea isn't for you it's for Count Diaz. 137 00:07:44,588 --> 00:07:45,621 Who's he? 138 00:07:45,656 --> 00:07:47,990 Some distant cousin of the late king... 139 00:07:48,025 --> 00:07:48,991 Kitchen talk. 140 00:07:49,026 --> 00:07:50,176 I'll get it. 141 00:07:50,211 --> 00:07:51,555 Did they say anything else 142 00:07:51,579 --> 00:07:52,923 about him in the kitchen? 143 00:07:52,947 --> 00:07:53,912 Not much more. 144 00:07:53,948 --> 00:07:56,260 Oh, uh... watch the butler. 145 00:07:56,284 --> 00:07:58,484 I'm worried about the way he's watching me. 146 00:07:58,520 --> 00:08:00,097 By the way, the local I.A.D.C. 147 00:08:00,121 --> 00:08:01,232 put a tail on Robley 148 00:08:01,256 --> 00:08:03,000 when they got Atkinson's cable. 149 00:08:03,024 --> 00:08:03,989 Mm-hmm? 150 00:08:04,025 --> 00:08:04,990 They lost him. 151 00:08:05,026 --> 00:08:05,991 Well, he'll turn up. 152 00:08:06,027 --> 00:08:07,860 Just a second. 153 00:08:07,895 --> 00:08:09,328 All clear. 154 00:08:09,364 --> 00:08:10,596 Thank you, Mr. Ludwig. 155 00:08:14,285 --> 00:08:15,285 Entree. 156 00:08:22,293 --> 00:08:25,778 Your tea, Count... Diaz. 157 00:08:30,384 --> 00:08:32,585 You cannot be a maid. 158 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 Oh... 159 00:08:34,872 --> 00:08:36,972 you must be a princess. 160 00:08:38,977 --> 00:08:41,455 No one as lovely as you should be serving tea. 161 00:08:41,479 --> 00:08:42,678 It's my privilege, sir. 162 00:08:42,714 --> 00:08:43,779 Will that be all? 163 00:08:43,815 --> 00:08:44,780 Certainly not. 164 00:08:44,816 --> 00:08:46,293 I intend to order everything 165 00:08:46,317 --> 00:08:48,128 in cousin Kathryn's royal kitchen. 166 00:08:48,152 --> 00:08:49,596 Is there a name to go along 167 00:08:49,620 --> 00:08:50,980 with such a pretty face? 168 00:08:51,004 --> 00:08:52,421 Yes, sir. Diana. 169 00:08:52,456 --> 00:08:55,591 Ah... Diana, the goddess of hunt. 170 00:08:55,626 --> 00:08:57,671 Are you a huntress, like your namesake? 171 00:08:57,695 --> 00:09:00,595 Because, if you are, I'm your willing prey. 172 00:09:00,631 --> 00:09:04,216 I really must return to my duties, Count Diaz. 173 00:09:04,252 --> 00:09:05,479 And if I request 174 00:09:05,503 --> 00:09:07,247 that your duty is to join me for tea? 175 00:09:07,271 --> 00:09:09,188 Well, I would be flattered 176 00:09:09,223 --> 00:09:11,056 and fired, in that order. 177 00:09:11,091 --> 00:09:12,385 Then I would throw myself 178 00:09:12,409 --> 00:09:13,453 at my cousin's feet 179 00:09:13,477 --> 00:09:14,988 and beg her to rehire you. 180 00:09:15,012 --> 00:09:17,512 Count Diaz, I trust your rooms are comfortable? 181 00:09:17,548 --> 00:09:19,993 My accommodations have brightened considerably 182 00:09:20,017 --> 00:09:21,394 thank you, Mr. Ambassador. 183 00:09:21,418 --> 00:09:22,746 What may I do for you? 184 00:09:22,770 --> 00:09:25,571 Queen Kathryn has granted your request for a private audience 185 00:09:25,607 --> 00:09:26,555 Before tea? 186 00:09:26,590 --> 00:09:28,423 Immediately. How thoughtful. 187 00:09:28,458 --> 00:09:29,719 I'm afraid, lovely Diana 188 00:09:29,743 --> 00:09:30,987 you'll have to take this 189 00:09:31,011 --> 00:09:32,122 back to the kitchen. 190 00:09:32,146 --> 00:09:33,112 Oh, yes, sir. 191 00:09:33,147 --> 00:09:34,258 But keep it warm. 192 00:09:34,282 --> 00:09:35,562 I'll be in touch. 193 00:09:36,684 --> 00:09:38,095 Wonderful country, America. 194 00:09:38,119 --> 00:09:39,763 Its servants are more beautiful 195 00:09:39,787 --> 00:09:41,627 than some of my royal cousins. 196 00:10:25,949 --> 00:10:28,183 Suppose we stop playing games, Count Diaz. 197 00:10:28,218 --> 00:10:30,697 You can start by telling me who you are. 198 00:10:30,721 --> 00:10:32,855 Why, Kathryn, I'm your dear 199 00:10:32,890 --> 00:10:35,690 departed husband's second cousin, once removed. 200 00:10:35,726 --> 00:10:38,794 In that case, you may remove yourself 201 00:10:38,829 --> 00:10:40,763 because there is no such person. 202 00:10:40,798 --> 00:10:42,831 I had to tell the ambassador something 203 00:10:42,867 --> 00:10:44,283 to acquire an invitation. 204 00:10:46,120 --> 00:10:50,456 In actual fact, Your Majesty, I am agent Clark Scott 205 00:10:50,491 --> 00:10:53,892 Interagency Defense Command. 206 00:11:06,891 --> 00:11:09,992 I'd begun to wonder if my homeland had forsaken me. 207 00:11:10,027 --> 00:11:11,493 Far from it, Your Majesty. 208 00:11:11,528 --> 00:11:13,896 The orders to protect you 209 00:11:13,931 --> 00:11:17,266 come from very rarefied territory. 210 00:11:17,301 --> 00:11:20,068 I'm so surrounded with enemies in Malakar, 211 00:11:20,104 --> 00:11:23,089 it's hard to believe I could have a friend. 212 00:11:23,124 --> 00:11:26,675 Oh, but you have, and not just in the top drawer. 213 00:11:26,711 --> 00:11:28,728 I pulled every string I could 214 00:11:28,763 --> 00:11:30,563 to obtain this assignment. 215 00:11:30,598 --> 00:11:33,281 It's an honor to serve you, Your Majesty. 216 00:11:34,685 --> 00:11:36,952 How gallant. 217 00:11:36,988 --> 00:11:39,333 Thank you, Mr. Scott. 218 00:11:39,357 --> 00:11:42,307 Ah, Count Diaz, your cousin? 219 00:11:42,343 --> 00:11:45,461 Of course, once removed. 220 00:11:45,496 --> 00:11:46,645 Won't you sit down? 221 00:11:46,681 --> 00:11:48,096 Thank you. 222 00:11:49,533 --> 00:11:51,983 Now, to get back to business. 223 00:11:52,019 --> 00:11:54,203 The United States is quite concerned 224 00:11:54,238 --> 00:11:56,522 about the safety of the royal jewels. 225 00:11:56,557 --> 00:12:00,426 May I ask why you brought them on such a risky journey? 226 00:12:01,996 --> 00:12:03,495 Ambassador Orrick insisted 227 00:12:03,530 --> 00:12:06,147 that it would be the best possible way to silence 228 00:12:06,183 --> 00:12:08,734 my many critics in Malakar. 