All language subtitles for W W S03E11 Pot of Gold 1080p BluRay DD2 0 x264-BTN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,752 --> 00:00:46,381 - Inspector, this is Diana. - Yes, Diana, I read you. 2 00:00:47,131 --> 00:00:50,176 I'm outside Thackery's offices. There's no sign of him yet, 3 00:00:50,218 --> 00:00:52,512 but I'll let you know if he makes a move. 4 00:00:52,554 --> 00:00:54,681 We're standing by till you give us the go-ahead. 5 00:00:54,722 --> 00:00:56,432 Good. 6 00:01:04,190 --> 00:01:07,610 Rasputin, come. 7 00:01:07,652 --> 00:01:09,904 Come on. Up. 8 00:01:09,946 --> 00:01:11,698 What a good boy. 9 00:01:13,366 --> 00:01:16,786 Good boy. Yes. 10 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Go. Attack! 11 00:01:24,836 --> 00:01:26,045 Cease! 12 00:01:35,096 --> 00:01:38,224 Rasputin will be going with you on your journey. 13 00:01:39,017 --> 00:01:40,560 Make friends with him. 14 00:01:40,602 --> 00:01:43,563 Slowly. He doesn't make friends easily. 15 00:01:44,188 --> 00:01:47,317 He may look like a sentimental old fool, 16 00:01:48,276 --> 00:01:50,987 but he'd as soon take your arm off as look at you. 17 00:01:51,029 --> 00:01:53,531 And he doesn't make friends easily. 18 00:01:54,741 --> 00:01:57,368 Here. Move very slowly. 19 00:02:01,539 --> 00:02:04,417 Unfortunately, I can't make this delivery myself. 20 00:02:04,709 --> 00:02:06,586 I... 21 00:02:06,628 --> 00:02:09,464 I have a reputation with certain customs officials. 22 00:02:09,505 --> 00:02:11,174 But I'll be along later in the week. 23 00:02:11,257 --> 00:02:14,927 I don't think you'll have problems at all. Not with Rasputin along. 24 00:02:24,687 --> 00:02:28,983 The United States government is trying very hard to get its hands on these. 25 00:02:35,907 --> 00:02:38,576 The most perfect plates ever created for $100 bills. 26 00:04:15,631 --> 00:04:16,942 I'm sorry, ma'am, they're not ready yet. 27 00:04:16,966 --> 00:04:20,511 Mr. O'Hanlon, you promised me the shoes would be ready by tonight. 28 00:04:20,595 --> 00:04:23,514 I should have taken them to a more reliable repairman. 29 00:04:23,556 --> 00:04:26,934 That you should have, ma'am. Because I'm not a shoe repairman. 30 00:04:26,976 --> 00:04:30,396 I'm a cobbler, an expert craftsman, that cannot be rushed in his work. 31 00:04:30,438 --> 00:04:34,525 I came here because my granddaughter insisted you needed the business. 32 00:04:34,567 --> 00:04:36,611 I need nothing from the likes of you, 33 00:04:36,652 --> 00:04:38,446 especially it being so close to Christmas. 34 00:04:38,488 --> 00:04:41,324 - Give me my shoes back. - Take them and be gone. 35 00:04:41,365 --> 00:04:42,867 Come on, Lisa. 36 00:04:43,576 --> 00:04:45,119 Wait, Grandma. 37 00:04:50,291 --> 00:04:53,377 I can't hear. I can't hear anything. 38 00:04:53,461 --> 00:04:55,922 - No tricks tonight, Lisa. - What? 39 00:04:56,422 --> 00:04:59,217 I can't hear you. Really. 40 00:05:01,177 --> 00:05:03,137 All right. Let's have a look. 41 00:05:04,680 --> 00:05:08,267 No wonder you couldn't hear anything. You had a coin in your ear. 42 00:05:08,309 --> 00:05:11,646 Go on with you. And keep that money out of your ear. 43 00:05:12,897 --> 00:05:15,441 - Good night, Pat. - Good night, me darling. 44 00:05:17,527 --> 00:05:19,779 A shoe repairman indeed. 45 00:05:53,855 --> 00:05:55,690 What are you doing? 46 00:05:55,731 --> 00:05:59,277 No, I'm not going in there. No! I'm not getting in there. 47 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 Let's go. 48 00:06:08,035 --> 00:06:11,080 It's a poor cobbler you're kidnapping. Don't you know that? 49 00:06:11,122 --> 00:06:13,749 Who's kidnapping? All we want is your gold. 50 00:06:13,791 --> 00:06:16,210 Gold? I haven't got any gold. 51 00:06:17,128 --> 00:06:20,339 - A friend of ours told us differently. - Who might that be? 52 00:06:20,381 --> 00:06:23,551 Just hang on, me lad. You'll be finding out soon enough. 