Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,279
Details were passed on to a UK
journalist. Firas Zaman? An
associate of Mohammed Rajab, who is
2
00:00:09,280 --> 00:00:11,959
part of a terrorist organisation,
Jabhat Al'huriya.
We need to visit the base.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,919
Hey. Hey!
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,839
Do you want to tell me
why you attacked him?
5
00:00:15,840 --> 00:00:18,519
You said that he made you
do something. What was that?
6
00:00:18,520 --> 00:00:22,159
He said I could help if I got
the console for Jabhat Al'huriya.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,919
Callum and I have been together
for the past year.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,559
So why didn't you say anything?
9
00:00:26,560 --> 00:00:28,359
He'd have been locked up.
10
00:00:28,360 --> 00:00:31,519
I didn't do any of this.
Any of what you're saying.
11
00:00:31,520 --> 00:00:34,479
She's not going to say anything.
Somebody will.
12
00:00:34,480 --> 00:00:36,559
Another time.
13
00:00:36,560 --> 00:00:37,760
Another place.
14
00:00:39,200 --> 00:00:42,280
Is that Abdullah Ghazali?
What's he got to do with this?
15
00:00:43,800 --> 00:00:45,399
Until you found his son,
16
00:00:45,400 --> 00:00:48,920
we didn't have anything tangible
to connect him to Jabhat Al'huriya.
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,079
We've been made.
18
00:00:53,080 --> 00:00:55,399
Somebody told him
what we were doing here.
19
00:00:55,400 --> 00:00:56,439
Find out who.
20
00:00:56,440 --> 00:00:58,399
It had to be someone
who was on that op.
21
00:00:58,400 --> 00:01:00,119
Kader said he was getting
briefed as well.
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,999
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,920
Where is he now? He asked
for permission to leave the base.
24
00:01:07,560 --> 00:01:09,600
That's him.
25
00:01:12,960 --> 00:01:14,879
That's Ghazali. We've got to go.
26
00:04:35,080 --> 00:04:37,519
That's a crappy breakfast
for a growing kid.
27
00:04:41,880 --> 00:04:44,439
Still early. No, it's not.
28
00:04:44,440 --> 00:04:46,280
It's nearly lunchtime where she is.
29
00:04:50,320 --> 00:04:52,079
Whatever.
30
00:04:52,080 --> 00:04:54,280
She's the one that wanted
to talk every day.
31
00:04:55,520 --> 00:04:56,879
Right, OK. Go on.
32
00:04:56,880 --> 00:04:58,479
You can try her again after school.
33
00:04:58,480 --> 00:05:00,679
This is for you.
34
00:05:00,680 --> 00:05:01,720
OK?
35
00:05:02,800 --> 00:05:04,320
See you later. See you later.
36
00:05:07,280 --> 00:05:08,399
Kirsten...
37
00:05:08,400 --> 00:05:11,359
It's OK, it's just work stuff.
Fine.
38
00:05:11,360 --> 00:05:12,600
Have a good day.
39
00:05:15,360 --> 00:05:16,520
Hey, Poppy.
40
00:05:52,320 --> 00:05:53,679
Out!
41
00:05:53,680 --> 00:05:54,720
Out!
42
00:05:56,320 --> 00:05:58,000
Out!
43
00:06:18,120 --> 00:06:19,320
Come.
44
00:06:36,800 --> 00:06:37,879
Who's taken them?
45
00:06:37,880 --> 00:06:40,039
Right now, we don't know
if they've been abducted.
46
00:06:40,040 --> 00:06:43,279
The car they left the compound in
has been found burnt out, hasn't it?
47
00:06:43,280 --> 00:06:46,159
So, I mean,
either they've been taken or...
48
00:06:46,160 --> 00:06:49,159
They're too valuable as hostages,
Kirsten. There's still time.
49
00:06:49,160 --> 00:06:50,679
Did she pass on any leads to you?
50
00:06:50,680 --> 00:06:53,039
No. I mean, we didn't manage
to speak last night.
51
00:06:53,040 --> 00:06:57,279
Wait, if it's tied to Dundair, then
it's likely to be Jabhat Al'huriya,
52
00:06:57,280 --> 00:07:00,079
isn't it? So Amy's investigation
was probably getting too close
53
00:07:00,080 --> 00:07:02,039
and we need to shake out
any known associates...
54
00:07:02,040 --> 00:07:03,439
You need to take it easy.
55
00:07:03,440 --> 00:07:06,319
SCD and the Air Force
are working with Wudyani police.
56
00:07:06,320 --> 00:07:08,199
Good people are working
round the clock -
57
00:07:08,200 --> 00:07:09,839
they're going to be
searching for them.
58
00:07:09,840 --> 00:07:11,719
And I'm going to
make some calls, OK?
59
00:07:11,720 --> 00:07:13,719
Yeah, it's a bit short
of getting a flight out...
60
00:07:13,720 --> 00:07:15,999
No, nobody's going to be
flying anywhere.
61
00:07:16,000 --> 00:07:20,639
If anything, you should be on desk
duty until your mat leave kicks in.
62
00:07:20,640 --> 00:07:21,959
Is that clear?
63
00:07:21,960 --> 00:07:23,240
Yes, boss.
64
00:07:27,800 --> 00:07:29,679
Are you coming?
65
00:07:29,680 --> 00:07:32,239
Er, I still need to
go over some questions
66
00:07:32,240 --> 00:07:33,679
about the ongoing investigation.
67
00:07:33,680 --> 00:07:36,120
But...but I'll-I'll see you
at the office, sir.
68
00:07:50,120 --> 00:07:55,119
15 packs of tea and none
with caffeine? What's that about?
69
00:07:55,120 --> 00:07:57,839
I think you and I both know you're
not going to sit this one out.
70
00:07:57,840 --> 00:08:00,919
I'll make the tea.
71
00:08:00,920 --> 00:08:03,519
You make those calls. All right.
72
00:08:31,720 --> 00:08:33,040
Ah!
73
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
Ah!
74
00:08:40,160 --> 00:08:41,240
No, please.
75
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
Nobody hears you.
76
00:09:09,600 --> 00:09:10,880
Shukran.
77
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
You need to calm down.
78
00:10:02,760 --> 00:10:04,920
It's only going to
get hotter in here.
79
00:10:09,320 --> 00:10:12,720
We should never have followed Kader
without backup. That was stupid.
80
00:10:18,000 --> 00:10:19,399
Amy?
81
00:10:19,400 --> 00:10:20,679
What are they doing?
82
00:10:20,680 --> 00:10:22,320
What? Why didn't they kill us?
83
00:10:24,040 --> 00:10:26,719
They've driven us hundreds of miles.
So, what do they want?
84
00:10:26,720 --> 00:10:29,560
Well, whatever it is, we keep
our mouths shut, all right?
85
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
Agreed?
86
00:11:17,000 --> 00:11:18,480
I met your son, Faisal.
87
00:11:19,760 --> 00:11:21,280
Did he tell you that?
88
00:11:23,160 --> 00:11:25,439
You know, we could be more help
to one another
89
00:11:25,440 --> 00:11:27,280
if you just tell us
why we're here.
