Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:06,174
Oh, yes.
No, you tell 'em that.
2
00:00:06,216 --> 00:00:08,259
Yes, and what's more,
tell 'em I meant it.
3
00:00:09,427 --> 00:00:11,596
Uh, Ed, you handle that, too, huh?
4
00:00:11,804 --> 00:00:14,307
And please, uh, make sure it's at least
5
00:00:14,349 --> 00:00:16,809
15 minutes before
you call me back, okay?
6
00:00:21,314 --> 00:00:23,167
I tell you, somebody ought
to write a bestseller
7
00:00:23,191 --> 00:00:25,068
about the newspaper industry.
8
00:00:25,443 --> 00:00:27,612
Call it Jellyfish.
9
00:00:28,530 --> 00:00:32,450
Some of my managing editors have
as much backbone as a, as an earthworm.
10
00:00:32,492 --> 00:00:35,203
Now I understand why you installed
a phone on this ship
11
00:00:35,245 --> 00:00:37,080
before you did an anchor, Mr. Penrose.
12
00:00:37,247 --> 00:00:39,958
Yeah, well, I didn't want to see myself
coming back into port
13
00:00:39,999 --> 00:00:42,835
the proud publisher of
18 Weekly Readers.
14
00:00:45,922 --> 00:00:48,716
You know,
I think we're getting back just in time.
15
00:00:48,758 --> 00:00:50,760
It looks like it's starting
to close in.
16
00:00:50,802 --> 00:00:52,178
Yeah. I think you're right.
17
00:00:54,222 --> 00:00:55,807
Hey, what is that over there?
18
00:00:56,557 --> 00:00:57,976
I don't know. Let's take a look.
19
00:01:04,983 --> 00:01:07,527
- Looks like somebody on a raft.
- Right.
20
00:01:07,819 --> 00:01:09,988
- Let's get over there.
- Yes, sir.
21
00:01:16,703 --> 00:01:18,288
All right, cut the engine!
22
00:01:55,908 --> 00:01:58,068
- Is she breathing?
- Yeah, I think so.
23
00:02:02,415 --> 00:02:04,417
Come on, let's get her on board ship.
24
00:02:04,709 --> 00:02:06,419
Take her to a hospital.
25
00:02:11,549 --> 00:02:15,094
Let her try to paddle back
to that world from which she came.
26
00:02:16,179 --> 00:02:18,014
Fools and ingrates.
27
00:02:18,222 --> 00:02:19,599
They surround us.
28
00:02:22,894 --> 00:02:24,479
Now, now.
29
00:02:24,771 --> 00:02:28,524
We shan't worry, my lovely.
The lost has been found.
30
00:02:29,400 --> 00:02:32,111
Simon Penrose has her now.
31
00:02:32,612 --> 00:02:34,655
But he won't have her long.
32
00:02:39,160 --> 00:02:41,454
Wonder Woman
33
00:02:43,206 --> 00:02:45,249
Wonder Woman
34
00:03:05,853 --> 00:03:07,855
Wonder Woman
35
00:03:10,483 --> 00:03:11,859
Get us out from under
36
00:03:12,026 --> 00:03:14,278
Wonder Woman
37
00:03:27,417 --> 00:03:29,502
Wonder Woman
38
00:03:31,421 --> 00:03:33,673
Wonder Woman
39
00:03:49,021 --> 00:03:50,106
Yes?
40
00:03:51,065 --> 00:03:52,442
Who?
41
00:03:53,025 --> 00:03:54,193
Penrose.
42
00:03:54,777 --> 00:03:56,154
Oh, right. Put him on.
43
00:03:56,195 --> 00:03:58,573
Diana? Simon Penrose.
44
00:03:59,490 --> 00:04:03,077
Simon. It's been a long time.
How are you?
45
00:04:03,327 --> 00:04:05,580
I'm fine, and I'm in need of a favor.
46
00:04:05,705 --> 00:04:08,082
Well, seeing as how the last time, uh,
47
00:04:08,124 --> 00:04:10,752
I think it was me saying that,
I'm listening.
48
00:04:10,918 --> 00:04:13,796
Well, I'm out here in California,
Long Beach.
49
00:04:14,130 --> 00:04:16,716
Uh, we picked up a little girl
out of the ocean yesterday.
50
00:04:16,924 --> 00:04:20,219
Uh, she was, and still is unconscious
and has been hospitalized.
51
00:04:20,386 --> 00:04:21,429
Who is she?
52
00:04:21,596 --> 00:04:24,098
Well, that's one question
nobody seems to be able to answer.
53
00:04:24,265 --> 00:04:26,642
Now, she matches
no missing person's report.
54
00:04:27,101 --> 00:04:30,771
Uh, fingerprints, footprints have been
run through a couple hundred computers
55
00:04:30,938 --> 00:04:32,023
without any ruffle.
56
00:04:32,148 --> 00:04:34,400
- That sounds hard to believe.
- Yes.
57
00:04:34,776 --> 00:04:37,278
And it's hard for an old newspaperman
like me to accept.
58
00:04:37,320 --> 00:04:38,613
That's why I'm calling you.
59
00:04:38,946 --> 00:04:41,906
I'd like you to come out here, Diana,
and see if you can help identify her.
60
00:04:41,949 --> 00:04:43,826
Now, Simon, the I.A.D.C. has, uh,
61
00:04:43,951 --> 00:04:46,329
people who specialize
in that sort of thing, you know.
62
00:04:46,454 --> 00:04:48,581
And they also have people
who specialize
63
00:04:48,706 --> 00:04:51,000
in evasive rhetoric
and bureaucratic double-talk.
64
00:04:51,125 --> 00:04:54,045
Now, if I wanted heartburn,
I would have called them.
65
00:04:54,545 --> 00:04:57,507
But I want straight answers, Diana.
That's why I'm calling you.
66
00:04:57,632 --> 00:05:01,010
Well, I guess I could, uh,
be there tomorrow.
67
00:05:01,344 --> 00:05:04,263
You can be here this afternoon.
My plane's waiting for you at Dulles.
68
00:05:05,264 --> 00:05:08,684
It's, uh, nice to know
you haven't changed, Simon.
69
00:05:08,810 --> 00:05:10,686
And what I'm hoping
is that you haven't.