53 00:06:23,593 --> 00:06:27,555 That's not bad. You ought to try out for The Gong Show. 54 00:06:32,602 --> 00:06:33,811 What the... 55 00:06:37,440 --> 00:06:40,318 - He's disappeared. - He's gone. I don't believe it. 56 00:06:41,444 --> 00:06:43,613 - Where did he go? - How do I know? 57 00:06:57,001 --> 00:07:00,921 United British Airways flight number seven from New York... 58 00:07:00,963 --> 00:07:04,467 is now arriving at gate number 22. 59 00:07:08,346 --> 00:07:10,056 Passenger Richard Alexander... 60 00:07:10,097 --> 00:07:11,432 Flight to Washington. 61 00:07:11,474 --> 00:07:12,850 ...Richard Alexander... 62 00:07:12,892 --> 00:07:16,687 ...please report to New Continental Airlines' flight desk. 63 00:07:21,651 --> 00:07:25,696 Last call for Trans European flight number 10... 64 00:07:25,780 --> 00:07:29,158 now boarding at gate number 16. 65 00:07:35,414 --> 00:07:40,419 American International flight number four from San Francisco 66 00:07:40,461 --> 00:07:44,590 is now arriving at gate number 31. 67 00:07:49,804 --> 00:07:52,807 United British Airways flight number... 68 00:08:56,036 --> 00:08:58,164 Your travels are over, Charlie. 69 00:09:08,007 --> 00:09:10,551 - Where are the plates? - They're on the dog. 70 00:09:10,634 --> 00:09:13,471 In the vest. But you're too late, Wonder Woman. 71 00:09:31,238 --> 00:09:34,116 I can't believe some runt of an old man got the best of you. 72 00:09:34,158 --> 00:09:36,052 We can't believe it either, Mr. Bonelli. 73 00:09:36,076 --> 00:09:37,953 He just disappeared. 74 00:09:38,079 --> 00:09:39,497 The next time 75 00:09:39,538 --> 00:09:41,624 you better be more careful. Got that? 76 00:09:41,665 --> 00:09:44,210 Listen, why don't we forget about O'Hanlon? 77 00:09:44,251 --> 00:09:46,420 He's just a poor old shoemaker anyway. 78 00:09:46,504 --> 00:09:49,340 That poor old shoemaker has got a hoard of gold somewhere. 79 00:09:49,381 --> 00:09:52,676 And I need all the gold I can get to buy those counterfeit plates. 80 00:09:52,718 --> 00:09:54,929 A million and a half dollars worth. 81 00:10:00,184 --> 00:10:02,436 We've only got until Wednesday. 82 00:10:02,478 --> 00:10:05,481 If we blow this deal with Thackery, 83 00:10:05,523 --> 00:10:08,234 we'll all gonna be getting funerals for Christmas. 84 00:10:08,275 --> 00:10:10,778 Okay. So what do you want us to do about it? 85 00:10:10,820 --> 00:10:14,240 We hit O'Hanlon again. And this time we make it good. 86 00:10:16,200 --> 00:10:17,493 In two days 87 00:10:17,535 --> 00:10:21,497 I'm gonna be the guy dishing out the funerals, and making people sweat. 88 00:10:23,541 --> 00:10:26,627 No one's gonna stop me from getting those plates. 89 00:10:26,669 --> 00:10:29,880 Especially not some stupid old shoemaker. 90 00:11:15,009 --> 00:11:16,009 Oh! 91 00:11:16,969 --> 00:11:20,931 Lisa, you gave me a fright. You mustn't sneak up on me like that. 92 00:11:20,973 --> 00:11:22,099 I'm sorry. 93 00:11:24,768 --> 00:11:26,312 Is this a new game? 94 00:11:26,979 --> 00:11:30,816 I've got to go away, darling. There's some bad men who are after me. 95 00:11:30,858 --> 00:11:32,776 Do they want your gold? 96 00:11:37,364 --> 00:11:39,783 You're never to mention me gold again. You hear me? 97 00:11:39,825 --> 00:11:40,910 You had no business 98 00:11:40,951 --> 00:11:43,245 peeking in the basement of me shop like you did. 99 00:11:43,287 --> 00:11:45,664 It was a mistake you ever found out about me gold. 100 00:11:45,706 --> 00:11:49,001 I didn't mean to see it. And I'm really sorry, Pat. 101 00:11:49,793 --> 00:11:52,880 I want your solemn word you'll never mention me gold again. 102 00:11:52,922 --> 00:11:56,175 I promised before. I won't tell anyone. Ever. 103 00:11:56,467 --> 00:11:59,678 All right, fine. Now, be gone. I've got work to do. 104 00:12:04,600 --> 00:12:05,768 Hey, Pat... 105 00:12:06,810 --> 00:12:09,855 - I can't hear anything. - No, I have no time, Lisa. 106 00:12:11,148 --> 00:12:14,568 - Aren't you gonna check my ears? - Lisa, I don't have time. 107 00:12:22,117 --> 00:12:24,870 Okay. Goodbye, Pat. 108 00:12:38,676 --> 00:12:40,386 Oh, Lisa, darling. 