All language subtitles for W W S03E23 Phantom of the Roller Coaster 1 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,777 --> 00:01:09,237 Who's there? 2 00:01:30,758 --> 00:01:33,469 Look, I'm warning you. This is a restricted area. 3 00:01:33,511 --> 00:01:36,222 If I catch you, there goes your ride pass. 4 00:01:39,809 --> 00:01:41,394 Stupid kids. 5 00:01:44,439 --> 00:01:46,316 Look, I'm warning you. 6 00:02:11,591 --> 00:02:14,052 Wonder Woman 7 00:02:15,970 --> 00:02:18,139 Wonder Woman 8 00:02:35,698 --> 00:02:38,368 Wonder Woman 9 00:02:39,827 --> 00:02:42,038 Wonder Woman 10 00:02:59,889 --> 00:03:02,058 Wonder Woman 11 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Car problems, huh? 12 00:04:01,284 --> 00:04:03,494 Nothing seems to be going right today. 13 00:04:03,578 --> 00:04:05,698 Well, today would be a good day to stay home and knit. 14 00:04:05,830 --> 00:04:09,167 Well, it all depends on what kind of pattern you've bought. 15 00:04:11,502 --> 00:04:12,503 You got help coming? 16 00:04:13,713 --> 00:04:16,507 No. Not that I know of. 17 00:04:17,842 --> 00:04:19,719 Just checking, Miss Prince. 18 00:04:19,761 --> 00:04:21,447 You know, it wouldn't do for you to have been followed 19 00:04:21,471 --> 00:04:23,473 by one of your co-workers, now, would it? 20 00:04:23,514 --> 00:04:24,682 Believe me, 21 00:04:24,724 --> 00:04:28,978 no one would suspect that it was me who leaked that confidential file. 22 00:04:30,813 --> 00:04:33,041 You know, it's going to be a pleasure dealing with a double agent 23 00:04:33,065 --> 00:04:34,442 who's above reproach. 24 00:04:35,943 --> 00:04:40,490 Listen, it's taken me four very long years 25 00:04:40,531 --> 00:04:43,159 to build up a sterling reputation with the I.A.D.C., 26 00:04:43,201 --> 00:04:45,995 and I think it's about time it paid off. 27 00:04:49,415 --> 00:04:52,251 I take it, then, you are interested in my latest offer? 28 00:04:52,293 --> 00:04:55,755 I couldn't care less about unscrambling White House phone conversations. 29 00:04:55,797 --> 00:04:57,048 What? Well... 30 00:04:57,590 --> 00:04:59,467 Somebody else is interested, 31 00:04:59,509 --> 00:05:01,802 to the tune of $100,000. 32 00:05:01,844 --> 00:05:02,929 Who? 33 00:05:03,346 --> 00:05:06,390 That isn't for you to know or find out. 34 00:05:07,475 --> 00:05:09,495 Now, we're going to do everything just like we did it before. 35 00:05:09,519 --> 00:05:12,313 Only, instead of having one week to get me the information, 36 00:05:12,355 --> 00:05:13,856 you have two days. 37 00:05:14,232 --> 00:05:15,525 Two days? 38 00:05:16,108 --> 00:05:17,527 Or no deal. 39 00:05:20,196 --> 00:05:24,408 There's only one person I know of that likes to work that fast. 40 00:05:25,368 --> 00:05:26,452 Harrison Fynch. 41 00:05:28,621 --> 00:05:31,082 Oh, come on, the I.A.D.C. is very much aware 42 00:05:31,123 --> 00:05:33,584 of Mr. Fynch's domestic spying operations. 43 00:05:33,626 --> 00:05:37,129 They just don't know what, when, where, or how. 44 00:05:48,349 --> 00:05:49,684 That should do it, lady. 45 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 You do everything I told you, and you'll be all set. 46 00:05:51,936 --> 00:05:54,522 Hey, I think I deserve to know who I'm selling to. 47 00:05:54,564 --> 00:05:56,625 Now, you just be real careful, and that baby will take you 48 00:05:56,649 --> 00:05:57,984 oh, say, 100,000 miles. 49 00:05:58,025 --> 00:05:59,110 Yes, sir. 50 00:09:20,603 --> 00:09:22,897 - How did you do that? - That? 51 00:09:23,856 --> 00:09:26,150 Well, you haven't seen anything yet. 52 00:09:26,525 --> 00:09:28,861 Now, is it Harrison Fynch that wants to buy 53 00:09:28,903 --> 00:09:30,404 the information from Diana Prince? 54 00:09:30,738 --> 00:09:32,490 - Yes. - Where is he? 55 00:09:32,531 --> 00:09:35,493 All I know is that he's setting up a surveillance operation here. 56 00:09:35,785 --> 00:09:38,954 - Here? In Washington? - Yes. 57 00:09:40,831 --> 00:09:43,584 Well, who's your contact in Fynch's organization? 