All language subtitles for Ti mangio il cuore Castellano-Italiano+subs H264-eac3 Web dl hd 1080p.srt - spa(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,340 --> 00:01:28,780 ¡Ve a por ese! 2 00:01:30,820 --> 00:01:31,940 ¡Ayuda! 3 00:01:32,540 --> 00:01:33,460 ¡No! 4 00:03:23,900 --> 00:03:25,180 ¡Venga, fuera! 5 00:03:26,900 --> 00:03:27,860 ¡Fuera! 6 00:03:32,460 --> 00:03:33,380 ¡Largo de aquí! 7 00:03:34,780 --> 00:03:36,020 ¡Moveos! 8 00:03:37,540 --> 00:03:38,380 ¡Vamos! 9 00:06:18,580 --> 00:06:20,020 Diez mil por la virgen. 10 00:06:20,780 --> 00:06:22,380 Diez mil para los Montanari. 11 00:06:23,340 --> 00:06:24,580 Veinte mil. 12 00:06:28,300 --> 00:06:29,660 Veinte mil por la virgen. 13 00:06:29,740 --> 00:06:31,540 Veinte mil para los Malatesta. 14 00:06:32,300 --> 00:06:34,020 Treinta mil por la virgen. 15 00:06:34,780 --> 00:06:36,420 Treinta mil para los Camporeale. 16 00:06:38,580 --> 00:06:39,460 ¿Qué dices? 17 00:06:40,300 --> 00:06:41,220 Cuarenta. 18 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 Cuarenta. 19 00:06:43,540 --> 00:06:45,140 Cincuenta mil por la virgen. 20 00:06:45,260 --> 00:06:47,380 Sesenta. La virgen se viene con nosotros. 21 00:06:47,460 --> 00:06:49,980 Bueno, bueno, echad el freno. Con la virgen no se regatea. 22 00:06:50,140 --> 00:06:52,220 -Déjales que se maten entre ellos. -Setenta mil, 23 00:06:53,020 --> 00:06:54,060 -y ponte a la cola. 24 00:06:54,100 --> 00:06:55,740 -Ochenta mil y no hay más que hablar. 25 00:06:55,820 --> 00:06:57,980 -La virgen es nuestra. -¡La virgen es nuestra! 26 00:06:58,060 --> 00:06:59,420 ¡Qué dices! 27 00:06:59,540 --> 00:07:01,860 ¡Cállate y ven aquí! Ven si te atreves. 28 00:07:02,020 --> 00:07:03,500 Cien mil por la virgen. 29 00:07:13,300 --> 00:07:15,140 He dicho cien mil, ¿no me habéis oído o qué? 30 00:07:18,340 --> 00:07:20,780 La virgen se lo agradece, señora Camporeale. 31 00:07:20,860 --> 00:07:22,580 Pues dígale a la virgen que nos bendiga. 32 00:07:26,140 --> 00:07:28,100 Lo que usted diga, señora Camporeale. 33 00:07:37,860 --> 00:07:39,580 Mira que dejar que hable una mujer. 34 00:07:39,940 --> 00:07:41,740 Serán hijos de puta... 35 00:07:42,700 --> 00:07:44,180 Esa no habla por ella. 36 00:07:44,540 --> 00:07:47,340 Don Michele tiene razón. Esa habla por su marido. 37 00:07:48,100 --> 00:07:50,860 ¿Santo sigue por aquí o se ha ido? 38 00:07:51,740 --> 00:07:55,460 Sigue aquí. Estará escondido en alguna cueva. 39 00:07:56,340 --> 00:07:58,460 La única forma de no perder el poder es no huyendo. 40 00:07:59,100 --> 00:08:01,540 Y lo mismo pasa con la mujer, si no, la pierdes. 41 00:08:01,980 --> 00:08:04,860 ¡Trippone! Uno no deja escapar un filete como ese. 42 00:08:04,980 --> 00:08:06,020 ¡Un filete! 43 00:08:07,220 --> 00:08:10,860 Andrea, tú no sabes ni lo que es una pechuga de pollo. 44 00:08:11,140 --> 00:08:12,820 -¡Vete a tomar por culo, anda! -¡Ey! 45 00:08:34,660 --> 00:08:35,700 ¡Incoronata! 46 00:08:37,140 --> 00:08:40,860 Nicola, los ruedines son para los niños de teta. 47 00:08:41,020 --> 00:08:42,780 Pues será que le gusta la teta, Graziano. 48 00:08:44,260 --> 00:08:46,140 -¿Ha comido algo la niña? -Pasta con queso. 49 00:08:46,220 --> 00:08:48,900 Oh, la tía le ha hecho pasta con queso. 50 00:08:49,100 --> 00:08:50,500 ¿Quieres tú también? 51 00:08:50,620 --> 00:08:52,180 Solo si me la haces tú. 52 00:08:52,260 --> 00:08:56,260 ¡Assunta! Baja la puta música, coño. 53 00:08:56,780 --> 00:08:59,060 -¿Habéis conseguido la Madonna? -¿Tú qué crees? 54 00:08:59,340 --> 00:09:00,940 Santo estará contento. 55 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 Toma, un premio para ti. 56 00:09:09,420 --> 00:09:11,140 Sí, Santo, no está mal. 57 00:09:11,380 --> 00:09:12,540 Una baratija. 58 00:09:14,700 --> 00:09:16,260 Sí, estoy vestida. 59 00:09:18,340 --> 00:09:20,540 Me estoy quitando las enaguas... 60 00:09:22,540 --> 00:09:24,060 Y ahora las bragas. 61 00:09:25,980 --> 00:09:27,820 Sí, me estoy tocando. 62 00:09:30,460 --> 00:09:31,780 ¿Me oyes? 63 00:09:33,900 --> 00:09:36,260 Bueno, no puedo gritar. Los niños están durmiendo. 64 00:09:36,460 --> 00:09:38,540 Prefiero escuchar cómo disfrutas tú. 65 00:10:00,060 --> 00:10:02,300 ¿Santo? ¿Ya te has corrido? 66 00:10:19,740 --> 00:10:20,620 -Estate quieta. 67 00:10:20,621 --> 00:10:22,380 -Me vas a hacer un agujero en la cabeza. 68 00:10:25,380 --> 00:10:27,580 Parece que le hayan hinchado el culo con aire. 69 00:10:59,500 --> 00:11:01,860 Baja despacio. 70 00:11:04,100 --> 00:11:05,500 Suave, suave. 71 00:11:11,500 --> 00:11:12,700 Dale. 72 00:11:18,300 --> 00:11:19,540 ¡A los hombros! 73 00:12:10,380 --> 00:12:16,260 María estaba 74 00:12:16,700 --> 00:12:21,220 de luto, 75 00:12:23,780 --> 00:12:29,500 sin aliento 76 00:12:30,300 --> 00:12:34,500 y sin voz, 77 00:12:37,220 --> 00:12:43,700 mientras 78 00:12:43,860 --> 00:12:48,460 el redentor 79 00:12:51,300 --> 00:12:54,700 del mundo 80 00:12:54,780 --> 00:13:02,260 colgaba de la cruz. 81 00:13:14,900 --> 00:13:15,860 ¿Te gusta? 82 00:13:16,140 --> 00:13:18,300 Qué bonito. Pruébatelo. 83 00:14:10,820 --> 00:14:12,580 Me he puesto como una vaca. 84 00:14:13,780 --> 00:14:15,980 Qué guapa estás. 85 00:14:16,100 --> 00:14:18,380 Te está genial. Cógetelo. 86 00:14:18,820 --> 00:14:20,940 -Me lo voy a pensar. -Te dejo el carrito 87 00:14:20,980 --> 00:14:23,100 que voy a coger otra talla. Esta no me cierra. 88 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 Sí, tranquila. 89 00:14:29,660 --> 00:14:32,140 -Tengo que verte. -Estás loco. Vete. 90 00:14:32,260 --> 00:14:34,540 Mañana por la mañana. En las salinas. 91 00:14:35,580 --> 00:14:36,700 A las nueve. 92 00:14:37,180 --> 00:14:38,700 Te he dicho que te vayas. 93 00:14:38,860 --> 00:14:40,780 Marilena, ¿cómo has conseguido bajar 94 00:14:40,820 --> 00:14:42,580 la tripa después del segundo embarazo? 95 00:14:42,740 --> 00:14:44,780 Es cuestión de constitución, Incoronata. 96 00:14:47,020 --> 00:14:49,180 Mañana. En las salinas. 97 00:14:50,500 --> 00:14:52,340 Si no me dices que sí, me pongo a gritar. 98 00:14:53,860 --> 00:14:56,060 Dime que sí o grito. 99 00:14:56,980 --> 00:14:58,700 Pues grita, vamos, que te oiga. 100 00:14:59,180 --> 00:15:00,980 Largo. Largo. 101 00:15:12,340 --> 00:15:14,900 Don Michele, Uccio, el del bar, lleva tres meses sin pagar. 102 00:15:14,940 --> 00:15:15,740 ¿Qué hacemos? 103 00:15:15,860 --> 00:15:18,460 Voy a incendiarle el bar. ¿Por qué no ha pagado? 104 00:15:18,540 --> 00:15:19,460 ¡Eh! 105 00:15:21,220 --> 00:15:23,260 Por qué no te vas a tomar otro café donde Uccio, 106 00:15:23,540 --> 00:15:25,860 y de paso le enseñas la cerilla. 107 00:15:26,260 --> 00:15:30,260 Y si no lo entiende... haces lo que tengas que hacer. 108 00:15:31,500 --> 00:15:32,500 Dame esto. 109 00:15:33,100 --> 00:15:35,420 ¿Qué vamos a hacer con la obra de la zona artesanal? 