Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:23,920
Hey!
2
00:00:28,520 --> 00:00:30,160
Why do you use a typewriter?
3
00:00:30,960 --> 00:00:32,360
You don't use laptops?
4
00:00:32,640 --> 00:00:35,280
My thought process kicks in
only when I hear its rhythm.
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
I'm an old-timer.
6
00:00:46,400 --> 00:00:48,560
Once you leave,
you'll forget me, won't you?
7
00:00:48,760 --> 00:00:50,520
Is it even possible to forget Velonie?
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,000
Everyone says that.
9
00:00:55,440 --> 00:00:56,280
Hey.
10
00:00:57,320 --> 00:00:58,280
I mean it.
11
00:01:03,320 --> 00:01:04,920
It doesn't seem like a sure answer.
12
00:01:09,680 --> 00:01:10,640
Okay.
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,440
What's the first thing you'll do
when you get there?
14
00:01:15,720 --> 00:01:17,560
I'll send what you asked for, right away.
15
00:01:38,240 --> 00:01:40,480
RUMOR: THE FABLE OF VELONIE
16
00:02:31,240 --> 00:02:32,440
Hey, Gulu!
17
00:02:33,280 --> 00:02:34,960
Why aren't you in love?
18
00:02:35,360 --> 00:02:37,040
The rest of us are hanging out as couples!
19
00:02:37,360 --> 00:02:39,160
Why are you still single?
20
00:02:39,440 --> 00:02:41,000
Who says I'm not in love?
21
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
You don't know what you're saying!
22
00:02:44,320 --> 00:02:45,200
Check this out.
23
00:02:45,280 --> 00:02:46,160
This is my girl!
24
00:02:46,840 --> 00:02:49,360
Hey! Who is this?
She's gorgeous!
25
00:02:49,520 --> 00:02:51,960
You idiot!
Don't you know?
26
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
It's Velonie!
27
00:02:53,200 --> 00:02:54,120
Who is Velonie?
28
00:02:54,920 --> 00:02:58,200
A girl's murder became quite
sensational in Kanyakumari.
29
00:02:59,440 --> 00:03:00,680
Sir is showing her picture.
30
00:03:01,840 --> 00:03:02,760
Yes, I remember.
31
00:03:02,840 --> 00:03:03,640
Hey!
32
00:03:03,840 --> 00:03:06,160
Why do you claim her as your lover?
33
00:03:07,520 --> 00:03:08,720
I saw her photo.
34
00:03:09,360 --> 00:03:10,640
I fell in love with her.
35
00:03:11,320 --> 00:03:13,800
-What?
-What do I do with him?
36
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
All he needs is….
37
00:03:16,960 --> 00:03:19,640
Just a push into the water,
38
00:03:19,840 --> 00:03:21,480
he can totally unite with her!
39
00:03:23,680 --> 00:03:24,640
Hold up….
40
00:03:25,280 --> 00:03:26,760
Did they find her killer?
41
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
-I don't know.
-Then what?
42
00:03:29,000 --> 00:03:31,440
-I don't know.
-Not that our cops do not know.
43
00:03:31,600 --> 00:03:33,440
But they just suck!
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,320
The killer will be in plain sight.
45
00:03:35,480 --> 00:03:39,560
But only after several months
will they claim to have found him.
46
00:03:40,120 --> 00:03:43,960
As far as that girl's murder case goes,
there can only be three reasons.
47
00:03:44,840 --> 00:03:45,880
Crime of passion.
48
00:03:46,360 --> 00:03:48,000
Gain. Or revenge.
49
00:03:48,880 --> 00:03:49,920
He sounds like Sherlock Holmes!
50
00:03:50,160 --> 00:03:53,800
If you ask me, the girl was not killed
for gain or revenge.
51
00:03:54,080 --> 00:03:56,040
It definitely must be a crime of passion.
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,040
You're starting to sound
like Sherlock Holmes, Gulu!
53
00:03:59,120 --> 00:04:00,680
-Nailed it!
-Sure did!
54
00:04:01,240 --> 00:04:03,560
Hey, I get to know all this from the news.
55
00:04:03,800 --> 00:04:05,520
The girl had a fiance.
56
00:04:05,760 --> 00:04:07,520
But she was in love with someone else.
57
00:04:07,720 --> 00:04:09,040
The fiance may have done it, right?
58
00:04:09,600 --> 00:04:12,640
The girl's FB account
even had her lover's photos.
59
00:04:13,160 --> 00:04:16,320
The cops have blocked the account.
60
00:04:16,440 --> 00:04:18,560
All that's old news.
61
00:04:19,000 --> 00:04:22,480
On the day she was killed, she went off
to a lonely place with another guy.
62
00:04:22,880 --> 00:04:24,080
They're on the lookout for him.
63
00:04:24,240 --> 00:04:26,240
That's all fake, man!
64
00:04:26,320 --> 00:04:28,120
I read about it in Fourth Column!
65
00:04:28,640 --> 00:04:31,120
-Your girl really gets around?
-Hey!
66
00:04:32,040 --> 00:04:34,240
Even if you deny it,
that's who she is!
67
00:04:34,360 --> 00:04:36,640
-Hey! Why gang up with this guy?
-It hurts!
68
00:04:36,720 --> 00:04:37,800
I'm sorry!
69
00:04:39,000 --> 00:04:39,920
It's okay.
70
00:04:47,560 --> 00:04:49,200
-Good morning, sir.
-Vivek, thank you.
71
00:04:49,360 --> 00:04:50,680
Thank you very much for coming.
72
00:04:50,760 --> 00:04:52,160
-That's not a problem.
-Thank you.
73
00:04:57,240 --> 00:05:00,040
Early stages of Parkinson's.
74
00:05:02,040 --> 00:05:03,200
Are you getting treated?
75
00:05:03,600 --> 00:05:06,480
My son returns from the US next month.
76
00:05:07,360 --> 00:05:09,080
He wants me to get treated there.
77
00:05:09,360 --> 00:05:11,080
Anyway, I'll come to the point.
78
00:05:12,240 --> 00:05:14,920
You know I never approach anyone
for favors.
79
00:05:15,360 --> 00:05:19,240
In fact, I felt terrible
having to call you over for an obligation.
80
00:05:19,880 --> 00:05:22,680
You're always so formal, sir.
81
00:05:22,920 --> 00:05:25,120
Let me know what you need,
and I'll definitely help.
82
00:05:25,200 --> 00:05:26,160
No, Vivek.
83
00:05:26,600 --> 00:05:28,040
Even when in service,
84
00:05:28,560 --> 00:05:32,640
I never used my position
to influence someone.
85
00:05:33,360 --> 00:05:35,960
The boy's father is a very good man.
86
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
He's a good friend.
87
00:05:38,640 --> 00:05:40,160
He pleaded with me,
falling at my feet.
88
00:05:41,440 --> 00:05:42,480
Which boy, sir?
89
00:05:43,000 --> 00:05:44,960
You're handling the Velonie case, right?
90
00:05:45,360 --> 00:05:47,680
-Yes, sir.
-The boy's name is Tony.