58 00:09:43,834 --> 00:09:45,044 I'm meeting with a man. 59 00:09:45,085 --> 00:09:48,756 Well, somebody's going to meet him. I'm afraid it won't be you. 60 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Now, who is he? 61 00:09:50,216 --> 00:09:52,760 And where is this little rendezvous to take place? 62 00:09:52,843 --> 00:09:56,597 A man with a crutch. A cafeteria at Eighth and Curtis. 63 00:09:56,639 --> 00:09:57,932 Password? 64 00:09:57,973 --> 00:10:00,726 "The pound cake's stale, so why don't you try the apple pie?" 65 00:10:01,685 --> 00:10:04,085 "The pound cake's stale, so why don't you try the apple pie?" 66 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Uh, Harris... 67 00:10:45,354 --> 00:10:47,857 Fynch. Harrison Fynch. 68 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 - Right. - Thank you. 69 00:10:51,026 --> 00:10:55,030 Right. Harrison Fynch. Sorry, I got a mind like a sieve. 70 00:10:55,072 --> 00:10:57,491 My secretary says I drink so much of this stuff, 71 00:10:57,533 --> 00:10:59,952 it just flushes everything right out of my brain. 72 00:11:00,828 --> 00:11:04,290 All right, let's see now, you're here to discuss... What is it... 73 00:11:04,707 --> 00:11:05,749 Insurance? 74 00:11:06,375 --> 00:11:09,712 I'm here to discuss buying your amusement park, Mr. Gurney. 75 00:11:10,337 --> 00:11:13,591 Oh. Well, that's easy. It's not for sale. 76 00:11:13,799 --> 00:11:16,594 Everything is for sale, Mr. Gurney. 77 00:11:16,635 --> 00:11:19,430 Everything and everyone has a price. 78 00:11:19,889 --> 00:11:21,307 I don't want to sell. 79 00:11:21,348 --> 00:11:24,810 - Perhaps not at this moment. - No. Not at any moment. 80 00:11:25,019 --> 00:11:26,270 Look... 81 00:11:27,855 --> 00:11:29,916 My brother and I dreamed about owning a place like this 82 00:11:29,940 --> 00:11:32,359 ever since we were little kids in kindergarten. 83 00:11:32,818 --> 00:11:34,486 Davey, that's my brother, he thought up 84 00:11:34,528 --> 00:11:36,739 practically half the rides in this place. 85 00:11:36,780 --> 00:11:38,699 You see that Super Loop back there? 86 00:11:38,741 --> 00:11:39,992 Davey designed that. 87 00:11:40,034 --> 00:11:42,244 American history class, our junior year in high school. 88 00:11:42,912 --> 00:11:45,623 When that Super Loop was installed here three years ago, 89 00:11:45,706 --> 00:11:47,833 it put this place right on the map. 90 00:11:47,875 --> 00:11:51,253 So, it was your brother David who designed that Super Loop? 91 00:11:51,795 --> 00:11:53,088 Right. 92 00:11:53,297 --> 00:11:56,342 Might almost say that in order to make history, 93 00:11:56,383 --> 00:11:58,093 old Davey had to flunk it. 94 00:11:58,135 --> 00:12:01,305 Well, then, perhaps it's David I should be speaking to. 95 00:12:01,847 --> 00:12:04,266 No, David's dead. Missing in action in Vietnam. 96 00:12:04,808 --> 00:12:08,020 Look, what I'm trying to say is, Mr. Fynch, 97 00:12:08,145 --> 00:12:11,148 is that I have no reason or desire to sell. 98 00:12:13,317 --> 00:12:14,985 Listen, as long as I'm up, please. 99 00:12:17,321 --> 00:12:21,033 Mr. Gurney, please don't misunderstand me. I... 100 00:12:21,075 --> 00:12:25,120 The reason for my visit here today is simply to let you know 101 00:12:25,162 --> 00:12:29,333 that should a reason develop for you to want to sell 102 00:12:29,375 --> 00:12:31,543 at some time in the future... 103 00:12:32,002 --> 00:12:33,879 well, you have a very... 104 00:12:35,089 --> 00:12:37,049 a very eager and a very... 105 00:12:37,967 --> 00:12:40,636 qualified buyer at your beck and call. 106 00:12:41,262 --> 00:12:43,931 Well, I'll tell you again, there's no way I'm ever going to sell. 107 00:12:43,973 --> 00:12:46,850 In spite of the migraines and the ulcers, 108 00:12:46,892 --> 00:12:49,395 I've got way too much invested in this place. 109 00:12:51,397 --> 00:12:54,108 Well, thank you for your time, Mr. Gurney. 