110 00:15:35,860 --> 00:15:37,580 ¿Es para nosotros o para los Montanari? 111 00:15:37,660 --> 00:15:39,300 ¿Dejárselo a los Montanari? 112 00:15:39,620 --> 00:15:42,380 Ya les dejamos a los Camporeale que nos echasen de lo de la 167. 113 00:15:42,420 --> 00:15:43,220 ¡Eh! 114 00:15:44,940 --> 00:15:47,820 Tú cállate, que no te enteras de nada. 115 00:15:51,500 --> 00:15:52,980 Ya he hablado con Don Vincenzo, 116 00:15:53,940 --> 00:15:55,700 la obra es nuestra. 117 00:15:56,420 --> 00:15:58,460 Los Montanari se quedan con el Bar dei Laghi. 118 00:15:59,300 --> 00:16:00,660 -Toma. -Es demasiado. 119 00:16:01,660 --> 00:16:03,740 Toma. Dáselo. 120 00:16:04,500 --> 00:16:05,820 Toma, Teresa. 121 00:16:07,580 --> 00:16:10,580 -¿Cómo ha ido? -Le gusta. ¿A que sí, Paky? 122 00:16:11,060 --> 00:16:12,100 Le gusta. 123 00:16:12,180 --> 00:16:13,900 El mejor del Gargano, Don Michele. 124 00:16:13,940 --> 00:16:15,820 Qué bueno, papá. 125 00:16:17,700 --> 00:16:18,620 Eh, Andrea. 126 00:16:19,500 --> 00:16:20,420 ¿Cómo ha ido? 127 00:16:21,100 --> 00:16:22,260 Pues bien, papá. 128 00:16:25,140 --> 00:16:26,260 ¿Qué pasa? 129 00:16:29,060 --> 00:16:30,140 Hay lobos. 130 00:16:34,780 --> 00:16:35,940 Tú siéntate ahí. 131 00:16:38,380 --> 00:16:39,500 ¡Au! 132 00:16:41,020 --> 00:16:42,180 ¡Au! 133 00:16:45,820 --> 00:16:47,860 Tranquilas. Ya se han ido. 134 00:16:49,820 --> 00:16:50,900 Tranquilas. 135 00:16:56,300 --> 00:16:58,460 Don Michele, ¿están todas? 136 00:16:58,620 --> 00:17:00,980 Sí, sí. Todas. 137 00:17:07,980 --> 00:17:10,100 Cuando los lobos bajan a favor del viento, 138 00:17:10,420 --> 00:17:12,780 los perros no se dan cuenta. 139 00:17:14,260 --> 00:17:15,460 Pero tú sí te das cuenta. 140 00:17:16,380 --> 00:17:17,660 Tienes mucho que aprender. 141 00:17:25,340 --> 00:17:26,260 -Toma. -No. 142 00:17:26,340 --> 00:17:28,340 Venga, la sargento no puede verte. 143 00:17:42,300 --> 00:17:43,300 ¿Qué te pasa? 144 00:17:45,500 --> 00:17:46,620 Nada. 145 00:17:52,100 --> 00:17:53,220 Me ha picado un gusano. 146 00:17:56,180 --> 00:17:57,620 ¿Una mujer? 147 00:18:00,980 --> 00:18:02,900 La más guapa que existe. 148 00:18:10,140 --> 00:18:12,220 Pues ya puedes ir olvidándote. 149 00:19:20,940 --> 00:19:22,620 No deberías ni mirarme. 150 00:20:14,660 --> 00:20:16,540 Esta es la primera y la última vez. 151 00:21:52,900 --> 00:21:54,060 Ya te vale. 152 00:22:02,820 --> 00:22:04,420 Tengo que ir a casa a por los niños. 153 00:22:10,300 --> 00:22:11,340 Adiós. 154 00:22:29,380 --> 00:22:30,300 ¡Papá! 155 00:22:41,460 --> 00:22:43,780 Como vuelvas a verla, 156 00:22:43,900 --> 00:22:46,500 te juro por la espada de San Miguel que te mato. 157 00:22:48,420 --> 00:22:49,860 ¿Qué estás diciendo, papá? 158 00:22:51,860 --> 00:22:53,820 Esto no es un juego, joder. 159 00:22:54,620 --> 00:22:55,980 No puedes volver a verla. 160 00:22:59,420 --> 00:23:00,580 No puedo. 161 00:23:03,700 --> 00:23:04,940 Andrea... 162 00:23:07,100 --> 00:23:09,940 Llené un cementerio para que pudieras llevar una vida tranquila. 163 00:23:11,340 --> 00:23:13,060 Júrame que no volverás a verla. 164 00:23:17,380 --> 00:23:18,700 Lo juro. 165 00:23:34,340 --> 00:23:37,340 Cierra la puerta. Que las moscas estropean el queso. 166 00:23:37,580 --> 00:23:38,540 Lo siento, papá. 167 00:23:58,980 --> 00:23:59,820 Toma. 168 00:24:13,820 --> 00:24:16,300 Cuando eras pequeño, el león te asustaba. 169 00:24:18,260 --> 00:24:19,940 Decías que tenía sangre en la boca. 170 00:24:53,740 --> 00:24:55,540 Ahora voy a curarte de esa enfermedad. 171 00:25:24,340 --> 00:25:25,060 -¿Qué pasa? 172 00:25:25,061 --> 00:25:26,780 -No paro de darle vueltas a la cabeza. 173 00:25:32,980 --> 00:25:34,380 Tienes que hacerme un favor. 174 00:25:35,940 --> 00:25:37,020 ¿Qué quieres? 175 00:25:50,020 --> 00:25:50,940 ¡Oh, sí! 176 00:25:58,820 --> 00:25:59,700 ¡Sí! 177 00:26:00,500 --> 00:26:01,820 Venga, apóyala. 178 00:26:05,700 --> 00:26:07,540 -La otra. -¡Un bocata! 179 00:26:09,700 --> 00:26:10,700 ¿Qué te pasa, mamá? 180 00:26:11,900 --> 00:26:13,100 Nada, amor. 181 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 ¿Cómo es el juego? 182 00:26:16,500 --> 00:26:17,340 He ganado yo. 183 00:26:18,340 --> 00:26:20,020 -¡He ganado yo! -No. ¡Yo! 184 00:26:20,300 --> 00:26:22,140 -¡Yo! ¡Yo! -¡Yo! ¡Yo! 185 00:26:22,340 --> 00:26:24,340 -¿Qué os traigo? -¿Qué queréis, zumo o helado? 186 00:26:25,140 --> 00:26:26,700 -¿Tú qué haces aquí? -¡He ganado! 187 00:26:26,780 --> 00:26:28,860 ¿No puedo ofrecerles un helado a los niños o qué? 188 00:26:29,260 --> 00:26:30,380 Yo quiero un zumo. 189 00:26:30,820 --> 00:26:32,220 Pues un zumo, lo que había dicho. 190 00:26:33,700 --> 00:26:34,780 ¿Quién eres? 191 00:26:35,220 --> 00:26:37,260 Un amigo de tu papá. 192 00:26:38,740 --> 00:26:39,540 Ah. 193 00:26:45,740 --> 00:26:48,380 ¡Nicola! ¿Y esto lo sabes hacer? ¿Esto? 194 00:26:50,140 --> 00:26:51,540 A ver, a ver, a ver qué haces. 195 00:26:53,500 --> 00:26:56,060 ¿Y esto? Esto seguro que no sabes. 196 00:27:02,900 --> 00:27:03,700 ¡Qué buena! 197 00:27:05,100 --> 00:27:06,140 ¡Noemi! Al vuelo. 198 00:27:07,460 --> 00:27:08,100 -¡Muy bien! 199 00:27:08,101 --> 00:27:09,660 -¡Al vuelo, al vuelo, al vuelo, Andrea! 200 00:27:11,460 --> 00:27:12,620 ¡En todo el ojo! 201 00:27:13,140 --> 00:27:14,340 ¡Yo soy más fuerte! 202 00:27:16,700 --> 00:27:17,740 ¡Ay! 203 00:27:18,940 --> 00:27:20,860 ¡Abre la boca! ¡Abre la boca! 204 00:27:38,900 --> 00:27:40,700 -¡Damiano! -No entres, que están todos. 205 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 ¿Quiénes? 206 00:27:42,100 --> 00:27:44,820 Te han pillado, Marilena. Lo saben todo. 207 00:27:46,180 --> 00:27:46,740 -¿El qué? 208 00:27:46,741 --> 00:27:48,260 -Tienes que irte de aquí ahora mismo. 209 00:27:48,540 --> 00:27:50,540 -¿Y adónde voy, Damiano? -No lo sé. 210 00:27:51,340 --> 00:27:52,580 Pero tienes que irte. 211 00:27:54,260 --> 00:27:55,140 ¿Y los niños? 212 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 Ya me encargo yo. 213 00:27:58,540 --> 00:28:00,660 Vete, Marilena. Vete. 214 00:28:41,060 --> 00:28:43,180 En el pueblo, todos nos conocen. 215 00:28:43,940 --> 00:28:46,500 La familia Malatesta, la familia Camporeale 216 00:28:47,220 --> 00:28:48,700 y la familia Montanari. 217 00:28:49,060 --> 00:28:51,340 Mi hijo, Potito, Vincenzo... 218 00:28:53,420 --> 00:28:55,220 Agradezco... 219 00:28:56,300 --> 00:28:58,100 el honor que nos habéis mostrado... 220 00:28:59,020 --> 00:29:01,660 al intentar encontrar una solución pacífica. 221 00:29:02,940 --> 00:29:05,580 A ninguno nos gusta la guerra. 222 00:29:07,020 --> 00:29:08,580 Primero que nos digan dónde están... 223 00:29:09,180 --> 00:29:11,900 y luego hablamos de paz. Con todo el respeto, Don Vincenzo. 