91
00:05:48,320 --> 00:05:50,080
He is no way involved in this.
92
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
He fled out of fear
seeing the name in the newspaper.
93
00:05:53,880 --> 00:05:55,800
His father is terrified too.
94
00:05:56,800 --> 00:05:59,720
In fact, both of them are here.
95
00:06:00,840 --> 00:06:01,760
Lawrence!
96
00:06:09,800 --> 00:06:14,160
The boy definitely has nothing to do
with the incident.
97
00:06:15,160 --> 00:06:18,840
They are afraid they will lose respect
with all the police inquiries.
98
00:06:19,880 --> 00:06:22,040
You tell us what to do.
99
00:06:23,720 --> 00:06:26,320
-May I speak with Tony in private?
-Oh, sure.
100
00:06:29,640 --> 00:06:31,760
Were you and Velonie in love?
101
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
No, sir.
102
00:06:34,240 --> 00:06:37,520
Then why does everyone say so?
103
00:06:37,880 --> 00:06:39,680
I told them so, sir.
104
00:06:40,200 --> 00:06:41,040
Why?
105
00:06:41,480 --> 00:06:42,880
To merely show off, sir.
106
00:06:43,800 --> 00:06:46,080
Many boys at the church
were after Velonie.
107
00:06:47,080 --> 00:06:48,880
But she spoke to me first.
108
00:06:50,080 --> 00:06:52,240
So, they concluded
that I won her over.
109
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
I just kept it up.
110
00:06:56,120 --> 00:06:57,920
Why did she speak only to you?
111
00:06:58,080 --> 00:06:59,640
She loves music, sir.
112
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
I'm part of the church choir.
113
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
I play the guitar well.
114
00:07:06,360 --> 00:07:07,920
She asked if I could teach her.
115
00:07:08,440 --> 00:07:10,560
She asked me to come home
when no one was around.
116
00:07:11,960 --> 00:07:14,200
So I assumed she was interested in me.
117
00:07:14,840 --> 00:07:15,880
Did you ask her if she was?
118
00:07:15,960 --> 00:07:17,000
Well, I….
119
00:07:19,800 --> 00:07:20,720
No, sir.
120
00:07:22,720 --> 00:07:23,600
Listen up.
121
00:07:24,680 --> 00:07:28,000
If you don't hide anything from me,
you'll be fine.
122
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
That was lovely!
123
00:07:41,240 --> 00:07:42,200
I mean….
124
00:07:42,280 --> 00:07:45,000
It was really, really lovely!
125
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
Then…. don't just say by words.
126
00:07:58,520 --> 00:07:59,560
I hate you, Tony!
127
00:07:59,840 --> 00:08:02,480
Hey, Velonie!
It's not that big of a deal!
128
00:08:05,280 --> 00:08:06,680
-Velonie, one second.
-Go away!
129
00:08:06,880 --> 00:08:07,800
Velonie….
130
00:08:08,040 --> 00:08:09,920
Tony!
Stop it, Tony!
131
00:08:10,160 --> 00:08:11,720
I said stop it, Tony!
132
00:08:13,520 --> 00:08:15,200
Assuming that she loved me too….
133
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
I tried to kiss her once.
134
00:08:19,480 --> 00:08:20,560
She slapped me hard.
135
00:08:28,400 --> 00:08:30,040
Did she say anything about Vignesh?
136
00:08:31,480 --> 00:08:32,280
No, sir.
137
00:08:33,000 --> 00:08:34,240
If I asked about him….
138
00:08:34,280 --> 00:08:36,400
she'd tell me not to bring him up
in our conversation.
139
00:08:37,040 --> 00:08:38,400
I never probed further.
140
00:08:39,040 --> 00:08:41,120
Did she speak about anyone else?
141
00:08:41,760 --> 00:08:42,720
No, sir.
142
00:08:45,640 --> 00:08:46,600
Thank you, sir.
143
00:08:52,880 --> 00:08:54,480
-Mr. Velraj?
-Yes, sir?
144
00:08:54,640 --> 00:08:57,040
Can I get that forensic report
by the end of the day?
145
00:08:58,040 --> 00:08:59,160
They didn't inform you?
146
00:08:59,600 --> 00:09:02,320
The Tirunelveli lab turned down the sample
as it wasn't good.
147
00:09:02,480 --> 00:09:03,720
I've sent it to Chennai.
148
00:09:03,880 --> 00:09:05,360
It will take two days.
149
00:09:06,520 --> 00:09:07,760
-Okay, sir.
-Okay.
150
00:09:20,240 --> 00:09:21,080
Tell me, Mr. Vivek.
151
00:09:21,160 --> 00:09:24,520
They say the forensic report
will take a couple of days, sir.
152
00:09:26,720 --> 00:09:28,480
Tony doesn't seem suspect either.
153
00:09:30,880 --> 00:09:34,000
If you tell me who tipped you off
about Ottapparai….
154
00:09:35,240 --> 00:09:38,040
it will help the investigation
to move forward.
155
00:09:39,880 --> 00:09:40,960
Who is he, sir?
156
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
Go and check who that is!
157
00:10:53,400 --> 00:10:54,640
What's up, Sunny?
158
00:10:55,880 --> 00:10:57,760
It's the doctor, brother!
159
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Did it hit, doctor?
160
00:11:03,600 --> 00:11:05,840
Yes, it did.
It couldn't have gone far.
161
00:11:06,200 --> 00:11:07,520
Go and check, Sunny.
162
00:11:22,360 --> 00:11:23,600
Is that a military gun, doctor?
163
00:11:23,840 --> 00:11:24,760
Yes.
164
00:11:24,880 --> 00:11:25,840
An AR-15.
165
00:11:27,560 --> 00:11:28,520
When did you buy it?
166
00:11:29,160 --> 00:11:30,560
It's been a few years.
167
00:11:30,840 --> 00:11:33,520
I didn't have a permit for it,
so I never brought it out.
168
00:11:34,120 --> 00:11:37,520
What kind of bullets do they take?
5.56 or 0.224?
169
00:11:37,760 --> 00:11:40,120
The 5.56 isn't very powerful.
170
00:11:40,680 --> 00:11:42,040
I modified it.
171
00:11:42,240 --> 00:11:43,600
450 bush master.
172
00:11:43,920 --> 00:11:45,800
Did you see that it fell in a single shot?
173
00:11:46,240 --> 00:11:47,880
With a shot like that,
they can’t run far.
174
00:11:48,520 --> 00:11:49,800
I always use the bolt gun.
175
00:11:50,280 --> 00:11:51,800
Nothing else is comfortable.
176
00:11:51,960 --> 00:11:54,760
You're a strong man.
That's how you will feel.
177
00:11:55,120 --> 00:11:56,480
The grip suits me fine.
178
00:11:56,920 --> 00:11:59,240
Besides, the sling is front hanging.
See?
179
00:11:59,600 --> 00:12:00,720
You can wear it like this.
180
00:12:00,800 --> 00:12:02,760
You can shoot the animals
as soon as you spot them.
181
00:12:03,880 --> 00:12:05,960
You've gotten old.