229 00:12:08,770 --> 00:12:12,638 You see, they believe that I'm nothing but a fortune hunter. 230 00:12:12,673 --> 00:12:15,174 But if I can bring the crown jewels here 231 00:12:15,209 --> 00:12:16,642 to my native country 232 00:12:16,677 --> 00:12:19,378 and then return them safely to Malakar 233 00:12:19,413 --> 00:12:21,830 my critics will be out of ammunition. 234 00:12:21,866 --> 00:12:24,733 I find this advice questionable. 235 00:12:24,768 --> 00:12:26,184 But now the jewels are here 236 00:12:26,220 --> 00:12:28,098 we must do our best to protect them. 237 00:12:28,122 --> 00:12:29,888 Well, I've taken a few 238 00:12:29,923 --> 00:12:32,524 precautionary measures of my own. 239 00:12:32,560 --> 00:12:35,377 The consulate security system is excellent. 240 00:12:35,412 --> 00:12:38,531 I understand that the vault here is near-impregnable. 241 00:12:38,566 --> 00:12:40,883 I agree, but that would be the first place 242 00:12:40,918 --> 00:12:43,101 that a thief would look for the jewels. 243 00:12:43,137 --> 00:12:46,037 Then they are not in the vault? 244 00:12:46,073 --> 00:12:52,377 The crown, and the diamond necklace, are in a hidden safe. 245 00:12:59,486 --> 00:13:04,706 Then may I suggest, Your Majesty, it remain your secret. 246 00:13:04,742 --> 00:13:05,757 Thank you. 247 00:13:05,793 --> 00:13:08,310 Then I need only trust myself. 248 00:13:08,345 --> 00:13:10,262 An excellent idea. 249 00:13:10,297 --> 00:13:12,364 Now I need only protect you. 250 00:13:12,399 --> 00:13:14,433 I've long believed, you know 251 00:13:14,469 --> 00:13:16,802 that the most valuable jewel of Malakar 252 00:13:16,838 --> 00:13:19,805 was her queen. 253 00:13:21,725 --> 00:13:23,258 Thank you. 254 00:13:23,294 --> 00:13:25,439 You've made me feel 255 00:13:25,463 --> 00:13:27,595 very welcome, Mr. Scott. 256 00:13:27,631 --> 00:13:30,498 Won't you join me for a refreshment? 257 00:13:30,534 --> 00:13:32,000 Perhaps some tea? 258 00:13:32,036 --> 00:13:33,335 Thank you. 259 00:13:33,370 --> 00:13:34,870 Allow me. 260 00:13:39,810 --> 00:13:41,409 This is Count Diaz. 261 00:13:41,445 --> 00:13:43,812 Would you tell my maid Diana 262 00:13:43,848 --> 00:13:46,681 that she can serve my tea in here. 263 00:13:46,717 --> 00:13:49,902 Yes, immediately. Thank you. 264 00:14:06,904 --> 00:14:08,470 You said you feel threatened 265 00:14:08,505 --> 00:14:10,038 by some of your countrymen. 266 00:14:10,074 --> 00:14:13,208 Have you checked your chambers for listening devices? 267 00:14:13,243 --> 00:14:15,677 You mean bugs? 268 00:14:15,712 --> 00:14:17,479 Yes, bugs. 269 00:14:17,514 --> 00:14:19,414 Let's begin by looking 270 00:14:19,450 --> 00:14:22,650 at the more obvious places, shall we? 271 00:14:24,671 --> 00:14:26,238 Electronic surveillance 272 00:14:26,273 --> 00:14:28,673 has become a fine art, Your Majesty... 273 00:14:28,709 --> 00:14:31,210 To the point where it is now possible 274 00:14:31,245 --> 00:14:33,912 to conceal a transistorized transmitter 275 00:14:33,948 --> 00:14:35,981 in the olive of a dry martini. 276 00:14:36,016 --> 00:14:38,851 These tiny objects, no larger than a dime 277 00:14:38,886 --> 00:14:40,518 can be placed anywhere. 278 00:14:40,554 --> 00:14:43,688 Behind curtains... 279 00:14:43,724 --> 00:14:46,925 the telephone, bookcases. 280 00:14:46,961 --> 00:14:48,994 Literally anywhere. 281 00:14:54,434 --> 00:14:57,903 One cannot be too careful, Your Majesty. 282 00:14:59,640 --> 00:15:00,605 Our tea. 283 00:15:00,641 --> 00:15:02,741 I'll just make sure. 284 00:15:09,250 --> 00:15:10,582 Ah, Diana. 285 00:15:10,617 --> 00:15:13,485 I knew, by asking for you, we'd receive amazing service. 286 00:15:13,520 --> 00:15:16,088 Uh, thank you, my dear, you've been such a help. 287 00:15:16,123 --> 00:15:17,643 Oh. You may go. 288 00:15:25,382 --> 00:15:26,715 Come in. 289 00:15:29,653 --> 00:15:31,820 Steve, you're not going to believe this. 290 00:15:31,856 --> 00:15:33,033 What? 291 00:15:33,057 --> 00:15:35,123 I left with tea for Count Diaz, right? 292 00:15:35,159 --> 00:15:36,525 Right. 293 00:15:36,560 --> 00:15:39,661 I served it to Evan Robley, in the queen's chambers. 294 00:15:40,914 --> 00:15:42,914 He certainly doesn't lack nerve. 295 00:15:42,950 --> 00:15:44,099 Or charm. 296 00:15:44,135 --> 00:15:45,945 Kathryn's eating out of his hand. 297 00:15:45,969 --> 00:15:47,547 What's he doing with the queen 298 00:15:47,571 --> 00:15:50,188 when the subterranean vault is here under the consulate? 299 00:15:50,223 --> 00:15:52,319 Is it possible the jewels are not in the vault? 300 00:15:52,343 --> 00:15:54,993 Anything's possible with Evan Robley. 301 00:15:55,029 --> 00:15:57,896 Yeah. We'd better get rid of him. 302 00:15:57,932 --> 00:15:58,880 Easier said. 303 00:15:58,916 --> 00:16:00,465 Do you think we should warn her? 304 00:16:00,501 --> 00:16:01,849 I don't know. 305 00:16:01,885 --> 00:16:04,670 From what you've told me, she just might blow our cover. 306 00:16:04,705 --> 00:16:06,972 Well, what should we do? 307 00:16:07,008 --> 00:16:09,069 Joe arranged for a warrant. 308 00:16:09,093 --> 00:16:12,528 If we can get him off the consulate grounds 309 00:16:12,563 --> 00:16:15,431 we can legally take him into custody. 310 00:16:15,466 --> 00:16:17,799 He's a very clever man, Steve. 311 00:16:17,834 --> 00:16:19,701 It won't be easy. 312 00:16:19,736 --> 00:16:21,803 I've got a plan that just might do it. 313 00:16:21,838 --> 00:16:23,905 Meet me by the front gate after dark. 314 00:16:23,941 --> 00:16:25,207 Can you make it? 315 00:16:25,242 --> 00:16:27,020 The question is, can you? 316 00:16:27,044 --> 00:16:29,078 Don't worry about that. 317 00:16:29,113 --> 00:16:30,946 Be careful, Steve. 