224 00:29:12,340 --> 00:29:14,700 -No sabemos dónde están. -¿Y eso quién se lo cree? 225 00:29:14,900 --> 00:29:16,340 Más os vale encontrarlos primero. 226 00:29:16,380 --> 00:29:18,260 ¿Por qué no dejas de decir tonterías? 227 00:29:19,260 --> 00:29:21,260 Estamos buscando una solución pacífica. 228 00:29:21,380 --> 00:29:23,300 Aquí no hay solución que valga. 229 00:29:23,340 --> 00:29:25,300 Ni siquiera tendríamos que haber venido hoy. 230 00:29:25,540 --> 00:29:27,860 Benzino tiene razón. Don Michele, 231 00:29:28,620 --> 00:29:31,220 su hijo ha venido a jodernos a nuestra propia casa. 232 00:29:31,700 --> 00:29:34,580 Cien mil euros y cincuenta vacas. 233 00:29:35,460 --> 00:29:38,140 Es la compensación que os dará la familia Malatesta 234 00:29:38,180 --> 00:29:39,420 por la ofensa recibida. 235 00:29:40,380 --> 00:29:42,780 Eso, que se enfrenten cornudo contra cornudo. 236 00:29:43,300 --> 00:29:45,420 La mierda en la cara no se soluciona con cincuenta vacas. 237 00:29:45,460 --> 00:29:46,860 Y cien mil euros. 238 00:29:47,020 --> 00:29:48,060 Don Michele... 239 00:29:48,860 --> 00:29:51,900 Cincuenta vacas por la vaca de mi cuñada bastarán. 240 00:29:53,860 --> 00:29:55,860 Pero esto no se trata de recompensas. 241 00:29:57,860 --> 00:30:00,380 Vuestro hijo ha deshonrado el nombre de mi hermano Santo. 242 00:30:02,140 --> 00:30:04,780 La única compensación posible es de sangre. 243 00:30:07,860 --> 00:30:09,540 Piensa bien lo que dices. 244 00:30:12,140 --> 00:30:13,820 ¿De verdad quieres una guerra? 245 00:30:16,460 --> 00:30:18,180 ¿Sabes lo que es la guerra? 246 00:30:20,940 --> 00:30:23,580 No. Porque nunca has estado en una. 247 00:30:25,260 --> 00:30:28,100 Igual que mis hijos. Os lo noto en las caras, en los ojos. 248 00:30:30,060 --> 00:30:31,980 Son los ojos de quienes duermen por la noche. 249 00:30:34,060 --> 00:30:35,660 Anoche mismo... 250 00:30:36,820 --> 00:30:39,380 vi la cara de tu padre cubierta de sangre en sueños. 251 00:30:41,140 --> 00:30:42,380 Escuché... 252 00:30:44,260 --> 00:30:47,060 a tu abuelo llorar en el suelo antes de morir. 253 00:30:51,580 --> 00:30:53,180 Noté la sangre... 254 00:30:54,580 --> 00:30:56,260 de tu familia en mi boca. 255 00:31:01,340 --> 00:31:02,660 Y no pude pegar ojo. 256 00:31:09,420 --> 00:31:10,860 Tú duermes a pierna suelta. 257 00:31:15,940 --> 00:31:17,580 ¿Quieres seguir durmiendo? 258 00:31:23,420 --> 00:31:24,540 ¿O quieres morir? 259 00:31:34,580 --> 00:31:36,540 Está muerto, Michele, se lo han llevado. 260 00:31:38,340 --> 00:31:40,620 Y todo por culpa de esa zorra. 261 00:31:41,980 --> 00:31:43,820 Han aceptado la recompensa. 262 00:31:46,580 --> 00:31:49,220 Teresina, Andrea está vivo. 263 00:32:19,300 --> 00:32:20,260 ¡Chico! 264 00:32:20,620 --> 00:32:22,340 ¿Dónde has dejado a Nuvoletta? 265 00:32:42,340 --> 00:32:43,460 Nuvoletta. 266 00:32:54,020 --> 00:32:54,940 Nuvoletta. 267 00:32:55,940 --> 00:32:57,060 ¡Eh! 268 00:33:24,100 --> 00:33:25,260 Nuvoletta. 269 00:33:35,580 --> 00:33:37,500 Nuvoletta, ¿qué ha pasado? 270 00:34:26,420 --> 00:34:27,500 Santo... 271 00:34:35,900 --> 00:34:37,300 La cara no. 272 00:34:52,780 --> 00:34:55,220 Ponlo allí con las otras familias. 273 00:35:01,940 --> 00:35:02,940 Salga. 274 00:35:11,820 --> 00:35:13,180 Saluda al tío Ciccio. 275 00:35:19,460 --> 00:35:20,500 ¿Has visto eso? 276 00:35:25,140 --> 00:35:26,340 Ve a verlo. 277 00:35:32,500 --> 00:35:33,820 Has venido. 278 00:35:43,100 --> 00:35:46,740 Ciccio... Nos han hecho una buena. 279 00:35:50,260 --> 00:35:52,260 Me los voy a cargar a todos, tío Ciccio. 280 00:35:57,900 --> 00:35:59,620 De momento no vas a cargarte a nadie. 281 00:36:00,860 --> 00:36:04,260 Tú respira y estate tranquilo. 282 00:36:05,100 --> 00:36:07,140 Cuando llegue el momento, ya vemos lo que hacemos. 283 00:36:08,180 --> 00:36:10,260 Haré que lloren sangre. 284 00:36:33,220 --> 00:36:34,220 Michele... 285 00:36:35,140 --> 00:36:36,980 ¡Hemos pasado por tantas cosas juntos! 286 00:36:46,260 --> 00:36:47,740 Doña Teresa, mis condolencias. 287 00:36:48,500 --> 00:36:51,260 La familia Montanari está a su disposición. 288 00:36:52,020 --> 00:36:53,460 No necesitamos nada. 289 00:36:58,180 --> 00:37:00,060 ¿No habían aceptado la recompensa? 290 00:37:00,820 --> 00:37:03,380 Ellos sí. Santo, no. 291 00:37:05,180 --> 00:37:07,900 ¿Y con quién nos hemos sentado a negociar, con sus marionetas? 292 00:37:09,100 --> 00:37:10,820 Sé que era como un padre para ti. 293 00:37:14,300 --> 00:37:15,700 Más que un padre. 294 00:37:19,020 --> 00:37:21,300 ¡Andrea! ¡Andrea! 295 00:37:22,900 --> 00:37:24,780 ¿Paky? Andrea. 296 00:38:43,540 --> 00:38:45,140 ¿Has visto lo que has conseguido? 297 00:38:48,260 --> 00:38:50,940 ¿Sabes por qué él está en el ataúd y no tú? 298 00:38:56,900 --> 00:39:00,780 Porque si te hubiesen matado a ti... Los hubiese matado a todos. 299 00:39:11,500 --> 00:39:14,620 Llévate a esa zorra de aquí. Ahora mismo. 300 00:39:19,820 --> 00:39:21,060 Mamá... 301 00:39:22,900 --> 00:39:24,220 Está embarazada. 302 00:39:32,060 --> 00:39:33,220 ¿Es nuestro? 303 00:39:38,140 --> 00:39:39,340 Sí. 304 00:40:05,940 --> 00:40:06,900 Come. 305 00:40:13,860 --> 00:40:15,940 Yo con esta aquí no como. 306 00:40:17,380 --> 00:40:19,220 De esta mesa no se levanta ni Dios. 307 00:40:28,700 --> 00:40:29,940 Primero uno... 308 00:40:32,980 --> 00:40:34,020 luego el otro. 309 00:40:37,020 --> 00:40:38,220 Luego el otro. 310 00:40:40,340 --> 00:40:41,660 Y luego el otro. 311 00:40:43,900 --> 00:40:45,180 Los siete. 312 00:40:57,740 --> 00:40:59,020 Tienes que comértelos. 313 00:41:05,340 --> 00:41:08,660 El marido de la señora debe ser el último. 314 00:41:14,940 --> 00:41:16,940 Pero primero, que sufra igual que un perro. 315 00:41:32,740 --> 00:41:33,740 ¿Qué has hecho? 316 00:41:34,420 --> 00:41:36,060 ¿Te han hecho una fiesta en el cole? 317 00:41:37,060 --> 00:41:38,460 ¿Te han dado regalos? 318 00:41:40,700 --> 00:41:43,220 Cuando mamá vuelva te va a traer un regalo enorme. 319 00:41:47,380 --> 00:41:48,380 Sí. 320 00:41:49,700 --> 00:41:51,180 Te lo dije, estoy con papá. 321 00:41:54,060 --> 00:41:55,860 Volveremos pronto. Venga, pásame a Noemi. 322 00:41:59,300 --> 00:42:01,220 Damiano, pásame a Noemi. 323 00:42:02,780 --> 00:42:04,380 ¿Están ahí? Entiendo. 324 00:42:05,660 --> 00:42:07,420 De acuerdo, llámame. Adiós. 325 00:42:19,300 --> 00:42:20,980 Hoy Nicola cumple siete años. 326 00:42:34,340 --> 00:42:36,180 Pronto encontraremos algo mejor. 327 00:42:43,940 --> 00:42:45,300 Estás igualito. 328 00:42:52,860 --> 00:42:54,860 ¿De verdad vas a matarlos a todos? 329 00:43:01,060 --> 00:43:02,660 Nunca he matado a nadie. 330 00:43:12,820 --> 00:43:14,060 Bonito... 331 00:43:17,340 --> 00:43:18,340 ¡Giovannangelo! 332 00:43:28,020 --> 00:43:29,460 Uno y dos. A la puerta. 333 00:43:29,780 --> 00:43:31,980 No quiero que pase nadie que no sea de los nuestros. 