So this suits you.
182
00:12:06,040 --> 00:12:08,600
When we spot something,
a country rifle is all we need.
183
00:12:08,720 --> 00:12:10,200
We bolt it and fire!
184
00:12:10,280 --> 00:12:12,640
True that.
But who shot it now?
185
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
Bolt gun users like only bolt guns.
186
00:12:20,960 --> 00:12:23,160
Lever guns users like only lever guns.
187
00:12:23,800 --> 00:12:26,600
An AR-15 user
only likes AR-15s. That's all!
188
00:12:26,760 --> 00:12:28,240
Any work going on at
the bungalow, doctor?
189
00:12:28,320 --> 00:12:29,240
Oh yeah.
190
00:12:29,680 --> 00:12:33,400
I'm building a bathroom.
Some tiny repairs left, as well.
191
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
I don't know if the workers loitered here.
192
00:12:36,920 --> 00:12:38,160
The cops came by that day.
193
00:12:41,120 --> 00:12:42,680
Really?
Why?
194
00:12:43,680 --> 00:12:44,920
Some girl was murdered.
195
00:12:45,400 --> 00:12:46,920
They found some cloth here.
196
00:12:48,160 --> 00:12:50,960
Don't know who tipped them off.
197
00:12:52,160 --> 00:12:54,240
We weren't around.
Mom spoke to them.
198
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
Just a minute.
199
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
Hello?
200
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
Yes, doctor.
SI Ramar speaking.
201
00:13:04,000 --> 00:13:06,720
SI Vivek wants to meet you.
Shall I bring him over?
202
00:13:10,240 --> 00:13:11,200
Today?
203
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
Whenever you wish. I'll tag along.
Just a quick chat.
204
00:13:15,440 --> 00:13:17,040
Come tomorrow.
Not today.
205
00:13:18,640 --> 00:13:20,320
Alright, doctor.
See you tomorrow.
206
00:13:21,360 --> 00:13:22,320
Doctor?
207
00:13:23,600 --> 00:13:25,360
Should I chop it or will this do?
208
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
-You've come with the family?
-Yes.
209
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
-Are the kids fine?
-Everyone's fine!
210
00:14:09,600 --> 00:14:11,240
-Did you have your food?
-Yes.
211
00:14:12,680 --> 00:14:13,720
What a surprise!
212
00:14:14,200 --> 00:14:17,800
-Are you at the wrong address?
-Not at all! I got an invite.
213
00:14:17,920 --> 00:14:21,240
Appears the minister is into
the Hollywood film The Godfather.
214
00:14:21,480 --> 00:14:22,880
So, he's invited me.
215
00:14:22,960 --> 00:14:24,640
Why?
What about the film?
216
00:14:25,080 --> 00:14:28,120
"Keep your friends close
but your enemies closer."
217
00:14:31,160 --> 00:14:32,200
What's this, man?
218
00:14:32,760 --> 00:14:35,400
Only your newspaper
isn't printed in yellow.
219
00:14:35,640 --> 00:14:39,720
But everything there
seems like lewd yellow press!
220
00:14:40,640 --> 00:14:44,200
All look yellow to the jaundiced eye!
221
00:14:44,360 --> 00:14:45,400
The Velonie murder case?
222
00:14:46,000 --> 00:14:47,400
It doesn't even seem like news.
223
00:14:47,800 --> 00:14:49,160
It reads like a novel!
224
00:14:49,400 --> 00:14:50,560
What the hell is all this?
225
00:14:51,200 --> 00:14:53,280
I want my news to go everywhere.
226
00:14:54,200 --> 00:14:57,880
Good girls go to heaven.
Bad girls go everywhere.
227
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
It keeps you hooked, doesn't it?
228
00:15:00,720 --> 00:15:02,880
You have a comeback for everything,
don't you?
229
00:15:03,000 --> 00:15:04,440
Hey!
Look there!
230
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
Sethuraman?
231
00:15:22,120 --> 00:15:24,120
Are you even allowed desserts?
232
00:15:24,560 --> 00:15:27,320
Or are you putting a show in public
of not being diabetic?
233
00:15:27,400 --> 00:15:31,520
Oh, no! Would you believe me
if I told you I am not that old?
234
00:15:33,000 --> 00:15:34,040
Never mind.
235
00:15:34,680 --> 00:15:37,520
It seems like you're running a newspaper
just to trouble me.
236
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
Your articles are like that.
237
00:15:40,160 --> 00:15:42,720
You seem to think too much about yourself.
238
00:15:43,120 --> 00:15:45,880
You're only a tiny part
of our publication.
239
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
Why though?
240
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
You only just invited me.
Let's keep talking.
241
00:15:53,320 --> 00:15:55,640
When did you see that cloth
in Ottapparai?
242
00:15:57,320 --> 00:15:58,200
On Saturday.
243
00:16:00,480 --> 00:16:01,560
-Mr. Ramar?
-Yes?
244
00:16:01,960 --> 00:16:04,080
When did we go to the site
where the body was found?
245
00:16:04,160 --> 00:16:05,080
Friday.
246
00:16:11,640 --> 00:16:13,920
May I know why you went there?
247
00:16:15,160 --> 00:16:17,960
I have a small estate in that area.
248
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
I'd sometimes go there for hunting.
249
00:16:22,600 --> 00:16:25,720
This will remain between us, right?
250
00:16:28,200 --> 00:16:31,040
You can trust me
as much as you trust Mr. Ramar.
251
00:16:33,120 --> 00:16:35,520
What do you think of the lady
and her boys?
252
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
I don't know them all that well.
253
00:16:39,440 --> 00:16:41,280
The eldest one is Santosh.
254
00:16:42,040 --> 00:16:44,360
The middle one is Sanjeev.
255
00:16:44,680 --> 00:16:46,160
The youngest is Sunny.
256
00:16:46,600 --> 00:16:48,680
Santosh knows the forest very well.
257
00:16:49,440 --> 00:16:52,320
Sanjeev went to college,
but dropped out.
258
00:16:53,600 --> 00:16:55,160
Sunny is in college.
259
00:16:55,800 --> 00:16:57,840
But you can always see him
in Ottapparai.
260
00:16:59,520 --> 00:17:04,320
There are a couple of murder cases against
them all, with the forest department.
261
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
They haven't been caught yet.
262
00:17:11,840 --> 00:17:16,880
Their mother said that some guy
brought Velonie over to Ottapparai.
263
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
Did the guy do something to her?
264
00:17:20,880 --> 00:17:26,320
Or did someone else chase him away
and kill the girl?
265
00:17:26,560 --> 00:17:30,480
If it was the former who killed her,
he would've left the body there.
266
00:17:31,480 --> 00:17:33,080
If the body was found someplace else….
267
00:17:33,760 --> 00:17:36,680
that would be evidence
of the latter's involvement, right?
268
00:17:37,160 --> 00:17:38,000
How about that?
269
00:17:38,440 --> 00:17:40,920
If you suspect those three guys….
270
00:17:42,040 --> 00:17:43,280
why not interrogate them?
271
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
We should.