70
00:05:10,895 --> 00:05:14,482
Oceanside Hospital, Long Beach.
There'll be a pass for you at the door.
71
00:05:39,757 --> 00:05:42,760
- Any changes, Jerry?
- I'm afraid not.
72
00:05:43,511 --> 00:05:46,138
Now, why is it you can't seem
to do anything for her?
73
00:05:46,347 --> 00:05:48,808
She's not responding to treatment
like she should.
74
00:05:48,933 --> 00:05:51,394
Simon, she's just as much a mystery
to everyone in my field
75
00:05:51,519 --> 00:05:52,895
as she is to everyone in yours.
76
00:05:53,062 --> 00:05:56,315
Yeah, but she may die without anyone
knowing so much as her name.
77
00:05:56,482 --> 00:05:58,860
Now look, as a newspaperman
and a human being,
78
00:05:58,901 --> 00:06:01,612
I find that possibility abhorrent.
79
00:06:02,572 --> 00:06:04,407
I'm afraid it's a very real one.
80
00:06:07,618 --> 00:06:09,120
Well, I'll be in my office.
81
00:06:09,287 --> 00:06:12,748
Uh, I'm expecting a woman, Diana Prince.
She should be here this afternoon.
82
00:06:12,957 --> 00:06:16,252
Now, I expect full cooperation
from you and your staff.
83
00:06:39,108 --> 00:06:42,194
All available interns,
report to Emergency.
84
00:06:42,361 --> 00:06:43,696
All available interns...
85
00:06:43,738 --> 00:06:45,031
- Hello.
- Oh.
86
00:07:08,679 --> 00:07:10,306
I know you're Barbie.
87
00:07:10,765 --> 00:07:13,768
They, uh, told me there was a goddess
on the sixth floor.
88
00:07:14,018 --> 00:07:16,479
So, you must be Barbie.
89
00:07:17,021 --> 00:07:19,315
And you must be a new intern.
90
00:07:19,649 --> 00:07:23,152
Lou Davis,
budding but brilliant radiologist.
91
00:07:23,277 --> 00:07:28,157
Barbie Brown, brilliant, but, um,
married-with-two-children RN.
92
00:07:49,971 --> 00:07:54,892
He's at that age where absolutely
nothing in the house is sacred.
93
00:07:55,101 --> 00:07:58,020
Okay. Okay, I'm convinced.
94
00:07:59,271 --> 00:08:02,024
Uh, and extremely disappointed.
95
00:08:02,066 --> 00:08:05,194
Aw, well,
as I'm sure they say in X-ray...
96
00:08:05,236 --> 00:08:07,071
- "That's the breaks."
- Yes.
97
00:08:08,114 --> 00:08:09,991
Uh, see you later, Barbie.
98
00:08:10,199 --> 00:08:11,784
Don't count on it, Lou.
99
00:08:23,003 --> 00:08:24,880
Oh. Hold it.
100
00:08:29,802 --> 00:08:31,804
Oh, miss, you can't go in there.
101
00:08:31,971 --> 00:08:35,099
Uh, well, I'm Diana Prince.
I'm from the I.A.D.C.
102
00:08:36,976 --> 00:08:39,061
They gave me
special clearance downstairs.
103
00:08:39,186 --> 00:08:41,981
Okay, right.
Uh, Mr. Penrose is expecting you.
104
00:08:42,314 --> 00:08:44,316
...you're wanted in Emergency.
105
00:08:44,483 --> 00:08:45,901
Attention, Dr. Lansbury...
106
00:08:45,943 --> 00:08:49,864
I'd like to be able to tell you she's
getting better, but I'm afraid that...
107
00:08:51,699 --> 00:08:53,159
How could this happen?
108
00:08:53,200 --> 00:08:55,036
The doctor was just in here!
109
00:08:56,245 --> 00:08:57,163
It's the men with the cart.
110
00:08:58,081 --> 00:08:59,707
- The elevator.
- I'll call security.
111
00:09:15,765 --> 00:09:18,976
Nurse, please contact Dr. Coughlin.
112
00:09:19,727 --> 00:09:23,439
Nurse, please contact Dr. Coughlin.
113
00:10:12,488 --> 00:10:13,840
You better take care of her,
Wonder Woman.
114
00:10:13,864 --> 00:10:15,424
She's more important to you
than we are.
115
00:10:21,789 --> 00:10:23,123
Get after them!
116
00:11:04,874 --> 00:11:07,585
You'd better hurry up and get well,
young lady.
117
00:11:07,751 --> 00:11:09,753
We have a lot to talk about.
118
00:11:23,225 --> 00:11:24,852
- Hi.
- Hi.
119
00:11:25,853 --> 00:11:28,189
Well, looks like
you're recovering quite nicely.
120
00:11:28,480 --> 00:11:30,357
- How's your food?
- It's okay.
121
00:11:30,816 --> 00:11:33,777
Not quite
chocolate shake and fries, is it?
122
00:11:34,195 --> 00:11:37,197
- Oh, someone brought you clothes.
- Simon did.
123
00:11:38,324 --> 00:11:40,993
I wish I had a blouse like this.
It's beautiful.
124
00:11:41,160 --> 00:11:43,454
- May I sit down?
- Sure.
125
00:11:46,040 --> 00:11:49,168
My name is Diana,
and I'm a friend of Mr. Penrose.
126
00:11:49,627 --> 00:11:50,711
What's your name?
127
00:11:54,131 --> 00:11:56,550
I know this must be all
very confusing to you.
128
00:11:57,051 --> 00:11:59,451
This country must be very different
from the one you're from.
129
00:12:05,517 --> 00:12:07,561
I know the jewelry that you wear
130
00:12:07,728 --> 00:12:09,897
lets you do things
no other boys and girls can do.
131
00:12:10,022 --> 00:12:13,234
And I also know
that it cannot be taken off.
132
00:12:14,652 --> 00:12:18,155
Did someone try to kidnap you because
of that necklace and those bracelets?
133
00:12:19,657 --> 00:12:20,824
How did you know?
134
00:12:20,991 --> 00:12:24,161
The woman you saw before,
when those men tried to hurt you...
135
00:12:24,328 --> 00:12:25,537
Wonder Woman?