334 00:43:32,060 --> 00:43:34,300 Vosotros dos, id por ahí con los caballos. 335 00:43:34,540 --> 00:43:35,860 Díselo: "Con los caballos". 336 00:43:35,940 --> 00:43:37,060 -¡Con los caballos! -Eso es. 337 00:43:37,300 --> 00:43:39,700 Zigo Zago, tú en el tejado. 338 00:43:40,260 --> 00:43:41,060 Trippone... 339 00:43:46,540 --> 00:43:48,540 -Semolino... -¡Semolino! 340 00:43:49,140 --> 00:43:50,620 ¿A este dónde lo mandamos? 341 00:43:52,540 --> 00:43:55,180 Semolino, ¿te gusta la tele? 342 00:43:56,540 --> 00:43:58,660 A Semolino le gusta. Le gusta. 343 00:43:58,780 --> 00:44:01,980 No quiero que te muevas de aquí. Ni para mear. 344 00:44:02,620 --> 00:44:04,460 Si ves algo, grita. 345 00:44:04,740 --> 00:44:07,500 -Le están provocando, es normal. -¡Pórtate bien, Giggì! 346 00:44:12,260 --> 00:44:13,260 ¿Qué es eso? 347 00:44:14,260 --> 00:44:16,300 Los Camporeale también nos han enviado un regalo. 348 00:44:17,540 --> 00:44:19,500 Un traje de difunto para vestir a mi hijo 349 00:44:20,060 --> 00:44:22,300 cuando el marido de la señora lo mate. 350 00:44:25,740 --> 00:44:27,140 ¿O prefieres vestirlo tú? 351 00:45:26,540 --> 00:45:27,380 Oye. 352 00:45:28,140 --> 00:45:29,820 Embarazada no se fuma. 353 00:45:32,460 --> 00:45:33,300 Ven. 354 00:45:35,060 --> 00:45:36,020 Siéntate aquí. 355 00:45:44,300 --> 00:45:44,940 -¿Qué hago? 356 00:45:44,941 --> 00:45:46,420 -Igual que se hace con las criaturas. 357 00:45:46,780 --> 00:45:47,860 Tú tienes dos. 358 00:46:17,020 --> 00:46:17,900 ¿Te las pinto? 359 00:46:22,820 --> 00:46:25,500 ¡Dame dos pipas y una ametralladora, y me los cargo a todos! 360 00:46:25,740 --> 00:46:26,860 ¡Eh! 361 00:46:27,340 --> 00:46:29,660 Para el carro. Por amor a tu madre... 362 00:46:29,740 --> 00:46:33,380 -Que eres tú. -Vete a jugar, Dino. Ve a jugar. 363 00:46:36,220 --> 00:46:37,620 ¿Entonces no vamos a hacer nada? 364 00:46:38,180 --> 00:46:40,260 Así la cera se derrite y la procesión no avanza. 365 00:46:40,300 --> 00:46:41,980 Hay que mandar una señal. 366 00:46:42,300 --> 00:46:44,380 Si creen que somos débiles, perderemos el respeto. 367 00:46:44,420 --> 00:46:45,820 Tienes razón, Giovannangelo. 368 00:46:46,020 --> 00:46:48,700 Pero la sangre la debe verter Andrea. Así es la tradición. 369 00:46:48,980 --> 00:46:51,580 Mamá... ¿Qué crees que va a hacer este? 370 00:46:53,020 --> 00:46:54,460 Pues que sea un hombre. 371 00:46:56,660 --> 00:46:58,740 ¡Andrea! Corre, Andrea. Corre. 372 00:47:04,580 --> 00:47:05,740 Marilena, ¿qué pasa? 373 00:47:07,300 --> 00:47:09,020 ¡Por Dios, habla, Marilena! ¿Qué ocurre? 374 00:47:09,060 --> 00:47:11,300 -Ya está, Andrea. -¿Qué ha pasado? 375 00:47:11,380 --> 00:47:13,660 Estaba bien y, de repente, ha empezado a dolerle. 376 00:47:13,700 --> 00:47:14,780 Déjame tocarte. 377 00:47:15,220 --> 00:47:16,860 -Vete. -¡Déjame tocarte! 378 00:47:16,980 --> 00:47:18,580 -Déjala, mamá. -Déjame tocar. 379 00:47:19,100 --> 00:47:20,820 -Mamá. -¡Vete de aquí, fuera! 380 00:47:21,220 --> 00:47:23,100 -Quiero tocar. -No es mi primer embarazo... 381 00:47:23,180 --> 00:47:24,900 Pero esta vez no es de un cerdo. 382 00:47:25,660 --> 00:47:27,980 -¡Basta! -Que te calles y me dejes tocar. 383 00:47:28,660 --> 00:47:30,300 -¡Para! -Mamá. 384 00:47:32,140 --> 00:47:33,060 ¿Mamá? 385 00:47:35,420 --> 00:47:37,220 Para cuando nazca Michele Malatesta, 386 00:47:38,340 --> 00:47:40,380 los Camporeale deben estar muertos. 387 00:47:43,580 --> 00:47:46,220 -¿Es niño? -Es niño, es niño. 388 00:47:48,820 --> 00:47:50,420 Es tripa de niño. 389 00:49:23,380 --> 00:49:25,940 ¿A quién de tus cuñados matamos primero? 390 00:49:27,700 --> 00:49:28,620 Tú eliges. 391 00:49:31,460 --> 00:49:32,580 ¿Percoco? 392 00:49:34,340 --> 00:49:36,580 No, ese es malo. 393 00:49:38,300 --> 00:49:39,900 Por ahora es demasiado para Andrea. 394 00:49:40,820 --> 00:49:43,020 Tenemos que empezar por uno más fácil. 395 00:49:46,180 --> 00:49:47,340 ¿Mostro? 396 00:49:49,860 --> 00:49:51,180 Ese es muy grande. 397 00:49:52,860 --> 00:49:53,860 ¿Pomodoro? 398 00:49:55,140 --> 00:49:56,100 ¿Benzino? 399 00:49:57,340 --> 00:49:59,100 Benzino, el más pequeño. 400 00:50:00,980 --> 00:50:02,940 ¿O empezamos por el marica? 401 00:50:06,340 --> 00:50:07,300 No, 402 00:50:08,940 --> 00:50:11,220 empezar por el maricón no tiene gracia. 403 00:50:15,100 --> 00:50:16,660 Benzino está bien. 404 00:50:35,980 --> 00:50:37,580 Debía protegerlas de los lobos. 405 00:50:40,220 --> 00:50:41,700 Giovannangelo, ¿qué hago? 406 00:50:43,100 --> 00:50:45,500 Eres el hijo de tu padre. Sabes lo que tienes que hacer. 407 00:50:45,900 --> 00:50:47,300 No es verdad. No lo sé. 408 00:50:48,100 --> 00:50:49,380 Lo sabes, lo sabes... 409 00:50:51,580 --> 00:50:53,380 Te crees que eres un cordero... 410 00:50:54,980 --> 00:50:56,420 Pero eres un lobo. 411 00:51:16,340 --> 00:51:20,940 Señor, ¿qué tiene ahí dentro? ¿Qué nos trae para los muertos? 412 00:51:28,460 --> 00:51:32,140 Un poco de dulce confitado para los difuntos que saludamos. 413 00:51:37,180 --> 00:51:41,380 Y para las almas que hay escondidas, ¿qué será lo que usted pida? 414 00:51:44,580 --> 00:51:48,820 Semillas de trigo, bueno para el muerto y el vivo. 415 00:51:51,460 --> 00:51:53,940 Trigo cocido con granada. 416 00:51:55,220 --> 00:51:58,380 Trigo cocido, dorado como el sol. 417 00:52:01,380 --> 00:52:04,020 Semillas de granada, rojas como la sangre derramada. 418 00:52:07,300 --> 00:52:09,900 Chocolate y nueces. 419 00:52:18,100 --> 00:52:23,300 Y para la mesa, señor divino, ¿qué nos deparará el destino? 420 00:52:28,460 --> 00:52:30,380 Trigo cocido, directo del huerto, 421 00:52:31,340 --> 00:52:33,980 para comer el Día de los Muertos. 422 00:55:05,460 --> 00:55:06,340 ¡Mamá! 423 00:55:06,780 --> 00:55:08,260 Mamá ha venido a por vosotros. 424 00:55:19,780 --> 00:55:21,700 Marilena, ten cuidado. 425 00:55:23,980 --> 00:55:25,020 Vete de aquí. 426 00:55:26,620 --> 00:55:28,100 Damiano, eres el mejor. 427 00:55:33,340 --> 00:55:35,940 ¡Peppino! ¿A dónde coño va el perro? 428 00:55:44,860 --> 00:55:46,780 Peppino, vete. ¡Fuera de aquí! 429 00:55:47,300 --> 00:55:50,300 -¡Calla, calla! Vete, Peppino. -Vete, Peppino... 430 00:55:52,140 --> 00:55:53,180 ¡Peppino! 431 00:55:54,340 --> 00:55:55,900 ¡Peppino, calla! 432 00:55:57,700 --> 00:55:58,660 Graziano. 433 00:56:06,660 --> 00:56:08,020 Mira a quién tenemos aquí. 434 00:56:10,580 --> 00:56:11,540 Percoco... 435 00:56:15,980 --> 00:56:18,420 ¿Os vais de luna de miel o qué? 436 00:56:20,580 --> 00:56:22,100 Llévatelos. 437 00:56:26,380 --> 00:56:27,420 Dispara. 438 00:56:31,900 --> 00:56:32,780 ¿Eres bueno? 439 00:56:33,780 --> 00:56:34,980 Veamos si eres bueno. 440 00:56:37,860 --> 00:56:38,740 Andrea... 441 00:56:39,260 --> 00:56:40,220 ¿Lo eres? 442 00:56:41,780 --> 00:56:43,060 ¿Lo eres o no? 443 00:56:53,580 --> 00:56:54,660 ¡Andrea! 