318 00:16:37,687 --> 00:16:40,007 Good evening. 319 00:16:46,647 --> 00:16:48,096 Lose your way? 320 00:16:48,132 --> 00:16:51,333 As a matter of fact, I've found it, Mr. Robley. 321 00:16:51,368 --> 00:16:55,070 You seem to have the social advantage of knowing my name. 322 00:16:55,105 --> 00:16:57,906 Am I committing some unforgivable faux pas 323 00:16:57,942 --> 00:16:59,641 by not remembering yours? 324 00:16:59,677 --> 00:17:01,259 My name isn't important 325 00:17:01,294 --> 00:17:04,662 but my business is, so I'll get right down to it. 326 00:17:04,698 --> 00:17:07,665 I'd like to buy the royal jewels of Malakar. 327 00:17:07,701 --> 00:17:10,413 Unfortunately, they're not mine to sell. 328 00:17:10,437 --> 00:17:11,603 I see. 329 00:17:11,638 --> 00:17:13,282 Well, before you fence them 330 00:17:13,306 --> 00:17:15,385 I suggest you listen to my offer. 331 00:17:15,409 --> 00:17:18,210 This is all purely hypothetical, of course. 332 00:17:18,245 --> 00:17:20,612 But do you have any specific numbers 333 00:17:20,647 --> 00:17:22,597 or types of currency in mind? 334 00:17:22,632 --> 00:17:25,700 We're talking about a very realistic amount 335 00:17:25,735 --> 00:17:28,420 of untraceable cash, in the millions. 336 00:17:28,455 --> 00:17:32,407 Hmm. How can I be certain you'll deliver? 337 00:17:32,443 --> 00:17:34,487 You come with me and I'll show you. 338 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 Are you suggesting I leave the grounds? 339 00:17:36,847 --> 00:17:39,881 Mr. Robley, the amount of money we're talking about 340 00:17:39,916 --> 00:17:41,627 cannot be carried by one man. 341 00:17:41,651 --> 00:17:43,947 If you can't take the mountain of money 342 00:17:43,971 --> 00:17:45,064 to Muhammad... 343 00:17:45,088 --> 00:17:48,023 Then Muhammad must move to the money. 344 00:17:48,058 --> 00:17:49,085 Right. 345 00:17:49,109 --> 00:17:50,492 It's a short drive. 346 00:17:50,528 --> 00:17:53,462 15 minutes? 347 00:17:53,497 --> 00:17:56,465 I must say, it's a very interesting proposition. 348 00:17:56,500 --> 00:17:59,067 The sight of neatly stacked treasury notes 349 00:17:59,102 --> 00:18:00,569 is my favorite scenery. 350 00:18:01,805 --> 00:18:03,138 Shall we? 351 00:18:03,174 --> 00:18:05,118 This little trip will set you up 352 00:18:05,142 --> 00:18:06,753 for the rest of your life. 353 00:18:06,777 --> 00:18:09,778 Oh, I'd better call the queen. 354 00:18:09,813 --> 00:18:11,380 Why? 355 00:18:11,415 --> 00:18:14,583 Well, after all, she does have custody 356 00:18:14,618 --> 00:18:18,520 of the baubles in question, however temporary. 357 00:18:18,556 --> 00:18:21,122 What was her private extension? 358 00:18:21,158 --> 00:18:23,236 I have it here somewhere. 359 00:18:23,260 --> 00:18:24,759 I'm sure I... ah. 360 00:18:31,835 --> 00:18:33,869 Sorry, old boy. 361 00:18:37,124 --> 00:18:39,224 Nice try. 362 00:18:39,259 --> 00:18:42,427 Now let's see if we can find out who you really are, hmm? 363 00:19:05,685 --> 00:19:07,152 Count Diaz? 364 00:19:14,961 --> 00:19:16,461 Steve. 365 00:19:25,188 --> 00:19:27,355 Oh, Steve. 366 00:19:28,124 --> 00:19:29,235 Diana, get out, fast. 367 00:19:29,259 --> 00:19:30,224 Let me untie you. 368 00:19:30,260 --> 00:19:31,438 No, no. There's no time. 369 00:19:31,462 --> 00:19:33,205 Robley sent for the security guards. 370 00:19:33,229 --> 00:19:35,575 If they find you here, we're both out of action. 371 00:19:35,599 --> 00:19:37,332 Well, I can't leave you here, Steve. 372 00:19:37,367 --> 00:19:38,478 You've got to. 373 00:19:38,502 --> 00:19:40,246 He knows who I am. He found the warrant. 374 00:19:40,270 --> 00:19:42,114 You're the only one who can stop him now. 375 00:19:42,138 --> 00:19:43,817 Now put this gag back in and get out of here. 376 00:19:43,841 --> 00:19:45,681 But... Go on, do it. 377 00:19:51,114 --> 00:19:52,514 Oh. 378 00:20:03,710 --> 00:20:06,230 Best put him in a basement cell. 379 00:20:16,640 --> 00:20:19,407 Fortunately, Your Majesty, Mr. Scott here discovered 380 00:20:19,442 --> 00:20:21,387 that Mr. Ludwig was not the president 381 00:20:21,411 --> 00:20:24,590 of the American Malakar Cultural Association, as he claimed, 382 00:20:24,614 --> 00:20:26,592 but a rather infamous jewel thief... 383 00:20:26,616 --> 00:20:28,016 Evan Robley. 384 00:20:28,052 --> 00:20:32,036 I... we are greatly indebted to you, Mr. Scott. 385 00:20:32,072 --> 00:20:33,305 There are times 386 00:20:33,340 --> 00:20:36,858 when duty becomes a pleasure, Your Majesty. 387 00:20:36,893 --> 00:20:39,755 We'll hold him in our basement detention cell 388 00:20:39,779 --> 00:20:42,130 until after you've left the country, Your Majesty. 389 00:20:42,165 --> 00:20:44,243 The publicity might prove most unfavorable. 390 00:20:44,267 --> 00:20:47,246 I don't believe we need have any further fear for the jewels. 391 00:20:47,270 --> 00:20:49,938 Not as long as Mr. Scott has my interests at heart. 392 00:20:51,624 --> 00:20:53,274 Now, please, Your Majesty, 393 00:20:53,310 --> 00:20:55,326 you really must get some rest. 394 00:20:55,361 --> 00:20:57,073 You have a big day tomorrow. 395 00:20:57,097 --> 00:20:58,763 Thank you, Mr. Ambassador. 396 00:20:58,799 --> 00:21:02,434 And thanks to you, Mr. Scott, my rest will be untroubled. 397 00:21:02,469 --> 00:21:04,485 Good night, Your Majesty. 398 00:21:04,521 --> 00:21:05,798 Good night, Your Majesty. 399 00:21:05,822 --> 00:21:06,822 Good night. 400 00:21:25,308 --> 00:21:26,819 I hope that's the last time 401 00:21:26,843 --> 00:21:28,588 I bow to that American upstart. 