90
00:11:29,480 --> 00:11:33,400
Sam Kader alerted you
to the mission yesterday.
91
00:11:34,840 --> 00:11:37,159
Let me speak to him.
92
00:11:37,160 --> 00:11:38,559
Don't worry.
93
00:11:38,560 --> 00:11:39,760
You will.
94
00:11:55,320 --> 00:11:58,400
Captain Kader.
95
00:12:25,520 --> 00:12:28,079
Squadron Leader Eliza Russell.
96
00:12:28,080 --> 00:12:29,879
Kader's a traitor.
97
00:12:29,880 --> 00:12:32,199
You know what your country
does to traitors.
98
00:12:32,200 --> 00:12:34,799
They're not going to get
the opportunity.
99
00:12:34,800 --> 00:12:37,599
That's why you've brought us here?
To keep Sam safe?
100
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
You've already done more than that.
101
00:12:44,760 --> 00:12:46,200
My bloody pass.
102
00:12:48,680 --> 00:12:50,519
That ID is useless without me.
103
00:12:50,520 --> 00:12:53,039
Yes. That's why you're still alive.
104
00:12:53,040 --> 00:12:55,799
You think I'm going to help
terrorists infiltrate the base?
105
00:12:55,800 --> 00:12:59,240
You really like that term,
terrorist, don't you?
106
00:13:36,080 --> 00:13:37,999
The code for the key store
in your office. No.
107
00:13:38,000 --> 00:13:39,639
We won't help you with this.
108
00:13:39,640 --> 00:13:41,679
Do you trust your friend to do
the right thing?
109
00:13:41,680 --> 00:13:43,080
She's not my friend.
110
00:14:06,080 --> 00:14:08,119
The code!
111
00:14:12,680 --> 00:14:15,119
Eliza, no.
112
00:14:15,120 --> 00:14:16,360
The code!
113
00:14:21,920 --> 00:14:23,959
6-9-5-6-3-3. Eliza, no...
114
00:14:23,960 --> 00:14:25,680
Whatever you're planning, stop...
115
00:14:31,360 --> 00:14:32,599
How could this happen?
116
00:14:32,600 --> 00:14:35,680
We believe Russell escorted
the detective off base.
117
00:14:36,680 --> 00:14:38,639
..should not leave this base
without my say so.
118
00:14:38,640 --> 00:14:40,239
What are we doing
to track them down?
119
00:14:40,240 --> 00:14:43,039
Your police and our intelligence
services are working on it with us.
120
00:14:43,040 --> 00:14:45,639
Good. We cannot afford another
failed mission like yesterday.
121
00:14:45,640 --> 00:14:48,279
Which is why I've requested that
the operation on the ground
122
00:14:48,280 --> 00:14:49,719
is led by British Special Forces.
123
00:14:49,720 --> 00:14:51,479
I'll need to speak to His Highness.
124
00:14:51,480 --> 00:14:54,760
If we do this right,
we get Jabhat Al'huriya.
125
00:14:58,720 --> 00:15:02,039
Are you trying to sell the situation
as an opportunity?
126
00:15:02,040 --> 00:15:03,359
Instead of what it is?
127
00:15:03,360 --> 00:15:05,919
Which is another British problem
happening in my back yard!
128
00:15:05,920 --> 00:15:08,719
I understand. Do you?
The promises you made at Dundair?
129
00:15:08,720 --> 00:15:10,279
I see very little movement.
130
00:15:10,280 --> 00:15:11,799
It's in process. It will happen.
131
00:15:11,800 --> 00:15:13,999
Nobody wants to see things
fall apart.
132
00:15:14,000 --> 00:15:16,959
Nailing these fuckers down
is only the first step, Ali.
133
00:15:16,960 --> 00:15:18,239
Tell His Highness that.
134
00:15:18,240 --> 00:15:21,079
We're putting British troops
into the fight against the people
135
00:15:21,080 --> 00:15:22,559
who'd like to destroy him.
136
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
That has to mean something!
137
00:15:26,520 --> 00:15:29,719
I want a trace of her movements
on base, CCTV, her pass
138
00:15:29,720 --> 00:15:33,199
and any memos
before she disappeared.
139
00:15:33,200 --> 00:15:34,439
Sir?
140
00:15:34,440 --> 00:15:37,479
Ah, Flight Lieutenant Barker.
At ease.
141
00:15:37,480 --> 00:15:38,560
With me.
142
00:15:46,160 --> 00:15:48,759
We are working on the basis
that Squadron Leader Russell
143
00:15:48,760 --> 00:15:51,159
and DCI Silva have been abducted.
144
00:15:51,160 --> 00:15:52,959
Jesus Christ. After Dundair...
145
00:15:52,960 --> 00:15:56,639
After Dundair,
this is tantamount to an act of war!
146
00:15:56,640 --> 00:15:58,439
We'll find them.
147
00:15:58,440 --> 00:16:00,159
Fit? Er, yes, sir.
148
00:16:00,160 --> 00:16:01,879
Mission Controller then.
149
00:16:01,880 --> 00:16:03,919
Thank you, sir. Good.
150
00:16:03,920 --> 00:16:06,919
I'll get you up to speed
after the briefing.
151
00:16:06,920 --> 00:16:08,399
Carry on.
152
00:16:08,400 --> 00:16:09,920
Thank you, sir.
153
00:16:58,200 --> 00:16:59,959
Call it off.
154
00:16:59,960 --> 00:17:02,639
Whatever Sam's planning, it's not
going to get you what you want.
155
00:17:02,640 --> 00:17:04,319
How do you know what I want,
Detective?
156
00:17:04,320 --> 00:17:06,879
Air Force have been on high alert
after what you did at Dundair.
157
00:17:06,880 --> 00:17:08,760
Dundair was nothing to do with us.
158
00:17:13,880 --> 00:17:16,079
Good, they're lying about Dundair.
159
00:17:17,520 --> 00:17:18,799
Why?
160
00:17:18,800 --> 00:17:21,559
You don't bother lying to people
if you're going to shoot them.
161
00:17:21,560 --> 00:17:23,039
How's your face? I've had worse.
162
00:17:23,040 --> 00:17:25,239
What did Sam take? From your office?
163
00:17:25,240 --> 00:17:28,279
I've got keys to all the secure
areas, including the armoury.
164
00:17:28,280 --> 00:17:29,839
He'll need an ID pass and a key.
165
00:17:29,840 --> 00:17:31,359
What damage can he do from there?
166
00:17:31,360 --> 00:17:35,879
Well, it's an armoury. So there are
missiles, explosives, firearms...
167
00:17:35,880 --> 00:17:37,279
How can we stop him from here?
168
00:17:37,280 --> 00:17:38,799
We can't.
169
00:17:38,800 --> 00:17:41,319
He's used my ID pass,
that might raise a red flag.
170
00:17:41,320 --> 00:17:44,119
I mean, how long do you think he's
been feeding Ghazali information?
171
00:17:44,120 --> 00:17:45,799
Well, he's been with us
from the get-go.
172
00:17:45,800 --> 00:17:47,799
So, at least a couple of years?