272
00:17:44,960 --> 00:17:47,040
We've sent the blood sample for analysis.
273
00:17:47,400 --> 00:17:49,320
If the results are in our favor,
we'll question them.
274
00:17:49,560 --> 00:17:51,400
Instead of waiting around for that….
275
00:17:53,240 --> 00:17:56,800
think it'd be smart to take them in
for questioning.
276
00:17:58,880 --> 00:18:00,040
-Mr. Ramar?
-Yes?
277
00:18:01,080 --> 00:18:03,320
-Bring them in.
-Alright.
278
00:18:05,320 --> 00:18:07,320
-Sir?
-Hello, Kalyana Raman!
279
00:18:07,440 --> 00:18:09,560
-Sorry to keep you waiting.
-It's okay.
280
00:18:09,920 --> 00:18:11,000
What a surprise!
281
00:18:11,520 --> 00:18:13,920
Had you told me you were coming,
I'd have arrived early!
282
00:18:14,000 --> 00:18:14,920
That's okay.
283
00:18:15,000 --> 00:18:18,240
Have I told you we are bringing out
the eight edition for "The Red Earth"?
284
00:18:19,040 --> 00:18:20,000
No, you haven't.
285
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
It's really huge, sir.
286
00:18:21,560 --> 00:18:23,400
With Kindle and Ebooks around….
287
00:18:24,000 --> 00:18:26,680
it is a big deal that your printed book
is still in huge demand.
288
00:18:27,040 --> 00:18:30,080
-Alright. I need a small favour.
-Tell me, sir.
289
00:18:30,200 --> 00:18:34,880
Few days ago, there was news of the murder
of a girl named Velonie in Kanyakumari.
290
00:18:35,960 --> 00:18:36,880
Remember?
291
00:18:37,800 --> 00:18:38,760
Yes, sir.
292
00:18:39,000 --> 00:18:40,640
Can you check with your legal team….
293
00:18:40,920 --> 00:18:45,040
and let me know
how the investigation proceeds?
294
00:18:48,200 --> 00:18:49,160
Definitely, sir.
295
00:18:51,240 --> 00:18:52,560
Is the girl related to you?
296
00:18:54,320 --> 00:18:55,640
I'm not an Anglo-Indian.
297
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
It's just that….
298
00:18:57,720 --> 00:19:00,800
I know you're well acquainted
with high ranking police officers.
299
00:19:01,160 --> 00:19:02,280
Alright, well….
300
00:19:02,320 --> 00:19:05,560
please keep me updated about
the investigation, whenever you can.
301
00:19:06,000 --> 00:19:06,960
Sure, sir!
302
00:19:13,200 --> 00:19:15,800
Some guy brings a girl to Ottapparai….
303
00:19:16,560 --> 00:19:17,920
and you question me about it?
304
00:19:18,760 --> 00:19:19,680
How would I know?
305
00:19:19,760 --> 00:19:22,160
Some guy might have brought
some girl to Ottapparai.
306
00:19:23,160 --> 00:19:24,760
But the girl died, right?
307
00:19:25,240 --> 00:19:26,440
That too, at your place.
308
00:19:26,520 --> 00:19:27,880
"At my place"?
309
00:19:28,320 --> 00:19:29,160
Then where's the body?
310
00:19:29,240 --> 00:19:30,960
That's what I'm asking you!
311
00:19:31,720 --> 00:19:33,320
Why wasn't the body at your place?
312
00:19:33,800 --> 00:19:36,800
Had someone else killed her,
shouldn't the body be at your place?
313
00:19:37,480 --> 00:19:39,080
Why was it lying somewhere else?
314
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
"Somewhere else"?
315
00:19:41,480 --> 00:19:42,440
What does that mean?
316
00:19:42,560 --> 00:19:44,080
Only you can answer that!
317
00:19:45,560 --> 00:19:48,320
Your mother claims
to have seen them there!
318
00:19:50,240 --> 00:19:51,680
What did you do to that girl?
319
00:19:51,760 --> 00:19:54,800
You're crossing your damn limits, SI!
I mean it!
320
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
The body wasn't there.
321
00:19:56,200 --> 00:19:57,920
No evidence of murder either.
322
00:19:58,480 --> 00:20:01,520
Just because you wear that uniform
and make random charges….
323
00:20:01,560 --> 00:20:02,920
you expect me to cower and confess?
324
00:20:04,720 --> 00:20:06,160
You don't know who I am!
325
00:20:07,080 --> 00:20:08,440
There'll be a lot of trouble!
326
00:20:12,160 --> 00:20:13,080
What is it, sir?
327
00:20:18,920 --> 00:20:19,880
What is it, sir?
328
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
I forgot, sir.
329
00:20:21,520 --> 00:20:22,400
Sir!
330
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
Is your phone on silent mode?
331
00:20:29,160 --> 00:20:30,480
Velraj had called.
332
00:20:30,720 --> 00:20:32,080
Yes, sir. The forensic report--
333
00:20:42,080 --> 00:20:42,920
What happened?
334
00:20:43,000 --> 00:20:45,320
It is not even human blood.
It's animal blood.
335
00:20:46,760 --> 00:20:49,280
-Are you sure?
-If you want, you can check with Velraj.
336
00:20:56,080 --> 00:20:57,640
-Sir!
-Hey, Vivek!
337
00:20:57,800 --> 00:21:00,280
Are you questioning
Santosh from Ottapparai?
338
00:21:00,680 --> 00:21:03,800
Yes, sir. I told you we found the girl's
dress sample and some blood, right?
339
00:21:03,880 --> 00:21:04,960
It was at his place, sir.
340
00:21:05,080 --> 00:21:07,080
The higher-ups are pressuring me
to release him.
341
00:21:07,520 --> 00:21:09,480
Has the blood sample report
come in from Chennai?
342
00:21:10,000 --> 00:21:11,160
It just came in.
343
00:21:11,440 --> 00:21:13,200
It's animal blood.
344
00:21:13,320 --> 00:21:14,920
Then, on what grounds
are you holding him?
345
00:21:15,320 --> 00:21:18,200
-The pressure is heavy. Let him go.
-Yes, sir.
346
00:21:21,760 --> 00:21:23,320
Hey! You can go!
347
00:21:28,320 --> 00:21:30,800
Look at him glaring!
348
00:21:31,240 --> 00:21:32,080
What is it?
349
00:21:32,560 --> 00:21:33,880
Did you get a call to let me go?
350
00:21:37,480 --> 00:21:38,320
Get lost.
351
00:21:47,280 --> 00:21:48,480
Bastard.
352
00:22:16,160 --> 00:22:18,320
Give me 500 rupees, Jones.
353
00:22:18,720 --> 00:22:19,960
I don't have any money, brother.
354
00:22:20,320 --> 00:22:22,440
I'm not asking for your money!
Get me some from in there!
355
00:22:22,640 --> 00:22:23,680
There's nothing in there either.
356
00:22:24,400 --> 00:22:26,920
Hey! You didn't even look!
Check again!
357
00:22:27,040 --> 00:22:28,400
I swear there's nothing!
358
00:22:28,520 --> 00:22:29,880
Only three rooms are occupied.
