Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,340 --> 00:01:28,780
¡Ve a por ese!
2
00:01:30,820 --> 00:01:31,940
¡Ayuda!
3
00:01:32,540 --> 00:01:33,460
¡No!
4
00:03:23,900 --> 00:03:25,180
¡Venga, fuera!
5
00:03:26,900 --> 00:03:27,860
¡Fuera!
6
00:03:32,460 --> 00:03:33,380
¡Largo de aquí!
7
00:03:34,780 --> 00:03:36,020
¡Moveos!
8
00:03:37,540 --> 00:03:38,380
¡Vamos!
9
00:06:18,580 --> 00:06:20,020
Diez mil por la virgen.
10
00:06:20,780 --> 00:06:22,380
Diez mil para los Montanari.
11
00:06:23,340 --> 00:06:24,580
Veinte mil.
12
00:06:28,300 --> 00:06:29,660
Veinte mil por la virgen.
13
00:06:29,740 --> 00:06:31,540
Veinte mil para los Malatesta.
14
00:06:32,300 --> 00:06:34,020
Treinta mil por la virgen.
15
00:06:34,780 --> 00:06:36,420
Treinta mil para los Camporeale.
16
00:06:38,580 --> 00:06:39,460
¿Qué dices?
17
00:06:40,300 --> 00:06:41,220
Cuarenta.
18
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
Cuarenta.
19
00:06:43,540 --> 00:06:45,140
Cincuenta mil por la virgen.
20
00:06:45,260 --> 00:06:47,380
Sesenta.
La virgen se viene con nosotros.
21
00:06:47,460 --> 00:06:49,980
Bueno, bueno, echad el freno.
Con la virgen no se regatea.
22
00:06:50,140 --> 00:06:52,220
-Déjales que se maten entre ellos.
-Setenta mil,
23
00:06:53,020 --> 00:06:54,060
-y ponte a la cola.
24
00:06:54,100 --> 00:06:55,740
-Ochenta mil y no
hay más que hablar.
25
00:06:55,820 --> 00:06:57,980
-La virgen es nuestra.
-¡La virgen es nuestra!
26
00:06:58,060 --> 00:06:59,420
¡Qué dices!
27
00:06:59,540 --> 00:07:01,860
¡Cállate y ven aquí!
Ven si te atreves.
28
00:07:02,020 --> 00:07:03,500
Cien mil por la virgen.
29
00:07:13,300 --> 00:07:15,140
He dicho cien mil,
¿no me habéis oído o qué?
30
00:07:18,340 --> 00:07:20,780
La virgen se lo agradece,
señora Camporeale.
31
00:07:20,860 --> 00:07:22,580
Pues dígale a la virgen
que nos bendiga.
32
00:07:26,140 --> 00:07:28,100
Lo que usted diga,
señora Camporeale.
33
00:07:37,860 --> 00:07:39,580
Mira que dejar que hable una mujer.
34
00:07:39,940 --> 00:07:41,740
Serán hijos de puta...
35
00:07:42,700 --> 00:07:44,180
Esa no habla por ella.
36
00:07:44,540 --> 00:07:47,340
Don Michele tiene razón.
Esa habla por su marido.
37
00:07:48,100 --> 00:07:50,860
¿Santo sigue por aquí o se ha ido?
38
00:07:51,740 --> 00:07:55,460
Sigue aquí.
Estará escondido en alguna cueva.
39
00:07:56,340 --> 00:07:58,460
La única forma de no perder el poder
es no huyendo.
40
00:07:59,100 --> 00:08:01,540
Y lo mismo pasa con la mujer,
si no, la pierdes.
41
00:08:01,980 --> 00:08:04,860
¡Trippone! Uno no deja escapar
un filete como ese.
42
00:08:04,980 --> 00:08:06,020
¡Un filete!
43
00:08:07,220 --> 00:08:10,860
Andrea, tú no sabes ni lo que es
una pechuga de pollo.
44
00:08:11,140 --> 00:08:12,820
-¡Vete a tomar por culo, anda!
-¡Ey!
45
00:08:34,660 --> 00:08:35,700
¡Incoronata!
46
00:08:37,140 --> 00:08:40,860
Nicola, los ruedines
son para los niños de teta.
47
00:08:41,020 --> 00:08:42,780
Pues será que le gusta la teta,
Graziano.
48
00:08:44,260 --> 00:08:46,140
-¿Ha comido algo la niña?
-Pasta con queso.
49
00:08:46,220 --> 00:08:48,900
Oh, la tía le ha hecho
pasta con queso.
50
00:08:49,100 --> 00:08:50,500
¿Quieres tú también?
51
00:08:50,620 --> 00:08:52,180
Solo si me la haces tú.
52
00:08:52,260 --> 00:08:56,260
¡Assunta!
Baja la puta música, coño.