173
00:17:47,800 --> 00:17:50,760
This is his last chance to do
whatever it is he's going to do.
174
00:17:52,120 --> 00:17:55,080
I can't imagine he'll aim for less
than what he achieved at Dundair.
175
00:17:57,680 --> 00:18:00,639
Wudyani intelligence
has CCTV footage of a car
176
00:18:00,640 --> 00:18:03,839
leaving the area where Eliza's car
was burnt out.
177
00:18:03,840 --> 00:18:05,719
It belongs to a Yusef Hadid,
178
00:18:05,720 --> 00:18:08,319
a known associate
of Abdullah Ghazali.
179
00:18:08,320 --> 00:18:10,639
So confirmation
that it's Jabhat Al'huriya, then?
180
00:18:10,640 --> 00:18:13,359
Does this get us any closer to
DCI Silva and your Squadron Leader?
181
00:18:13,360 --> 00:18:16,919
We're putting pressure on our
intelligence assets in the area
182
00:18:16,920 --> 00:18:20,119
and there is ongoing surveillance
on all known locations
183
00:18:20,120 --> 00:18:21,799
with links to dissident activity.
184
00:18:21,800 --> 00:18:23,359
So that's a no, then?
185
00:18:24,600 --> 00:18:26,720
Apologies. I have to go.
186
00:18:27,720 --> 00:18:29,279
Let's try not
to lose friends here, huh?
187
00:18:29,280 --> 00:18:31,359
Have Wudyani police
shared anything with you?
188
00:18:31,360 --> 00:18:34,559
They're scanning through Zahra CCTV
but it'll take half a day.
189
00:18:34,560 --> 00:18:36,719
Half a d... Boss, that's too long!
190
00:18:36,720 --> 00:18:39,039
They know the situation
better than us.
191
00:18:39,040 --> 00:18:40,799
Concentrate on yourself.
192
00:18:40,800 --> 00:18:43,039
And the baby, OK? Thanks.
193
00:18:43,040 --> 00:18:44,480
I will.
194
00:18:46,720 --> 00:18:48,799
So they've got nothing?
195
00:18:48,800 --> 00:18:50,760
No more than we'd already guessed.
196
00:18:56,000 --> 00:18:57,799
I want to speak to Firas Zaman.
197
00:18:57,800 --> 00:18:59,959
He knows Jabhat Al'huriya
better than anyone.
198
00:18:59,960 --> 00:19:02,359
He was with them
when he lived in Wudyan.
199
00:19:02,360 --> 00:19:03,999
He's going to know where they are.
200
00:19:04,000 --> 00:19:06,839
Wanted terrorists don't tend to
stay in one place for too long.
201
00:19:06,840 --> 00:19:10,519
Jabhat Al'huriya were barely on the
radar until a few days ago, though.
202
00:19:10,520 --> 00:19:13,399
I mean, they didn't need to move.
Nobody was looking for them.
203
00:19:13,400 --> 00:19:14,960
I need to try.
204
00:19:23,120 --> 00:19:25,719
Sam could have attempted to access
the warehouse at any time.
205
00:19:25,720 --> 00:19:29,159
I mean, why now?
Why...why risk everything now?
206
00:19:29,160 --> 00:19:32,159
Dundair was precise,
it coordinated...
207
00:19:32,160 --> 00:19:33,599
Oh, we have to stop Kader!
208
00:19:33,600 --> 00:19:36,439
Do you think the Miss Marple routine
can wait until we're out of here?
209
00:19:36,440 --> 00:19:37,799
Agh, this is useless!
210
00:19:39,440 --> 00:19:40,879
Hey!
211
00:19:40,880 --> 00:19:42,040
Go ahead.
212
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
Thank you.
213
00:19:57,520 --> 00:19:59,960
It's so... It's hot in here.
214
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
Thank you.
215
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
Do you speak English?
216
00:20:17,400 --> 00:20:18,840
Do you speak English?
217
00:20:24,920 --> 00:20:27,319
We're not bad people.
218
00:20:27,320 --> 00:20:28,520
Neither are we.
219
00:20:32,040 --> 00:20:35,200
I have a daughter,
she's nearly your age.
220
00:20:36,720 --> 00:20:38,240
She likes to listen.
221
00:20:39,960 --> 00:20:41,879
She's good at listening.
222
00:20:41,880 --> 00:20:44,040
That's what you do too, isn't it?
223
00:20:49,000 --> 00:20:50,640
OK. Do you have anything to eat?
224
00:20:51,960 --> 00:20:53,240
Yes.
225
00:20:59,760 --> 00:21:02,240
Your family's travelled
so far to get here.
226
00:21:03,640 --> 00:21:07,919
It must be hard on you
and your little sister.
227
00:21:07,920 --> 00:21:09,200
She's not my sister.
228
00:21:10,960 --> 00:21:12,279
No?
229
00:21:12,280 --> 00:21:13,679
She's my cousin.
230
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
From over Al Bidbayat,
across the border.
231
00:21:17,480 --> 00:21:19,319
The rest of her family were killed.
232
00:21:19,320 --> 00:21:21,479
How?
233
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
Air strike.
234
00:21:24,760 --> 00:21:26,679
I'm sorry.
235
00:21:26,680 --> 00:21:28,919
All the bombs are made in the West.
236
00:21:28,920 --> 00:21:31,959
I can see that you believe this...
237
00:21:31,960 --> 00:21:34,560
..in...in what you're doing here.
238
00:21:36,360 --> 00:21:38,040
Please let me use my hands.
239
00:21:43,080 --> 00:21:44,879
Please.
240
00:21:44,880 --> 00:21:47,000
It's not like we're going anywhere,
is it?
241
00:22:02,800 --> 00:22:04,999
Ho, Captain Kader?
242
00:22:05,000 --> 00:22:07,599
Think you're moving
in the wrong direction, pal.
243
00:22:07,600 --> 00:22:09,639
I'll head to the briefing
in a minute. You go on.
244
00:22:09,640 --> 00:22:12,679
Have you not heard? Squadron Leader
Russell's been abducted.
245
00:22:12,680 --> 00:22:14,480
DCI Silva as well.
246
00:22:16,160 --> 00:22:17,719
Do they know who's taken them?
247
00:22:17,720 --> 00:22:19,360
I think they're working that out.
248
00:22:22,440 --> 00:22:24,040
When did you get out of hospital?
249
00:22:25,240 --> 00:22:26,480
Last night.
250
00:22:27,760 --> 00:22:30,599
Grainger's already got me on
as Mission Controller.
251
00:22:30,600 --> 00:22:32,799
Not much use in the cockpit
like this.
252
00:22:32,800 --> 00:22:35,799
If you're Mission Controller
you should go. I'll catch up.
253
00:22:35,800 --> 00:22:38,679
Look, Sam, you broke up with me.
254
00:22:38,680 --> 00:22:40,719
I'm fine, you're fine,
255
00:22:40,720 --> 00:22:42,719
so there's no need
to be a prick about it.
256
00:22:42,720 --> 00:22:44,799
We can have a conversation.
257
00:22:44,800 --> 00:22:46,519
Shit. Barker.