359
00:22:30,000 --> 00:22:32,040
Ma'am has asked me
not to take in any new guests.
360
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
Things are a bit slow.
361
00:22:33,880 --> 00:22:36,280
-No point talking to you.
-It's the truth, brother!
362
00:22:36,360 --> 00:22:37,920
-Move aside!
-Listen to me!
363
00:22:38,000 --> 00:22:40,160
Don't break it!
Please don't!
364
00:22:43,720 --> 00:22:46,160
It's for the water cans.
There's no other money.
365
00:22:56,720 --> 00:22:57,680
It's alright.
I got it.
366
00:23:06,720 --> 00:23:07,840
Yes, Kalyana Raman.
367
00:23:08,240 --> 00:23:09,480
Good time to talk, sir?
368
00:23:11,920 --> 00:23:12,840
Just a minute.
369
00:23:18,800 --> 00:23:19,880
Go ahead, Kalyana Raman.
370
00:23:20,040 --> 00:23:22,560
You had asked about the Velonie case,
right?
371
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
There's been no progress
for the past two months.
372
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
They did not do much.
373
00:23:27,880 --> 00:23:30,200
I just received some new information.
374
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
One year ago,
the girl had eloped with someone.
375
00:23:36,040 --> 00:23:39,280
They just learnt of an FIR
that had been filed then.
376
00:23:40,280 --> 00:23:42,000
They're tracing the FIR now.
377
00:23:42,680 --> 00:23:46,480
A Sub-Inspector is collecting the
details of who she eloped with and why.
378
00:23:47,920 --> 00:23:50,480
Vivek is the sub-inspector
handling this case.
379
00:23:51,320 --> 00:23:53,120
Shall I give you his number?
380
00:23:53,280 --> 00:23:56,840
That won't be necessary.
This is enough for now.
381
00:23:57,720 --> 00:24:01,040
If you find out anything else,
please call me.
382
00:24:19,600 --> 00:24:21,760
As soon as you called,
I located the file number.
383
00:24:21,840 --> 00:24:25,320
We stored all the files in one room
because the walls are getting painted.
384
00:24:25,400 --> 00:24:27,680
Digging through them is difficult.
385
00:24:27,760 --> 00:24:28,920
We'll take care of that.
386
00:24:29,000 --> 00:24:30,600
The file is definitely in there.
387
00:24:30,680 --> 00:24:32,320
I remember having filed the FIR.
388
00:24:32,440 --> 00:24:35,200
There's a "Women Missing Cases" box
in there. It must be in it.
389
00:24:35,320 --> 00:24:36,880
Let me know if you can't find it.
390
00:24:37,200 --> 00:24:40,280
I maintain some records at home too.
I can check in there.
391
00:24:41,440 --> 00:24:42,480
Here's the file number.
392
00:24:43,600 --> 00:24:44,600
In there, sir.
393
00:24:46,600 --> 00:24:47,400
Okay, we'll take care.
394
00:24:47,480 --> 00:24:48,520
-Thank you, sir.
-Thank you.
395
00:24:49,680 --> 00:24:50,600
Alex!
396
00:24:51,520 --> 00:24:52,400
Go on.
397
00:24:56,280 --> 00:24:57,400
Did you notice this?
398
00:24:58,320 --> 00:25:02,480
These days, a cell phone is not just
a necessity, but an identity too.
399
00:25:03,680 --> 00:25:07,040
If only the girl had a phone,
we'd have been saved a lot of trouble.
400
00:25:07,480 --> 00:25:09,320
-We'd have got her entire history--
-Brother!
401
00:25:09,520 --> 00:25:10,640
Here's the "Women Missing" box.
402
00:25:22,960 --> 00:25:23,920
Apuchi!
403
00:25:26,000 --> 00:25:26,960
Not this.
404
00:25:29,400 --> 00:25:30,280
No, brother.
405
00:25:32,200 --> 00:25:33,040
That's the one, brother!
406
00:25:34,840 --> 00:25:37,320
Shall we tell Daddy
that Apuchi stood up on his own?
407
00:25:37,720 --> 00:25:39,400
Shall we tell Daddy to come home soon?
408
00:25:49,040 --> 00:25:50,000
I'll call back later!
409
00:26:05,400 --> 00:26:06,640
Chapter six.
410
00:26:06,920 --> 00:26:11,520
That night, Velonie's bed
did not have the pleasure of her company.
411
00:26:11,800 --> 00:26:12,960
At dawn….
412
00:26:13,200 --> 00:26:18,000
her fans waiting for her to grace them….
413
00:26:18,320 --> 00:26:21,040
were left bitterly disappointed.
414
00:26:21,240 --> 00:26:24,920
Unaware of her disappearing act,
her mother, Ms. Angel,
415
00:26:25,360 --> 00:26:28,600
entered her room with tea, as usual.
416
00:26:33,800 --> 00:26:34,640
Velo?
417
00:26:39,840 --> 00:26:40,800
Velonie!
418
00:26:41,840 --> 00:26:43,240
Are you up there, child?
419
00:26:58,360 --> 00:27:01,240
Velonie!
Are you up there?
420
00:27:02,000 --> 00:27:02,960
Velonie!
421
00:27:04,480 --> 00:27:05,440
Ma'am!
422
00:27:06,880 --> 00:27:08,560
-There's no water in the pipes.
-Really?
423
00:27:09,360 --> 00:27:11,120
See if the boy is there.
424
00:27:12,120 --> 00:27:13,000
Oh, right.
425
00:27:13,160 --> 00:27:14,440
Jones is not in today.
426
00:27:14,600 --> 00:27:17,600
I forgot to turn on the motor.
427
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
Hold on. I'll turn it on.
428
00:27:19,400 --> 00:27:22,720
Just a minute. I need help
to turn on the motor.
429
00:27:22,800 --> 00:27:23,720
Can you come?
430
00:27:35,280 --> 00:27:39,800
That switch must be turned on
and that lever be pulled up.
431
00:27:40,880 --> 00:27:42,200
It's a bit tight.
432
00:27:50,560 --> 00:27:52,000
What is this lever for?
433
00:27:52,200 --> 00:27:53,680
Well water goes to the sump.
434
00:27:53,760 --> 00:27:55,520
Turn it the other way,
it goes to the tank.
435
00:27:56,320 --> 00:27:57,640
It's rusted and in bad shape.
436
00:27:58,480 --> 00:27:59,680
Have it replaced.
437
00:28:00,040 --> 00:28:01,440
It comes in plastic.
438
00:28:01,760 --> 00:28:04,000
If you get that, you can turn it yourself.
It will be easy.
439
00:28:04,400 --> 00:28:05,640
Do you know plumbing?
440
00:28:07,480 --> 00:28:08,800
If you wish, I can do it myself.
441
00:28:09,960 --> 00:28:10,920
Thank you.
442
00:28:26,960 --> 00:28:27,920
Velo?
443
00:28:30,520 --> 00:28:31,480
Velonie?
444
00:28:40,200 --> 00:28:41,400
Don't worry.