53
00:08:56,780 --> 00:08:59,060
-¿Habéis conseguido la Madonna?
-¿Tú qué crees?
54
00:08:59,340 --> 00:09:00,940
Santo estará contento.
55
00:09:01,500 --> 00:09:03,340
Toma, un premio para ti.
56
00:09:09,420 --> 00:09:11,140
Sí, Santo, no está mal.
57
00:09:11,380 --> 00:09:12,540
Una baratija.
58
00:09:14,700 --> 00:09:16,260
Sí, estoy vestida.
59
00:09:18,340 --> 00:09:20,540
Me estoy quitando las enaguas...
60
00:09:22,540 --> 00:09:24,060
Y ahora las bragas.
61
00:09:25,980 --> 00:09:27,820
Sí, me estoy tocando.
62
00:09:30,460 --> 00:09:31,780
¿Me oyes?
63
00:09:33,900 --> 00:09:36,260
Bueno, no puedo gritar.
Los niños están durmiendo.
64
00:09:36,460 --> 00:09:38,540
Prefiero escuchar cómo disfrutas tú.
65
00:10:00,060 --> 00:10:02,300
¿Santo? ¿Ya te has corrido?
66
00:10:19,740 --> 00:10:20,620
-Estate quieta.
67
00:10:20,621 --> 00:10:22,380
-Me vas a hacer un
agujero en la cabeza.
68
00:10:25,380 --> 00:10:27,580
Parece que le hayan hinchado
el culo con aire.
69
00:10:59,500 --> 00:11:01,860
Baja despacio.
70
00:11:04,100 --> 00:11:05,500
Suave, suave.
71
00:11:11,500 --> 00:11:12,700
Dale.
72
00:11:18,300 --> 00:11:19,540
¡A los hombros!
73
00:12:10,380 --> 00:12:16,260
María estaba
74
00:12:16,700 --> 00:12:21,220
de luto,
75
00:12:23,780 --> 00:12:29,500
sin aliento
76
00:12:30,300 --> 00:12:34,500
y sin voz,
77
00:12:37,220 --> 00:12:43,700
mientras
78
00:12:43,860 --> 00:12:48,460
el redentor
79
00:12:51,300 --> 00:12:54,700
del mundo
80
00:12:54,780 --> 00:13:02,260
colgaba de la cruz.
81
00:13:14,900 --> 00:13:15,860
¿Te gusta?
82
00:13:16,140 --> 00:13:18,300
Qué bonito. Pruébatelo.
83
00:14:10,820 --> 00:14:12,580
Me he puesto como una vaca.
84
00:14:13,780 --> 00:14:15,980
Qué guapa estás.
85
00:14:16,100 --> 00:14:18,380
Te está genial. Cógetelo.
86
00:14:18,820 --> 00:14:20,940
-Me lo voy a pensar.
-Te dejo el carrito
87
00:14:20,980 --> 00:14:23,100
que voy a coger otra talla.
Esta no me cierra.
88
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
Sí, tranquila.
89
00:14:29,660 --> 00:14:32,140
-Tengo que verte.
-Estás loco. Vete.
90
00:14:32,260 --> 00:14:34,540
Mañana por la mañana.
En las salinas.
91
00:14:35,580 --> 00:14:36,700
A las nueve.
92
00:14:37,180 --> 00:14:38,700
Te he dicho que te vayas.
93
00:14:38,860 --> 00:14:40,780
Marilena, ¿cómo
has conseguido bajar
94
00:14:40,820 --> 00:14:42,580
la tripa después del
segundo embarazo?
95
00:14:42,740 --> 00:14:44,780
Es cuestión de constitución,
Incoronata.
96
00:14:47,020 --> 00:14:49,180
Mañana. En las salinas.
97
00:14:50,500 --> 00:14:52,340
Si no me dices que sí,
me pongo a gritar.
98
00:14:53,860 --> 00:14:56,060
Dime que sí o grito.
99
00:14:56,980 --> 00:14:58,700
Pues grita, vamos, que te oiga.
100
00:14:59,180 --> 00:15:00,980
Largo. Largo.
101
00:15:12,340 --> 00:15:14,900
Don Michele, Uccio, el del bar,
lleva tres meses sin pagar.
102
00:15:14,940 --> 00:15:15,740
¿Qué hacemos?
103
00:15:15,860 --> 00:15:18,460
Voy a incendiarle el bar.
¿Por qué no ha pagado?
104
00:15:18,540 --> 00:15:19,460
¡Eh!
105
00:15:21,220 --> 00:15:23,260
Por qué no te vas a tomar
otro café donde Uccio,
106
00:15:23,540 --> 00:15:25,860
y de paso le enseñas la cerilla.
107
00:15:26,260 --> 00:15:30,260
Y si no lo entiende...
haces lo que tengas que hacer.