109 00:12:49,561 --> 00:12:51,772 Thackery pulled a switch on me, Steve. 110 00:12:51,814 --> 00:12:55,776 I caught up with the courier, but not before he got the plates on the plane. 111 00:12:56,026 --> 00:12:58,362 - What flight? - Global Air, Flight 183. 112 00:12:58,404 --> 00:13:01,532 Arrives in Washington at 10:25 a.m. 113 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 183, we'll be there. 114 00:13:04,201 --> 00:13:07,705 Yeah, there's one more thing, Steve. The plates are on a dog. 115 00:13:08,330 --> 00:13:09,623 On a d... 116 00:13:09,957 --> 00:13:11,166 A dog? 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,086 One of Thackery's attack dogs. 118 00:14:15,314 --> 00:14:17,274 Easy, boy, easy now. 119 00:14:39,505 --> 00:14:41,256 Seal off all the exits. 120 00:14:55,312 --> 00:14:58,857 White Zone is for loading and unloading of passengers... 121 00:15:34,184 --> 00:15:35,978 Mr. Bonelli, I presume? 122 00:15:36,019 --> 00:15:38,897 That's right. Welcome to Washington, Mr. Thackery. 123 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 This really is a nifty idea. 124 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 It just doesn't do to be too far from the point of one's departure. 125 00:15:44,987 --> 00:15:49,450 Good thinking. The boys and I have taken accommodation just down the road. 126 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Hey... 127 00:15:53,036 --> 00:15:54,163 Nice. 128 00:15:54,204 --> 00:15:57,749 - His Majesty's Light Horse Brigade. - I saw the movie. 129 00:15:58,167 --> 00:16:00,669 Cannons to the right. Cannons to the left. 130 00:16:01,628 --> 00:16:03,088 You collect these? 131 00:16:03,755 --> 00:16:05,382 In a manner of speaking. 132 00:16:05,424 --> 00:16:08,594 Only, when mine reach London they won't be lead, 133 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 they'll be gold. 134 00:16:12,222 --> 00:16:14,266 I get it. 135 00:16:14,933 --> 00:16:19,354 You're gonna melt the gold down, and pass it through as toy soldiers. 136 00:16:19,396 --> 00:16:20,606 That's fantastic. 137 00:16:20,647 --> 00:16:22,107 Mr. Bonelli, 138 00:16:22,149 --> 00:16:26,028 they told me in London that you weren't a really big operator. 139 00:16:26,111 --> 00:16:29,573 You had no leverage, you couldn't handle a really big job. True? 140 00:16:29,615 --> 00:16:33,410 Let's wait and see how this operation works out first. Okay, Mr. Thackery? 141 00:16:33,452 --> 00:16:36,955 You want the gold and I want the plates. It's that simple. 142 00:16:36,997 --> 00:16:39,500 We're to meet Wednesday for the exchange. 143 00:16:40,000 --> 00:16:42,503 The quicker this business is over, the better for me. 144 00:16:42,544 --> 00:16:46,173 There is one thing, though. I need another 24 hours. 145 00:16:46,215 --> 00:16:49,927 It would make things a lot easier if we can deliver it on Thursday. 146 00:16:52,513 --> 00:16:55,307 Are you saying you don't have the gold? 147 00:16:55,349 --> 00:16:57,017 No. I have access to it. 148 00:16:57,059 --> 00:17:00,812 It's just that it'd make things easier if I can deliver it on Thursday. 149 00:17:00,854 --> 00:17:03,482 Mr. Bonelli, as these gentlemen will attest, 150 00:17:03,524 --> 00:17:06,735 I've gone to great risk in coming to this country. 151 00:17:06,777 --> 00:17:09,821 I did not do so to be lied to or trifled with. 152 00:17:10,572 --> 00:17:13,617 You've got it all wrong, Mr. Thackery. Everything's ready. 153 00:17:13,659 --> 00:17:15,869 Wednesday, Mr. Bonelli. 154 00:17:17,246 --> 00:17:19,915 Okay. You've got it. Wednesday. 155 00:17:20,916 --> 00:17:22,834 Very good. 156 00:17:25,170 --> 00:17:28,632 Hush and be done with you. "Where're my shoes, Mr. O'Hanlon? 157 00:17:28,674 --> 00:17:31,176 "Why aren't you working today, Mr. O'Hanlon? 158 00:17:31,218 --> 00:17:34,137 "An irresponsible old man, that's what you are, Mr. O'Hanlon." 159 00:17:34,179 --> 00:17:36,723 I can't stand here listening to that sound any longer. 