136
00:12:25,955 --> 00:12:27,831
She told me about Ilandia.
137
00:12:28,874 --> 00:12:30,274
That's where you're from, isn't it?
138
00:12:31,710 --> 00:12:34,797
- Can Wonder Woman take me back?
- Maybe.
139
00:12:34,964 --> 00:12:37,883
If she can figure out who kidnapped you.
140
00:12:38,968 --> 00:12:40,177
He's awful.
141
00:12:42,012 --> 00:12:43,264
His eyes...
142
00:12:43,973 --> 00:12:45,307
They shine.
143
00:12:46,475 --> 00:12:49,103
- I was afraid...
- Bleaker.
144
00:12:49,645 --> 00:12:52,398
I was afraid people would laugh at me
145
00:12:53,315 --> 00:12:55,484
if I tried to tell them where I'm from.
146
00:12:55,901 --> 00:12:58,112
I was scared they wouldn't believe me.
147
00:12:58,320 --> 00:13:00,406
I know. I know.
148
00:13:00,906 --> 00:13:02,199
Ooh-ooh.
149
00:13:03,409 --> 00:13:06,996
Well, it's nice to see you eating
like a football player.
150
00:13:07,997 --> 00:13:11,208
You think she'll be in shape in time
for the, uh, Broncos summer training?
151
00:13:11,375 --> 00:13:14,295
Oh, well, if the Broncos are lucky,
she will.
152
00:13:14,461 --> 00:13:17,131
Hmm.
Well, I'll tell you what, little girl.
153
00:13:17,339 --> 00:13:19,550
And I'm getting tired
of calling you little girl.
154
00:13:19,717 --> 00:13:22,677
You know what I think I'll do? I'll give
you another name. Tina. All right?
155
00:13:22,720 --> 00:13:24,555
Unless you want to tell me
your real name.
156
00:13:26,724 --> 00:13:30,102
- Tina's fine.
- All right, then Tina it is.
157
00:13:30,269 --> 00:13:32,747
Although I don't know how
it's gonna look on the Bronco roster.
158
00:13:32,771 --> 00:13:33,981
"Tina."
159
00:13:34,106 --> 00:13:36,226
Listen, Simon, can I talk to you
outside for a minute?
160
00:13:36,317 --> 00:13:38,277
- Uh, is it important?
- Yeah.
161
00:13:38,402 --> 00:13:40,696
All right. See you in a little while.
162
00:13:41,322 --> 00:13:42,698
I'll be right back.
163
00:13:47,119 --> 00:13:49,621
Dr. Mind, please report to Pathology...
164
00:13:49,830 --> 00:13:51,391
Well, what is it? I hope
you're going to tell me
165
00:13:51,415 --> 00:13:53,042
that your I.A.D.C. connections
166
00:13:53,167 --> 00:13:55,979
- have finally come up with something.
- No, they're still working on it.
167
00:13:56,003 --> 00:13:58,297
What I want to talk to you
about is that...
168
00:14:00,174 --> 00:14:02,301
Simon, I think you're pushing too hard.
169
00:14:02,676 --> 00:14:04,970
She has to learn to trust us.
She needs time.
170
00:14:05,387 --> 00:14:07,639
Diana, time has long been
an enemy of mine.
171
00:14:07,848 --> 00:14:10,517
As it is with those whose life
is composed of deadlines.
172
00:14:11,060 --> 00:14:14,813
In fact, I have a metallurgist
coming up here in about 20 minutes
173
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
to try to trace the jewelry
that she's wearing.
174
00:14:17,358 --> 00:14:20,569
Now, Simon,
she's very protective of that jewelry.
175
00:14:21,153 --> 00:14:22,404
She might object.
176
00:14:23,113 --> 00:14:26,325
Well, I'm sure that, uh,
in the miracles of modern medicine
177
00:14:26,450 --> 00:14:28,994
there is a pill or two that would
overrule her objections.
178
00:14:29,620 --> 00:14:33,165
That's exactly what I'm talking about.
You're pushing too hard.
179
00:14:33,332 --> 00:14:35,292
Me, pushing?
I'm just trying to find out
180
00:14:35,417 --> 00:14:37,836
who she is and where she came from.
That's pushing?
181
00:14:38,212 --> 00:14:40,589
And in doing so, you're gonna
scare this girl half to death.
182
00:14:40,714 --> 00:14:42,174
She already feels like a freak.
183
00:14:42,800 --> 00:14:46,845
Uh, Diana, look, I have been around
in this business for over 30 years.
184
00:14:47,012 --> 00:14:48,972
Now, I know exactly what I'm doing.
185
00:14:49,139 --> 00:14:51,683
That hardly qualifies you for an award
186
00:14:51,725 --> 00:14:54,144
in human relations,
does it, Mr. Penrose?
187
00:15:24,925 --> 00:15:28,387
Besides which, I'd like to remind you
that you did fly me out here
188
00:15:28,512 --> 00:15:32,224
and I assume it was because
you trusted my judgment.
189
00:15:32,599 --> 00:15:35,894
Yeah, you're right.
I'm sorry, Diana. I...
190
00:15:36,770 --> 00:15:38,063
I do trust your judgment.
191
00:15:38,188 --> 00:15:40,542
It's just that this kid has become
such an obsession with me.
192
00:15:40,566 --> 00:15:42,335
And I don't know why.
I don't know what it is.
193
00:15:42,359 --> 00:15:44,027
You did name her Tina.
194
00:15:44,403 --> 00:15:45,487
Yeah. So what?
195
00:15:45,654 --> 00:15:47,948
Your wife's name was Christine,
wasn't it?
196
00:15:48,448 --> 00:15:51,368
Yeah. And, uh,
she had blonde hair and blue eyes.
197
00:15:51,493 --> 00:15:54,538
But, look, spare me the psychology
lesson, Miss Prince.
198
00:15:54,705 --> 00:15:57,916
Let's just, uh,
focus our attention on the living.
199
00:16:26,570 --> 00:16:27,696
Tina?
200
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
Tina?
201
00:16:37,915 --> 00:16:39,041
Oh.
202
00:17:10,447 --> 00:17:13,075
Please, come get me.