445
00:28:41,800 --> 00:28:45,920
She might be visiting an
acquaintance or a friend.
446
00:28:46,400 --> 00:28:50,640
Let's search a bit before going
to the police station. Alright?
447
00:28:50,880 --> 00:28:52,560
She wouldn't have gone like that.
448
00:28:53,960 --> 00:28:56,120
I know her well.
449
00:28:56,640 --> 00:29:00,120
She will never go anywhere without
telling me. Especially at this time.
450
00:29:00,480 --> 00:29:02,240
-Okay.
-I am really scared.
451
00:29:02,520 --> 00:29:04,280
Alright. Don't panic.
We'll go to the police station.
452
00:29:06,000 --> 00:29:10,120
A person must be missing for
at least 48 hours, before you report it.
453
00:29:10,280 --> 00:29:13,080
You show up saying you woke up
and found her missing!
454
00:29:13,480 --> 00:29:15,440
She must've gone somewhere.
She'll be back.
455
00:29:15,560 --> 00:29:17,040
If not, come back tomorrow.
456
00:29:17,800 --> 00:29:20,600
She was home in bed last night.
She's not home since morning.
457
00:29:21,160 --> 00:29:23,120
How can I take it easy?
458
00:29:23,560 --> 00:29:25,960
She never goes anywhere
without telling me.
459
00:29:26,800 --> 00:29:30,840
How can I wait blindly
thinking she will return tomorrow?
460
00:29:31,480 --> 00:29:32,440
What if she doesn't?
461
00:29:33,160 --> 00:29:34,320
What if something happens?
462
00:29:34,440 --> 00:29:37,160
If the girl is missing from home,
she probably left on her own!
463
00:29:37,320 --> 00:29:39,600
You think someone broke in
and abducted her?
464
00:29:39,800 --> 00:29:42,640
I'm telling you
she is not that sort of girl, sir!
465
00:29:42,720 --> 00:29:44,360
You go on repeating yourself!
466
00:29:44,680 --> 00:29:46,920
We can't take your case now.
Come back tomorrow.
467
00:29:47,040 --> 00:29:47,880
Sir!
468
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
A 17-year-old girl is missing!
469
00:29:49,760 --> 00:29:51,720
Eloped or kidnapped,
the state is responsible.
470
00:29:52,080 --> 00:29:53,440
Don't think we don't know the law.
471
00:29:53,920 --> 00:29:56,560
If you don't take it up,
we'll have to go to the SP's office.
472
00:29:57,520 --> 00:30:00,520
What if something happens to her
before you take up the case tomorrow?
473
00:30:01,320 --> 00:30:02,480
Please do your duty, sir.
474
00:30:04,400 --> 00:30:06,200
-What's the girl's name?
-Velonie.
475
00:30:07,120 --> 00:30:09,920
-Age?
-17. About to turn 18.
476
00:30:10,000 --> 00:30:11,320
-Is she a student?
-Yes.
477
00:30:12,040 --> 00:30:13,760
-What are you to her?
-Her mother.
478
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
You?
479
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
She's my aunt.
480
00:30:19,360 --> 00:30:21,160
I'll send this to all the stations.
481
00:30:21,680 --> 00:30:23,720
-I'll send a constable with you.
-Okay.
482
00:30:23,880 --> 00:30:25,440
Look around for her.
483
00:30:25,760 --> 00:30:29,400
Give him her photo that we can circulate
to the other stations.
484
00:30:30,320 --> 00:30:31,640
-Chakravarthy!
-Sir?
485
00:30:37,040 --> 00:30:38,200
We need to check the room, brother.
486
00:30:39,600 --> 00:30:40,600
What's wrong, Jones?
487
00:30:40,840 --> 00:30:43,360
Ms. Ruby's daughter is missing
since morning.
488
00:30:43,640 --> 00:30:45,520
That's why the police have come.
489
00:30:47,160 --> 00:30:48,400
-Come in, sir.
-Step aside.
490
00:30:55,560 --> 00:30:56,520
Have some tea.
491
00:30:57,920 --> 00:30:58,880
Drink up.
492
00:31:07,640 --> 00:31:10,640
Hope you didn't mind me telling the SI
that you're my aunt?
493
00:31:11,800 --> 00:31:15,000
It carries some weight if I am family.
That's why I said it.
494
00:31:17,520 --> 00:31:19,960
I was too strict with her.
495
00:31:22,200 --> 00:31:26,320
It makes me wonder if she might have
run away because of that.
496
00:31:27,400 --> 00:31:30,080
Don't tell the police that.
Else, they won't search properly.
497
00:31:31,760 --> 00:31:35,880
Only if we say she is in danger,
will they get serious.
498
00:31:37,040 --> 00:31:38,120
Drink some tea!
499
00:31:41,160 --> 00:31:42,520
Just the two of us.
500
00:31:43,880 --> 00:31:45,480
No man in the family.
501
00:31:46,520 --> 00:31:51,080
It's very tough to take care of her,
to take care of me.
502
00:31:53,560 --> 00:31:55,240
If you're not strong and….
503
00:31:57,000 --> 00:31:58,280
strict with others….
504
00:31:59,840 --> 00:32:01,480
they take advantage of you.
505
00:32:03,800 --> 00:32:05,440
Velonie doesn't get that!
506
00:32:06,880 --> 00:32:08,560
Her stupid mind….
507
00:32:14,120 --> 00:32:15,880
Sorry. I'm troubling you also.
508
00:32:16,960 --> 00:32:18,160
That's not a problem.
509
00:32:18,320 --> 00:32:19,800
I have no work right now.
510
00:32:20,400 --> 00:32:21,920
So, no problem.
511
00:32:23,560 --> 00:32:25,080
Do you have a photo of the girl?
512
00:32:38,720 --> 00:32:41,000
Give it to me.
I'll take it out.
513
00:33:53,800 --> 00:33:54,760
Mom….
514
00:33:55,000 --> 00:33:55,960
What the hell?
515
00:33:56,720 --> 00:34:02,440
They closed the FIR without details of
where the girl ran off to and why.
516
00:34:02,920 --> 00:34:04,120
I don't understand.
517
00:34:04,240 --> 00:34:07,520
Going by this,
I think what my friend said is true.
518
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
What did he say?
519
00:34:08,920 --> 00:34:13,680
He said that staying in the mansion for
three days is enough to impress Velonie.
520
00:34:15,280 --> 00:34:16,200
Which friend?
521
00:34:16,320 --> 00:34:18,040
Albert, brother.
You've met him too.
522
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
He said that?
523
00:34:20,160 --> 00:34:22,960
No. He said a friend of a friend
told him that.
524
00:34:24,600 --> 00:34:27,560
Your friend told you something
a friend of his friend told him?
525
00:34:27,640 --> 00:34:28,520
Yes, brother.
526
00:34:30,920 --> 00:34:31,840
What is it, brother?
527
00:34:32,400 --> 00:34:33,280
Hey!
528
00:34:35,200 --> 00:34:38,520
When word spreads
from one person to another….
529
00:34:38,840 --> 00:34:43,160
it tends to be embellished
based on the whims of each person.