402 00:21:28,612 --> 00:21:29,822 Providing, of course, 403 00:21:29,846 --> 00:21:31,691 that you're as good as they say. 404 00:21:31,715 --> 00:21:34,115 With that undercover agent out of the way, 405 00:21:34,150 --> 00:21:36,017 the robbery will be child's play. 406 00:21:36,052 --> 00:21:38,030 My friends and I are paying you too much 407 00:21:38,054 --> 00:21:39,198 for mere child's play. 408 00:21:39,222 --> 00:21:41,523 If you want to quibble about price, let's forget it. 409 00:21:41,558 --> 00:21:45,126 No, no. No, steal the jewels now. 410 00:21:45,161 --> 00:21:47,028 It'll be worth your fee 411 00:21:47,063 --> 00:21:49,074 just to see Kathryn's disgrace. 412 00:21:49,098 --> 00:21:51,566 When she appears at tomorrow's reception 413 00:21:51,601 --> 00:21:54,636 and I start the rumor that her jewels are missing, 414 00:21:54,671 --> 00:21:57,138 Queen Kathryn of Malakar will again be 415 00:21:57,173 --> 00:21:58,540 common Kate of Boston. 416 00:21:58,575 --> 00:22:00,141 Please, spare the details. 417 00:22:00,176 --> 00:22:01,676 I find politics a bore. 418 00:22:04,548 --> 00:22:05,714 The queen's order. 419 00:22:05,749 --> 00:22:07,249 Please open the door. 420 00:22:08,852 --> 00:22:10,619 If she complains the food's cold 421 00:22:10,654 --> 00:22:12,520 should I tell her who's to blame? 422 00:22:14,558 --> 00:22:15,657 Thank you. 423 00:22:24,417 --> 00:22:25,616 What is it? 424 00:22:25,652 --> 00:22:27,197 Late supper, Your Majesty. 425 00:22:27,221 --> 00:22:28,586 At this time of night? 426 00:22:28,621 --> 00:22:29,855 I ordered no supper. 427 00:22:29,890 --> 00:22:31,189 Oh, what do you want? 428 00:22:31,225 --> 00:22:32,869 I had to see you, Your Majesty. 429 00:22:32,893 --> 00:22:34,070 You're being tricked. 430 00:22:34,094 --> 00:22:36,072 The royal jewels are in great danger 431 00:22:36,096 --> 00:22:37,340 and so are you. 432 00:22:37,364 --> 00:22:39,664 And how does a maid acquire this information? 433 00:22:39,700 --> 00:22:41,066 I'm not a maid. 434 00:22:41,101 --> 00:22:43,301 My name is Diana Prince 435 00:22:43,336 --> 00:22:44,613 and I work with the I.A.D.C. 436 00:22:44,637 --> 00:22:46,149 You're working with Agent Scott? 437 00:22:46,173 --> 00:22:47,338 He's not an agent. 438 00:22:47,373 --> 00:22:49,473 He's a jewel thief... Evan Robley. 439 00:22:49,509 --> 00:22:53,044 But Robley's been captured. 440 00:22:53,080 --> 00:22:55,346 That wasn't Robley. That was Steve Trevor. 441 00:22:55,381 --> 00:22:56,381 We're both agents. 442 00:22:56,416 --> 00:22:57,916 We were sent to protect you 443 00:22:57,951 --> 00:23:01,519 and to stop the real Evan Robley from stealing the royal jewels. 444 00:23:01,554 --> 00:23:04,655 Agent Scott's credentials were thoroughly checked 445 00:23:04,691 --> 00:23:05,757 by my ambassador. 446 00:23:05,792 --> 00:23:07,292 You're obviously lying. 447 00:23:07,327 --> 00:23:08,526 No. 448 00:23:08,562 --> 00:23:10,840 Your majesty, I'm telling the truth. 449 00:23:10,864 --> 00:23:13,998 You've got to believe me. 450 00:23:14,033 --> 00:23:15,467 Call this number. 451 00:23:15,502 --> 00:23:16,868 It's in Washington. 452 00:23:16,903 --> 00:23:19,815 They'll verify everything I've told you. 453 00:23:19,839 --> 00:23:23,040 Excuse me for disturbing you so late, Your Majesty. 454 00:23:23,076 --> 00:23:24,676 Telegram from Washington. 455 00:23:24,711 --> 00:23:26,611 Eyes only. 456 00:23:30,384 --> 00:23:32,717 This is not your handwriting, my queen. 457 00:23:35,322 --> 00:23:38,156 Someone wishes you to spend your time chatting 458 00:23:38,191 --> 00:23:40,570 with a White House telephone operator? 459 00:23:40,594 --> 00:23:42,961 In the middle of the night. 460 00:23:42,996 --> 00:23:45,814 This maid, she's been telling me 461 00:23:45,849 --> 00:23:49,784 the most incredible story about Agent Scott. 462 00:23:49,820 --> 00:23:52,420 She claims he's an impostor. 463 00:23:56,693 --> 00:23:57,759 Guard! 464 00:23:57,794 --> 00:23:59,739 Your Majesty, you've got to believe me 465 00:23:59,763 --> 00:24:01,207 I'm trying to help you. 466 00:24:01,231 --> 00:24:03,832 She's an accomplice of that jewel thief we captured. 467 00:24:03,867 --> 00:24:05,707 Place this woman under arrest. 468 00:24:09,973 --> 00:24:11,873 After her! 469 00:24:26,039 --> 00:24:27,319 Follow me. 470 00:24:29,476 --> 00:24:30,625 Gentlemen. 471 00:26:40,240 --> 00:26:42,073 You're in no danger. 472 00:26:47,147 --> 00:26:48,279 Wonder Woman? 473 00:26:48,315 --> 00:26:50,147 Yes. 474 00:26:52,686 --> 00:26:54,530 I must... I must still be asleep. 475 00:26:54,554 --> 00:26:57,471 I thought you were a dream, a legend. 476 00:26:57,507 --> 00:26:58,606 No, I'm real. 477 00:26:58,642 --> 00:27:00,008 I'm as real as you. 478 00:27:00,043 --> 00:27:01,910 If you want physical proof 479 00:27:01,945 --> 00:27:04,846 I suggest that you examine your window. 480 00:27:05,916 --> 00:27:08,282 Let me help. 481 00:27:08,317 --> 00:27:10,018 Thank you. 482 00:27:17,594 --> 00:27:18,560 You did that? 483 00:27:18,595 --> 00:27:19,994 Yes. 484 00:27:25,702 --> 00:27:28,014 Even seeing it with my own eyes 485 00:27:28,038 --> 00:27:29,503 I can't believe it. 486 00:27:29,539 --> 00:27:31,272 So you're not a fable. 487 00:27:31,307 --> 00:27:32,540 No. 488 00:27:32,576 --> 00:27:34,486 Well, tell me, why did you come? 489 00:27:34,510 --> 00:27:37,311 Because there's no one else that can help you. 490 00:27:37,346 --> 00:27:39,830 Before tonight, I would have believed you. 491 00:27:39,866 --> 00:27:41,799 Since my husband died 492 00:27:41,834 --> 00:27:45,003 I've been alone among many enemies. 493 00:27:45,038 --> 00:27:49,340 But now, I have help from my native government... 494 00:27:49,376 --> 00:27:51,776 Agent Scott of the I.A.D.C. 495 00:27:51,811 --> 00:27:54,045 Your Highness, I'm afraid 496 00:27:54,080 --> 00:27:57,148 that you've been badly deceived. 