160 00:17:36,765 --> 00:17:38,809 I won't be caged up with that. 161 00:17:42,229 --> 00:17:43,897 Going somewhere, Mr. O'Hanlon? 162 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 First, it's kidnapping. Now it's breaking and entering, is it? 163 00:17:46,984 --> 00:17:49,695 You'll be getting coal in your stockings this Christmas. 164 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 Your gold, old man. 165 00:17:52,406 --> 00:17:54,575 Send help here right away, please. 166 00:17:55,117 --> 00:17:58,412 Like he said, the gold, old man. 167 00:18:00,372 --> 00:18:03,125 Why do you think I've got any gold? 168 00:18:04,084 --> 00:18:06,712 We hit a very prominent gold exchange outfit. 169 00:18:07,296 --> 00:18:10,549 And your name, followed by several five-digit numbers, 170 00:18:11,049 --> 00:18:13,343 was on their preferred-customers list. 171 00:18:13,385 --> 00:18:16,263 You can't have me gold. You'll have to take me life first. 172 00:18:16,305 --> 00:18:19,391 Maxwell, take him in the back and use the silencer. 173 00:18:19,433 --> 00:18:21,768 And you, start tearing this place apart. 174 00:18:21,810 --> 00:18:23,228 No, wait. 175 00:18:25,397 --> 00:18:27,065 I'll take you to the gold. 176 00:18:27,107 --> 00:18:28,567 No tricks, old man. 177 00:18:29,026 --> 00:18:31,570 I'm not taking my eyes, or this gun, off you 178 00:18:31,612 --> 00:18:33,405 till we see that gold. 179 00:18:33,989 --> 00:18:36,783 No tricks. It's at me shop. In the basement. 180 00:19:09,441 --> 00:19:12,444 Jackpot. Okay, gentlemen, bring it up. 181 00:19:16,823 --> 00:19:19,451 I never look a gift horse in the mouth, old man. 182 00:19:19,493 --> 00:19:23,663 That's why I'm not gonna ask you how in the world you acquired all this. 183 00:19:23,705 --> 00:19:26,124 Or why in the world you haven't spent it? 184 00:19:26,166 --> 00:19:27,709 Let's go. Bring it up. 185 00:19:35,509 --> 00:19:38,637 We'll take this upstairs and wait for you, Mr. B. 186 00:19:38,929 --> 00:19:41,264 Please. Can I get out of here now, too? 187 00:19:42,349 --> 00:19:45,310 What's the matter, old man? Don't you like my company? 188 00:19:45,352 --> 00:19:47,688 It's the basement I don't like. 189 00:19:47,729 --> 00:19:51,191 Dark and secluded places never did sit well with me. 190 00:19:51,233 --> 00:19:52,818 That's just too bad. 191 00:19:53,735 --> 00:19:56,988 Because I don't know what else I can do with you except... 192 00:19:58,448 --> 00:20:00,033 Leave you down here. 193 00:20:00,075 --> 00:20:02,160 Please, Mr. Bonelli, don't do that. 194 00:20:02,202 --> 00:20:05,205 Use your gun, anything, but please don't lock me up. 195 00:20:54,838 --> 00:20:56,882 - I'm back. - You look beat. 196 00:20:56,923 --> 00:20:58,759 I know. I am. 197 00:20:59,843 --> 00:21:01,887 I'll never make a jet setter, Steve. 198 00:21:01,928 --> 00:21:03,889 What's the latest on Thackery? 199 00:21:03,930 --> 00:21:05,682 Immigration says he's still in the country. 200 00:21:05,724 --> 00:21:08,059 I've got something that's gonna lead us to him. 201 00:21:08,101 --> 00:21:10,103 - Great. What is it? - Gold robberies, 202 00:21:10,145 --> 00:21:12,063 about a dozen of them in the past month, 203 00:21:12,105 --> 00:21:14,733 apparently done by the same person or persons. 204 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 I get it. 205 00:21:16,193 --> 00:21:20,697 Thackery never negotiates for currency, only precious metals or jewels. 206 00:21:20,739 --> 00:21:24,367 Whoever's been stealing the gold plans to buy the counterfeit plates. 207 00:21:24,409 --> 00:21:27,287 Find the gold thief, chances are you'll find Thackery. 208 00:21:27,329 --> 00:21:29,789 It sounds good on paper, Steve, 209 00:21:29,831 --> 00:21:33,210 but do you think this person or persons will try it again? 210 00:21:33,293 --> 00:21:36,171 It's a long shot, but we've arranged for a decoy. 211 00:21:36,213 --> 00:21:39,382 A jewelry corporation is transferring a small amount of gold 212 00:21:39,424 --> 00:21:40,509 this afternoon at 4:30. 