203
00:17:32,344 --> 00:17:36,598
Come on, boy. Come on.
I'm not gonna hurt you. Come on.
204
00:17:37,057 --> 00:17:38,725
Come on. That's good.
205
00:17:39,518 --> 00:17:40,894
Come here, boy. Come on.
206
00:17:41,770 --> 00:17:44,189
Come on.
207
00:17:46,650 --> 00:17:49,820
That's right. Come on, come on.
I'm not gonna hurt you.
208
00:17:51,863 --> 00:17:54,783
Come here, boy! Come on.
209
00:17:59,246 --> 00:18:00,330
Come on!
210
00:18:04,876 --> 00:18:06,253
Come on, boy. Come on.
211
00:18:09,589 --> 00:18:10,924
Come on. Come on.
212
00:18:10,966 --> 00:18:13,885
Oh, yeah. Now, that's it.
That's a good boy.
213
00:18:14,094 --> 00:18:16,930
See, I'm not gonna hurt you. Yeah.
214
00:18:17,264 --> 00:18:19,099
You wanna play? You wanna play?
215
00:18:19,308 --> 00:18:21,643
Hey, yeah. Here's a stick.
Can you go get it?
216
00:18:21,852 --> 00:18:23,103
Can you go get it?
217
00:18:28,775 --> 00:18:29,985
Come on. Come on.
218
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
Come on, boy. Come on, come on.
219
00:18:32,195 --> 00:18:33,655
Come on. Can you get that?
220
00:18:34,197 --> 00:18:36,199
Yeah. Yeah.
221
00:18:36,491 --> 00:18:39,119
You're lost, too, aren't you?
Just like me.
222
00:18:39,286 --> 00:18:41,747
You wish you could go home, too.
223
00:18:45,250 --> 00:18:48,962
The people I miss
are somewhere out there.
224
00:18:50,213 --> 00:18:53,467
They don't know what's happening to me.
But I'm trying to go home.
225
00:18:54,301 --> 00:18:56,094
And I will go home.
226
00:18:58,263 --> 00:18:59,598
And when I do...
227
00:19:01,058 --> 00:19:02,517
I'll never leave...
228
00:19:03,143 --> 00:19:05,645
Never, ever again.
229
00:19:10,984 --> 00:19:12,402
She's gone?
230
00:19:13,278 --> 00:19:16,406
I'm sorry to hear that, Diana.
You think she was abducted?
231
00:19:16,448 --> 00:19:18,033
Well, we're not sure yet.
232
00:19:18,492 --> 00:19:19,886
Have you got anything
on those fingerprints
233
00:19:19,910 --> 00:19:22,120
of the two men who tried
to take her out before?
234
00:19:22,329 --> 00:19:24,915
I'm afraid not.
Ira, much to his embarrassment,
235
00:19:25,123 --> 00:19:26,500
drew a complete blank.
236
00:19:26,541 --> 00:19:29,378
Well, let's give him
a chance to redeem himself.
237
00:19:29,961 --> 00:19:32,255
I'd like a read-out
on everything he's got
238
00:19:32,297 --> 00:19:33,799
on a scientist named Bleaker.
239
00:19:34,299 --> 00:19:35,384
Bleaker?
240
00:19:35,884 --> 00:19:37,094
He's a legend, Diana.
241
00:19:37,552 --> 00:19:40,180
A mythological anti-hero
of the underworld.
242
00:19:40,263 --> 00:19:43,809
Anti-hero, yes. Myth, no.
243
00:19:44,601 --> 00:19:47,312
I have reason to believe
that he's all too real.
244
00:19:59,574 --> 00:20:02,369
Come on.
We'll get you something to eat.
245
00:20:17,384 --> 00:20:20,137
Hey! You found something, huh?
246
00:20:21,179 --> 00:20:22,389
Good for you.
247
00:20:28,979 --> 00:20:31,857
- What do you want?
- You're gonna do me a little favor.
248
00:20:31,940 --> 00:20:33,984
- Forget it.
- No, you forget it!
249
00:20:34,526 --> 00:20:37,404
Now, you see that window up there?
250
00:20:37,904 --> 00:20:41,074
All I want is for you
to crawl through that window,
251
00:20:42,117 --> 00:20:45,746
go around to the side door,
and open it up for me.
252
00:20:47,748 --> 00:20:49,040
So you can rob the place?
253
00:20:49,082 --> 00:20:51,310
Hey, maybe I'll share.
Now, you're the right size. Let's go.
254
00:20:51,334 --> 00:20:52,419
No!
255
00:20:52,461 --> 00:20:54,838
Shut up, you stupid dog!
Get out of here!
256
00:21:33,335 --> 00:21:34,461
This just in.
257
00:21:34,586 --> 00:21:37,839
Authorities at Long Beach report
that so-called mystery child
258
00:21:38,048 --> 00:21:41,843
who has been missing since 12:30
this afternoon has been found.
259
00:21:42,302 --> 00:21:44,846
Tina, as she has been nicknamed
by the press
260
00:21:45,013 --> 00:21:46,681
remains in the custody of the police,
261
00:21:47,015 --> 00:21:51,353
who still have no clues as to
who she is or where she came from.
262
00:21:51,728 --> 00:21:55,690
- Also in the news this evening...
- Did you hear that, my lovely?
263
00:21:56,274 --> 00:21:57,817
She's in custody!
264
00:21:58,068 --> 00:22:02,781
That means she can be watched, followed,
and at the proper moment, taken.
265
00:22:03,198 --> 00:22:06,868
We have her, my lovely!
We as good as have her!
266
00:22:10,121 --> 00:22:12,165
All the paperwork
has been taken care of?
267
00:22:12,207 --> 00:22:16,127
Well, my attorneys are finally working
for the retainers that I keep them on.
268
00:22:17,546 --> 00:22:20,382
Until Tina's parents are found,
she'll be in my custody.
269
00:22:21,967 --> 00:22:24,177
Ah, here she is now. Tina!
270
00:22:34,688 --> 00:22:36,606
Hi, Simon. Hi, Diana.
271
00:22:36,731 --> 00:22:39,317
- Hello, Tina. How are you, sweetheart?
- Fine.
272
00:22:39,442 --> 00:22:40,944
Well, you ready to go home?