110 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Fynch plans to set up operations in Washington? 111 00:13:12,376 --> 00:13:14,128 It sounds that way. 112 00:13:14,169 --> 00:13:15,855 The information that I was using to bait him 113 00:13:15,879 --> 00:13:17,965 is the kind that he usually likes to buy and sell. 114 00:13:18,048 --> 00:13:21,302 It's top-secret, exotic, extremely valuable on the black market. 115 00:13:21,343 --> 00:13:24,638 But apparently, this time he was planning on keeping what he bought 116 00:13:24,680 --> 00:13:26,098 for himself. 117 00:13:26,724 --> 00:13:28,642 So he intends to set up some kind of a system 118 00:13:28,684 --> 00:13:30,686 to monitor shortwave phone conversations. 119 00:13:30,728 --> 00:13:33,105 Yeah, that's probably only part of his plan. 120 00:13:33,147 --> 00:13:35,709 With his expertise, he'll find a way to monitor all communications. 121 00:13:35,733 --> 00:13:37,526 Boy, having him headquartered in Washington 122 00:13:37,568 --> 00:13:39,778 is like having a shark in a public swimming pool. 123 00:13:39,820 --> 00:13:41,071 You're not kidding. 124 00:13:41,155 --> 00:13:42,614 Before long, foreign countries 125 00:13:42,656 --> 00:13:44,592 are gonna know more about our government than we do. 126 00:13:44,616 --> 00:13:45,701 What you got, Beverly? 127 00:13:45,743 --> 00:13:48,495 You know, Steve, we've been trying to bust this guy for three years. 128 00:13:48,537 --> 00:13:50,205 It's now or never. 129 00:13:50,789 --> 00:13:52,124 I'm going to check with Ira, 130 00:13:52,166 --> 00:13:54,501 see if he can come up with a lead as to Fynch's next move 131 00:13:54,543 --> 00:13:55,979 now that we know what he intends to do. 132 00:13:56,003 --> 00:13:58,088 I think that's a good idea. 133 00:13:58,172 --> 00:13:59,298 Meanwhile, I've got... 134 00:14:00,966 --> 00:14:02,051 Well, hi. 135 00:14:02,176 --> 00:14:04,928 - How does he do that? - What? Make those noises? 136 00:14:04,970 --> 00:14:08,140 No, get into rooms when all the doors are closed. 137 00:14:08,474 --> 00:14:11,393 I don't know about you, but I've been afraid to ask. 138 00:14:11,643 --> 00:14:13,270 Good. Come here. 139 00:14:20,694 --> 00:14:23,113 - Here it is. - A 50-cent piece? 140 00:14:23,322 --> 00:14:26,450 It's a bug. Something our lab boys dreamed up. 141 00:14:26,492 --> 00:14:28,077 Thanks to our friend Wonder Woman, 142 00:14:28,118 --> 00:14:32,039 I have a little rendezvous with one of Fynch's operatives this afternoon. 143 00:14:32,081 --> 00:14:36,377 And this will give us a chance to beat Harrison Fynch at his own game. 144 00:14:37,252 --> 00:14:41,465 And I'm going to cash in on my newly established career as a double agent. 145 00:15:02,903 --> 00:15:06,448 You should learn to play chess, Mr. Pierce. Wonderful for the mind. 146 00:15:06,490 --> 00:15:09,535 Are you kidding? I have enough trouble with checkers. 147 00:15:11,120 --> 00:15:13,038 Hold all calls. 148 00:15:13,705 --> 00:15:16,309 - I'm only telling you what I saw. - That's what you think you saw. 149 00:15:16,333 --> 00:15:18,585 What I saw! And I'm not the only one, Mr. Gurney! 150 00:15:18,794 --> 00:15:21,523 Half the kids that work here have seen it lurking around the Super Loop. 151 00:15:21,547 --> 00:15:23,090 What did it do, maul you? 152 00:15:23,132 --> 00:15:26,218 Carry off screaming patrons, leave gigantic footprints in the concrete? 153 00:15:26,260 --> 00:15:27,344 No. 154 00:15:27,886 --> 00:15:30,973 But I'm telling you, there's something in this park that shouldn't be here. 155 00:15:31,140 --> 00:15:33,142 I saw it. It's real, and it's horrible. 156 00:15:33,350 --> 00:15:34,935 And it's wrong to keep it a secret. 157 00:15:35,394 --> 00:15:36,746 The only thing that I'm covering up 158 00:15:36,770 --> 00:15:38,856 is the fact that I exercise poor judgment 159 00:15:38,897 --> 00:15:40,858 when I hire guys like you to work. 160 00:15:41,150 --> 00:15:42,359 Now, you can this nonsense, 161 00:15:42,401 --> 00:15:43,837 or I'm going to give your job to somebody 162 00:15:43,861 --> 00:15:45,612 with a little more respect for the truth. 