213 00:21:40,550 --> 00:21:43,720 Our people made sure the news got on the grapevine. 214 00:21:44,387 --> 00:21:46,473 Midland Security Transports. 215 00:21:55,315 --> 00:21:58,443 What's a few more hours without sleep? 216 00:22:00,904 --> 00:22:02,447 - Thanks. - Welcome. 217 00:22:02,489 --> 00:22:04,157 - Have a good time. - I will. 218 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 Yeah, that's right. Like I said before I want no foul-ups on your end. 219 00:22:18,296 --> 00:22:19,296 Uh-huh. 220 00:22:20,215 --> 00:22:21,383 Yeah. 221 00:22:25,136 --> 00:22:26,304 Okay. 222 00:22:26,888 --> 00:22:28,390 Yeah. We got it. 223 00:22:28,932 --> 00:22:30,684 They're working the run as scheduled. 224 00:22:30,725 --> 00:22:33,478 - You got the uniforms? - Yeah. But why the extra job? 225 00:22:33,520 --> 00:22:36,565 I thought all we needed to pay Thackery was the Irishman's gold. 226 00:22:36,606 --> 00:22:38,817 Deal with Thackery, you've gotta be adaptable. 227 00:22:38,858 --> 00:22:39,818 Rancher, you ready? 228 00:22:39,819 --> 00:22:41,903 It'll be as good as the real thing, Mr. B. 229 00:22:41,945 --> 00:22:43,655 Figure it out for yourself, Maxwell. 230 00:22:43,697 --> 00:22:46,992 In two weeks, tonight's gold won't be worth what it was yesterday. 231 00:22:47,033 --> 00:22:48,535 I don't get it. 232 00:22:48,577 --> 00:22:50,704 Thackery's discounting our gold. 233 00:22:50,744 --> 00:22:51,662 Oh. 234 00:22:51,663 --> 00:22:54,103 - You two guys get the doors, let's go. - Ready to roll. 235 00:22:57,294 --> 00:23:00,213 As soon as you finish with that, you better get changed. 236 00:23:00,255 --> 00:23:03,008 You guys have got less than an hour. Pick it up. 237 00:23:28,533 --> 00:23:30,869 - Just can't get over it. - What's that? 238 00:23:30,911 --> 00:23:33,580 A woman being an agent with the A.I.D.C. 239 00:23:33,622 --> 00:23:35,290 It's the I.A.D.C. 240 00:23:35,332 --> 00:23:38,084 - What? You don't approve? - Sure. 241 00:23:39,044 --> 00:23:42,255 It's just gonna take some time to get used to it. 242 00:23:42,297 --> 00:23:45,425 - Don't take too much time, Gino. - Why not? 243 00:23:45,842 --> 00:23:48,011 You might get replaced. By a woman. 244 00:23:52,307 --> 00:23:55,477 Hey, that's one of our trucks. We better stop. 245 00:24:00,315 --> 00:24:03,193 - You have problem here? - You do. 246 00:24:03,318 --> 00:24:05,820 Hold it, sweetheart. Come on out. 247 00:24:13,036 --> 00:24:15,413 Right back there. Move. 248 00:24:22,504 --> 00:24:23,838 Open the door. 249 00:24:26,174 --> 00:24:27,384 Let's go. 250 00:24:30,136 --> 00:24:31,721 Now get in. 251 00:24:43,191 --> 00:24:44,693 Okay, let's go. 252 00:24:52,200 --> 00:24:54,327 You're gonna do exactly as we say 253 00:24:54,369 --> 00:24:57,872 or your family's gonna have a very unmerry Christmas this year. 254 00:25:34,576 --> 00:25:37,245 Thieves! They're stealing the gold! Stop them! 255 00:25:38,872 --> 00:25:39,956 Halt! 256 00:25:41,875 --> 00:25:43,001 Come on! 257 00:25:55,930 --> 00:25:57,682 Now, back up. 258 00:26:11,821 --> 00:26:12,947 Move it! 259 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 Come back. 260 00:27:31,401 --> 00:27:34,028 - He won't get out of the way. - Run him down. 261 00:27:46,166 --> 00:27:49,711 - Are you all right? - What did you do that for? 262 00:27:50,003 --> 00:27:53,548 - I just saved your life. - You let them get away is what you did. 263 00:27:54,215 --> 00:27:56,384 Argh! Interfering women. 264 00:28:01,014 --> 00:28:02,515 Thank you very much, miss. 265 00:28:02,557 --> 00:28:03,641 - May I come in? - No. 266 00:28:03,683 --> 00:28:04,976 Mr. O'Hanlon. 267 00:28:05,185 --> 00:28:09,230 Look, miss, I told the police and Wonder Woman everything I know. 268 00:28:09,314 --> 00:28:12,942 You didn't tell her what you were doing in the back of that truck. 269 00:28:12,984 --> 00:28:17,572 I was going to rent the truck and I accidentally locked meself in... 270 00:28:19,657 --> 00:28:22,243 How would you know what I told Wonder Woman? 