497 00:27:57,183 --> 00:28:00,885 You see, the man that you think is Agent Scott 498 00:28:00,920 --> 00:28:02,771 is really Evan Robley. 499 00:28:02,806 --> 00:28:03,972 You see, he tricked you 500 00:28:04,007 --> 00:28:06,174 into giving away your secret about the jewels 501 00:28:06,209 --> 00:28:07,876 and he tricked you into imprisoning 502 00:28:07,911 --> 00:28:10,078 the real American agent sent to protect you. 503 00:28:10,113 --> 00:28:13,381 Some maid told me more or less the same thing earlier, 504 00:28:13,416 --> 00:28:14,749 but I refused to listen. 505 00:28:14,784 --> 00:28:15,878 Oh, that poor man. 506 00:28:15,902 --> 00:28:17,145 We must release him. 507 00:28:17,169 --> 00:28:18,403 Well, we can't now. 508 00:28:18,438 --> 00:28:21,372 You see, if we do, they'll know someone else 509 00:28:21,408 --> 00:28:24,275 on the inside of the consulate is on your side. 510 00:28:24,310 --> 00:28:26,176 You'd really be in danger then. 511 00:28:26,212 --> 00:28:29,397 No, Steve Trevor is safe where he is. 512 00:28:29,432 --> 00:28:32,383 He's an agent, and he'll understand what we're doing. 513 00:28:34,454 --> 00:28:40,491 Robley seemed such a pleasing man. 514 00:28:40,526 --> 00:28:45,496 Your Highness, I think that he was just taking advantage 515 00:28:45,531 --> 00:28:47,481 of your vulnerability. 516 00:28:47,516 --> 00:28:50,596 But what we have to do now is protect your jewels. 517 00:28:50,620 --> 00:28:51,819 How? 518 00:28:51,855 --> 00:28:54,100 Robley knows where you've hidden them. 519 00:28:54,124 --> 00:28:56,357 How can he? I've told no one. 520 00:28:56,392 --> 00:28:57,892 You didn't have to. 521 00:28:57,927 --> 00:29:00,828 When he came to see you earlier, as Count Diaz, 522 00:29:00,864 --> 00:29:02,675 he watched you very closely. 523 00:29:02,699 --> 00:29:05,544 In your distress, you gave away their location 524 00:29:05,568 --> 00:29:07,046 without even knowing it. 525 00:29:07,070 --> 00:29:09,314 Men like that, they train themselves 526 00:29:09,338 --> 00:29:11,017 to notice every indication. 527 00:29:11,041 --> 00:29:12,652 They're hidden in the safe 528 00:29:12,676 --> 00:29:14,086 behind the coat of arms 529 00:29:14,110 --> 00:29:15,476 in your sitting room. 530 00:29:15,511 --> 00:29:17,879 How did you know that? 531 00:29:17,914 --> 00:29:21,049 I thought I'd been so clever. 532 00:29:21,084 --> 00:29:24,152 There are no clever victims. 533 00:29:24,187 --> 00:29:25,782 But don't worry about that now. 534 00:29:25,806 --> 00:29:27,250 I'll keep them safe for you. 535 00:29:27,274 --> 00:29:29,307 I'm glad you're on my side. 536 00:29:29,342 --> 00:29:32,410 Me, too. Let's go and get your jewels. 537 00:29:44,090 --> 00:29:46,157 They're gone... stolen. 538 00:29:47,227 --> 00:29:48,659 We're too late. 539 00:29:48,695 --> 00:29:51,429 My enemies have won. 540 00:29:55,068 --> 00:29:57,969 One battle doesn't win a war. 541 00:30:10,951 --> 00:30:13,484 I must remember to put up a sign: 542 00:30:13,519 --> 00:30:16,187 "Please knock before trespassing." 543 00:30:26,733 --> 00:30:28,699 Well, what do I do? 544 00:30:28,735 --> 00:30:30,034 Salute? 545 00:30:30,070 --> 00:30:32,987 Do thieves salute? 546 00:30:33,022 --> 00:30:35,639 If there's something worse than a trespasser, 547 00:30:35,675 --> 00:30:37,742 it must certainly be a name-caller. 548 00:30:37,777 --> 00:30:40,979 To liberty and to beauty. 549 00:30:43,416 --> 00:30:45,061 How about some champagne? 550 00:30:45,085 --> 00:30:46,595 Then you can toast me. 551 00:30:46,619 --> 00:30:49,520 How long have you been in this room, Robley? 552 00:30:49,555 --> 00:30:50,855 Mmm... about 32 hours. 553 00:30:50,890 --> 00:30:54,092 I checked in yesterday at 2:30 a.m., Paris time. 554 00:30:54,127 --> 00:30:56,160 I'm only interested in tonight. 555 00:30:56,196 --> 00:30:58,157 Am I suspected of something? 556 00:30:58,181 --> 00:31:00,748 Yes... of stealing the queen's jewels. 557 00:31:00,784 --> 00:31:02,895 I really don't have to answer 558 00:31:02,919 --> 00:31:05,197 such a discourteous insinuation. 559 00:31:05,221 --> 00:31:06,620 Will you excuse me? 560 00:31:06,656 --> 00:31:09,356 I did not steal the royal jewels. 561 00:31:09,392 --> 00:31:11,904 Are you playing games with me? 562 00:31:11,928 --> 00:31:13,327 Games? 563 00:31:19,318 --> 00:31:22,287 Repeat that, please, if you can. 564 00:31:22,322 --> 00:31:26,140 I did not steal the royal jewels. 565 00:31:33,499 --> 00:31:35,166 My apologies, Mr. Robley. 566 00:31:35,201 --> 00:31:36,700 It's quite all right. 567 00:31:36,736 --> 00:31:38,069 As a matter of fact, 568 00:31:38,104 --> 00:31:41,350 you're, um... you're welcome to search my rooms. 569 00:31:41,374 --> 00:31:44,609 Maybe I didn't ask you the right question. 570 00:31:44,644 --> 00:31:47,189 Mmm... it's a distinct possibility. 571 00:31:47,213 --> 00:31:48,579 Must I? 572 00:31:48,614 --> 00:31:51,410 I hate the idea of being forced into doing anything. 573 00:31:51,434 --> 00:31:54,469 It's my criminal nature, I suppose. 574 00:31:54,504 --> 00:31:57,238 May I have some more champagne? 575 00:31:57,273 --> 00:31:58,906 Please? 576 00:31:58,942 --> 00:32:00,674 Please? 577 00:32:09,185 --> 00:32:10,451 I should have asked you 578 00:32:10,486 --> 00:32:12,419 if you knew where they were hidden. 579 00:32:12,455 --> 00:32:13,833 And I would have told you 580 00:32:13,857 --> 00:32:15,100 they were most probably 581 00:32:15,124 --> 00:32:16,836 in the consulate security room. 582 00:32:16,860 --> 00:32:17,825 Go on. 583 00:32:17,861 --> 00:32:19,805 Well, as you undoubtedly know, 584 00:32:19,829 --> 00:32:22,607 stealing is the only work I'm trained to do. 585 00:32:22,631 --> 00:32:23,843 And may I say that 586 00:32:23,867 --> 00:32:26,400 none of my other professional endeavors 587 00:32:26,435 --> 00:32:28,336 have introduced me 588 00:32:28,371 --> 00:32:31,672 to such a charming investigator. 