163 00:15:46,238 --> 00:15:48,699 I resent being called a liar, Mr. Gurney. 164 00:15:49,032 --> 00:15:51,452 And I resent you spreading the irresponsible rumor 165 00:15:51,493 --> 00:15:54,830 that my Fun Universe is haunted by some kind of depraved monster. 166 00:15:55,414 --> 00:15:57,332 The public and the press are squirrelly enough 167 00:15:57,374 --> 00:15:59,751 when it comes to amusement parks, you understand? 168 00:16:00,127 --> 00:16:03,881 Someday you're going to be real sorry you kept this thing a secret. 169 00:16:03,922 --> 00:16:07,134 And I intend to be around to say, "I told you so." 170 00:16:18,228 --> 00:16:21,064 Something strike you funny, Mr. Fynch? 171 00:16:21,148 --> 00:16:23,484 Yes, Mr. Pierce. 172 00:16:23,942 --> 00:16:25,027 I just discovered a way 173 00:16:25,068 --> 00:16:28,906 to force Mr. Gurney to sell me that amusement park of his. 174 00:16:39,458 --> 00:16:41,460 - Ms. Patrick? - Yeah? 175 00:16:42,628 --> 00:16:45,422 I heard you're taking a bunch of kids to Fun Universe. 176 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 That's right. 177 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 Well, can I go? Please? 178 00:16:49,426 --> 00:16:51,011 Oh, Randy... 179 00:16:51,762 --> 00:16:55,265 I could only wrangle a limited number of free passes. 180 00:16:55,807 --> 00:16:58,101 I was going to take the younger children. 181 00:16:58,143 --> 00:17:00,646 You're going to need somebody to help watch them. 182 00:17:00,896 --> 00:17:02,689 Well, Jeff is coming along. 183 00:17:03,023 --> 00:17:04,191 Oh, let me do it. 184 00:17:05,067 --> 00:17:08,237 Jeff is older than you, Randy, he's more responsible. 185 00:17:08,278 --> 00:17:09,529 I'm responsible! 186 00:17:09,863 --> 00:17:12,783 Please, Ms. Patrick. He's been there before and I haven't. 187 00:17:12,824 --> 00:17:15,369 They've got roller coasters there, three of them. 188 00:17:16,787 --> 00:17:18,956 You and your roller coasters. 189 00:17:19,373 --> 00:17:21,708 Look, I can watch the kids just as good as he can. 190 00:17:24,962 --> 00:17:28,215 All right. We'll be leaving at two o'clock sharp. 191 00:17:28,924 --> 00:17:30,300 Yes, ma'am. 192 00:17:36,598 --> 00:17:38,076 Are you sure I didn't give them to you? 193 00:17:38,100 --> 00:17:39,911 You said you'd take care of it yourself. 194 00:17:39,935 --> 00:17:42,145 I distinctly remember putting them in a manila envelope. 195 00:17:42,187 --> 00:17:45,315 I'll write up some new passes, the kids will just have to wait. 196 00:17:46,692 --> 00:17:48,485 All right, we got "O" for orphanage... 197 00:17:48,527 --> 00:17:50,737 Never mind, Mr. Gurney. I'll take care of it. 198 00:17:50,779 --> 00:17:53,532 Nothing. "P." "P..." 199 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 Patrick Home for Boys. 200 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 Twelve ride passes. What did I tell you? Hmm? 201 00:18:05,294 --> 00:18:07,629 - I'm telling you. - Yeah, I know. 202 00:18:08,088 --> 00:18:10,173 Flushes everything right out of my brain. 203 00:18:10,215 --> 00:18:14,219 It appears our friend Mr. Gurney is a bit of a philanthropist. 204 00:18:15,887 --> 00:18:19,891 I'll have to remember that when I take over his amusement park. 205 00:18:20,350 --> 00:18:22,060 Good for my image. 206 00:18:23,395 --> 00:18:24,563 Ah. 207 00:18:28,525 --> 00:18:30,485 Your move, Mr. Pierce. 208 00:18:30,902 --> 00:18:32,029 Oh... 209 00:18:32,821 --> 00:18:34,740 Like I said, Mr. F... 210 00:18:35,574 --> 00:18:38,785 checkers is hard enough. I don't get this game. 211 00:18:38,827 --> 00:18:39,995 Play. 212 00:18:41,580 --> 00:18:44,166 When is your appointment, by the way? 213 00:18:44,207 --> 00:18:47,210 Told Thorpe I'd meet him in about half an hour. 214 00:19:12,110 --> 00:19:14,112 Randy? Randy, come on. 215 00:20:07,833 --> 00:20:11,878 The pound cake is stale, why don't you try the apple pie? 216 00:20:15,340 --> 00:20:16,883 I, uh... 217 00:20:18,218 --> 00:20:20,262 had the apple pie yesterday. 