273
00:22:41,319 --> 00:22:42,821
Yeah.
274
00:22:44,698 --> 00:22:46,866
Here, boy, come on! Yeah.
275
00:22:47,534 --> 00:22:48,618
Come on. Come on.
276
00:22:48,743 --> 00:22:50,912
Oh, look what she's got here.
277
00:22:51,037 --> 00:22:53,373
- Yeah.
- Well...
278
00:22:53,582 --> 00:22:55,342
Would you like to take the dog
home with you?
279
00:22:55,542 --> 00:22:57,210
Oh, please, yes. Can I?
280
00:22:59,004 --> 00:23:01,923
Of course you can.
Do you have a name for him?
281
00:23:02,716 --> 00:23:03,842
Tiger.
282
00:23:03,884 --> 00:23:06,469
Tiger. Well, what do you
think of Tiger?
283
00:23:06,511 --> 00:23:07,679
I think Tiger's great.
284
00:23:07,721 --> 00:23:10,361
Hey, listen, uh, I'm gonna try
to make arrangements for you to meet
285
00:23:10,390 --> 00:23:12,110
that lady that we talked about
before, okay?
286
00:23:12,183 --> 00:23:13,268
Oh, good.
287
00:23:14,060 --> 00:23:15,270
Well, let's go, uh...
288
00:23:15,478 --> 00:23:17,038
You two tigers
look pretty hungry to me.
289
00:23:17,147 --> 00:23:18,481
- Come on, Tiger!
- Simon.
290
00:23:18,690 --> 00:23:21,294
Uh, a friend of mine at the I.A.D.C.
is checking on a few leads right now
291
00:23:21,318 --> 00:23:23,403
to find out exactly where she came from.
292
00:23:24,279 --> 00:23:26,448
- Well, all right, fine.
- Okay?
293
00:23:26,573 --> 00:23:27,949
Uh, can I give you a lift?
294
00:23:27,991 --> 00:23:30,243
No, I've got a cab waiting outside.
Thanks.
295
00:23:30,452 --> 00:23:31,494
Hmm.
296
00:23:31,536 --> 00:23:33,913
- Well, okay. Keep in touch.
- Yeah.
297
00:24:10,992 --> 00:24:14,663
Bleaker, a man rumored to have
two or more doctorates
298
00:24:14,704 --> 00:24:16,873
in every major field of science.
299
00:24:16,915 --> 00:24:20,126
He allegedly possesses an IQ so high
300
00:24:20,251 --> 00:24:21,795
he talks only to himself.
301
00:24:22,545 --> 00:24:24,255
Oh, now wait a minute, Ira.
302
00:24:24,297 --> 00:24:26,257
Are you saying this man Bleaker
really does exist?
303
00:24:26,299 --> 00:24:31,054
The I.R.A. C. computer is not prepared
to debate the question of his existence.
304
00:24:31,346 --> 00:24:35,225
Rather, I have simply compiled
all that has ever been attributed
305
00:24:35,266 --> 00:24:39,104
to a man named Bleaker,
as requested by Steve Trevor.
306
00:24:40,146 --> 00:24:42,816
Okay, okay. Forgive my outburst.
307
00:24:43,066 --> 00:24:44,526
You are only human.
308
00:24:44,984 --> 00:24:46,069
Yeah.
309
00:24:46,653 --> 00:24:49,364
All right.
Assuming Bleaker really does exist,
310
00:24:49,739 --> 00:24:52,575
uh, do you have any indication
of his whereabouts?
311
00:24:52,742 --> 00:24:56,788
He is rumored to have been responsible
for the sabotage of oil tankers
312
00:24:56,830 --> 00:25:00,542
off the California coast
by means of a submarine.
313
00:25:02,627 --> 00:25:03,670
Submarine?
314
00:25:04,921 --> 00:25:08,258
Then his headquarters could be
on or near a coast somewhere?
315
00:25:08,383 --> 00:25:10,260
A commendable deduction.
316
00:25:11,052 --> 00:25:13,722
Thanks. I'll get the word to Diana.
317
00:25:25,024 --> 00:25:27,318
- Hey, good morning, Tina.
- Hi.
318
00:25:31,489 --> 00:25:33,575
Hey. He's happy here.
319
00:25:34,075 --> 00:25:37,328
How did, uh,
little Tiger like his eggs?
320
00:25:37,620 --> 00:25:39,998
He likes the bacon better.
321
00:25:40,331 --> 00:25:41,666
I figured that.
322
00:25:42,208 --> 00:25:43,626
I figured that.
323
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
Let me give him some bacon.
324
00:25:45,295 --> 00:25:46,671
Here. Here...
325
00:25:46,713 --> 00:25:48,673
Oh.
326
00:25:50,675 --> 00:25:53,887
Well... Tina, when are you going
to tell me who you really are?
327
00:25:54,262 --> 00:25:55,638
I don't know.
328
00:25:56,890 --> 00:25:58,683
Okay. Okay.
329
00:25:59,601 --> 00:26:00,769
But can I tell you something?
330
00:26:01,269 --> 00:26:04,522
You know that you and I have a secret?
Did you know that?
331
00:26:05,815 --> 00:26:07,734
Mmm-hmm. You...
332
00:26:08,068 --> 00:26:10,403
You don't want anybody to know
who you are,
333
00:26:10,695 --> 00:26:13,531
where you came from,
or why you ran away.
334
00:26:14,032 --> 00:26:15,158
And me...
335
00:26:16,076 --> 00:26:17,243
I, uh...
336
00:26:18,453 --> 00:26:21,122
I don't want anybody to know
just how much a, uh...
337
00:26:21,915 --> 00:26:24,709
A certain gutsy
12-year-old little blonde
338
00:26:25,794 --> 00:26:27,253
has come to mean to a...
339
00:26:28,463 --> 00:26:31,466
A certain bachelor like me.
340
00:26:32,133 --> 00:26:33,301
Yeah.
341
00:26:34,260 --> 00:26:36,721
The closest I ever let
people come to me was...
342
00:26:37,722 --> 00:26:39,307
smack out of a headline.
343
00:26:39,808 --> 00:26:41,309
It was safer that way.
344
00:26:42,393 --> 00:26:43,728
Oh, I got hurt once.