589 00:32:32,942 --> 00:32:35,876 Well, what a pity it was all for nothing. 590 00:32:35,911 --> 00:32:37,578 You call these nothing? 591 00:32:37,614 --> 00:32:39,947 A slight exaggeration, I suppose. 592 00:32:39,982 --> 00:32:41,627 Actually, they're worth 593 00:32:41,651 --> 00:32:45,519 in these inflationary times about $83. 594 00:32:48,141 --> 00:32:50,675 I asked you if you'd stolen the royal jewels. 595 00:32:50,710 --> 00:32:52,644 You're telling me these are fakes? 596 00:32:52,679 --> 00:32:54,890 Or phonies, if you prefer. 597 00:32:54,914 --> 00:32:56,380 Cheap imitations. 598 00:32:56,415 --> 00:32:58,082 Why did you bother? 599 00:32:58,118 --> 00:33:00,818 I was tricked, and so were you. 600 00:33:03,322 --> 00:33:05,389 It's Queen Kathryn who's been tricked. 601 00:33:05,424 --> 00:33:07,324 She's the one who's going to suffer. 602 00:33:07,360 --> 00:33:10,528 Whoever stole the real jewels has stolen her throne as well. 603 00:33:10,563 --> 00:33:12,130 She'll be forced to abdicate. 604 00:33:12,165 --> 00:33:13,531 Really? 605 00:33:13,566 --> 00:33:15,833 Yes, but she won't give up without a fight. 606 00:33:15,869 --> 00:33:18,536 They don't call her the wild shamrock for nothing. 607 00:33:18,571 --> 00:33:20,237 Robley, we have to devise a plan 608 00:33:20,273 --> 00:33:22,740 to get those jewels back before the reception. 609 00:33:22,776 --> 00:33:24,175 Do you know where they are? 610 00:33:24,210 --> 00:33:25,354 I'm not sure. 611 00:33:25,378 --> 00:33:26,756 The real jewels were stolen 612 00:33:26,780 --> 00:33:28,357 long before I stole the fakes. 613 00:33:28,381 --> 00:33:29,714 Who do you suspect? 614 00:33:29,749 --> 00:33:32,061 I think I can prove who took them 615 00:33:32,085 --> 00:33:33,112 on two conditions... 616 00:33:33,136 --> 00:33:34,813 First, you must keep yourself hidden 617 00:33:34,837 --> 00:33:38,222 for about five minutes. And, um... second? 618 00:33:38,257 --> 00:33:40,925 A bothersome detail, actually: 619 00:33:40,960 --> 00:33:42,193 amnesty. 620 00:33:42,228 --> 00:33:43,228 Amnesty? 621 00:33:43,262 --> 00:33:44,272 Mm-hmm. 622 00:33:44,296 --> 00:33:46,414 Why should you be given amnesty? 623 00:33:46,449 --> 00:33:49,083 Because, if I'm not, I'll only have to escape. 624 00:33:49,118 --> 00:33:51,129 And, frankly, I'm growing very weary 625 00:33:51,153 --> 00:33:53,888 of wearing disguise after ridiculous disguise. 626 00:33:53,923 --> 00:33:55,022 All right. 627 00:33:55,058 --> 00:33:57,458 I do have a few friends at the I.A.D.C. 628 00:33:57,493 --> 00:33:59,860 I might be able to arrange it for you. 629 00:33:59,895 --> 00:34:01,040 I'm sure you can. 630 00:34:01,064 --> 00:34:03,597 And, meanwhile, to show my good faith, 631 00:34:03,633 --> 00:34:06,900 I'll just invite my suspect in here. 632 00:34:17,613 --> 00:34:19,731 What's the meaning of this, Robley? 633 00:34:19,766 --> 00:34:21,610 You're supposed to be on your way to the airport. 634 00:34:21,634 --> 00:34:22,661 I ran into a slight problem, 635 00:34:22,685 --> 00:34:24,218 Mr. Ambassador. 636 00:34:24,254 --> 00:34:26,898 The jewels that you hired me to steal are fakes. 637 00:34:26,922 --> 00:34:28,322 Well, what does it matter? 638 00:34:28,358 --> 00:34:30,742 You weren't stealing on a commission basis. 639 00:34:30,777 --> 00:34:34,212 Somehow, I... I feel shortchanged. 640 00:34:34,247 --> 00:34:37,026 And I imagine your coconspirators will feel the same way 641 00:34:37,050 --> 00:34:39,862 if they knew you had appropriated the jewels for yourself. 642 00:34:39,886 --> 00:34:44,255 Then I would suggest that you don't inform them. 643 00:34:44,290 --> 00:34:47,625 You did your job, and you were generously paid for it. 644 00:34:47,660 --> 00:34:51,129 I suggest you forget the rest. 645 00:34:51,164 --> 00:34:53,531 That is, if you value your life. 646 00:34:53,566 --> 00:34:54,965 Well, of course. 647 00:34:55,001 --> 00:34:57,868 Mr. Ambassador, if you put it that way, 648 00:34:57,903 --> 00:34:59,253 I'm sorry I asked. 649 00:34:59,305 --> 00:35:00,537 Good. 650 00:35:00,572 --> 00:35:03,274 I'd hate to see you, uh, neutralized, Mr. Robley. 651 00:35:03,309 --> 00:35:06,144 We may find other occasions to do business together. 652 00:35:06,179 --> 00:35:07,545 Hopefully. 653 00:35:07,580 --> 00:35:12,116 I imagine you're keeping the jewels in the security room? 654 00:35:12,151 --> 00:35:16,353 I thought your dangerous attack of curiosity had been cured. 655 00:35:16,388 --> 00:35:18,755 Oh, a momentary relapse. My apologies. 656 00:35:18,791 --> 00:35:20,340 It's none of my concern. 657 00:35:22,161 --> 00:35:23,995 Now you're getting the picture. 658 00:35:24,030 --> 00:35:25,329 Good-bye, Mr. Robley. 659 00:35:25,364 --> 00:35:26,764 Look after your health. 660 00:35:26,799 --> 00:35:28,677 How very thoughtful. Thank you. 661 00:35:28,701 --> 00:35:31,636 An immediate change of climate is a prescription 662 00:35:31,671 --> 00:35:34,238 that should do wonders for your longevity. 663 00:35:34,273 --> 00:35:37,241 Color me vanished. 664 00:35:44,684 --> 00:35:47,218 Mr. Robley, you make an excellent detective. 665 00:35:47,253 --> 00:35:49,320 Please, there's no need to be cruel. 666 00:35:49,355 --> 00:35:52,334 At least I know who's behind this, and I thank you. 667 00:35:52,358 --> 00:35:53,658 You're welcome. 668 00:35:53,693 --> 00:35:56,694 He undoubtedly has the jewels in the security room. 669 00:35:56,729 --> 00:35:58,440 It's the only logical place. 670 00:35:58,464 --> 00:36:01,310 He wouldn't risk moving them from the consulate. 671 00:36:01,334 --> 00:36:04,346 And the security room provides maximum protection. 