218 00:20:21,096 --> 00:20:22,889 It's not that good. 219 00:20:23,473 --> 00:20:27,227 I know you expected the password to be given by a man, Mr. Pierce. 220 00:20:29,604 --> 00:20:31,815 But when I have information to sell... 221 00:20:32,816 --> 00:20:34,943 I don't use a go-between. 222 00:20:50,292 --> 00:20:52,294 I don't know what you're talking about... 223 00:20:52,586 --> 00:20:53,962 Diana. 224 00:20:55,338 --> 00:20:57,132 Why don't you have a seat? 225 00:20:57,174 --> 00:20:59,342 Okay, so you know who I am, and I know who you are. 226 00:21:01,511 --> 00:21:03,305 You must also know 227 00:21:03,388 --> 00:21:06,057 what kind of information I have to sell you. 228 00:21:07,058 --> 00:21:08,268 Not interested. 229 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Well, Mr. Fynch might think differently. 230 00:21:13,732 --> 00:21:16,359 After all, Thorpe did trust me enough 231 00:21:16,401 --> 00:21:19,946 to allow me to take his place at this little rendezvous. 232 00:21:22,407 --> 00:21:25,619 My boss likes things done his way. 233 00:21:26,369 --> 00:21:28,663 Your being here in person isn't part of his plan. 234 00:21:29,623 --> 00:21:30,623 So... 235 00:21:36,630 --> 00:21:37,964 Pleasure. 236 00:21:43,845 --> 00:21:45,222 Excuse me, sir. 237 00:21:45,847 --> 00:21:47,933 You have left your change. 238 00:22:00,946 --> 00:22:02,239 Got him. 239 00:22:02,948 --> 00:22:06,284 Let's arrange a meeting so that you can at least talk to Fynch. Okay? 240 00:22:07,285 --> 00:22:09,579 Let's just say the deal's off. 241 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 Thanks, lady. 242 00:22:28,348 --> 00:22:29,432 Ms. Patrick? 243 00:22:30,934 --> 00:22:33,144 Tommy here says he lost his ride pass. 244 00:22:33,186 --> 00:22:35,355 He said the string broke and it blew away. 245 00:22:35,397 --> 00:22:36,940 He must have been playing with it. 246 00:22:37,732 --> 00:22:39,442 Where were you when this happened, Randy? 247 00:22:39,484 --> 00:22:42,445 You're supposed to be watching them, that's why you're along. 248 00:22:43,071 --> 00:22:45,865 Well, look, just tell me where to go and I'll get him another one. 249 00:22:45,907 --> 00:22:47,617 Those passes were donated to us. 250 00:22:47,659 --> 00:22:50,346 I'm not going to have the park owner think we're taking advantage of him 251 00:22:50,370 --> 00:22:52,038 by asking for another one. 252 00:22:52,205 --> 00:22:55,959 Tommy is just going to have to suffer the consequences of your unreliability. 253 00:22:56,751 --> 00:22:57,961 My... 254 00:23:00,463 --> 00:23:03,717 Here, take mine. 255 00:23:03,758 --> 00:23:06,970 But you so much as touch it, I'll break your arms. 256 00:23:07,762 --> 00:23:10,849 - Now, tell me. Which way did yours blow? - That way. 257 00:23:12,475 --> 00:23:14,060 I'll be right back. 258 00:23:15,520 --> 00:23:17,039 You better go on and catch up with the other guys 259 00:23:17,063 --> 00:23:19,691 so you don't get lost and I get blamed for that, too. 260 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Hey... 261 00:24:41,981 --> 00:24:43,900 is anybody there? 262 00:24:55,453 --> 00:24:57,288 Is anybody down here? 263 00:25:04,170 --> 00:25:06,881 I'll never get out of here. 264 00:25:20,395 --> 00:25:22,063 Is somebody there? 265 00:25:58,349 --> 00:26:00,143 Is anybody down here? 266 00:26:31,257 --> 00:26:32,550 Hello? 267 00:26:33,218 --> 00:26:34,427 Yeah. 268 00:26:35,220 --> 00:26:37,472 Diana, lunch is ready. Come on in. 269 00:26:40,225 --> 00:26:42,811 - Listen to this. - We got a feed? 270 00:26:42,936 --> 00:26:46,064 I take back all the rotten things I ever said about the lab boys. 271 00:26:46,106 --> 00:26:47,899 That 50-cent piece works like a charm. 