271 00:28:22,285 --> 00:28:24,954 - Pat, you're back. - Lisa, me darling. 272 00:28:24,996 --> 00:28:26,289 Hi. 273 00:28:26,331 --> 00:28:28,708 So, you know nothing about those men? 274 00:28:28,750 --> 00:28:32,086 - Like I said... - Those men didn't catch you after all. 275 00:28:32,128 --> 00:28:34,047 - What men? - Well... 276 00:28:34,088 --> 00:28:38,009 It's just a little game we play. Isn't it, Lisa? Not now, darling. 277 00:28:38,551 --> 00:28:42,639 Yeah, Pat's right. I was just playing our little game. 278 00:28:42,680 --> 00:28:45,767 Yeah. Listen, why don't you run along. I'll talk to you later. 279 00:28:45,808 --> 00:28:48,061 Missy, thank you very much for the ride. 280 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 - Yes. - Goodbye. 281 00:28:54,359 --> 00:28:56,444 Lisa, are you really good friends with Pat? 282 00:28:56,486 --> 00:28:57,570 Oh, yes. 283 00:28:58,905 --> 00:29:01,658 I like to think so. 284 00:29:02,200 --> 00:29:04,452 But I'm sometimes not sure about him. 285 00:29:05,912 --> 00:29:07,872 If you really care about him, 286 00:29:07,914 --> 00:29:10,833 you'll tell me about those men who wanted to hurt him. 287 00:29:10,875 --> 00:29:12,418 But I promised not to. 288 00:29:12,460 --> 00:29:15,213 You don't want to see Pat get hurt, do you? 289 00:29:15,254 --> 00:29:18,216 Are you a policeman? I mean, policeperson? 290 00:29:19,634 --> 00:29:21,302 Well, sort of. 291 00:29:24,055 --> 00:29:26,182 Some men tried to take Pat's gold. 292 00:29:28,977 --> 00:29:31,896 - How much gold does he have? - A lot. 293 00:29:31,938 --> 00:29:35,149 He has a big old-fashioned pot of it, filled to the brim. 294 00:29:35,441 --> 00:29:37,402 I saw it by mistake once. 295 00:29:38,569 --> 00:29:40,947 I shouldn't tell you this, but... 296 00:29:42,448 --> 00:29:46,077 I think Pat's a leprechaun. They always have a pot of gold. 297 00:29:46,786 --> 00:29:48,246 A leprechaun? 298 00:29:48,871 --> 00:29:52,458 Forget it. I was just playing another little dumb game. 299 00:29:55,420 --> 00:29:58,172 You won't tell Pat I said that, will you? 300 00:29:58,214 --> 00:30:00,341 No, I won't say a thing. 301 00:30:00,383 --> 00:30:03,302 And I promise, I won't let anyone hurt him, either. 302 00:30:03,344 --> 00:30:04,470 Okay? 303 00:30:14,105 --> 00:30:17,400 - Patrick O'Hanlon has a shoe shop where? - Eighty-first. 304 00:30:17,483 --> 00:30:20,945 I'd like a full rundown on him first thing in the morning, Ira. 305 00:30:21,279 --> 00:30:23,072 As you wish, Diana Prince. 306 00:30:23,948 --> 00:30:26,617 - You think O'Hanlon's hiding something? - Yeah. 307 00:30:27,160 --> 00:30:29,579 - A pot of gold. - A what? 308 00:30:29,996 --> 00:30:32,832 Steve, what do you know about leprechauns? 309 00:30:32,874 --> 00:30:36,169 The wee people. My grandmother told me all about them. 310 00:30:36,961 --> 00:30:39,088 It's an old Irish myth. 311 00:30:39,130 --> 00:30:42,508 Magical little men who've been given a pot of gold to guard. 312 00:30:42,550 --> 00:30:44,927 If you capture one, he must give up his gold. 313 00:30:44,969 --> 00:30:47,638 And he has to get it back all by himself. 314 00:30:47,680 --> 00:30:51,309 But if you take your eyes off him, the leprechaun will disappear. 315 00:30:52,268 --> 00:30:53,561 Why do you ask? 316 00:30:53,728 --> 00:30:57,648 There's a little girl who thinks that O'Hanlon's a leprechaun. 317 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 Pure fantasy. 318 00:31:00,318 --> 00:31:03,988 As much fantasy, perhaps, as Wonder Woman, Steve Trevor. 319 00:31:04,197 --> 00:31:05,281 Yeah. 320 00:31:06,282 --> 00:31:07,492 Right. 321 00:31:11,245 --> 00:31:14,374 Gold's crated, all ready to roll, Mr. Bonelli. But that old man... 322 00:31:14,415 --> 00:31:16,542 He must've hid in the truck while we were here. 323 00:31:16,626 --> 00:31:19,962 - He knows where we are. - I'm not worried about O'Hanlon. 