108
00:15:31,500 --> 00:15:32,500
Dame esto.
109
00:15:33,100 --> 00:15:35,420
¿Qué vamos a hacer
con la obra de la zona artesanal?
110
00:15:35,860 --> 00:15:37,580
¿Es para nosotros
o para los Montanari?
111
00:15:37,660 --> 00:15:39,300
¿Dejárselo a los Montanari?
112
00:15:39,620 --> 00:15:42,380
Ya les dejamos a los Camporeale
que nos echasen de lo de la 167.
113
00:15:42,420 --> 00:15:43,220
¡Eh!
114
00:15:44,940 --> 00:15:47,820
Tú cállate,
que no te enteras de nada.
115
00:15:51,500 --> 00:15:52,980
Ya he hablado con Don Vincenzo,
116
00:15:53,940 --> 00:15:55,700
la obra es nuestra.
117
00:15:56,420 --> 00:15:58,460
Los Montanari se quedan
con el Bar dei Laghi.
118
00:15:59,300 --> 00:16:00,660
-Toma.
-Es demasiado.
119
00:16:01,660 --> 00:16:03,740
Toma. Dáselo.
120
00:16:04,500 --> 00:16:05,820
Toma, Teresa.
121
00:16:07,580 --> 00:16:10,580
-¿Cómo ha ido?
-Le gusta. ¿A que sí, Paky?
122
00:16:11,060 --> 00:16:12,100
Le gusta.
123
00:16:12,180 --> 00:16:13,900
El mejor del Gargano, Don Michele.
124
00:16:13,940 --> 00:16:15,820
Qué bueno, papá.
125
00:16:17,700 --> 00:16:18,620
Eh, Andrea.
126
00:16:19,500 --> 00:16:20,420
¿Cómo ha ido?
127
00:16:21,100 --> 00:16:22,260
Pues bien, papá.
128
00:16:25,140 --> 00:16:26,260
¿Qué pasa?
129
00:16:29,060 --> 00:16:30,140
Hay lobos.
130
00:16:34,780 --> 00:16:35,940
Tú siéntate ahí.
131
00:16:38,380 --> 00:16:39,500
¡Au!
132
00:16:41,020 --> 00:16:42,180
¡Au!
133
00:16:45,820 --> 00:16:47,860
Tranquilas. Ya se han ido.
134
00:16:49,820 --> 00:16:50,900
Tranquilas.
135
00:16:56,300 --> 00:16:58,460
Don Michele, ¿están todas?
136
00:16:58,620 --> 00:17:00,980
Sí, sí. Todas.
137
00:17:07,980 --> 00:17:10,100
Cuando los lobos
bajan a favor del viento,
138
00:17:10,420 --> 00:17:12,780
los perros no se dan cuenta.
139
00:17:14,260 --> 00:17:15,460
Pero tú sí te das cuenta.
140
00:17:16,380 --> 00:17:17,660
Tienes mucho que aprender.
141
00:17:25,340 --> 00:17:26,260
-Toma.
-No.
142
00:17:26,340 --> 00:17:28,340
Venga, la sargento no puede verte.
143
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
¿Qué te pasa?
144
00:17:45,500 --> 00:17:46,620
Nada.
145
00:17:52,100 --> 00:17:53,220
Me ha picado un gusano.
146
00:17:56,180 --> 00:17:57,620
¿Una mujer?
147
00:18:00,980 --> 00:18:02,900
La más guapa que existe.
148
00:18:10,140 --> 00:18:12,220
Pues ya puedes ir olvidándote.
149
00:19:20,940 --> 00:19:22,620
No deberías ni mirarme.
150
00:20:14,660 --> 00:20:16,540
Esta es la primera y la última vez.
151
00:21:52,900 --> 00:21:54,060
Ya te vale.
152
00:22:02,820 --> 00:22:04,420
Tengo que ir a casa a por los niños.
153
00:22:10,300 --> 00:22:11,340
Adiós.
154
00:22:29,380 --> 00:22:30,300
¡Papá!
155
00:22:41,460 --> 00:22:43,780
Como vuelvas a verla,
156
00:22:43,900 --> 00:22:46,500
te juro por la espada de San Miguel
que te mato.
157
00:22:48,420 --> 00:22:49,860
¿Qué estás diciendo, papá?
158
00:22:51,860 --> 00:22:53,820
Esto no es un juego, joder.
159
00:22:54,620 --> 00:22:55,980
No puedes volver a verla.
160
00:22:59,420 --> 00:23:00,580
No puedo.
161
00:23:03,700 --> 00:23:04,940
Andrea...
162
00:23:07,100 --> 00:23:09,940
Llené un cementerio para que
pudieras llevar una vida tranquila.
163
00:23:11,340 --> 00:23:13,060
Júrame que no volverás a verla.
164
00:23:17,380 --> 00:23:18,700
Lo juro.