444 00:56:55,260 --> 00:56:56,140 Déjame. 445 00:56:58,060 --> 00:56:59,140 Vámonos, Andrea. 446 00:57:00,100 --> 00:57:00,900 No. 447 00:57:11,460 --> 00:57:12,340 ¡Andrea! 448 00:57:17,820 --> 00:57:20,140 -Han disparado. -¡Moveos! Vamos. 449 00:57:20,900 --> 00:57:23,700 -¿Qué pasa? -¡Han disparado! 450 00:57:58,060 --> 00:57:59,060 Andrea... 451 00:58:07,540 --> 00:58:08,660 Marilena... 452 00:58:10,100 --> 00:58:11,180 ¿Has visto? 453 00:58:18,580 --> 00:58:19,740 He sido bueno. 454 00:59:01,740 --> 00:59:03,260 La venganza de sangre 455 00:59:03,980 --> 00:59:07,540 por la muerte de nuestro querido difunto Don Michele... 456 00:59:10,260 --> 00:59:11,420 se ha cumplido. 457 00:59:21,060 --> 00:59:22,780 Hemos hablado con ellos. 458 00:59:24,860 --> 00:59:26,500 Esto puede terminar aquí. 459 00:59:28,700 --> 00:59:33,140 La sangre de Percoco es como agua por la de mi marido. 460 00:59:34,260 --> 00:59:37,020 -Lo sé, lo sé. -Señora, yo la entiendo. 461 00:59:37,380 --> 00:59:40,260 Si mataran a mi padre, yo mataría al menos a dos de ellos. 462 00:59:40,420 --> 00:59:42,580 ¿A dos? No me jodas. 463 00:59:43,820 --> 00:59:46,380 Dos, cuatro, seis... 464 00:59:47,700 --> 00:59:49,460 Son pocos por papá. 465 00:59:49,940 --> 00:59:51,460 ¿Qué somos, contables? 466 00:59:53,540 --> 00:59:54,740 ¿Habéis visto... 467 00:59:55,340 --> 00:59:56,900 cómo defiende a su familia? 468 00:59:59,980 --> 01:00:02,340 La señora tiene razón. 469 01:00:03,220 --> 01:00:06,340 ¿Ahora qué somos contables? ¿Nos dedicamos a hacer cuentas? 470 01:00:07,020 --> 01:00:11,180 Yo entiendo que la muerte de Michele vale mucho, 471 01:00:11,300 --> 01:00:13,820 -pero Teresa... -Vincenzo... 472 01:00:14,900 --> 01:00:16,260 No vale mucho, 473 01:00:17,140 --> 01:00:18,540 vale todos ellos. 474 01:00:21,940 --> 01:00:23,460 ¿Y cómo respondemos? 475 01:00:28,060 --> 01:00:29,580 La respuesta de mi hijo. 476 01:00:52,660 --> 01:00:53,420 ¡Eh! 477 01:00:55,140 --> 01:00:57,700 ¡Venga! ¡Fuera! ¡Fuera! 478 01:01:00,700 --> 01:01:01,540 ¡Eh! 479 01:01:04,420 --> 01:01:06,700 ¡Fuera! ¡Eh! ¡Eh! 480 01:01:10,900 --> 01:01:12,180 Las vacas de la paz se han 481 01:01:12,181 --> 01:01:13,780 convertido en las vacas de la guerra. 482 01:01:15,060 --> 01:01:15,860 ¡Eh! 483 01:03:27,020 --> 01:03:28,940 Damiano, necesito saber cómo están los niños. 484 01:03:32,500 --> 01:03:33,860 ¿Los están tratando bien? 485 01:03:36,540 --> 01:03:38,340 ¿Te dejan verlos de vez en cuando? 486 01:03:47,660 --> 01:03:49,180 Damiano, no lo aguanto más. 487 01:03:50,020 --> 01:03:52,220 Se metió detrás del sofá, para que no le pillásemos. 488 01:03:52,260 --> 01:03:53,500 Alucinante. 489 01:03:53,580 --> 01:03:55,900 Tuvimos que ir dos de nosotros a sacarle. 490 01:03:56,020 --> 01:03:57,220 ¡Y el tío se resistía! 491 01:03:57,580 --> 01:03:59,380 La mejor parte fue cuando se puso a gritar: 492 01:04:00,060 --> 01:04:04,220 "¡Mamá! ¡Mamá! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame, mamá!". 493 01:04:05,460 --> 01:04:07,340 Cartavetrata se cagó encima. 494 01:04:07,380 --> 01:04:08,580 ¡Vaya peste soltaba! 495 01:04:08,660 --> 01:04:10,700 Una peste que no se podía ni respirar. 496 01:04:10,780 --> 01:04:12,500 Todo lleno de mierda y el tío no se moría. 497 01:04:12,580 --> 01:04:15,140 Andrea quería hacerlo, quería pegarle un tiro, pero no pudo. 498 01:04:15,180 --> 01:04:17,340 -Tuve que cargármelo yo. -¡Cállate, hombre! 499 01:04:18,180 --> 01:04:21,420 Cuéntale a mamá cómo te rajaste los pantalones, ¿eh? 500 01:04:23,020 --> 01:04:24,660 Te caíste de morros mientras salías 501 01:04:24,661 --> 01:04:26,140 corriendo del bar. Pedazo de imbécil. 502 01:04:27,340 --> 01:04:29,220 Fue rodando hasta el coche. 503 01:04:29,260 --> 01:04:31,500 ¡Trippone! Tú a tu puesto, coño. 504 01:04:32,300 --> 01:04:34,540 Anda... ¿Y le destrozaste la cara? 505 01:04:34,940 --> 01:04:36,020 Sí, mamá, sí. 506 01:04:36,820 --> 01:04:38,500 Entonces, ¿brindamos? 507 01:04:47,620 --> 01:04:48,660 ¿No brindas? 508 01:04:50,060 --> 01:04:52,060 ¿Te sientes mal por tu cuñado? 509 01:04:58,860 --> 01:04:59,940 Por mi hombre. 510 01:05:03,780 --> 01:05:06,100 ¿A quién quieres más, a mí o a tu madre? 511 01:05:07,940 --> 01:05:09,420 ¿Qué tiene que ver mi madre? 512 01:05:11,700 --> 01:05:13,980 ¿A quién quieres más, a mí o a tu madre? 513 01:05:14,660 --> 01:05:17,740 Esto no te lo puede dar tu madre. 514 01:05:22,100 --> 01:05:23,420 Qué zorra eres. 515 01:05:23,940 --> 01:05:25,620 Tú eres mi mujer. 516 01:05:28,580 --> 01:05:30,900 Sí, soy una zorra. Y quiero un regalo. 517 01:05:31,420 --> 01:05:33,340 ¿A qué te refieres? ¿Qué quieres? 518 01:05:35,540 --> 01:05:38,860 Mátalos a todos. Pero no toques a Damiano. 519 01:05:42,740 --> 01:05:44,660 Damiano es bueno, no es como ellos. 520 01:05:46,700 --> 01:05:47,780 Yo también era bueno. 521 01:05:51,700 --> 01:05:52,660 ¿Me lo juras o no? 522 01:05:54,300 --> 01:05:55,660 Vale, te lo juro. 523 01:06:00,100 --> 01:06:02,020 Júramelo por Michele Malatesta. 524 01:06:09,780 --> 01:06:11,540 Te lo juro por Michele Malatesta. 525 01:06:37,860 --> 01:06:39,140 Mira a Marilena. Mira. 526 01:06:39,980 --> 01:06:41,420 ¡Joder! 527 01:06:42,420 --> 01:06:44,420 Las embarazadas me ponen a mil. 528 01:06:44,740 --> 01:06:46,260 ¡Preciosas, 529 01:06:46,860 --> 01:06:48,300 como vacas llenas de leche! 530 01:06:49,300 --> 01:06:50,500 ¿Tú tienes alguna pibita? 531 01:06:51,420 --> 01:06:54,900 Hay una que me gusta. Pero es un poco culona. 532 01:06:55,220 --> 01:06:58,740 Mejor. Así te agarras mejor con las manos mientras te la follas. 533 01:06:59,300 --> 01:07:01,780 ¡Pa! ¡Pa! ¡Pa! ¡Pa! 534 01:07:08,020 --> 01:07:09,940 Hoy celebramos el nacimiento de Cristo... 535 01:07:10,900 --> 01:07:13,180 ¡Y al tío Ciccio que ha vuelto a la vida! 536 01:07:24,780 --> 01:07:26,540 Os llevo a todos en el corazón. 537 01:07:27,620 --> 01:07:30,060 Después de todo este tiempo en la trena, no os imagináis... 538 01:07:30,620 --> 01:07:32,180 lo bonita que es la libertad. 539 01:07:33,300 --> 01:07:36,900 Bueno, en realidad, ¡muchos de vosotros sabéis de lo que hablo! 540 01:07:40,220 --> 01:07:42,420 Siempre me había imaginado que lo celebraríamos así. 541 01:07:42,500 --> 01:07:44,900 Y es todo gracias a ti, Andrea. Gracias por este regalo. 542 01:07:44,940 --> 01:07:46,300 Te queremos, tío. 543 01:07:47,420 --> 01:07:48,660 Te queremos todos. 544 01:07:48,740 --> 01:07:51,020 -Eres el número uno, Ciccio. -¡Te queremos! 545 01:07:56,780 --> 01:07:58,540 Entonces, dejadme hacer un brindis. 546 01:08:01,340 --> 01:08:04,580 Por nuestro querido Don Michele, que nos mira desde allá arriba. 547 01:08:07,900 --> 01:08:09,340 Y que seguramente está orgulloso 548 01:08:09,380 --> 01:08:11,460 del hombre en el que te has convertido, Andrea. 549 01:08:12,580 --> 01:08:13,900 Mis mejores deseos para todos. 