324 00:31:20,004 --> 00:31:21,714 He's got something to hide 325 00:31:21,756 --> 00:31:24,300 or he would've gone to the police long before this. 326 00:31:24,342 --> 00:31:27,720 But if he shows up again kill him. 327 00:33:48,194 --> 00:33:51,906 You just let us know where you want the transaction to take place. 328 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 Fine, we're on our way. 329 00:34:08,756 --> 00:34:11,342 All right, go on, back up, the both of you. 330 00:34:13,803 --> 00:34:15,972 You're making one big mistake, O'Hanlon. 331 00:34:16,013 --> 00:34:17,306 Not me, boyo. 332 00:34:17,348 --> 00:34:21,143 I'm not the one making the mistake, you are, tangling with the likes of me. 333 00:34:21,185 --> 00:34:22,979 I'll just take what's mine and be gone. 334 00:34:23,020 --> 00:34:25,648 I don't think Mr. Rancher is going to let you do that. 335 00:34:25,690 --> 00:34:27,608 Aren't you the sly one? 336 00:34:28,109 --> 00:34:29,944 I'm not as big a fool as you think. 337 00:34:30,486 --> 00:34:31,821 I lost O'Hanlon. 338 00:34:31,862 --> 00:34:35,283 One minute his car was right in front of me, the next minute it was gone. 339 00:34:35,324 --> 00:34:37,493 You'd better put out an all-points bulletin. 340 00:34:37,535 --> 00:34:41,038 That's not good news, Diana. Right now we need any lead we can get. 341 00:34:41,080 --> 00:34:44,417 Thackery's apparently made arrangements to leave the country tonight. 342 00:34:44,458 --> 00:34:45,626 Tonight? 343 00:34:45,960 --> 00:34:49,297 Which means he'll be passing those counterfeit plates off today. 344 00:34:49,338 --> 00:34:53,342 And must have figured out a clever way of moving the gold back to England. 345 00:34:53,384 --> 00:34:57,346 Oh, it's rumored that there is a cheap hood named Vincent Bonelli 346 00:34:57,388 --> 00:35:00,808 who's negotiating a gold deal that's going to put him in the big-time. 347 00:35:00,850 --> 00:35:02,560 Bonelli? 348 00:35:02,602 --> 00:35:04,645 He started out as a trigger boy in Philly. 349 00:35:04,729 --> 00:35:08,566 I should think a deal with Thackery would put him in way over his head. 350 00:35:08,608 --> 00:35:11,152 In any case, if a hood like that gets a hold of those plates, 351 00:35:11,193 --> 00:35:13,362 we're in big trouble. 352 00:35:13,404 --> 00:35:17,199 Say no more. I'll keep looking for Mr. O'Hanlon. 353 00:35:34,300 --> 00:35:37,219 Nail it up tight, I don't want this guy getting out. 354 00:35:38,012 --> 00:35:41,223 All right, now get him up, let's go. Straight back. 355 00:35:44,977 --> 00:35:46,520 Straight back to the door. 356 00:35:47,521 --> 00:35:49,190 There you go. Come on. 357 00:35:51,692 --> 00:35:54,362 All right, open that door now, and lock him in. 358 00:36:01,285 --> 00:36:02,703 Yeah, that's it. 359 00:36:03,579 --> 00:36:07,750 That will get you out of my hair and keep you out, old man. 360 00:36:08,292 --> 00:36:11,796 Anybody comes looking for you, and opens that door, 361 00:36:13,214 --> 00:36:16,133 you're gonna meet with a very unfortunate accident. 362 00:37:26,120 --> 00:37:31,125 Hey, what is this? Hello! Where in the devil... 363 00:37:35,296 --> 00:37:37,965 Help! Get me out of here. 364 00:37:42,636 --> 00:37:45,723 Help! Somebody help me. Get me out of here. 365 00:38:03,532 --> 00:38:06,452 Would you be looking for someone, Miss Wonder Woman? 366 00:38:11,290 --> 00:38:14,460 As a matter of fact I was looking for you, Mr. O'Hanlon. 367 00:38:14,502 --> 00:38:18,047 Ah, you thought I was one place when actually I was somewhere else. 368 00:38:18,088 --> 00:38:22,009 A common enough mistake. That thief, Bonelli, thought the same thing. 369 00:38:22,051 --> 00:38:25,137 - What are you doing in here? - Getting me gold. 370 00:38:25,679 --> 00:38:28,516 If you had cooperated with Diana Prince before 371 00:38:28,557 --> 00:38:30,267 she might have been able to help you. 372 00:38:30,309 --> 00:38:32,520 Don't you bandy words with me, Wonder Woman. 373 00:38:32,561 --> 00:38:36,273 You, of all people, should know the rules under which I must operate. 