530
00:34:45,040 --> 00:34:47,000
A truth doesn't spread
as fast as a lie does.
531
00:34:48,200 --> 00:34:51,960
When a girl is involved,
we have to watch what we say.
532
00:34:53,160 --> 00:34:54,440
In this case….
533
00:34:56,080 --> 00:34:59,760
apart from me being a cop,
there's something else bothering me.
534
00:34:59,880 --> 00:35:00,840
What is it, brother?
535
00:35:01,960 --> 00:35:07,080
In my first year at college,
there was a girl named Diana.
536
00:35:09,360 --> 00:35:10,840
Quite a stylish girl.
537
00:35:11,000 --> 00:35:12,480
She liked me a lot.
538
00:35:13,880 --> 00:35:16,400
Skirt just above her knees.
Sleeveless blouse.
539
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Teenagers, right?
540
00:35:18,440 --> 00:35:21,480
Seeing her like that,
would stir me up.
541
00:35:22,080 --> 00:35:23,440
She was that pretty.
542
00:35:23,920 --> 00:35:25,960
After we fell in love….
543
00:35:26,520 --> 00:35:31,120
what had once seemed charming,
started to look faulty.
544
00:35:31,960 --> 00:35:35,640
I got angry with her revealing dresses.
545
00:35:36,160 --> 00:35:38,040
I started doubting her.
546
00:35:38,640 --> 00:35:40,640
That was when,
like you just said….
547
00:35:41,000 --> 00:35:43,080
she was seen
inappropriately with someone….
548
00:35:43,920 --> 00:35:47,840
So said a friend,
whose friend's friend told him that.
549
00:35:49,280 --> 00:35:52,360
Diana cried, pleading with me
to trust her.
550
00:35:52,440 --> 00:35:55,520
In spite of that, I walked away.
551
00:35:56,480 --> 00:35:59,760
Five years later, I saw her again.
552
00:36:00,400 --> 00:36:01,480
As a dead body.
553
00:36:01,600 --> 00:36:02,560
What happened?
554
00:36:04,520 --> 00:36:05,880
Her husband killed her.
555
00:36:07,840 --> 00:36:10,360
I handled that case too.
And solved it.
556
00:36:11,400 --> 00:36:13,800
But here's what I learned
through it all.
557
00:36:15,200 --> 00:36:16,840
Diana did indeed love me.
558
00:36:17,120 --> 00:36:19,040
She was honest
when she asked me to trust her.
559
00:36:20,640 --> 00:36:25,160
If I hadn't listened to my friend,
Diana wouldn't have died.
560
00:36:26,480 --> 00:36:28,160
She would have been in Anandhi's place.
561
00:36:37,400 --> 00:36:40,160
I don't know if Velonie
is a good girl or a bad girl.
562
00:36:41,320 --> 00:36:43,040
But looking at her photo….
563
00:36:44,760 --> 00:36:47,840
brings back memories from the past.
564
00:38:10,520 --> 00:38:11,520
Haven't you slept yet?
565
00:38:13,640 --> 00:38:15,360
Why are you sitting here
like a ghost?
566
00:38:16,480 --> 00:38:17,520
Apuchi!
567
00:38:20,320 --> 00:38:23,320
I thought you were asleep
and helped myself.
568
00:38:23,960 --> 00:38:25,880
If you heard me,
why didn't you come?
569
00:38:29,440 --> 00:38:31,120
Why the long face?
570
00:38:32,680 --> 00:38:33,640
It's nothing.
571
00:38:34,840 --> 00:38:36,160
It's all over your face!
572
00:38:37,200 --> 00:38:38,160
What is it?
573
00:38:40,320 --> 00:38:41,400
I called you.
574
00:38:41,960 --> 00:38:44,280
You snapped at me and hung up!
575
00:38:44,800 --> 00:38:46,160
You didn't know why I called.
576
00:38:46,600 --> 00:38:48,360
You didn't even bother to call back!
577
00:38:48,760 --> 00:38:50,560
I was busy at work.
I forgot.
578
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
Why start nagging
as soon as I get back?
579
00:38:52,480 --> 00:38:53,480
Am I nagging you?
580
00:38:53,840 --> 00:38:55,160
Was I not sitting quietly?
581
00:38:55,560 --> 00:38:58,520
You're the one who asked
what was wrong.
582
00:38:58,640 --> 00:39:01,040
Now that I am answering,
you feel that I am nagging.
583
00:39:03,760 --> 00:39:04,920
Alright.
I'm sorry.
584
00:39:05,320 --> 00:39:06,360
Why did you call?
585
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
I said I was sorry, didn't I?
Why did you call?
586
00:39:17,800 --> 00:39:19,480
Apuchi stood up by himself today.
587
00:39:19,680 --> 00:39:21,480
I called to tell you that!
588
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
My phone doesn't record videos well.
589
00:39:25,120 --> 00:39:28,920
I thought of at least sharing with you
over the phone, but you rudely hung up.
590
00:39:30,480 --> 00:39:32,000
It's my sad fate.
591
00:39:33,080 --> 00:39:34,680
I don't even have a good phone.
592
00:39:42,960 --> 00:39:43,920
Anandhi.
593
00:39:46,680 --> 00:39:47,640
Anandhi.
594
00:39:52,200 --> 00:39:53,160
Anandhi.
595
00:40:28,600 --> 00:40:33,520
Don't believe the rumors
you hear about me.
596
00:40:55,440 --> 00:40:57,560
I swear!
597
00:40:59,640 --> 00:41:02,160
You are the only one I love.
598
00:42:16,360 --> 00:42:17,640
Thanks for coming, sir.
599
00:42:18,560 --> 00:42:20,680
They are Velonie's classmates.
600
00:42:20,800 --> 00:42:25,600
We are all upset over
what happened to one of our students.
601
00:42:25,840 --> 00:42:29,320
It is further painful how they defame her
in the newspapers.
602
00:42:29,400 --> 00:42:33,600
Reading it has caused the students
a lot of distress, sir.
603
00:42:34,440 --> 00:42:35,360
Sir?
604
00:42:35,600 --> 00:42:38,640
We may not be aware
of Velonie's personal life.
605
00:42:38,960 --> 00:42:41,960
But they write so much
that maligns her character.
606
00:42:42,160 --> 00:42:44,360
None of it is true, sir!
607
00:42:44,800 --> 00:42:48,200
We feel this not just because
she's our classmate.
608
00:42:48,400 --> 00:42:49,560
She's dead.
609
00:42:49,640 --> 00:42:53,120
She can't come back to defend herself.
610
00:42:53,160 --> 00:42:56,160
Does that give one the freedom
to write like this, sir?
611
00:42:57,880 --> 00:43:00,080
I understand you.
612
00:43:01,160 --> 00:43:05,280
We usually filter the information
we share with the press.
613
00:43:05,640 --> 00:43:08,040
Particularly in Velonie's case,
we did not speak to the press much.
614
00:43:08,960 --> 00:43:13,560
Even then, this case has been
sensationalized from the start, hasn't it?
615
00:43:13,640 --> 00:43:18,200
So, the press have been reckless.