345
00:26:44,521 --> 00:26:46,731
Well, maybe twice.
346
00:26:48,608 --> 00:26:52,195
But you... You just came smack
out of the headlines
347
00:26:52,737 --> 00:26:54,531
and landed right here in my life.
348
00:26:54,948 --> 00:26:57,158
So, what I'm trying to say
is that, uh...
349
00:26:57,617 --> 00:27:00,912
If anybody ever hurt you
where you came from,
350
00:27:01,913 --> 00:27:06,084
and, uh,
you don't ever wanna go back...
351
00:27:06,167 --> 00:27:08,169
You... You don't have to.
352
00:27:08,711 --> 00:27:10,421
But I wanna go home!
353
00:27:12,132 --> 00:27:13,925
Oh. You do?
354
00:27:16,594 --> 00:27:17,887
I mean, I...
355
00:27:18,138 --> 00:27:19,347
Well, uh...
356
00:27:19,681 --> 00:27:22,809
Whenever you decide that you're ready,
you let me know
357
00:27:24,310 --> 00:27:25,687
and I'll get you home.
358
00:27:27,230 --> 00:27:29,274
Um, I'll see you tonight.
359
00:28:14,027 --> 00:28:16,738
- Well, it's all clear. Let's go.
- Hold it.
360
00:28:17,196 --> 00:28:19,407
Regular laundry delivery
isn't till 11:00.
361
00:28:19,449 --> 00:28:20,825
Now we don't move till then.
362
00:28:21,951 --> 00:28:23,453
All right, if you say so.
363
00:28:23,661 --> 00:28:25,538
Hey, come on, relax.
364
00:28:26,039 --> 00:28:29,250
Let's get our money's worth
out of the truck, right, huh?
365
00:28:37,800 --> 00:28:40,553
Come on, Tiger! Come on!
Come on, Tiger!
366
00:28:41,137 --> 00:28:43,097
Come on! Yeah.
367
00:28:43,848 --> 00:28:45,683
Yeah. Good boy.
368
00:28:49,437 --> 00:28:50,980
Go get it!
369
00:28:54,734 --> 00:28:56,277
- Hi, Tina.
- Wonder Woman!
370
00:28:56,402 --> 00:28:58,321
Oh! Look at this.
371
00:28:58,488 --> 00:28:59,864
This is Tiger.
372
00:28:59,989 --> 00:29:01,741
- Yeah.
- He acts like he knows you.
373
00:29:03,243 --> 00:29:05,370
Come on.
Wanna catch this ball? Come on!
374
00:29:08,373 --> 00:29:11,000
Now, what's your name,
your real name?
375
00:29:11,501 --> 00:29:13,294
The one given to you in Ilandia?
376
00:29:13,503 --> 00:29:15,880
Diana said you knew
where I was from.
377
00:29:16,255 --> 00:29:17,423
That's right. I do.
378
00:29:17,882 --> 00:29:19,342
I wanna go home.
379
00:29:22,303 --> 00:29:24,555
Please, take me home.
380
00:29:27,767 --> 00:29:30,019
- I can't.
- Yes, you can!
381
00:29:32,146 --> 00:29:34,983
It's where the sun sets,
across the ocean.
382
00:29:35,608 --> 00:29:37,068
I know it is!
383
00:29:40,238 --> 00:29:42,865
Ilandia is in a world within this world.
384
00:29:43,950 --> 00:29:46,452
It's in another dimension.
385
00:29:47,412 --> 00:29:50,498
Now, there is just one doorway
to that world,
386
00:29:51,207 --> 00:29:52,834
but I don't know where it is.
387
00:29:55,378 --> 00:29:56,879
I'll never go home?
388
00:29:57,588 --> 00:29:59,757
Oh... Yes, you will.
389
00:30:00,675 --> 00:30:02,844
Because I'm going to find the man
who kidnapped you
390
00:30:02,885 --> 00:30:04,387
and make him take you back.
391
00:30:05,179 --> 00:30:08,725
Now, as I remember from the books
I've read where I come from,
392
00:30:08,975 --> 00:30:11,311
only very, very special young people
393
00:30:11,394 --> 00:30:14,355
are given bracelets and a necklace
like this, right?
394
00:30:15,148 --> 00:30:16,816
One in every 5,000.
395
00:30:17,817 --> 00:30:21,195
We're supposed to protect people,
like the policemen here.
396
00:30:22,196 --> 00:30:26,034
That man kidnapped me just when
I was learning how to use them.
397
00:30:27,660 --> 00:30:31,456
Well, how about if we see
just how much you have learned?
398
00:30:31,998 --> 00:30:33,750
- Okay?
- Okay.
399
00:30:34,208 --> 00:30:35,251
Okay.
400
00:31:11,537 --> 00:31:13,498
Wow!
401
00:31:30,389 --> 00:31:31,825
Now, that was terrific!
402
00:31:31,849 --> 00:31:33,142
Let's try another.
403
00:31:39,857 --> 00:31:41,651
Not bad.
404
00:31:43,694 --> 00:31:45,113
Not bad.
405
00:31:49,742 --> 00:31:50,952
That was very good.
406
00:31:52,120 --> 00:31:53,413
Now...
407
00:31:54,372 --> 00:31:56,499
Try this.
408
00:32:06,217 --> 00:32:09,345
- I know, I know. Someday.
- Someday.
409
00:32:09,804 --> 00:32:11,139
Aw.
410
00:32:53,473 --> 00:32:54,891
Oh, no.
411
00:32:55,641 --> 00:32:56,809
Someday.
412
00:32:57,143 --> 00:32:58,853
Someday.
413
00:33:06,360 --> 00:33:07,528
Watch this.
414
00:33:29,383 --> 00:33:31,385
That's gonna land on the moon!
415
00:33:35,890 --> 00:33:38,017
Now, there's one more thing
you should be able to do.
416
00:33:38,059 --> 00:33:39,101
What's that?
417
00:33:39,268 --> 00:33:42,355
Well, if you
hold your hands like this...
418
00:33:44,357 --> 00:33:47,735
And you concentrate hard enough
on making a shield around your body...