272 00:26:47,941 --> 00:26:50,276 - Great, is the tape rolling? - Sure is. Let's eat. 273 00:26:54,030 --> 00:26:57,408 But it wasn't Thorpe who showed up. It was that Prince woman herself. 274 00:26:58,243 --> 00:26:59,702 Good pickles. 275 00:26:59,744 --> 00:27:02,330 Said she didn't need any middleman. 276 00:27:03,206 --> 00:27:05,208 I told her to forget it... 277 00:27:05,542 --> 00:27:06,876 you don't do business that way. 278 00:27:08,419 --> 00:27:10,588 He must be talking to Fynch. 279 00:27:12,590 --> 00:27:14,759 Well, then I got out of there. 280 00:27:14,801 --> 00:27:16,886 I'll tell you something, though. 281 00:27:17,303 --> 00:27:20,139 That Diana Prince is a heck of a lot better-looking in real life 282 00:27:20,181 --> 00:27:22,058 than she is in pictures. 283 00:27:23,810 --> 00:27:26,938 Well, I'm sure there are many people outside the I.A.D.C. 284 00:27:26,980 --> 00:27:30,608 who can supply me with the technical information I'll require, Mr. Pierce. 285 00:27:31,109 --> 00:27:32,944 Right now, however... 286 00:27:34,112 --> 00:27:35,697 you will find a bomb. 287 00:27:38,449 --> 00:27:40,368 Yeah, I can pick it up. 288 00:27:40,952 --> 00:27:42,954 I'm only about two miles from there. 289 00:27:44,205 --> 00:27:47,584 What kind of bomb is it, and where do I plant it? 290 00:27:51,379 --> 00:27:52,505 Fine. 291 00:27:53,256 --> 00:27:54,799 But tell me... 292 00:27:55,383 --> 00:27:56,885 what is a Crazy Wheel? 293 00:27:58,761 --> 00:28:01,681 Mr. Pierce, it's a sort of a Ferris wheel. 294 00:28:02,098 --> 00:28:04,934 You'll find the name to be quite appropriate once you've seen it. 295 00:28:05,894 --> 00:28:07,562 Oh, poor Mr. Gurney. 296 00:28:09,022 --> 00:28:10,273 He's just discovered 297 00:28:10,315 --> 00:28:13,151 a youngster has disappeared from his amusement park. 298 00:28:14,861 --> 00:28:17,947 Last night, a monster, today, a missing orphan... 299 00:28:18,364 --> 00:28:21,034 tomorrow, a terrible accident. 300 00:28:22,410 --> 00:28:26,831 It appears that bad luck does run in threes, Mr. Pierce. 301 00:28:27,373 --> 00:28:29,626 Pretty soon he'll beg you to buy his place. 302 00:28:30,501 --> 00:28:32,837 Talk to you tomorrow, Mr. Fynch. 303 00:28:33,046 --> 00:28:34,839 After the noon news. 304 00:28:35,423 --> 00:28:37,717 This is the biggest break we've ever had, Diana. 305 00:28:37,759 --> 00:28:39,177 We nail him planting that bomb 306 00:28:39,219 --> 00:28:41,512 and it's the beginning of the end for Mr. Fynch. 307 00:28:42,764 --> 00:28:44,682 What, you know where they intend to plant it? 308 00:28:44,724 --> 00:28:46,100 Take a look at this. 309 00:28:47,185 --> 00:28:49,729 Ira's been theorizing just how Fynch might go about 310 00:28:49,812 --> 00:28:52,690 setting up a major surveillance operation here in Washington. 311 00:28:52,774 --> 00:28:56,402 According to what we just heard, this is the most likely possibility. 312 00:28:56,527 --> 00:28:58,571 Isn't that Fun Universe amusement park? 313 00:28:58,613 --> 00:29:00,406 It's the perfect cover for him. 314 00:29:00,448 --> 00:29:04,244 It's a legitimate enterprise, constant crowds, lots of diversions. 315 00:29:04,285 --> 00:29:07,330 Perfect place for agents to rendezvous and pass information. 316 00:29:07,372 --> 00:29:10,166 And since we already know that Fynch is particularly fond 317 00:29:10,208 --> 00:29:11,685 of microwave telephone conversations... 318 00:29:11,709 --> 00:29:13,878 Yes. That tower would be a perfect place 319 00:29:13,920 --> 00:29:15,648 - to set up monitoring equipment. - Exactly. 320 00:29:15,672 --> 00:29:18,049 - And that's the Crazy Wheel. - Yeah. 321 00:29:18,341 --> 00:29:20,051 Which they apparently intend to sabotage 322 00:29:20,134 --> 00:29:22,512 in order to encourage the park owners to sell out. 323 00:29:22,971 --> 00:29:23,971 Hmm. 324 00:29:50,581 --> 00:29:54,627 You've checked all the rest rooms, all the concession booths? 