258
00:22:46,520 --> 00:22:49,039
Intelligence want to ask
the squadron some questions.
259
00:22:49,040 --> 00:22:51,239
I need you to co-ordinate that.
Yes, sir.
260
00:22:51,240 --> 00:22:53,679
What were your movements
after the mission yesterday?
261
00:22:53,680 --> 00:22:55,719
Did either of you see
anything unusual?
262
00:22:55,720 --> 00:22:58,359
Sorry, sir. I headed straight
to the hospital
263
00:22:58,360 --> 00:23:00,639
and helped Callum back
to his quarters.
264
00:23:00,640 --> 00:23:02,279
That's right, sir.
265
00:23:02,280 --> 00:23:04,520
Well, if anything comes to mind...
266
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
Why did you make me lie?
267
00:23:22,360 --> 00:23:23,439
Sam?
268
00:23:23,440 --> 00:23:25,080
This has nothing to do with you.
269
00:23:28,000 --> 00:23:29,320
At ease.
270
00:23:30,840 --> 00:23:32,399
As you will know by now,
271
00:23:32,400 --> 00:23:33,999
your Squadron Leader Eliza Russell
272
00:23:34,000 --> 00:23:36,079
and DCI Silva
of the Scottish Police Service
273
00:23:36,080 --> 00:23:39,479
have been abducted by the
dissident group Jabhat Al'huriya.
274
00:23:39,480 --> 00:23:43,519
This is the group suspected of
carrying out the attack at Dundair.
275
00:23:43,520 --> 00:23:46,039
We are all still mourning
the loss of our colleagues there,
276
00:23:46,040 --> 00:23:50,999
but grief needs
to sharpen the blade, not dull it.
277
00:23:51,000 --> 00:23:54,559
Each of you has a crucial role to
play in bringing our people home.
278
00:23:54,560 --> 00:23:56,439
This begins with supporting
279
00:23:56,440 --> 00:23:58,639
the generalised ground search
around Zahra.
280
00:23:58,640 --> 00:24:03,039
Once we have further intel, we
will provide tactical surveillance.
281
00:24:03,040 --> 00:24:04,839
Any questions?
282
00:24:04,840 --> 00:24:06,759
In the absence of your
Squadron Leader,
283
00:24:06,760 --> 00:24:08,479
I will be acting
as Mission Commander.
284
00:24:08,480 --> 00:24:11,319
Mission Controller
will be Flight Lieutenant Barker.
285
00:24:11,320 --> 00:24:14,280
Right, pilots on standby.
286
00:24:16,840 --> 00:24:18,560
Flight Lieutenant Barker.
287
00:24:20,640 --> 00:24:22,839
Now would be a good time
to get your colleagues in front
288
00:24:22,840 --> 00:24:24,439
of Wudyani Intelligence. Yes, sir.
289
00:24:24,440 --> 00:24:25,679
Sir? One moment.
290
00:24:25,680 --> 00:24:27,599
Security have gone over
last night's activity
291
00:24:27,600 --> 00:24:29,399
on Squadron Leader Russell's pass.
Yes.
292
00:24:29,400 --> 00:24:31,479
It was used on the base
15 minutes ago.
293
00:24:31,480 --> 00:24:33,759
Are we sure about this?
Yes, sir.
294
00:24:33,760 --> 00:24:35,039
Do you want it blocked?
295
00:24:35,040 --> 00:24:37,160
Yes, and monitored. Come with me.
296
00:25:07,600 --> 00:25:09,799
Listen to me, Faisal.
297
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
Once they've got what they want,
I think they're going to kill us.
298
00:25:13,520 --> 00:25:15,200
I have a daughter...
299
00:25:23,240 --> 00:25:24,639
He...he didn't do anything wrong.
300
00:25:24,640 --> 00:25:26,720
He just...
He's just trying to help us eat.
301
00:25:30,120 --> 00:25:31,559
Arms at your back!
302
00:26:17,040 --> 00:26:18,360
Is this going to take long?
303
00:26:19,480 --> 00:26:22,079
Seems to have forgotten
we're in the high-security wing.
304
00:26:22,080 --> 00:26:23,760
Thank you.
305
00:26:29,360 --> 00:26:32,599
If he stonewalls us,
what options do we have?
306
00:26:32,600 --> 00:26:34,079
Do you want to sit down?
307
00:26:34,080 --> 00:26:36,839
I've never been asked to sit
so much till I was pregnant.
308
00:26:36,840 --> 00:26:40,039
It's not cos you're pregnant -
you're making the guards twitchy.
309
00:26:40,040 --> 00:26:43,719
So, game plan.
What's your angle in there?
310
00:26:43,720 --> 00:26:45,080
Well...
311
00:26:46,680 --> 00:26:49,479
We think Jabhat Al'huriya
helped Firas go underground
312
00:26:49,480 --> 00:26:51,800
before he fled Wudyan, so...
313
00:26:53,800 --> 00:26:56,080
So...no angle, then?
314
00:26:58,120 --> 00:26:59,439
What have you guys got?
315
00:26:59,440 --> 00:27:01,999
Well, to be honest,
his file is pretty thin
316
00:27:02,000 --> 00:27:05,399
and he's not the most talkative
in his interviews so far.
317
00:27:05,400 --> 00:27:07,480
Oh, God, that bodes well.
318
00:27:08,920 --> 00:27:10,959
Well, everything he's said
checks out
319
00:27:10,960 --> 00:27:12,879
and he claims to be innocent.
320
00:27:12,880 --> 00:27:15,919
So either he is,
or he's been very careful,
321
00:27:15,920 --> 00:27:17,120
unlike his brother.
322
00:27:18,520 --> 00:27:20,079
His brother?
323
00:27:20,080 --> 00:27:22,159
Look, any intel that doesn't
pertain to this case,
324
00:27:22,160 --> 00:27:25,120
I can't really discuss, I'm sorry.
Of course.
325
00:27:34,320 --> 00:27:36,719
Look, do you maybe
want me to run this interview?
326
00:27:36,720 --> 00:27:38,880
No, I'm going to run the interview.
327
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
I'm fine.
328
00:27:42,720 --> 00:27:43,879
Great.
329
00:27:43,880 --> 00:27:45,519
Good.
330
00:27:45,520 --> 00:27:48,000
It's just that we probably only
have one shot at this, but...
331
00:27:55,360 --> 00:27:57,160
Just...be careful.
332
00:28:01,040 --> 00:28:02,639
We could have overpowered him.
333
00:28:02,640 --> 00:28:04,199
He was going to help us.
334
00:28:04,200 --> 00:28:08,079
The... He had a gun.
A gun he barely knew how to hold.
335
00:28:09,640 --> 00:28:12,359
If we can't get through the gates,
we'll have to go through the house.
336
00:28:12,360 --> 00:28:13,879
No.
337
00:28:13,880 --> 00:28:15,639
The little girl's in there.
338
00:28:15,640 --> 00:28:17,319
Oh, it's the same in every war zone.
339
00:28:17,320 --> 00:28:19,879
They're always dragging
women and children into it.
340
00:28:19,880 --> 00:28:21,760
Didn't know this was a war zone.