616
00:43:19,520 --> 00:43:22,560
-What to do?
-We don't blame you, sir!
617
00:43:22,840 --> 00:43:26,440
But we ask what we can do
to help Velonie.
618
00:43:27,080 --> 00:43:28,120
Try this.
619
00:43:28,520 --> 00:43:30,280
-All the students together….
-Okay.
620
00:43:30,520 --> 00:43:33,160
submit a signed request
on the college letterhead.
621
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
I'll give it to the SP,
and have him release it to the press.
622
00:43:36,040 --> 00:43:39,440
It'll be a note of dissent to those
under the wrong impression of her, right?
623
00:43:39,640 --> 00:43:40,640
Thank you, sir.
624
00:43:42,080 --> 00:43:45,000
I need an important piece
of information too.
625
00:43:45,840 --> 00:43:49,280
May I know who among you
was close to Velonie?
626
00:43:49,560 --> 00:43:50,800
Rosalynn, sir.
627
00:43:54,160 --> 00:43:56,280
Do you like Velonie a lot?
628
00:43:57,040 --> 00:43:58,000
Yes, sir.
629
00:43:58,680 --> 00:44:00,400
Do you wish to help her?
630
00:44:01,160 --> 00:44:02,160
Definitely, sir.
631
00:44:05,000 --> 00:44:06,680
Who do you think would've done this?
632
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
I don't know, sir.
633
00:44:11,200 --> 00:44:14,160
How much in love
were Tony and Velonie?
634
00:44:14,440 --> 00:44:16,040
They're not lovers at all, sir.
635
00:44:16,280 --> 00:44:17,200
What then?
636
00:44:17,320 --> 00:44:19,000
She wasn't in love with him at all.
637
00:44:19,240 --> 00:44:22,000
Anytime I asked about him,
she'd call him an idiot.
638
00:44:25,640 --> 00:44:28,800
So, Velonie willingly agreed
to marry Vignesh?
639
00:44:28,960 --> 00:44:31,920
No, sir. She despises that guy!
640
00:44:32,080 --> 00:44:33,000
Why?
641
00:44:34,200 --> 00:44:35,160
I don't know, sir.
642
00:44:36,160 --> 00:44:39,240
Whenever his name was brought up,
she'd change the topic.
643
00:44:39,960 --> 00:44:43,040
Whenever I asked about him,
she'd look terrified.
644
00:44:48,680 --> 00:44:49,560
Yes, brother?
645
00:44:49,640 --> 00:44:52,920
You collected Vignesh's call records?
-Yes.
646
00:44:53,120 --> 00:44:54,320
Bring them to the station.
647
00:44:54,920 --> 00:44:55,880
On my way, brother.
648
00:45:44,720 --> 00:45:46,200
Did you look at the call records?
649
00:45:47,400 --> 00:45:50,080
Around the time of the murder….
650
00:45:50,160 --> 00:45:54,280
three calls had been made from Vignesh's
phone at the lodge, to the same number.
651
00:45:55,720 --> 00:45:56,720
Yes, brother.
652
00:45:58,000 --> 00:45:58,960
Call the number.
653
00:46:04,280 --> 00:46:05,240
Here.
654
00:46:08,320 --> 00:46:09,240
Hello?
655
00:46:09,400 --> 00:46:11,720
This is Vignesh's friend.
656
00:46:11,840 --> 00:46:12,640
Vignesh?
657
00:46:12,720 --> 00:46:13,760
Who is Vignesh?
658
00:46:14,480 --> 00:46:15,960
-Are you Malayali?
-Yes.
659
00:46:16,640 --> 00:46:19,120
This is the Angel Lodge at Eraniel
in Kanyakumari, right?
660
00:46:19,960 --> 00:46:22,960
Do you know a guy named Vignesh
who stays there?
661
00:46:23,560 --> 00:46:26,120
Vignesh? I'm not aware of anyone
by that name.
662
00:46:26,440 --> 00:46:28,240
-Which lodge?
-Angel Lodge.
663
00:46:28,640 --> 00:46:29,800
No, I'm not aware.
664
00:46:32,840 --> 00:46:33,840
What's this now?
665
00:46:33,920 --> 00:46:37,280
Three calls were made from
Vignesh's phone to a guy in Kerala.
666
00:46:38,040 --> 00:46:39,880
The Kerala guy doesn't
know who Vignesh is.
667
00:46:41,160 --> 00:46:42,240
It's confusing.
668
00:46:45,600 --> 00:46:46,680
It's the Kerala guy.
669
00:46:48,760 --> 00:46:49,600
Hello?
670
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
You meant the Vignesh who stays
at Angel Lodge in Eraniel, right?
671
00:46:53,240 --> 00:46:54,160
Yes.
672
00:46:54,520 --> 00:46:58,480
I don't know him,
but he's a friend of my friend.
673
00:46:59,600 --> 00:47:00,760
Who's your friend?
674
00:47:01,120 --> 00:47:02,480
Do you have a contact number?
675
00:47:03,320 --> 00:47:04,600
-Yes. Note it down.
-Okay.
676
00:47:11,720 --> 00:47:12,920
-Thank you.
-Alright.
677
00:47:25,960 --> 00:47:27,200
I'm going to Aunt June's house.
678
00:47:27,680 --> 00:47:28,800
Pick me up at 7:00 p.m.
679
00:47:34,480 --> 00:47:35,800
Don't show up before 7:00 p.m.
680
00:47:37,760 --> 00:47:38,760
Tell me, Vivek.
681
00:47:38,840 --> 00:47:41,920
We have to question Vignesh again
for the Velonie case, sir.
682
00:47:42,080 --> 00:47:43,320
Why? What happened?
683
00:47:43,560 --> 00:47:44,840
We just learned something.
684
00:47:44,920 --> 00:47:47,160
Vignesh's phone is the only evidence….
685
00:47:47,240 --> 00:47:49,240
that he was in the lodge
at the time of the murder.
686
00:47:49,440 --> 00:47:52,720
But we just learned that his phone
was with his friend at the time.
687
00:47:53,360 --> 00:47:56,600
We don't know if Vignesh was with him,
or if he had gone out.
688
00:47:57,200 --> 00:47:58,520
So, we need to question--
689
00:47:58,600 --> 00:48:00,440
Go on, then.
Question him.
690
00:48:00,760 --> 00:48:01,720
Thank you, sir.
691
00:48:10,000 --> 00:48:11,400
I sent Amalraj
as soon as I got your call.
692
00:48:11,480 --> 00:48:13,640
I've been here for an hour.
No one has left.
693
00:48:13,720 --> 00:48:14,520
Alright.
694
00:48:18,800 --> 00:48:22,480
Like I told you,
Vignesh went out on his bike.
695
00:48:37,920 --> 00:48:39,240
We shouldn't have come in a hurry, sir.
696
00:48:39,760 --> 00:48:41,560
We should have caught him off guard.
697
00:48:41,640 --> 00:48:42,720
But, we are here now.
698
00:48:43,120 --> 00:48:44,520
What if he knows we're here
and doesn't return?50542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.