325 00:29:54,669 --> 00:29:56,254 Okay, here's what I want now. 326 00:29:56,296 --> 00:29:59,215 I want you to post three guards at every exit until closing time. 327 00:29:59,257 --> 00:30:01,634 If he isn't found then, I want you to organize a dragnet. 328 00:30:02,635 --> 00:30:04,846 Are you certain that that boy did not leave the park 329 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 and hitchhike home? 330 00:30:06,097 --> 00:30:10,059 No. Randy would never have left until the absolutely last minute. 331 00:30:10,101 --> 00:30:12,311 He was fascinated by the rides here. 332 00:30:12,353 --> 00:30:16,107 The roller coasters in particular, and especially that one. 333 00:30:16,941 --> 00:30:18,026 Oh. 334 00:30:18,401 --> 00:30:20,653 All right. I'll double-check the security 335 00:30:20,695 --> 00:30:21,839 around the roller coaster grounds. 336 00:30:21,863 --> 00:30:26,242 No. No offense, Mr. Gurney, but I think it's time the police were notified. 337 00:30:26,326 --> 00:30:28,619 There's no need for that. I mean, my people will find him. 338 00:30:29,078 --> 00:30:31,223 Your people were trained to run an amusement park, 339 00:30:31,247 --> 00:30:32,707 not to find lost children. 340 00:30:32,749 --> 00:30:33,916 May I? 341 00:31:12,538 --> 00:31:13,915 Who's there? 342 00:31:17,919 --> 00:31:19,295 Who is it? 343 00:31:59,877 --> 00:32:01,037 He's got a tool case. 344 00:32:01,254 --> 00:32:04,090 He's going in as a member of the cleanup crew. I'm following. 345 00:32:04,507 --> 00:32:06,884 Now, wait a minute. You sure you don't need some help? 346 00:32:06,926 --> 00:32:09,279 If you lose him, we'll have to tell the park not to open today. 347 00:32:09,303 --> 00:32:10,847 Then Fynch'll know we're on to him. 348 00:32:11,180 --> 00:32:13,891 I have no intention of losing him, Steve. 349 00:35:19,952 --> 00:35:21,078 Wait! 350 00:35:21,537 --> 00:35:22,622 Wait! 351 00:37:48,809 --> 00:37:51,604 Please, don't be frightened. 352 00:37:52,771 --> 00:37:54,440 It's all right. 353 00:37:58,986 --> 00:38:01,322 Are you gonna help me get out of here? 354 00:38:03,115 --> 00:38:05,075 I can't let you leave. 355 00:38:06,160 --> 00:38:07,995 What are you going to do with me? 356 00:38:09,622 --> 00:38:11,165 I don't know. 357 00:38:29,809 --> 00:38:32,311 Yeah, we had a team out looking for him all last night. 358 00:38:32,686 --> 00:38:36,023 And no, the boy is definitely not in the park. 359 00:38:37,483 --> 00:38:40,402 Nothing like this has ever happened before. 360 00:38:41,237 --> 00:38:43,614 Look, didn't I already answer that question? 361 00:38:43,989 --> 00:38:45,074 What do you want? 362 00:38:45,115 --> 00:38:47,243 There's a Diana Prince out here to see you. 363 00:38:48,118 --> 00:38:50,889 I never heard of her. Give her an appointment two years from today. 364 00:38:50,913 --> 00:38:52,248 Mr. Gurney. 365 00:38:52,748 --> 00:38:53,916 Kidnapping? Listen... 366 00:38:53,999 --> 00:38:57,253 you use that word on your newscast, you got yourself a libel suit, buddy! 367 00:40:38,854 --> 00:40:40,814 Did you ever ride the Super Loop? 368 00:40:43,108 --> 00:40:44,860 If so, in a way... 369 00:40:45,444 --> 00:40:46,904 I was there. 370 00:40:49,531 --> 00:40:51,575 See, I designed this ride. 371 00:40:53,202 --> 00:40:55,829 I know it better than anybody up top. 372 00:40:57,331 --> 00:41:00,042 I know where it's likely to weaken... 373 00:41:00,292 --> 00:41:01,502 They don't. 374 00:41:03,671 --> 00:41:06,674 So I keep tabs on it from down here. 375 00:41:08,300 --> 00:41:11,553 I try to let them know where they should make repairs. 376 00:41:21,647 --> 00:41:23,315 My name's Dave. 377 00:41:26,402 --> 00:41:28,237 It's not contagious. 378 00:41:36,412 --> 00:41:37,913 What happened to you? 379 00:41:38,789 --> 00:41:40,040 Vietnam. 380 00:41:44,294 --> 00:41:47,297 I was flying in a chopper filled with napalm. 381 00:41:54,763 --> 00:41:57,891 I let everyone think the explosion had killed me. 382 00:42:18,454 --> 00:42:20,330 You see, my brother... 