672 00:36:04,370 --> 00:36:06,036 "Maximum" is an understatement. 673 00:36:06,072 --> 00:36:09,039 That vault makes Fort Knox look like a piggy bank. 674 00:36:09,075 --> 00:36:11,342 The entire floor is an electronic alarm 675 00:36:11,377 --> 00:36:13,244 and the slightest pressure on it 676 00:36:13,279 --> 00:36:15,179 will fill the room with deadly gas. 677 00:36:15,215 --> 00:36:17,359 Well, then, how could you have possibly expected 678 00:36:17,383 --> 00:36:18,927 to get in there in the first place? 679 00:36:18,951 --> 00:36:19,850 Did you have a plan? 680 00:36:19,885 --> 00:36:21,552 Of course I have a plan. 681 00:36:21,588 --> 00:36:24,021 Good. Then I'll help you carry it off. 682 00:36:24,056 --> 00:36:26,424 Better still, we release Steve Trevor 683 00:36:26,459 --> 00:36:28,470 and there will be three of us. 684 00:36:28,494 --> 00:36:31,061 All for one, and all that... The Three Musketeers. 685 00:36:31,097 --> 00:36:33,331 Well, let me tell you, my fellow musketeer, 686 00:36:33,366 --> 00:36:34,765 there's a slight detail: 687 00:36:34,800 --> 00:36:37,668 The floor of the vault could blow all three of us 688 00:36:37,704 --> 00:36:39,203 to kingdom come. 689 00:36:44,293 --> 00:36:48,178 See for yourself... they're gone. 690 00:36:48,214 --> 00:36:52,182 I'm devastated, Your Majesty. 691 00:36:52,218 --> 00:36:54,385 How may I help? 692 00:36:54,420 --> 00:36:57,454 There's nothing you can do now. 693 00:36:57,489 --> 00:37:01,458 Soon the world will witness my shame. 694 00:37:01,493 --> 00:37:04,594 If only there were some way 695 00:37:04,630 --> 00:37:07,398 to spare you this ordeal. 696 00:37:07,433 --> 00:37:11,135 Perhaps if I announced your abdication? 697 00:37:11,170 --> 00:37:14,905 I have more courage than you think, Ambassador. 698 00:37:14,941 --> 00:37:18,242 I'm not a blue blood in the purest sense. 699 00:37:18,277 --> 00:37:21,929 True, my grandfather came to this country in steerage... 700 00:37:21,964 --> 00:37:23,864 He left my mother in London... 701 00:37:23,899 --> 00:37:27,134 And my father always had to work hard. 702 00:37:27,169 --> 00:37:28,803 He began life with what is known 703 00:37:28,838 --> 00:37:32,105 as an Irish teaspoon: A shovel. 704 00:37:32,141 --> 00:37:37,511 Since I never expected to have a throne, 705 00:37:37,546 --> 00:37:41,582 the thought of abdication is less of a trauma 706 00:37:41,617 --> 00:37:43,884 than you might think. 707 00:37:43,920 --> 00:37:45,064 Aye, Your Majesty, but... 708 00:37:45,088 --> 00:37:47,154 I don't necessarily mean you, Ambassador. 709 00:37:47,190 --> 00:37:48,522 I merely meant to point out 710 00:37:48,557 --> 00:37:52,459 that though I haven't experienced poverty personally, 711 00:37:52,494 --> 00:37:55,462 it is certainly no stranger to me. 712 00:37:55,497 --> 00:37:58,699 I don't fear it for myself. 713 00:38:00,236 --> 00:38:04,471 I do, however, fear it for my people. 714 00:38:04,506 --> 00:38:08,342 The Americans, Your Majesty? 715 00:38:08,377 --> 00:38:12,847 My people are the Malakans. 716 00:38:12,882 --> 00:38:17,251 Yes, of course. 717 00:38:17,286 --> 00:38:20,454 Please, if you leave me now. 718 00:38:20,489 --> 00:38:25,359 I must think what my husband would have wanted me to do. 719 00:38:25,394 --> 00:38:31,866 Resigning now... would save you much grief. 720 00:38:31,901 --> 00:38:34,312 Of course we both know that you are innocent, 721 00:38:34,336 --> 00:38:37,504 but the facts do appear otherwise. 722 00:38:37,539 --> 00:38:39,273 Why torture yourself? 723 00:38:39,308 --> 00:38:42,943 And why torture those of us who... 724 00:38:42,979 --> 00:38:46,480 who love and admire you? 725 00:38:46,515 --> 00:38:48,482 Thank you. 726 00:38:51,821 --> 00:38:54,704 Ambassador Orrick? 727 00:38:54,740 --> 00:39:00,277 I realize my enemies would stop at nothing to dethrone me, 728 00:39:00,313 --> 00:39:03,047 but when they get my head, 729 00:39:03,082 --> 00:39:05,182 they will be getting the head of a queen. 730 00:39:19,247 --> 00:39:21,348 Well, musketeers, this is it. 731 00:39:21,383 --> 00:39:23,884 Now, one of us has to stand guard. 732 00:39:23,919 --> 00:39:25,385 And, needless to say, 733 00:39:25,420 --> 00:39:27,688 an interruption could be fatal. 734 00:39:27,723 --> 00:39:29,400 No problem. You know the area. 735 00:39:29,424 --> 00:39:31,703 She's got the power. I'll cover for you. 736 00:39:31,727 --> 00:39:33,226 Thanks, Steve. 737 00:40:06,846 --> 00:40:10,514 You say that the slightest pressure on this floor 738 00:40:10,549 --> 00:40:12,582 would release a lethal gas? 739 00:40:12,618 --> 00:40:14,930 If we drop a hair on this floor, 740 00:40:14,954 --> 00:40:17,621 it'll kill us both in half a second. 741 00:40:17,656 --> 00:40:20,524 Then this trip will have to be by air. 742 00:40:36,825 --> 00:40:40,627 Tie this off, and hold onto it tight. 743 00:40:40,662 --> 00:40:42,162 Right. 744 00:40:58,664 --> 00:41:02,015 Now... now lower me. 745 00:41:03,786 --> 00:41:05,035 No, wait. Stop! 746 00:41:05,070 --> 00:41:06,252 Not that much. 747 00:41:06,288 --> 00:41:09,155 Sorry. 748 00:41:09,191 --> 00:41:12,525 Don't be sorry. Just pull. 749 00:41:15,097 --> 00:41:17,414 Slowly. 750 00:41:18,350 --> 00:41:19,316 Okay. 751 00:41:19,351 --> 00:41:21,201 Stop. 752 00:41:21,236 --> 00:41:22,886 Now tie it off. 753 00:41:30,395 --> 00:41:31,712 I know the combination. 754 00:41:31,747 --> 00:41:34,264 So do I. 755 00:41:36,602 --> 00:41:40,103 Okay, I'm going to throw it to you. Catch. 756 00:42:02,895 --> 00:42:04,445 Over there. 757 00:42:04,480 --> 00:42:08,481 What sort of circus performance is this? 758 00:42:08,517 --> 00:42:12,586 You should have left when you could, Robley. 