341
00:28:25,560 --> 00:28:28,279
He's going to do something to them,
to the kids.
342
00:28:28,280 --> 00:28:29,839
Yeah, radicalise them.
343
00:28:29,840 --> 00:28:32,640
When you start carrying a gun,
you're not a kid any more.
344
00:28:34,240 --> 00:28:37,880
Did you make that up?
About having a daughter his age?
345
00:28:39,120 --> 00:28:40,879
No, Poppy's 12.
346
00:28:40,880 --> 00:28:44,800
And...my partner's
seven months pregnant.
347
00:28:47,200 --> 00:28:49,599
Well, that boy's not the same
as your daughter,
348
00:28:49,600 --> 00:28:50,839
however you spin it.
349
00:28:50,840 --> 00:28:52,360
We can't trust any of them.
350
00:29:23,400 --> 00:29:24,760
Abdullah.
351
00:29:37,240 --> 00:29:40,360
Security to the
main building. Possible intruder!
352
00:30:02,440 --> 00:30:04,239
Memo - ID?
353
00:30:04,240 --> 00:30:06,799
The Air Marshal gave me this
and sent me here.
354
00:30:06,800 --> 00:30:09,439
It's chaos out there. I need to
pass it on to the engineers
355
00:30:09,440 --> 00:30:12,239
who are prepping the Preservers.
I need that in writing.
356
00:30:12,240 --> 00:30:13,360
Sure.
357
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
It's in my bag.
358
00:31:51,520 --> 00:31:53,479
Look, if we can just create
a diversion,
359
00:31:53,480 --> 00:31:55,879
I think we could get to the gates.
360
00:31:55,880 --> 00:31:58,479
Well, let's not waste any time
getting you back to your family.
361
00:31:58,480 --> 00:32:00,079
Abdullah!
362
00:32:00,080 --> 00:32:01,359
Stop!
363
00:32:08,560 --> 00:32:11,000
Your password to the Alban X
mainframe?
364
00:32:15,120 --> 00:32:18,239
Sam, this is a suicide mission.
365
00:32:18,240 --> 00:32:21,479
If you launch anything
from the armoury, it'll backfire.
366
00:32:21,480 --> 00:32:23,040
You have to call it off.
367
00:32:30,560 --> 00:32:31,720
The password.
368
00:32:39,040 --> 00:32:40,799
You have a truckload of weapons.
369
00:32:40,800 --> 00:32:42,559
You don't need to break into
an armoury.
370
00:32:42,560 --> 00:32:44,959
So you already have all
the answers, then, Detective?
371
00:32:44,960 --> 00:32:47,519
A repeat of Dundair isn't going
to get you your freedom.
372
00:32:47,520 --> 00:32:49,120
I need that password.
373
00:32:54,520 --> 00:32:55,560
Don't.
374
00:33:02,640 --> 00:33:05,359
The password is
"spitfire1O9squadron",
375
00:33:05,360 --> 00:33:06,560
all lower case.
376
00:33:10,160 --> 00:33:11,440
Shit.
377
00:33:17,640 --> 00:33:19,919
The password is wrong!
Don't play with me.
378
00:33:19,920 --> 00:33:22,880
The O is the letter O.
It's not a number. You got that?
379
00:33:33,000 --> 00:33:36,160
Both of you are responsible
if anything happens to Sattam.
380
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
Oh.
381
00:33:48,720 --> 00:33:49,999
What the hell?
382
00:33:50,000 --> 00:33:51,040
What?
383
00:33:57,280 --> 00:33:58,480
Hello?
384
00:34:27,040 --> 00:34:28,159
Callum.
385
00:34:28,160 --> 00:34:30,000
Sattam?
386
00:34:32,560 --> 00:34:34,240
Sattam!
387
00:34:35,400 --> 00:34:36,639
Shit.
388
00:34:36,640 --> 00:34:40,679
What are you trying to do here, Sam?
You need to trust me and just go.
389
00:34:40,680 --> 00:34:43,639
Dundair. Was that you? No.
390
00:34:43,640 --> 00:34:45,959
I want answers too,
and this is the only way.
391
00:34:45,960 --> 00:34:48,679
You have to believe that
none of this was us. "Us"?
392
00:34:48,680 --> 00:34:52,399
Who the fuck is "us"? Are you
a fucking terrorist, Sam? No!
393
00:34:52,400 --> 00:34:55,079
Where's Eliza?
I'm not fucking stupid.
394
00:34:55,080 --> 00:34:57,919
You lied to the Air Marshal.
She's missing.
395
00:34:57,920 --> 00:34:59,320
Tell me what you're doing.
396
00:35:00,840 --> 00:35:02,879
I'm going now.
You're not going anywhere!
397
00:35:02,880 --> 00:35:04,119
Callum.
398
00:35:04,120 --> 00:35:05,480
You know they will kill me.
399
00:35:07,320 --> 00:35:10,079
What about Simmonds? And Chapman?
400
00:35:10,080 --> 00:35:11,720
I'm not letting you go.
401
00:35:20,040 --> 00:35:22,719
I have to get this into safe hands.
402
00:35:22,720 --> 00:35:25,559
They're trying to make it
look like my friends are killers.
403
00:35:25,560 --> 00:35:27,439
They're lying to everyone.
404
00:35:27,440 --> 00:35:29,800
Please. I have to go.
405
00:35:36,800 --> 00:35:41,679
It's OK. I'll be fine.
Hold my hands behind my back.
406
00:35:41,680 --> 00:35:45,999
The cameras. Do it now,
or they'll say you helped me.
407
00:35:46,000 --> 00:35:48,400
Get down! Stay down!
408
00:35:50,960 --> 00:35:53,800
Take it from my pocket. Please!
409
00:35:57,280 --> 00:35:59,160
Hands where we can see.
410
00:36:02,720 --> 00:36:04,039
I just followed him in.
411
00:36:04,040 --> 00:36:06,000
I found the guard unconscious.
412
00:36:15,440 --> 00:36:17,159
What was he doing? I don't know.
413
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
I didn't see.
414
00:36:23,400 --> 00:36:24,800
Abdullah?
415
00:36:41,680 --> 00:36:42,720
Abdullah!
416
00:36:49,080 --> 00:36:51,919
No, no, no! No! Oh, God!
417
00:36:51,920 --> 00:36:55,999
No! Oh, God! Fuck! Oh, oh!
418
00:36:56,000 --> 00:36:57,520
Please.
419
00:36:58,920 --> 00:37:00,519
What are you doing?
420
00:37:00,520 --> 00:37:02,519
No, no, let her go!
421
00:37:02,520 --> 00:37:05,120
Stop! Stop, let her go!
422
00:37:08,720 --> 00:37:11,240
I told you what would happen
if you played with us!
423
00:37:15,960 --> 00:37:17,679
No, no!
424
00:37:17,680 --> 00:37:19,160
What do you think you're doing?
425
00:37:20,720 --> 00:37:22,839
Your little password trick
warned them, huh?
426
00:37:22,840 --> 00:37:24,440
The password was an accident!
427
00:37:48,400 --> 00:37:49,440
Shit!
428
00:38:18,680 --> 00:38:20,080
Undo me.