383 00:42:20,372 --> 00:42:22,875 owns the amusement park upstairs. 384 00:42:22,916 --> 00:42:26,628 Having a face like mine around isn't too good for business. 385 00:42:27,504 --> 00:42:30,340 Unless you want to charge a buck a stare. 386 00:42:39,099 --> 00:42:40,476 Besides... 387 00:42:44,146 --> 00:42:46,607 he's got enough problems as it is. 388 00:42:57,284 --> 00:42:58,368 What's that? 389 00:43:01,455 --> 00:43:03,499 That's some kind of bomb. 390 00:43:07,461 --> 00:43:08,629 Trevor. 391 00:43:08,712 --> 00:43:09,963 Hi. 392 00:43:10,297 --> 00:43:11,840 Diana! How'd it go? 393 00:43:12,508 --> 00:43:15,511 Well, I've got some good news and some bad news. 394 00:43:15,552 --> 00:43:16,637 Preference as to order? 395 00:43:16,720 --> 00:43:18,388 Yeah, give me the good news first. 396 00:43:18,555 --> 00:43:22,309 Okay, well, Fynch's man was not able to plant that bomb in the park. 397 00:43:22,935 --> 00:43:24,019 You recovered it? 398 00:43:24,186 --> 00:43:25,270 Uh... 399 00:43:25,646 --> 00:43:26,772 You sitting down yet? 400 00:43:27,022 --> 00:43:28,023 Uh-oh. 401 00:43:28,065 --> 00:43:29,608 Well, where is it? Still in the park? 402 00:43:29,817 --> 00:43:31,068 Uh... 403 00:43:31,109 --> 00:43:32,361 I think so. 404 00:43:32,736 --> 00:43:34,029 What do you mean, you think so? 405 00:43:34,071 --> 00:43:35,948 It's a long story, Steve. 406 00:43:35,989 --> 00:43:38,760 Listen, I'm going to grab a late breakfast and then head on in. 407 00:43:38,784 --> 00:43:39,784 Any developments? 408 00:43:40,035 --> 00:43:43,205 Yeah, you didn't happen to see a missing teenager in the park there, did you? 409 00:43:43,288 --> 00:43:45,207 No, I sure didn't. 410 00:43:46,792 --> 00:43:47,960 Okay. 411 00:43:48,001 --> 00:43:49,711 Okay. I'll talk to you later. 412 00:43:50,087 --> 00:43:52,965 Yeah, that's real good. Run off about 200 of these. 413 00:43:53,006 --> 00:43:54,925 - Post them around the park. - Will do. 414 00:43:54,967 --> 00:43:57,678 By the way, you got a call earlier from Mr. Fynch. 415 00:43:57,719 --> 00:43:58,637 Who's that? 416 00:43:58,638 --> 00:44:01,158 He said he was here yesterday morning. He gave me his phone number, 417 00:44:01,181 --> 00:44:03,809 - wanted to make sure you had it. - It's probably about insurance. 418 00:44:03,851 --> 00:44:06,728 Please, please, please, make these phones stop ringing. 419 00:44:06,770 --> 00:44:08,438 I got nothing to say to anybody. 420 00:44:10,899 --> 00:44:13,902 Afraid that's not quite true, Mr. Gurney. 421 00:44:14,653 --> 00:44:16,172 Well, how could that not be true, Sergeant? 422 00:44:16,196 --> 00:44:18,716 I mean, we spent three hours talking with each other last night. 423 00:44:18,824 --> 00:44:21,869 That was before I did some talking to some of your employees. 424 00:44:23,871 --> 00:44:27,291 Now, what is this they tell me about a monster in the park? 425 00:44:27,624 --> 00:44:28,834 Money is no object, 426 00:44:28,876 --> 00:44:32,671 as long as you can assure me the job will be done immediately. 427 00:44:34,256 --> 00:44:36,550 I realize she's an I.A.D.C. agent. 428 00:44:38,427 --> 00:44:40,304 I realize that, too. 429 00:44:43,390 --> 00:44:46,768 Why do you suppose no one has ever succeeded? 430 00:44:47,978 --> 00:44:49,146 No. 431 00:44:50,397 --> 00:44:54,860 It's because no one has ever said, "Get Diana Prince, whatever the cost." 432 00:44:56,987 --> 00:44:59,323 I'm saying it to you, am I not? 433 00:45:01,533 --> 00:45:03,911 She's been interfering with my affairs, and I want her dead 434 00:45:03,952 --> 00:45:05,829 by the end of the day. 435 00:45:07,789 --> 00:45:09,499 Whatever it takes. 436 00:45:10,709 --> 00:45:11,709 Fine. 437 00:45:12,961 --> 00:45:14,588 I'll be waiting. 438 00:47:47,449 --> 00:47:49,868 Wonder Woman 439 00:47:51,369 --> 00:47:53,789 Wonder Woman 440 00:48:06,802 --> 00:48:09,096 Wonder Woman 32072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.