419
00:33:48,736 --> 00:33:51,197
you can make anything,
bullets, knives, arrows
420
00:33:51,239 --> 00:33:53,074
bounce off you without hitting.
421
00:33:53,407 --> 00:33:55,159
But only if you concentrate.
422
00:33:56,452 --> 00:33:57,703
Are you ready?
423
00:34:12,802 --> 00:34:15,805
- Again! Throw it harder!
- Okay, but concentrate.
424
00:34:26,065 --> 00:34:28,276
- It can't hurt me!
- That's right.
425
00:34:28,317 --> 00:34:29,986
Only as long as you concentrate.
426
00:34:30,111 --> 00:34:32,530
The man who kidnapped me
can't hurt me.
427
00:34:32,863 --> 00:34:34,991
Well, I don't know about that.
428
00:34:35,157 --> 00:34:37,952
If he tries to take me again
like those men in the hospital...
429
00:34:38,035 --> 00:34:39,996
- I'll let him!
- No!
430
00:34:40,413 --> 00:34:42,039
Then I'll make him
take me home.
431
00:34:42,456 --> 00:34:45,126
Promise me you will do
no such thing, Tina.
432
00:34:46,210 --> 00:34:47,962
You're not strong enough yet.
433
00:34:52,758 --> 00:34:53,801
Tina.
434
00:34:54,844 --> 00:34:57,221
My real name is Amadonna.
435
00:34:58,472 --> 00:35:00,349
That's beautiful.
436
00:35:00,683 --> 00:35:04,729
Amadonna, now you just let me worry
about getting you home, okay?
437
00:35:05,813 --> 00:35:09,775
Pretty soon the people in Ilandia
won't care about me anymore.
438
00:35:10,234 --> 00:35:11,319
Aw.
439
00:35:11,611 --> 00:35:14,780
They'll always care about you.
440
00:35:15,323 --> 00:35:17,723
The people in your world
are no different from those in mine.
441
00:35:17,783 --> 00:35:20,286
Once they love someone,
they go right on loving.
442
00:35:20,703 --> 00:35:23,748
And they'll wait for that someone
to come back to them.
443
00:35:26,834 --> 00:35:27,918
Aw...
444
00:35:28,586 --> 00:35:29,837
Tina!
445
00:35:31,172 --> 00:35:32,965
Guess I'd better go now.
446
00:35:33,424 --> 00:35:35,092
Thanks, Wonder Woman.
447
00:35:35,134 --> 00:35:36,677
Trust me, Amadonna.
448
00:35:44,935 --> 00:35:45,978
Tiger!
449
00:36:03,245 --> 00:36:04,955
Tiger, you take care of her,
450
00:36:04,997 --> 00:36:07,500
and if she's in trouble,
you come and find me.
451
00:36:09,126 --> 00:36:11,045
Understand?
452
00:36:24,475 --> 00:36:26,852
Just a minute, little girl.
Now don't you try anything.
453
00:36:26,894 --> 00:36:28,814
None of that funny stuff now.
454
00:36:35,194 --> 00:36:37,071
Quiet, Tiger. Sit.
455
00:36:38,614 --> 00:36:40,491
Now you're being a smart little girl.
456
00:36:41,117 --> 00:36:43,244
Come on, sweetheart. Let's go.
457
00:37:28,205 --> 00:37:30,124
Take a long look, sweetheart.
458
00:37:31,000 --> 00:37:34,837
You got away from me once before,
but I guarantee it won't happen again.
459
00:38:12,583 --> 00:38:13,751
Tiger.
460
00:38:21,425 --> 00:38:22,593
They've taken Tina.
461
00:38:26,472 --> 00:38:27,807
Can you lead me to her?
462
00:38:30,184 --> 00:38:33,687
Okay. Now, hold on. I'll change.
I'll change first. Hang on.
463
00:38:46,867 --> 00:38:48,786
There, there, my lovely.
464
00:38:48,827 --> 00:38:51,705
We knew it was just a matter of time,
didn't we?
465
00:38:52,706 --> 00:38:56,335
Now we'll take immediate steps to see
that she never keeps us waiting again.
466
00:38:57,378 --> 00:38:58,879
Take me home.
467
00:38:59,004 --> 00:39:02,174
She looks none the worse,
despite her little escapade.
468
00:39:02,633 --> 00:39:04,510
Necklace, bracelets intact.
469
00:39:05,135 --> 00:39:07,221
As unremovable as ever.
470
00:39:08,681 --> 00:39:10,599
You're going to take me home!
471
00:39:11,559 --> 00:39:13,936
We were too gentle with her before.
472
00:39:15,062 --> 00:39:17,773
Too frightened of diminishing
those psychic energies
473
00:39:17,898 --> 00:39:21,443
which the necklace and bracelets
transform into physical energy.
474
00:39:22,236 --> 00:39:25,197
Too gentle, too timid, too patient.
475
00:39:25,406 --> 00:39:26,782
Never again.
476
00:39:27,074 --> 00:39:28,534
Listen to me!
477
00:39:29,243 --> 00:39:31,203
You're going to take me back
to Ilandia.
478
00:39:31,579 --> 00:39:32,997
I can make you!
479
00:39:33,247 --> 00:39:35,207
We'll use the globe again.
480
00:39:35,416 --> 00:39:37,626
But this time,
we'll be more thorough.
481
00:39:37,751 --> 00:39:41,130
We get rid of any and all thoughts
she ever had of going home.
482
00:39:57,813 --> 00:39:58,981
The coast.
483
00:39:59,189 --> 00:40:00,399
So it is Bleaker.
484
00:40:44,818 --> 00:40:46,630
I want you to get to the phone,
call the police,
485
00:40:46,654 --> 00:40:48,906
and get them out here
as soon as possible.
486
00:40:55,371 --> 00:40:56,830
Good boy. Now, you stay.
487
00:41:09,176 --> 00:41:10,886
No, I won't let you!
488
00:41:13,389 --> 00:41:14,473
Settle down.
489
00:41:30,739 --> 00:41:32,199
She knows!
490
00:41:32,950 --> 00:41:36,370
She knows that what she can do
is just a matter of thinking.
491
00:41:36,620 --> 00:41:38,372
You're going to take me home.
492
00:41:38,497 --> 00:41:40,708
Thinking and concentration.