550 01:08:14,220 --> 01:08:15,660 -Felicidades. -Gracias, tío. 551 01:08:22,980 --> 01:08:24,820 Tienes que pintártelos de rojo, Immacolata. 552 01:08:25,740 --> 01:08:27,580 -Ven aquí. Ven aquí. -¡Oh! 553 01:08:36,460 --> 01:08:38,780 Hazme caso a mí, con esto se va a volver loco. 554 01:08:39,140 --> 01:08:39,940 ¿Quién? 555 01:08:44,940 --> 01:08:46,820 ¿Qué te piensas que he nacido ayer? 556 01:08:51,780 --> 01:08:52,740 ¡Potito! 557 01:08:53,620 --> 01:08:55,780 ¡Ubaldo! ¡Barone! 558 01:08:57,980 --> 01:08:59,740 Doña María, está usted un poco borracha. 559 01:09:00,420 --> 01:09:03,500 Somos sobrinos, somos parientes, somos una raza... 560 01:09:04,100 --> 01:09:05,700 ¡de dementes! 561 01:09:05,980 --> 01:09:09,220 Ahora les toca a los hombres ir donde las mujeres. ¡Todos abajo! 562 01:09:11,420 --> 01:09:12,980 Las hembras acuden a los hombres. 563 01:09:14,260 --> 01:09:15,340 ¡Abajo! 564 01:09:21,700 --> 01:09:23,060 ¡Seguidme todos! 565 01:09:29,340 --> 01:09:30,780 ¡Del brazo! 566 01:09:36,820 --> 01:09:39,740 ¡Oh! ¿Qué hacéis ahí fuera? Venid a bailar. 567 01:09:39,860 --> 01:09:41,660 ¡Todos bien pegaditos! 568 01:09:41,780 --> 01:09:43,780 ¿Dónde está mi amor? 569 01:09:44,260 --> 01:09:45,780 Oh, amor. 570 01:09:47,180 --> 01:09:48,380 ¡En pareja! 571 01:10:20,500 --> 01:10:21,620 Os voy a decir una cosa. 572 01:10:22,140 --> 01:10:25,260 El dinero en esta vida no vale nada. 573 01:10:26,340 --> 01:10:28,300 Siempre se esnifa con un billete de cinco. 574 01:10:30,700 --> 01:10:33,460 -Los de 50 y 100 son para pringados. -Tienes razón, tío. 575 01:10:35,900 --> 01:10:37,380 Madre del amor hermoso. 576 01:10:38,340 --> 01:10:39,300 ¡Dios! 577 01:10:39,780 --> 01:10:40,580 Toma. 578 01:10:47,300 --> 01:10:48,780 ¿Qué te pasa? 579 01:10:49,180 --> 01:10:50,860 Me cago en diez, vas fino, ¿eh? 580 01:10:50,980 --> 01:10:52,460 ¿Cómo vas, hermanito? 581 01:10:53,540 --> 01:10:55,380 -¡Vas fino, chaval! -¡Hermanito! 582 01:11:01,020 --> 01:11:03,540 Oye, ¿qué pasa, os vais a comer los morros o qué? 583 01:11:53,940 --> 01:11:56,700 -¿Qué pasa? -Quiere bailar contigo. 584 01:13:31,180 --> 01:13:32,940 ¡Ya les vale! 585 01:13:37,660 --> 01:13:39,660 Papá Noel mis cojones. 586 01:13:46,220 --> 01:13:49,100 Qué niños, ¿listos para Papá Noel? 587 01:13:49,180 --> 01:13:50,380 -¡Sí! -¡Sí! 588 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 ¡Vamos a llamarle todos juntos! 589 01:13:52,580 --> 01:13:56,260 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 590 01:13:57,940 --> 01:14:00,300 El tío Ciccio se ha vestido de Papá Noel. 591 01:14:00,820 --> 01:14:04,580 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 592 01:14:04,900 --> 01:14:08,740 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 593 01:14:09,060 --> 01:14:12,900 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 594 01:14:13,300 --> 01:14:17,060 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 595 01:14:17,300 --> 01:14:19,220 ¡Papá Noel! 596 01:14:19,620 --> 01:14:21,340 ¡Papá Noel! 597 01:14:21,540 --> 01:14:23,060 ¡Papá Noel! 598 01:14:23,300 --> 01:14:24,940 ¡Papá Noel! 599 01:14:25,300 --> 01:14:26,780 ¡Papá Noel! 600 01:14:27,420 --> 01:14:28,980 ¡Papá Noel! 601 01:14:29,380 --> 01:14:32,980 ¡Papá Noel! ¡Papá Noel! 602 01:15:03,740 --> 01:15:06,380 -¡Apartad! -Pítales, que se aparten. 603 01:15:06,460 --> 01:15:10,500 ¡Apartad! Mira a estos gilipollas. ¡Adelántales! 604 01:15:10,700 --> 01:15:12,700 -¡Apartaos, coño! -¡A un lado, capullos! 605 01:15:12,780 --> 01:15:14,020 ¡Apartaos! 606 01:15:15,380 --> 01:15:17,580 ¡Qué imbéciles! 607 01:15:17,820 --> 01:15:20,420 -¡Venga! -Cabrones. 608 01:15:21,980 --> 01:15:23,140 Venga, venga, que paso. 609 01:15:27,380 --> 01:15:30,180 Sube la ventanilla. Sube, que hace frío. 610 01:15:30,220 --> 01:15:31,980 ¿Es que no tienes sangre? Déjala abierta. 611 01:15:32,020 --> 01:15:34,420 -¿Estás con la menopausia o qué? -Sí, la de tu madre. 612 01:15:34,500 --> 01:15:35,900 ¡Cierra! Qué coño me importa. 613 01:15:35,901 --> 01:15:37,500 Si tienes calor, quítate la chaqueta. 614 01:15:37,580 --> 01:15:39,420 No me quito la chaqueta. 615 01:15:43,340 --> 01:15:45,060 -Acelera. -¿Qué pasa? 616 01:15:45,620 --> 01:15:46,860 Más rápido. 617 01:15:47,860 --> 01:15:49,420 -Acelera. -¿Qué pasa? 618 01:15:49,500 --> 01:15:51,700 Písale, coño. 619 01:15:53,420 --> 01:15:55,260 -Nos están siguiendo. Acelera. -Son ellos. 620 01:15:55,380 --> 01:15:58,300 -Acelera. Pisa el puto pedal. -Cabrones. Me cago en sus muertos. 621 01:15:58,420 --> 01:16:00,260 Joder. Dale brío, hostia. Venga. 622 01:16:00,340 --> 01:16:02,660 ¿Qué hago? ¿Qué hago? Voy lo más rápido que puedo. 623 01:16:02,740 --> 01:16:04,340 Nos quieren matar. ¡Písale, hostias! 624 01:16:04,700 --> 01:16:07,820 -Acelera. -Qué cojones... ¡No! 625 01:16:08,260 --> 01:16:09,540 ¡No, no...! 626 01:16:17,100 --> 01:16:19,180 ¡Pomodoro! ¡Pomodoro! 627 01:16:46,300 --> 01:16:47,460 ¡No, no! 628 01:16:56,700 --> 01:16:58,540 ¡Eh, Mostro! 629 01:16:59,140 --> 01:17:01,620 ¿Sabes que así estás mucho más guapo? ¿Eh? 630 01:17:06,100 --> 01:17:07,180 ¡Madre mía! 631 01:17:08,100 --> 01:17:09,580 ¿Qué es, una obra de arte? 632 01:17:10,500 --> 01:17:12,220 Ven aquí, ven. 633 01:17:15,300 --> 01:17:16,140 ¡Oh! 634 01:17:17,540 --> 01:17:19,900 Le hemos dejado la nariz al estilo francés y todo. 635 01:18:50,300 --> 01:18:52,700 ¡Immacolata! Vete que te busca tu madre. 636 01:19:04,460 --> 01:19:05,940 Giovannangelo, ¿dónde está Andrea? 637 01:19:07,180 --> 01:19:10,340 Déjale, tiene mucho en qué pensar. 638 01:19:18,740 --> 01:19:20,500 Tenía que hacerlo, Marilena. 639 01:19:21,460 --> 01:19:22,420 Lo sé. 640 01:19:28,620 --> 01:19:30,660 Mi mujer está muerta por esas mierdas. 641 01:19:34,540 --> 01:19:36,180 Trata bien a Immacolata. 642 01:19:44,300 --> 01:19:45,860 Me gusta mucho, Marilena. 643 01:19:48,860 --> 01:19:51,460 Como cuando tienes algo en el estómago y te sube a la cabeza. 644 01:19:52,100 --> 01:19:53,420 Qué bonito. 645 01:19:55,540 --> 01:19:57,660 En cuanto cumpla dieciocho me caso con ella. 646 01:19:59,100 --> 01:20:01,300 No sé cómo se lo tomará Andrea. 647 01:20:02,060 --> 01:20:03,580 ¿Cómo se lo va a tomar? 648 01:20:03,860 --> 01:20:05,260 Eres como un hermano. 649 01:20:16,060 --> 01:20:17,220 ¡Vamos, Giggì, vamos! 650 01:20:19,220 --> 01:20:20,420 ¡Joder! 651 01:20:21,940 --> 01:20:22,860 ¡Venga! 652 01:20:24,980 --> 01:20:28,100 Pero, ¿por qué no quieres? ¡Venga! 653 01:20:28,300 --> 01:20:29,180 ¿Paky? 654 01:20:31,180 --> 01:20:32,540 No será que es marica el perro. 655 01:20:35,660 --> 01:20:36,500 ¡Giggì! 656 01:20:38,900 --> 01:20:40,180 ¿Eres marica? 657 01:20:42,540 --> 01:20:46,300 No, eres un bastardo, ¿no? 658 01:20:50,700 --> 01:20:52,260 Un bastardo como yo. 659 01:21:04,380 --> 01:21:06,700 ¡Parad, hostia! ¡Sois hermanos! 