759 00:42:12,621 --> 00:42:14,449 I warned you about your curiosity. 760 00:42:14,473 --> 00:42:16,969 You're not the only one who knew the area, Robley. 761 00:42:16,993 --> 00:42:17,958 Orrick knew it, too. 762 00:42:17,994 --> 00:42:20,077 Get down there, Robley. 763 00:42:20,112 --> 00:42:22,095 Oh, come now, Mr. Ambassador. 764 00:42:22,131 --> 00:42:25,498 I'm sure you don't want my messy footprints on your shiny floor. 765 00:42:25,534 --> 00:42:28,002 You wanted to see the safe, Robley. 766 00:42:28,037 --> 00:42:29,436 There it is. 767 00:42:29,471 --> 00:42:31,321 Down! 768 00:42:32,908 --> 00:42:37,477 Mr. Trevor... you can join the act, too. 769 00:42:53,879 --> 00:42:56,496 Was I right about the jewels? 770 00:42:56,532 --> 00:42:58,799 Yes, you were. 771 00:43:00,152 --> 00:43:03,587 You know, if you play your cards right, 772 00:43:03,623 --> 00:43:07,090 I think you can talk me into a permanent partnership. 773 00:43:07,126 --> 00:43:09,777 Right, Robley. 774 00:43:23,659 --> 00:43:25,125 Where did you...? 775 00:43:25,161 --> 00:43:26,493 How did you...? 776 00:43:26,528 --> 00:43:27,928 Not now. 777 00:43:27,963 --> 00:43:30,341 No one is more deserving of this 778 00:43:30,365 --> 00:43:34,434 than you, Your Majesty. 779 00:43:34,469 --> 00:43:37,838 This is a very private coronation. 780 00:43:37,873 --> 00:43:39,940 Each one of you in your own way 781 00:43:39,975 --> 00:43:41,709 is responsible for it. 782 00:43:41,744 --> 00:43:44,978 And my apologies to you, Mr. Trevor. 783 00:43:45,014 --> 00:43:47,815 It comes with the territory, Your Majesty. 784 00:43:50,252 --> 00:43:54,722 I must tell you, it was long my husband's dream 785 00:43:54,757 --> 00:43:57,824 that our two countries be united in friendship. 786 00:43:57,859 --> 00:44:01,494 You have helped make that dream come true. 787 00:44:01,530 --> 00:44:02,913 Thank you. 788 00:44:20,265 --> 00:44:22,066 Come on, Steve. 789 00:44:22,101 --> 00:44:23,701 Get me out of this. 790 00:44:23,736 --> 00:44:25,468 No, no... we'll blow our cover. 791 00:44:25,504 --> 00:44:26,870 My favorite maid. 792 00:44:26,906 --> 00:44:29,439 Diana, I thought you'd forsaken me. 793 00:44:29,474 --> 00:44:30,686 Uh-uh. 794 00:44:30,710 --> 00:44:32,353 I think I'll have some champagne. 795 00:44:32,377 --> 00:44:33,855 Since you'll no longer be working 796 00:44:33,879 --> 00:44:35,157 as a thief, Count Diaz, 797 00:44:35,181 --> 00:44:37,092 why not try your hand as a waiter? 798 00:44:37,116 --> 00:44:39,382 Diana is an agent for the I.A.D.C. 799 00:45:16,205 --> 00:45:18,372 Your Majesty. 800 00:45:21,226 --> 00:45:23,060 How did you get in here? 801 00:45:23,095 --> 00:45:25,662 They've been asking that question 802 00:45:25,697 --> 00:45:27,881 ever since I can remember. 803 00:45:27,933 --> 00:45:30,450 I feel neglected, Your Majesty. 804 00:45:30,486 --> 00:45:33,070 I needed some way to attract your royal attention. 805 00:45:33,105 --> 00:45:35,105 I should have thought anonymity 806 00:45:35,140 --> 00:45:37,974 was part of your stock-in-trade, Mr. Robley. 807 00:45:38,009 --> 00:45:41,878 The unfortunate truth is, I no longer have a trade. 808 00:45:41,913 --> 00:45:44,414 Frankly, I hold you responsible. 809 00:45:44,450 --> 00:45:47,184 Must I drink alone, Your Majesty? 810 00:46:00,031 --> 00:46:01,943 I hope you won't feel neglected 811 00:46:01,967 --> 00:46:04,979 if I don't offer you a knighthood, Mr. Robley. 812 00:46:05,003 --> 00:46:06,503 A simple "thank you" 813 00:46:06,538 --> 00:46:08,805 would do nicely, Your Majesty. 814 00:46:08,840 --> 00:46:11,186 Exactly what am I supposed to be grateful to you for? 815 00:46:11,210 --> 00:46:12,709 There's Gregory Orrick, 816 00:46:12,744 --> 00:46:14,978 whose downfall I most certainly hastened. 817 00:46:15,013 --> 00:46:16,591 Wonder Woman and the I.A.D.C. 818 00:46:16,615 --> 00:46:18,893 Had something to do with that, you know. 819 00:46:18,917 --> 00:46:19,949 Well, of course. 820 00:46:19,985 --> 00:46:22,252 But would they have appeared at all 821 00:46:22,287 --> 00:46:24,521 if I had not provided the impetus? 822 00:46:24,556 --> 00:46:27,157 Your logic amazes me. 823 00:46:27,192 --> 00:46:29,526 Then consider this: 824 00:46:29,561 --> 00:46:32,962 Where are they now when you're in real danger? 825 00:46:34,633 --> 00:46:36,566 Danger? 826 00:46:36,602 --> 00:46:39,469 Of being kissed. 827 00:46:39,505 --> 00:46:41,204 Oh... 828 00:46:41,240 --> 00:46:43,673 I'd rather give you a knighthood, Mr. Robley. 829 00:46:43,708 --> 00:46:45,441 Oh, that's what you say now, 830 00:46:45,478 --> 00:46:47,021 but as we become better acquainted, 831 00:46:47,045 --> 00:46:48,206 you may change your mind. 832 00:46:48,230 --> 00:46:51,531 Will that be all, Mr. Robley? 833 00:46:51,566 --> 00:46:53,733 Don't you mean "Sir Evan"? 834 00:46:55,070 --> 00:46:58,488 You truly are everything they say about you. 835 00:46:58,524 --> 00:47:01,458 And willing to be more. 836 00:47:02,661 --> 00:47:05,361 I could use an ambassador. 837 00:47:12,905 --> 00:47:15,873 Wonder Woman would have loved this. 838 00:47:17,343 --> 00:47:18,942 Oh, Steve, she's... 839 00:47:18,978 --> 00:47:20,944 she's probably seen it all before 840 00:47:20,980 --> 00:47:22,462 with the original cast. 841 00:47:36,111 --> 00:47:39,112 ♪ Wonder Woman ♪ 842 00:47:39,148 --> 00:47:42,031 ♪ Here to fight the force of evil ♪ 843 00:47:42,067 --> 00:47:46,619 ♪ And your chance won't be denied ♪ 844 00:47:46,655 --> 00:47:50,557 ♪ Woman of the hour with your super power ♪ 845 00:47:50,592 --> 00:47:57,264 ♪ We're so glad you're on our side! ♪ 846 00:47:58,750 --> 00:48:01,634 ♪ Wonder Woman! ♪ 847 00:48:05,757 --> 00:48:10,277 ♪ You're a wonder, Wonder Woman! ♪ 59620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.