493
00:41:40,916 --> 00:41:44,920
What she doesn't know
is that concentration can be broken.
494
00:42:08,110 --> 00:42:12,448
Dr. Bleaker, I always wondered when
I'd have the displeasure of meeting you.
495
00:42:13,157 --> 00:42:14,908
She knows who we are.
496
00:42:15,242 --> 00:42:16,952
Oh, I've heard of you.
497
00:42:17,119 --> 00:42:20,456
But you should have stuck
to sabotaging oil tankers.
498
00:42:21,206 --> 00:42:24,251
Kidnapping little children
isn't good for anyone's image.
499
00:42:24,626 --> 00:42:28,964
She doesn't appreciate the fact
that with such a child properly trained
500
00:42:29,173 --> 00:42:30,758
we shall be untouchable.
501
00:42:30,883 --> 00:42:34,136
However, you did find the doorway
to her world.
502
00:42:34,261 --> 00:42:38,140
Wherever it is,
you are going to take her back.
503
00:42:38,307 --> 00:42:40,601
She knows of dimension travel?
504
00:42:41,143 --> 00:42:42,644
Of course.
505
00:42:43,187 --> 00:42:45,981
A mythological creature
come true herself,
506
00:42:46,023 --> 00:42:47,816
she can embrace all possibilities.
507
00:42:48,400 --> 00:42:51,028
Now, Bleaker.
Take her back to Ilandia.
508
00:42:51,445 --> 00:42:54,490
Can it be that we have
a worthy adversary?
509
00:42:56,366 --> 00:42:59,870
Perhaps you'd like another demonstration
of my worthiness, Dr. Bleaker.
510
00:43:00,329 --> 00:43:03,916
She presents an obstacle
that must be destroyed.
511
00:43:39,827 --> 00:43:40,869
Tina!
512
00:43:47,876 --> 00:43:49,586
- Bleaker.
- It's poison.
513
00:43:49,711 --> 00:43:51,338
It's poison!
514
00:43:53,924 --> 00:43:55,008
Tina!
515
00:44:12,276 --> 00:44:14,903
- Tiger!
- You stay here.
516
00:44:26,874 --> 00:44:28,083
He's tricked us.
517
00:44:31,879 --> 00:44:32,963
Oh, no!
518
00:44:43,974 --> 00:44:46,143
- Tina. Tina...
- Get away!
519
00:44:49,104 --> 00:44:50,814
He can't leave me here!
520
00:44:56,820 --> 00:44:58,697
I can't stop him.
521
00:44:58,739 --> 00:45:01,950
But I want to go home!
522
00:45:03,202 --> 00:45:05,621
Please make him take me home!
523
00:45:09,124 --> 00:45:11,043
You'll go home someday.
524
00:45:11,376 --> 00:45:12,961
I promise you.
525
00:45:15,756 --> 00:45:18,316
But until then,
you've gotta stop being so scared.
526
00:45:18,425 --> 00:45:20,719
- I'm not scared.
- Yes, you are.
527
00:45:21,511 --> 00:45:25,515
You're scared that all the things
you love and that you miss in Ilandia...
528
00:45:25,766 --> 00:45:30,103
Your friends, your parents,
the people that you love,
529
00:45:30,270 --> 00:45:31,813
the people that love you...
530
00:45:32,648 --> 00:45:35,651
You're scared you're gonna find
all those things right here.
531
00:45:38,904 --> 00:45:42,282
You're scared that
when someday comes...
532
00:45:43,784 --> 00:45:46,703
you won't know
whether you really want to go back.
533
00:45:50,499 --> 00:45:53,251
It might hurt a lot
when that day comes.
534
00:45:56,088 --> 00:45:58,090
But you have to take the chance.
535
00:45:59,967 --> 00:46:02,260
And right now, you have no choice.
536
00:46:05,722 --> 00:46:09,601
In Ilandia, I had a dolphin.
537
00:46:11,853 --> 00:46:14,898
We played tag
on the ocean all the time.
538
00:46:35,585 --> 00:46:37,379
Her life is gonna be
complicated enough
539
00:46:37,421 --> 00:46:40,757
without the whole world knowing
who she is and where she came from.
540
00:46:41,466 --> 00:46:45,887
And so, gentlemen, your memories
are about to become a little faulty.
541
00:47:10,037 --> 00:47:11,580
Are you all right, Tina?
542
00:47:12,372 --> 00:47:13,999
I want to go home.
543
00:47:15,876 --> 00:47:17,044
With you.
544
00:47:18,420 --> 00:47:20,338
Really?
545
00:47:21,798 --> 00:47:23,717
- Are you sure?
- Yes.
546
00:47:23,884 --> 00:47:25,635
Wow.
547
00:47:26,303 --> 00:47:28,722
Oh, you don't know how happy
that makes me.
548
00:47:29,222 --> 00:47:30,265
Hmm.
549
00:47:30,432 --> 00:47:33,852
I guess I'm gonna let a 12-year-old
little girl break my heart.
550
00:47:33,977 --> 00:47:35,937
I'll take chances, if you will.
551
00:47:35,979 --> 00:47:38,607
Oh, I've heard that line before.
552
00:47:39,608 --> 00:47:42,444
I guess I have to thank you a lot
for what you've done.
553
00:47:43,320 --> 00:47:45,280
Tina's quite a special little girl.
554
00:47:45,447 --> 00:47:46,948
Oh, she sure is.
555
00:47:47,741 --> 00:47:49,969
She's one human-interest story
that I'm gonna have to live with
556
00:47:49,993 --> 00:47:52,996
for the rest of my life, if I'm lucky.
557
00:48:04,174 --> 00:48:06,551
Wonder Woman
558
00:48:07,094 --> 00:48:10,639
Here to fight the force of evil
559
00:48:10,972 --> 00:48:14,518
And your chance won't be denied
560
00:48:15,227 --> 00:48:18,980
Woman of the hour with your superpower
561
00:48:19,022 --> 00:48:25,779
We're so glad you're on our side
562
00:48:27,197 --> 00:48:29,449
Wonder Woman
563
00:48:34,121 --> 00:48:35,163
You're a wonder
564
00:48:35,205 --> 00:48:37,833
Wonder Woman
40024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.