660 01:21:07,100 --> 01:21:08,540 ¡Estoy tranquilo! 661 01:21:10,260 --> 01:21:12,620 Me has obligado a matar a dos pobres desgraciados. 662 01:21:12,660 --> 01:21:14,620 ¿Acaso te lo he pedido? ¿Eh? 663 01:21:15,220 --> 01:21:16,060 ¡Andrea! 664 01:21:17,020 --> 01:21:18,820 ¡Te han visto la cara, imbécil! 665 01:21:20,340 --> 01:21:21,260 ¡Suéltalo! 666 01:21:22,300 --> 01:21:23,980 ¡Eh! He dicho que lo sueltes. 667 01:21:28,020 --> 01:21:29,220 ¿Qué coño estás mirando? 668 01:21:30,820 --> 01:21:32,420 ¿Qué, ya no puedo mirarte? 669 01:21:32,780 --> 01:21:35,180 No. Tienes que mirar al suelo. 670 01:21:38,980 --> 01:21:40,340 Mira al suelo. 671 01:21:42,180 --> 01:21:43,540 Mira al suelo. 672 01:21:45,460 --> 01:21:46,780 ¡Mira al suelo! 673 01:21:56,740 --> 01:21:57,980 Estás muerto para mí. 674 01:22:03,780 --> 01:22:04,740 ¡Marilena! 675 01:22:09,340 --> 01:22:10,380 ¡Marilena! 676 01:22:11,180 --> 01:22:12,140 Abierto. 677 01:22:12,900 --> 01:22:13,820 Marilena. 678 01:22:15,100 --> 01:22:16,540 Se me ha ido la olla, Marilena. 679 01:22:17,340 --> 01:22:19,300 -Debería darte vergüenza. -Venga, por favor. 680 01:22:20,260 --> 01:22:22,340 -¿Sabes quién me levantaba la mano? -Marilena... 681 01:22:23,500 --> 01:22:24,580 Lo siento. 682 01:22:26,060 --> 01:22:27,060 Andrea. 683 01:22:40,260 --> 01:22:41,220 ¿Está listo? 684 01:22:41,780 --> 01:22:42,740 Sí. 685 01:22:52,980 --> 01:22:54,740 Semolino, ¿dónde está Zigo Zago? 686 01:22:54,940 --> 01:22:57,820 Tenía que llevar a su madre de visita. Pensé que te lo había dicho. 687 01:22:58,940 --> 01:23:00,340 ¿Vais a matar a Benzino hoy? 688 01:23:02,300 --> 01:23:03,140 Sí. 689 01:23:04,580 --> 01:23:05,780 En el túnel de lavado. 690 01:23:06,940 --> 01:23:09,140 En cuanto llegue, Senegal nos pega un toque y vamos. 691 01:23:11,140 --> 01:23:12,140 ¿No quiere que vaya? 692 01:23:13,860 --> 01:23:15,300 Solo por esta vez. 693 01:23:15,900 --> 01:23:16,940 Está enfadado. 694 01:23:18,220 --> 01:23:19,460 Déjalo en paz. 695 01:23:20,420 --> 01:23:23,740 Escúchame, tómate el día libre. 696 01:23:23,820 --> 01:23:25,140 ¿El día libre? 697 01:23:26,340 --> 01:23:27,620 También era mi padre. 698 01:23:28,140 --> 01:23:30,180 Yo también quiero matarlos, Giovannangelo. 699 01:23:30,300 --> 01:23:32,260 ¿Crees que no lo sé? Pero hoy no. 700 01:23:33,220 --> 01:23:35,020 -Se cree que es el puto rey del mambo. 701 01:23:35,021 --> 01:23:35,620 -Calla. 702 01:23:35,900 --> 01:23:37,380 No sabía ni cómo coger un arma. 703 01:23:37,420 --> 01:23:38,380 Cálmate. 704 01:23:38,460 --> 01:23:40,380 -¡No sabía ni disparar a un puto pájaro! 705 01:23:40,381 --> 01:23:41,020 -¿Qué le pasa? 706 01:23:41,100 --> 01:23:43,500 -¡No! -Tengo muchos problemas. 707 01:23:44,500 --> 01:23:47,300 Pero mi mayor problema eres tú. ¡Cabronazo! 708 01:23:47,340 --> 01:23:49,180 Te gustó la canción de la última vez, ¿eh? 709 01:23:49,420 --> 01:23:51,100 ¿Quieres que haga un bis? ¿Eh? 710 01:23:51,180 --> 01:23:52,020 ¡Vamos! 711 01:23:52,260 --> 01:23:54,980 -¡Pedazo de mierda! -¡Venga! ¡Vamos! 712 01:23:59,100 --> 01:24:00,780 Oh. ¿Ha llegado? 713 01:24:01,540 --> 01:24:02,780 -¿Quién es, Senegal? -Sí. 714 01:24:04,580 --> 01:24:05,540 Ahora vamos. 715 01:24:08,980 --> 01:24:10,140 ¡Paky! ¡Paky! 716 01:24:11,060 --> 01:24:13,140 ¿A dónde coño vas, Paky? ¡Paky! 717 01:24:24,620 --> 01:24:27,140 Yo soy la tierra de tus raíces: 718 01:24:27,500 --> 01:24:30,380 el talismán de tu piel lo dice... 719 01:24:31,340 --> 01:24:33,420 ¡Se van a enterar estos hijos de perra! 720 01:24:34,420 --> 01:24:35,380 ¡Venga! 721 01:24:36,420 --> 01:24:37,820 ¡Vamos, cabrones! 722 01:25:29,180 --> 01:25:30,780 ¡No! 723 01:26:14,180 --> 01:26:16,260 No te atrevas a llorar a nuestros muertos. 724 01:26:20,300 --> 01:26:21,900 Eres como el árbol del veneno. 725 01:26:29,940 --> 01:26:30,980 Andrea... 726 01:27:22,420 --> 01:27:24,300 Ciento cincuenta euros bañados en mierda. 727 01:27:24,900 --> 01:27:27,540 ¿Teníamos que quedar justo en el granero, Semolino? 728 01:27:27,580 --> 01:27:29,060 Qué sé yo, lo dijo Andrea. 729 01:27:29,380 --> 01:27:31,500 Pisar mierda trae buena suerte, Zigo Zago. 730 01:27:36,780 --> 01:27:38,220 ¿Cómo está tu madre? 731 01:27:39,060 --> 01:27:40,340 Mejor. 732 01:27:41,700 --> 01:27:43,020 ¿A qué médico la has llevado? 733 01:27:44,220 --> 01:27:45,700 Al doctor Del Carmine. 734 01:27:46,900 --> 01:27:48,020 Ah, sí, es bueno. 735 01:27:49,460 --> 01:27:50,380 ¡Giovannangelo! 736 01:27:52,220 --> 01:27:53,540 ¿No es al que va tu madre? 737 01:27:54,300 --> 01:27:55,380 Sí, ese mismo, 738 01:27:55,940 --> 01:27:58,220 pero la semana pasada sufrió un infarto. 739 01:28:02,940 --> 01:28:03,940 Zigo Zago... 740 01:28:05,300 --> 01:28:07,660 Pisar mierda no te ha traído mucha suerte. 741 01:28:08,460 --> 01:28:11,500 Andrea, mi madre estaba muy enferma. 742 01:28:12,220 --> 01:28:13,420 No he hecho nada. 743 01:28:14,700 --> 01:28:16,300 ¿He dicho que hayas hecho algo? 744 01:28:19,300 --> 01:28:20,340 Arrodíllate. 745 01:28:23,580 --> 01:28:25,020 ¡Arrodíllate, rata! 746 01:28:26,180 --> 01:28:27,660 No soy una rata. 747 01:28:28,020 --> 01:28:29,100 De rodillas. 748 01:28:43,940 --> 01:28:45,940 Y demuéstrame que no eres una rata. 749 01:28:50,260 --> 01:28:51,540 Si no nos has traicionado... 750 01:28:53,740 --> 01:28:54,980 cómete la mierda. 751 01:28:56,420 --> 01:28:57,420 Andrea... 752 01:28:58,780 --> 01:29:00,140 Cómete la mierda. 753 01:29:02,620 --> 01:29:03,620 ¡Come mierda! 754 01:29:05,740 --> 01:29:07,300 Cómetela y no te mataré. 755 01:29:19,820 --> 01:29:20,940 Come. 756 01:29:29,900 --> 01:29:31,100 Traga. 757 01:29:35,140 --> 01:29:37,180 ¡Traga, joder! 758 01:29:39,340 --> 01:29:41,700 Que sé que te gusta comer mierda. 759 01:29:46,660 --> 01:29:47,660 ¡Trágatela! 760 01:29:52,380 --> 01:29:53,420 Está buena, ¿eh? 761 01:29:53,780 --> 01:29:55,540 ¡Un Camporeale comemierda es lo que eres! 762 01:29:55,660 --> 01:29:57,180 ¡No soy un Camporeale! 763 01:29:58,380 --> 01:29:59,660 ¡Me la he comido! 764 01:29:59,940 --> 01:30:02,460 ¡Prometiste no matarme, me la he comido! 765 01:30:02,980 --> 01:30:05,940 ¡Andrea! ¡Me la he comido! 766 01:30:06,420 --> 01:30:07,860 ¡No me mates, Andrea! 767 01:30:08,300 --> 01:30:09,540 De hecho, no te mataré. 768 01:30:10,140 --> 01:30:11,500 -Andrea. -¡Semolino! 769 01:30:11,700 --> 01:30:13,180 ¡No, no, no! 770 01:30:13,300 --> 01:30:14,220 Te toca. 771 01:30:14,340 --> 01:30:16,260 ¡Semolino, no quiero morir! 772 01:30:16,860 --> 01:30:18,660 ¡Siempre he sido fiel! 773 01:30:19,420 --> 01:30:20,580 ¡No, no, Semolino! 774 01:30:20,940 --> 01:30:22,500 ¡Semolino, no me mates! 775 01:30:23,300 --> 01:30:24,860 ¡No quiero morir, Semolino! 776 01:30:25,860 --> 01:30:27,980 ¡Semolino! ¡Semolino! 777 01:30:28,780 --> 01:30:30,220 ¡No dispares, Semolino! 778 01:30:30,900 --> 01:30:32,660 ¡Semolino! ¡No dispares, Semolino! 