374 00:38:39,151 --> 00:38:41,445 Do you have any idea where they went? 375 00:38:41,487 --> 00:38:43,614 If I knew that do you think I'd be standing here? 376 00:38:43,697 --> 00:38:47,493 Mr. O'Hanlon, this is the center of Bonelli's operations, isn't it? 377 00:38:47,535 --> 00:38:50,829 It is that. Would you care for a tour? Follow me, ma'am. 378 00:38:55,543 --> 00:38:57,962 Here's where he conducted his business. 379 00:39:02,508 --> 00:39:06,971 I think I might have an idea where Mr. Thackery is conducting his. 380 00:39:07,012 --> 00:39:08,514 Where's that? 381 00:39:08,556 --> 00:39:12,601 If we're lucky, it's near here, and that's where the gold is headed. 382 00:39:13,227 --> 00:39:14,895 And so are we. 383 00:39:15,521 --> 00:39:18,691 By "we" I mean the I.A.D.C. and several squad cars, Mr. O'Hanlon. 384 00:39:18,732 --> 00:39:22,736 'Cause I'd like for you to call Steve Trevor at the I.A.D.C. and... 385 00:39:41,005 --> 00:39:42,172 Rasputin. 386 00:39:49,138 --> 00:39:53,100 Pretty soon we'll be in possession of over $1,500,000 worth of gold. 387 00:39:53,142 --> 00:39:55,561 As well as the counterfeit plates. 388 00:40:31,180 --> 00:40:33,307 - He's late. - No, not likely, Bonelli. 389 00:40:33,349 --> 00:40:35,934 Because of you it's I who am behind schedule. 390 00:40:41,649 --> 00:40:43,901 So let's see what you have. Get on with it. 391 00:40:43,943 --> 00:40:45,235 The doors, come on. 392 00:41:01,460 --> 00:41:02,711 This could take hours. 393 00:41:02,753 --> 00:41:05,923 Bonelli could be meeting Thackery anyplace in the airport. 394 00:41:05,965 --> 00:41:07,591 Maybe we'd better split up. 395 00:41:07,633 --> 00:41:10,260 That's a good idea, I'll go with them. 396 00:41:10,302 --> 00:41:11,387 Steve. 397 00:41:21,730 --> 00:41:22,940 Let's go. 398 00:41:32,491 --> 00:41:33,826 It's all there. 399 00:41:34,451 --> 00:41:37,037 The question is, where are the plates? 400 00:41:37,079 --> 00:41:38,288 The plates? 401 00:41:38,330 --> 00:41:41,583 Why, they're where they've always been, there in Rasputin's vest. 402 00:41:44,712 --> 00:41:46,171 Go get them, Rancher. 403 00:41:58,267 --> 00:42:00,602 What are you trying to pull, Thackery? 404 00:42:01,353 --> 00:42:04,648 It seems to me as if Rasputin doesn't want to give up the plates. 405 00:42:04,690 --> 00:42:06,442 I can't say I blame him. 406 00:42:09,903 --> 00:42:14,283 - Shoot the dog. - I wouldn't do that if I were you. 407 00:42:28,255 --> 00:42:32,384 Your two friends will load this gold into that helicopter. Now. 408 00:42:36,513 --> 00:42:38,599 You there, old man. Stop. 409 00:42:38,682 --> 00:42:40,476 Hold it. Nobody moves. 410 00:42:45,022 --> 00:42:46,940 Everybody, drop your weapons. 411 00:42:50,110 --> 00:42:53,322 Pat, it's all right. Get down from there. 412 00:42:53,697 --> 00:42:56,825 I could've handled it meself, missy. You're me witness. 413 00:43:02,456 --> 00:43:04,166 Hold it there, Thackery. 414 00:43:48,210 --> 00:43:52,089 Move very carefully. And very slowly. 415 00:44:38,510 --> 00:44:41,013 Come on now, old man, get in here quickly. 416 00:44:42,097 --> 00:44:43,223 Quickly. 417 00:44:44,516 --> 00:44:46,476 Come on, let's get out of here. 418 00:45:07,456 --> 00:45:09,124 Get out! 419 00:45:21,053 --> 00:45:22,721 Will you put me down? 420 00:45:23,138 --> 00:45:26,308 I'd just as soon not make it a habit of saving your life. 421 00:45:31,396 --> 00:45:32,981 Let's get out of here. 422 00:45:41,490 --> 00:45:43,825 What's going on? Get us out of here. 423 00:45:47,621 --> 00:45:49,039 Get out of here. 424 00:45:53,210 --> 00:45:54,753 Get us out of here. 425 00:46:31,540 --> 00:46:33,583 Rasputin, attack. 426 00:46:35,460 --> 00:46:37,379 Come on, old fellow. 427 00:46:38,630 --> 00:46:40,674 You know better than that. Sit. 428 00:46:50,309 --> 00:46:51,852 Charming puppy. 429 00:46:53,061 --> 00:46:56,231 Mr. O'Hanlon, how did you do that? 430 00:46:56,565 --> 00:46:59,901 We all have our little secrets, don't we, Miss Wonder Woman? 32246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.