429
00:38:24,640 --> 00:38:25,800
Mutaz?
430
00:39:18,680 --> 00:39:20,000
Shit!
431
00:39:21,400 --> 00:39:22,600
Move!
432
00:39:27,280 --> 00:39:28,640
Sorry! Sorry!
433
00:39:52,000 --> 00:39:53,160
It's open!
434
00:39:55,120 --> 00:39:56,200
Please.
435
00:40:00,000 --> 00:40:01,080
Shh.
436
00:40:07,520 --> 00:40:09,120
Don't.
437
00:40:43,680 --> 00:40:45,759
We need to find a way
out of this town.
438
00:40:45,760 --> 00:40:47,839
They had crates full of
spent munitions.
439
00:40:47,840 --> 00:40:49,879
I thought they were
smuggling weapons?
440
00:40:49,880 --> 00:40:52,319
They're more than capable
of repurposing old munitions.
441
00:40:52,320 --> 00:40:54,839
We'll get our heads straight
and then find a way back to Zahra.
442
00:40:54,840 --> 00:40:57,519
Thank you for coming back for me.
443
00:40:57,520 --> 00:40:58,920
I wouldn't have left you there.
444
00:41:16,760 --> 00:41:18,640
Can you tell her we'll be gone soon?
445
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
She must have a phone.
446
00:41:33,120 --> 00:41:34,640
Erm...
447
00:41:42,000 --> 00:41:43,920
Eliza, your uniform.
448
00:41:52,760 --> 00:41:54,359
Yeah, she wants us to go.
449
00:41:54,360 --> 00:41:55,520
Yeah, I got that.
450
00:41:58,160 --> 00:41:59,480
Telephone, telephone.
451
00:42:33,920 --> 00:42:35,280
Hello again, Firas.
452
00:42:36,480 --> 00:42:39,199
We would have preferred it
had you had a legal rep.
453
00:42:39,200 --> 00:42:42,439
I have nothing more to add.
This isn't about Dundair.
454
00:42:42,440 --> 00:42:44,559
We're actually looking
into a different matter.
455
00:42:44,560 --> 00:42:49,599
So we appreciate your time. My time?
I still don't know why I'm here.
456
00:42:49,600 --> 00:42:51,679
No charges have been brought.
457
00:42:51,680 --> 00:42:54,279
I'm just another asylum claimant
enjoying his "safety".
458
00:42:54,280 --> 00:42:57,999
You're being held under the...
Your Terrorism Act. I know.
459
00:42:58,000 --> 00:43:01,999
Wasting your time while the actual
perpetrators are still out there.
460
00:43:02,000 --> 00:43:05,319
My colleague, DCI Silva,
has been abducted
461
00:43:05,320 --> 00:43:08,079
whilst conducting an investigation
in Wudyan,
462
00:43:08,080 --> 00:43:10,719
along with a British Air Force
Squadron Leader.
463
00:43:10,720 --> 00:43:13,039
There's evidence that
the people behind this
464
00:43:13,040 --> 00:43:15,999
are the dissident group
Jabhat Al'huriya. Of course!
465
00:43:16,000 --> 00:43:17,959
You go back a long way with them.
466
00:43:17,960 --> 00:43:20,399
Didn't they assist you
in getting out of Wudyan?
467
00:43:20,400 --> 00:43:23,599
Mm, aiding an asylum seeker.
That's despicable.
468
00:43:23,600 --> 00:43:25,959
We want you to tell us
everything you can
469
00:43:25,960 --> 00:43:29,359
about the locations of any
safe houses they had access to.
470
00:43:29,360 --> 00:43:31,479
Now, the Air Force will get to them.
471
00:43:31,480 --> 00:43:32,839
It's only a matter of time.
472
00:43:32,840 --> 00:43:35,399
But if we can get to them quicker,
473
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
we avoid the situation
deteriorating.
474
00:43:39,840 --> 00:43:41,200
I can't see any of them.
475
00:44:02,240 --> 00:44:03,280
Shit.
476
00:44:06,920 --> 00:44:08,199
Your phone. Could I...?
477
00:44:08,200 --> 00:44:10,039
Make one call?
478
00:44:10,040 --> 00:44:13,159
One call and I'll give it you back,
please.
479
00:44:13,160 --> 00:44:14,479
Oh, shukran, shukran.
480
00:44:14,480 --> 00:44:15,639
Eliza.
481
00:44:15,640 --> 00:44:17,039
There's an emergency number
482
00:44:17,040 --> 00:44:19,239
we're supposed to call.
Who are you dialling?
483
00:44:19,240 --> 00:44:21,399
You want me to answer questions
that will jeopardise
484
00:44:21,400 --> 00:44:22,999
the lives of people whose crime -
485
00:44:23,000 --> 00:44:25,799
and this is a crime in Wudyan -
486
00:44:25,800 --> 00:44:28,479
their crime is to oppose tyranny.
487
00:44:28,480 --> 00:44:30,559
To call for a free press.
To have freedom.
488
00:44:30,560 --> 00:44:33,439
Oh, you talk about freedom
and justice
489
00:44:33,440 --> 00:44:36,839
for a group of people
who have kidnapped two women.
490
00:44:36,840 --> 00:44:40,039
You know what happens
if we don't get to them in time.
491
00:44:40,040 --> 00:44:43,919
Now is that justice to you? Two
innocent women's lives in danger?
492
00:44:45,480 --> 00:44:46,960
Are you going to answer that?
493
00:44:53,200 --> 00:44:55,119
Hello?
494
00:44:55,120 --> 00:44:56,560
Oh, my God. Amy?
495
00:44:57,720 --> 00:44:58,960
Shit!
496
00:45:00,680 --> 00:45:02,799
I'm OK. We're...
We're both fine.
497
00:45:02,800 --> 00:45:04,119
Where are we?
498
00:45:04,120 --> 00:45:05,799
There's one of them.
499
00:45:05,800 --> 00:45:06,999
OK, you need to listen to me.
500
00:45:07,000 --> 00:45:09,199
We followed Sam Kader
to Abdullah Ghazali.
501
00:45:09,200 --> 00:45:11,239
They kidnapped us and took us
about six hours'
502
00:45:11,240 --> 00:45:12,599
constant driving from Zahra.
503
00:45:12,600 --> 00:45:14,319
This place, please?
504
00:45:14,320 --> 00:45:16,159
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
505
00:45:16,160 --> 00:45:18,040
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
506
00:45:19,160 --> 00:45:22,119
They've found us. We have to go.
There was some kind of checkpoint.
507
00:45:22,120 --> 00:45:24,199
It's a small town.
There are cafes and shops
508
00:45:24,200 --> 00:45:25,919
Come on, Amy! Shit!
509
00:45:25,920 --> 00:45:27,879
They've found us,
I've got to go.
510
00:45:27,880 --> 00:45:29,159
Get back.
511
00:45:29,160 --> 00:45:30,519
Get back!
512
00:45:33,200 --> 00:45:35,480
I wouldn't do that. Drop it!
513
00:45:37,600 --> 00:45:38,840
Let's go!