779 01:30:32,980 --> 01:30:35,780 ¡No dispares! ¡No dispares! ¡No quiero morir! 780 01:30:45,020 --> 01:30:48,020 ¡Me cago en la puta! Me has hecho darle a la vaca. 781 01:31:00,340 --> 01:31:01,740 Sé que eres una puta, 782 01:31:02,260 --> 01:31:04,260 pero si me dices que me quieres me lo creeré. 783 01:31:05,700 --> 01:31:07,420 -Te quiero. -Y dame un beso. 784 01:31:08,660 --> 01:31:09,900 Dame un beso. 785 01:31:10,100 --> 01:31:11,500 ¡Dame un beso! 786 01:31:12,380 --> 01:31:13,900 Solo beso a mi marido. 787 01:31:17,980 --> 01:31:19,020 Mi marido... 788 01:31:22,540 --> 01:31:23,860 -¡Oh! -¡Benzi! 789 01:31:24,340 --> 01:31:25,500 ¡Oh! ¡Oh! 790 01:31:30,620 --> 01:31:31,580 ¡Oh! 791 01:31:43,900 --> 01:31:45,740 -¡Venga! -Hay que ponerse a dieta. 792 01:31:45,860 --> 01:31:47,500 Venga, come el hinojo. 793 01:31:52,900 --> 01:31:53,780 Por Benzino. 794 01:31:53,860 --> 01:31:55,700 -Por Benzino. -Por Benzino. 795 01:32:08,300 --> 01:32:09,860 No puedo confiar en nadie. 796 01:32:12,860 --> 01:32:13,860 En nadie. 797 01:32:19,180 --> 01:32:20,260 Ni siquiera en ti. 798 01:32:21,620 --> 01:32:23,100 ¿Qué estás diciendo, Andrea? 799 01:32:28,100 --> 01:32:30,220 ¿Te follas a mi hermana y no me lo dices? 800 01:32:34,660 --> 01:32:36,220 Es para que todo quede en familia. 801 01:32:38,860 --> 01:32:40,420 ¡En familia! 802 01:33:06,820 --> 01:33:07,940 ¿Lo has escuchado, madre? 803 01:33:08,900 --> 01:33:10,700 Ya hemos casado a Immacolata. 804 01:33:12,020 --> 01:33:12,820 ¡Dino! 805 01:33:13,500 --> 01:33:14,380 ¡Dino! 806 01:33:14,740 --> 01:33:15,860 Ven aquí, ven. 807 01:33:17,740 --> 01:33:18,620 Dino. 808 01:33:21,020 --> 01:33:22,460 -¿Quieres llevar los anillos? -No. 809 01:33:22,500 --> 01:33:23,420 ¿No? 810 01:33:26,740 --> 01:33:27,700 ¿Estás contenta? 811 01:33:28,740 --> 01:33:30,700 Vas a tener un hijo mongolo. 812 01:33:36,300 --> 01:33:38,140 ¿Qué pasa, cuñado? ¿Eh? 813 01:33:39,940 --> 01:33:41,620 ¿He dicho algo que no te gusta? 814 01:33:46,220 --> 01:33:47,300 Contesta, di. 815 01:33:51,500 --> 01:33:53,020 ¡Oh! Hay un niño. 816 01:33:55,460 --> 01:33:56,420 ¡Nico! 817 01:34:11,620 --> 01:34:14,620 Me has mentido, no estás con papá. Dijiste una mentira. 818 01:34:15,340 --> 01:34:17,500 ¡No te muevas! Trippone, llévatelo. 819 01:34:18,860 --> 01:34:20,620 -Deja en paz a mi hijo. -¡Suéltame! 820 01:34:21,300 --> 01:34:23,500 -Nicola. ¡Nicola, ven aquí! -¡Vamos, entra! 821 01:34:24,940 --> 01:34:25,860 ¡Fuera! 822 01:34:26,300 --> 01:34:28,220 Olvídala. Ya no tienes madre. 823 01:34:29,780 --> 01:34:32,020 -¡No toques a mi hijo! -¡No te muevas! 824 01:34:33,820 --> 01:34:36,300 Ya no existen. Tus hijos están muertos. 825 01:34:37,100 --> 01:34:39,140 ¡Me das asco! ¡Me das asco! 826 01:34:39,220 --> 01:34:42,540 Este es tu único hijo, ¡solo este! 827 01:34:42,660 --> 01:34:43,540 ¡Suéltame! 828 01:34:44,580 --> 01:34:46,100 ¡Me das asco! 829 01:35:12,820 --> 01:35:15,420 Diez mil por la virgen. 830 01:35:41,780 --> 01:35:43,300 Señora, no está empujando. 831 01:35:48,340 --> 01:35:49,540 Muévete. 832 01:35:51,260 --> 01:35:52,420 Empuja. 833 01:35:55,420 --> 01:35:57,460 ¿Qué pasa, que se te ha olvidado cómo es? 834 01:36:00,700 --> 01:36:02,260 Que empujes. 835 01:36:07,820 --> 01:36:09,780 -¡Venga, joder! -¡Madre, basta! 836 01:36:09,860 --> 01:36:11,100 -Empuja. -¡Mamá! 837 01:36:12,060 --> 01:36:13,140 Marilena. 838 01:36:13,980 --> 01:36:15,980 Marilena, por favor. Empuja. 839 01:36:16,940 --> 01:36:18,540 Marilena, por favor. 840 01:36:19,060 --> 01:36:20,060 Marilena. 841 01:37:11,740 --> 01:37:12,740 Váyase. 842 01:37:26,220 --> 01:37:27,780 Andrea, ¿qué has hecho? 843 01:37:32,460 --> 01:37:33,900 ¿De quién es esa sangre? 844 01:37:35,540 --> 01:37:37,460 ¿No lo reconoces? ¿Eh? 845 01:37:40,020 --> 01:37:42,500 Los Camporeale huelen todos igual. 846 01:37:42,660 --> 01:37:44,380 ¿Qué les has hecho a mis hijos? 847 01:37:44,900 --> 01:37:45,860 Nada. 848 01:37:51,900 --> 01:37:53,260 Esas son cosas suyas. 849 01:37:55,300 --> 01:37:57,220 ¿A que sí, Michele? ¿Eh? 850 01:37:58,540 --> 01:37:59,580 ¿Damiano? 851 01:38:00,860 --> 01:38:02,460 No, dime que no lo has hecho... 852 01:38:06,340 --> 01:38:07,460 Sí. 853 01:38:08,660 --> 01:38:09,660 ¡Me lo juraste! 854 01:38:15,740 --> 01:38:16,900 Cuando crezcas, 855 01:38:18,740 --> 01:38:20,460 tienes que ser como tu padre. 856 01:38:21,900 --> 01:38:24,660 Vas a comerte a todos los Camporeale. 857 01:38:31,340 --> 01:38:32,220 Andrea. 858 01:38:35,220 --> 01:38:36,580 Todavía te falta uno. 859 01:38:41,900 --> 01:38:43,940 Aún no te has comido a mi marido. 860 01:38:45,860 --> 01:38:47,060 Tienes razón. 861 01:38:50,060 --> 01:38:51,660 Y tú me ayudarás con él. 862 01:38:54,460 --> 01:38:56,260 Tengo que llevarte a la procesión. 863 01:38:59,100 --> 01:39:00,620 ¿Qué piensas, Marilena? 864 01:39:02,300 --> 01:39:04,140 ¿Crees que se atreverá a salir de la cueva 865 01:39:04,180 --> 01:39:05,380 si te llevo a la procesión? 866 01:39:09,740 --> 01:39:11,180 Si fuera yo, saldría sin duda. 867 01:39:13,860 --> 01:39:15,060 A matarte. 868 01:39:18,260 --> 01:39:20,020 Y creo que él también lo hará. 869 01:39:25,540 --> 01:39:26,780 Pero su corazón... 870 01:39:29,260 --> 01:39:31,340 ese tengo que comérmelo delante de todos. 871 01:40:25,940 --> 01:40:27,060 ¡Uno, dos, tres! 872 01:43:07,820 --> 01:43:09,340 No le he vengado, Giovannangelo. 873 01:43:13,900 --> 01:43:15,500 Toda esta sangre para nada. 874 01:43:22,260 --> 01:43:24,020 Ellos encendieron el fuego, Andrea. 875 01:43:26,860 --> 01:43:29,100 Nos han visto arder. 876 01:43:31,980 --> 01:43:34,340 Han visto cómo los Camporeale se comían a los Malatesta, 877 01:43:34,780 --> 01:43:36,900 y los Malatesta a los Camporeale. 878 01:43:57,540 --> 01:43:58,660 Han ganado. 879 01:44:02,780 --> 01:44:04,220 Y tú también quieres ganar. 880 01:44:16,780 --> 01:44:18,180 Cierra los ojos. 881 01:44:27,620 --> 01:44:28,780 Giovanná... 882 01:44:32,100 --> 01:44:33,140 La cara no. 883 01:44:33,220 --> 01:44:36,420 ... del mundo 884 01:44:36,660 --> 01:44:44,580 el redentor. 885 01:44:54,780 --> 01:45:00,260 Y en el instante 886 01:45:00,620 --> 01:45:05,860 fatal, 887 01:45:15,620 --> 01:45:21,940 el cruel afecto maternal, 888 01:45:22,140 --> 01:45:26,740 atravesó su pecho... 889 01:45:58,860 --> 01:46:00,020 Estoy volando. 890 01:46:01,900 --> 01:46:03,980 ¡Mamá! No corras más. 891 01:46:09,500 --> 01:46:11,300 -Mamá, ¿vienes? -¡Michele! 892 01:46:13,860 --> 01:46:15,020 ¡Michele, ven aquí! 893 01:46:17,380 --> 01:46:18,460 ¡Michele! 894 01:46:20,940 --> 01:46:22,660 Espérame, Michele. 895 01:46:23,860 --> 01:46:25,020 ¡No te esperaré! 896 01:46:25,620 --> 01:46:27,340 ¡Vamos, Michele, espera! 897 01:46:51,940 --> 01:46:53,540 ¡Pum! 56550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.