514
00:45:39,960 --> 00:45:42,839
Amy? Amy?
515
00:45:42,840 --> 00:45:43,920
Shit.
516
00:45:45,840 --> 00:45:48,080
Did you get the name of the place?
I got it all.
517
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
I'll contact them right now.
518
00:45:59,240 --> 00:46:00,719
Yes, understood.
519
00:46:00,720 --> 00:46:04,159
We're looking for a town four to
eight hours' drive from Zahra
520
00:46:04,160 --> 00:46:06,839
that has a street,
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
521
00:46:06,840 --> 00:46:09,359
Three towns in that radius
have that street name.
522
00:46:09,360 --> 00:46:12,399
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
Good work.
523
00:46:12,400 --> 00:46:14,959
Listen up, I need Preserver Pilots
to focus all recon
524
00:46:14,960 --> 00:46:17,199
on three towns -
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
525
00:46:17,200 --> 00:46:19,000
Co-ordinates coming through now.
526
00:46:26,600 --> 00:46:28,319
Right, they've got it down
to three towns.
527
00:46:28,320 --> 00:46:30,119
Shit. Three?
It's narrowed the search,
528
00:46:30,120 --> 00:46:33,519
but they said it could still take
a good few hours to pinpoint them.
529
00:46:33,520 --> 00:46:34,999
We need to get back in there.
530
00:46:35,000 --> 00:46:36,479
Firas is a dead end, Kirsten.
531
00:46:36,480 --> 00:46:39,119
He's not. He knows these people.
532
00:46:39,120 --> 00:46:41,879
Come on, we've got three towns.
We just need to push harder.
533
00:46:41,880 --> 00:46:44,560
Push with what?
We've got nothing to offer him.
534
00:46:45,920 --> 00:46:47,999
I need all the intel
that you have on Firas.
535
00:46:48,000 --> 00:46:49,960
Whether it pertains to
this case or not.
536
00:47:02,280 --> 00:47:04,959
You stay where you are!
537
00:47:04,960 --> 00:47:06,800
Stay down!
538
00:47:21,200 --> 00:47:22,519
Back so soon?
539
00:47:22,520 --> 00:47:24,599
The hostages got a call out to us
540
00:47:24,600 --> 00:47:28,799
and identified Dr Abdullah Ghazali
as their primary captor.
541
00:47:28,800 --> 00:47:32,759
We now have intelligence that DCI
Silva and Squadron Leader Russell
542
00:47:32,760 --> 00:47:35,479
are being held in one of three
locations in Wudyan.
543
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
Balak, Hadaiq or Al'Abad.
544
00:47:39,280 --> 00:47:42,639
Now, clearly we want to avoid
any loss of life to the hostages
545
00:47:42,640 --> 00:47:44,479
or their captors,
546
00:47:44,480 --> 00:47:45,999
your friends.
547
00:47:46,000 --> 00:47:47,439
My friends?
548
00:47:47,440 --> 00:47:48,599
Let's be honest, Firas,
549
00:47:48,600 --> 00:47:51,039
Abdullah Ghazali is the main reason
you're being held here.
550
00:47:51,040 --> 00:47:53,359
Do you think that he cares
that you're rotting in here?
551
00:47:53,360 --> 00:47:55,999
Jabhat Al'huriya doesn't belong
to any one person.
552
00:47:56,000 --> 00:47:59,119
You must recognise
one of those three towns.
553
00:47:59,120 --> 00:48:02,759
Balak, Hadaiq or Al'Abad?
554
00:48:02,760 --> 00:48:04,119
Please, Firas.
555
00:48:04,120 --> 00:48:06,319
This can't be good
for Jabhat Al'huriya.
556
00:48:06,320 --> 00:48:09,640
First Dundair and now this...
They had nothing to do with Dundair.
557
00:48:11,360 --> 00:48:13,680
I don't feel well.
We need to finish this.
558
00:48:16,240 --> 00:48:19,999
Nasir Zaman, Iqbal Zaman,
559
00:48:20,000 --> 00:48:22,760
Abdol Zaman and Alaa Omran.
560
00:48:24,360 --> 00:48:26,239
Recognise those names?
How dare you?
561
00:48:26,240 --> 00:48:29,079
My brother, his wife, his kids,
562
00:48:29,080 --> 00:48:31,719
they had nothing to do with
any of this.
563
00:48:31,720 --> 00:48:34,959
Your brother Nasir
is an IT expert,
564
00:48:34,960 --> 00:48:38,839
who assisted you in procuring
multiple proxy servers
565
00:48:38,840 --> 00:48:41,880
with which Jabhat Al'huriya
have been using for years.
566
00:48:43,000 --> 00:48:45,919
Now our security services
aren't obliged to share
567
00:48:45,920 --> 00:48:49,039
that kind of information
with Wudyani intelligence -
568
00:48:49,040 --> 00:48:52,399
that is, unless they think
it could be pertinent
569
00:48:52,400 --> 00:48:55,440
in the hunt for two kidnapped
British citizens.
570
00:48:56,760 --> 00:48:58,679
Imagine living like you.
571
00:48:58,680 --> 00:48:59,880
Free.
572
00:49:01,120 --> 00:49:04,759
Free to blackmail in the name
of the British State.
573
00:49:04,760 --> 00:49:06,759
What evidence do you even have?
574
00:49:06,760 --> 00:49:08,359
I have enough.
575
00:49:08,360 --> 00:49:10,559
Enough for Wudyani intelligence,
anyway.
576
00:49:10,560 --> 00:49:15,479
To be clear, Detective Inspector,
you are offering me a choice -
577
00:49:15,480 --> 00:49:17,919
which innocents
will I decide to see suffer?
578
00:49:17,920 --> 00:49:20,999
My family or my friends?
579
00:49:21,000 --> 00:49:24,279
Some of them aren't that innocent,
though, are they?
580
00:49:24,280 --> 00:49:25,760
But, yes.
581
00:49:26,960 --> 00:49:28,600
You need to choose now, Firas.
582
00:49:29,840 --> 00:49:33,480
So, Balak, Hadaiq or Al'Abad?
583
00:49:43,400 --> 00:49:45,599
Heads up, everyone.
We have new intelligence.
584
00:49:45,600 --> 00:49:47,559
Focus all assets
onto the town Hadaiq
585
00:49:47,560 --> 00:49:50,119
as quickly as possible.
We need Preservers there now.
586
00:49:50,120 --> 00:49:52,799
Yes, sir. They're prepped
and ready to hand on.
587
00:49:52,800 --> 00:49:54,760
We're getting closer.
Keep the focus.
588
00:49:58,480 --> 00:50:00,319
His Highness would like to reiterate
589
00:50:00,320 --> 00:50:03,999
that any British-led operations
on our soil in peacetime
590
00:50:04,000 --> 00:50:05,279
need to stay contained.
591
00:50:05,280 --> 00:50:07,719
Special Forces are good at that,
don't worry.
592
00:50:07,720 --> 00:50:09,080
I'm not worried.
593
00:50:10,200 --> 00:50:11,719
This is your op, Marcus.
594
00:50:11,720 --> 00:50:14,160
It falls on your shoulders.
595
00:50:56,080 --> 00:50:58,479
Amy. Stay alert.
596
00:50:58,480 --> 00:51:00,400
I can't breathe.
Don't talk.
597
00:51:09,720 --> 00:51:11,479
What are they saying?
I don't know.
598
00:51:11,480 --> 00:51:13,919
I think they're talking about
leaving us in the desert.
599
00:51:13,920 --> 00:51:15,079
What does that mean?
600
00:51:15,080 --> 00:51:16,599
I think they're going to kill us.
601
00:51:16,600 --> 00:51:17,999
Get up!
602
00:51:22,800 --> 00:51:24,440
Put your guns down
or I'll shoot him.
603
00:51:26,000 --> 00:51:28,079
Put the gun down and we can talk.
604
00:51:28,080 --> 00:51:29,279
Abdullah!
605
00:51:29,280 --> 00:51:31,479
You give me the key to that truck
and then we can leave!
606
00:51:31,480 --> 00:51:32,639
You can't take that truck.
607
00:51:32,640 --> 00:51:35,039
I've already called the police.
So they'll be tracking us here.
608
00:51:35,040 --> 00:51:37,560
You have no idea what you've done,
do you? You leave him!
609
00:51:39,840 --> 00:51:41,120
Abdullah!
610
00:51:45,960 --> 00:51:47,360
Amy, let's go!
611
00:51:49,960 --> 00:51:51,519
What's in the crates?
612
00:51:51,520 --> 00:51:53,239
Let him go, you have the keys.
613
00:51:53,240 --> 00:51:55,000
Why kill all those people?
614
00:51:56,280 --> 00:51:57,679
Why do any of this?
615
00:51:57,680 --> 00:51:59,400
We had nothing to do with Dundair.
616
00:52:00,680 --> 00:52:02,399
We only want justice.
617
00:52:02,400 --> 00:52:04,559
We want Britain to take
responsibility
618
00:52:04,560 --> 00:52:06,079
for the death of civilians.
619
00:52:06,080 --> 00:52:08,119
Look at him.
620
00:52:08,120 --> 00:52:10,119
He's just a child.
621
00:52:10,120 --> 00:52:12,919
Please... Please.
622
00:52:12,920 --> 00:52:14,040
Go.
623
00:52:19,400 --> 00:52:22,000
What was that?
Isolate it, push in, play it back.
624
00:52:24,600 --> 00:52:27,800
That's a gunshot. Re-route
Preservers to that location.
625
00:52:29,640 --> 00:52:31,400
Do we look like terrorists to you?
626
00:52:32,640 --> 00:52:34,119
Dundair wasn't us.
627
00:52:34,120 --> 00:52:36,080
That man, Chapman, wasn't us.
628
00:52:37,600 --> 00:52:40,039
They are lying to you.
629
00:52:40,040 --> 00:52:41,840
Now you've led them right to us.
630
00:52:46,600 --> 00:52:48,999
That's them.
We need positive IDs now.
631
00:52:49,000 --> 00:52:50,199
Yes, sir.
632
00:52:50,200 --> 00:52:52,400
Sir, DCI Silva,
Squadron Leader Russell?
633
00:52:54,360 --> 00:52:55,799
It's best if you hang back here.
634
00:52:55,800 --> 00:52:58,760
Just had reports of gunfire
on the southern edge of Hadaiq.
635
00:53:02,640 --> 00:53:04,039
Is the Wudyani Army going in?
636
00:53:04,040 --> 00:53:06,240
British Special Forces
are already there.
637
00:53:10,600 --> 00:53:13,120
There, look. Is that them?
638
00:53:17,320 --> 00:53:18,640
What are you doing?
639
00:53:26,240 --> 00:53:27,640
Talk to me.
640
00:53:31,360 --> 00:53:33,039
The truck? The crates?
641
00:53:33,040 --> 00:53:35,279
Evidence. To save lives.
642
00:53:35,280 --> 00:53:37,119
What do you mean?
What kind of evidence?
643
00:53:37,120 --> 00:53:41,479
Each shell casing is from a bombing
in places like Al Bidbayat,
644
00:53:41,480 --> 00:53:42,839
across the border.
645
00:53:42,840 --> 00:53:43,999
One that killed civilians.
646
00:53:44,000 --> 00:53:45,639
Look for yourself.
647
00:53:45,640 --> 00:53:49,959
This is evidence
that your government is complicit.
648
00:53:49,960 --> 00:53:51,240
In all of it.
649
00:53:53,080 --> 00:53:55,279
And now we have to go.
650
00:53:55,280 --> 00:53:57,080
They're loading up to leave, sir.
651
00:53:58,880 --> 00:54:01,039
We need to keep the action
inside those walls
652
00:54:01,040 --> 00:54:03,559
so let's hurry up with ID!
We're working on it, sir.
653
00:54:03,560 --> 00:54:05,479
Somebody look up.
654
00:54:05,480 --> 00:54:07,479
Assessment, Mission Control?
655
00:54:07,480 --> 00:54:09,799
One armed man
guarding the perimeter.
656
00:54:09,800 --> 00:54:10,959
No ground to air.
657
00:54:10,960 --> 00:54:13,639
Five handguns sighted,
three assault rifles.
658
00:54:13,640 --> 00:54:15,000
No children visible.
659
00:54:16,200 --> 00:54:17,920
That's a clear image! Come on.
660
00:54:20,680 --> 00:54:23,559
We have confirmation.
That's him, Dr Abdullah Ghazali.
661
00:54:23,560 --> 00:54:25,919
Visual confirmation.
Prepare to engage.
662
00:54:25,920 --> 00:54:28,400
We need to locate the hostages
before we can go in.
663
00:55:06,440 --> 00:55:07,600
Look up.
664
00:55:08,640 --> 00:55:09,960
Look up!
665
00:55:13,040 --> 00:55:14,280
Alpha team standing by.
666
00:55:16,000 --> 00:55:17,239
IDs confirmed, sir.
667
00:55:17,240 --> 00:55:20,280
Hostages located.
Sending location data now.
668
00:55:22,600 --> 00:55:24,159
IDs confirmed.
669
00:55:24,160 --> 00:55:25,600
She looks OK.
670
00:55:30,840 --> 00:55:32,359
What are they doing?
671
00:55:32,360 --> 00:55:34,479
They need to go in easy,
she's right there.
672
00:55:34,480 --> 00:55:36,280
Hold position here.
673
00:55:44,440 --> 00:55:46,440
Oh, my God.
674
00:55:48,080 --> 00:55:49,439
Breach!
675
00:55:49,440 --> 00:55:50,920
Go, go!
676
00:56:02,080 --> 00:56:04,599
What are they shooting at?
She's right there!
677
00:56:04,600 --> 00:56:05,839
They need to get her out!
678
00:56:05,840 --> 00:56:07,119
Clear!
679
00:56:10,880 --> 00:56:12,559
Ma'am, we need to go! Stop!
680
00:56:12,560 --> 00:56:14,159
Stop!
681
00:56:14,160 --> 00:56:15,759
There were children in there!
682
00:56:25,840 --> 00:56:27,200
Amy?
46994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.