165
00:23:34,340 --> 00:23:37,340
Cierra la puerta.
Que las moscas estropean el queso.
166
00:23:37,580 --> 00:23:38,540
Lo siento, papá.
167
00:23:58,980 --> 00:23:59,820
Toma.
168
00:24:13,820 --> 00:24:16,300
Cuando eras pequeño,
el león te asustaba.
169
00:24:18,260 --> 00:24:19,940
Decías que tenía sangre en la boca.
170
00:24:53,740 --> 00:24:55,540
Ahora voy a curarte
de esa enfermedad.
171
00:25:24,340 --> 00:25:25,060
-¿Qué pasa?
172
00:25:25,061 --> 00:25:26,780
-No paro de darle
vueltas a la cabeza.
173
00:25:32,980 --> 00:25:34,380
Tienes que hacerme un favor.
174
00:25:35,940 --> 00:25:37,020
¿Qué quieres?
175
00:25:50,020 --> 00:25:50,940
¡Oh, sí!
176
00:25:58,820 --> 00:25:59,700
¡Sí!
177
00:26:00,500 --> 00:26:01,820
Venga, apóyala.
178
00:26:05,700 --> 00:26:07,540
-La otra.
-¡Un bocata!
179
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
¿Qué te pasa, mamá?
180
00:26:11,900 --> 00:26:13,100
Nada, amor.
181
00:26:15,020 --> 00:26:16,020
¿Cómo es el juego?
182
00:26:16,500 --> 00:26:17,340
He ganado yo.
183
00:26:18,340 --> 00:26:20,020
-¡He ganado yo!
-No. ¡Yo!
184
00:26:20,300 --> 00:26:22,140
-¡Yo! ¡Yo!
-¡Yo! ¡Yo!
185
00:26:22,340 --> 00:26:24,340
-¿Qué os traigo?
-¿Qué queréis, zumo o helado?
186
00:26:25,140 --> 00:26:26,700
-¿Tú qué haces aquí?
-¡He ganado!
187
00:26:26,780 --> 00:26:28,860
¿No puedo ofrecerles un helado
a los niños o qué?
188
00:26:29,260 --> 00:26:30,380
Yo quiero un zumo.
189
00:26:30,820 --> 00:26:32,220
Pues un zumo, lo que había dicho.
190
00:26:33,700 --> 00:26:34,780
¿Quién eres?
191
00:26:35,220 --> 00:26:37,260
Un amigo de tu papá.
192
00:26:38,740 --> 00:26:39,540
Ah.
193
00:26:45,740 --> 00:26:48,380
¡Nicola!
¿Y esto lo sabes hacer? ¿Esto?
194
00:26:50,140 --> 00:26:51,540
A ver, a ver, a ver qué haces.
195
00:26:53,500 --> 00:26:56,060
¿Y esto?
Esto seguro que no sabes.
196
00:27:02,900 --> 00:27:03,700
¡Qué buena!
197
00:27:05,100 --> 00:27:06,140
¡Noemi! Al vuelo.
198
00:27:07,460 --> 00:27:08,100
-¡Muy bien!
199
00:27:08,101 --> 00:27:09,660
-¡Al vuelo, al vuelo,
al vuelo, Andrea!
200
00:27:11,460 --> 00:27:12,620
¡En todo el ojo!
201
00:27:13,140 --> 00:27:14,340
¡Yo soy más fuerte!
202
00:27:16,700 --> 00:27:17,740
¡Ay!
203
00:27:18,940 --> 00:27:20,860
¡Abre la boca! ¡Abre la boca!
204
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
-¡Damiano!
-No entres, que están todos.
205
00:27:40,740 --> 00:27:41,740
¿Quiénes?
206
00:27:42,100 --> 00:27:44,820
Te han pillado, Marilena.
Lo saben todo.
207
00:27:46,180 --> 00:27:46,740
-¿El qué?
208
00:27:46,741 --> 00:27:48,260
-Tienes que irte de
aquí ahora mismo.
209
00:27:48,540 --> 00:27:50,540
-¿Y adónde voy, Damiano?
-No lo sé.
210
00:27:51,340 --> 00:27:52,580
Pero tienes que irte.
211
00:27:54,260 --> 00:27:55,140
¿Y los niños?
212
00:27:56,460 --> 00:27:57,460
Ya me encargo yo.
213
00:27:58,540 --> 00:28:00,660
Vete, Marilena. Vete.
214
00:28:41,060 --> 00:28:43,180
En el pueblo, todos nos conocen.
215
00:28:43,940 --> 00:28:46,500
La familia Malatesta,
la familia Camporeale
216
00:28:47,220 --> 00:28:48,700
y la familia Montanari.
217
00:28:49,060 --> 00:28:51,340
Mi hijo, Potito, Vincenzo...
218
00:28:53,420 --> 00:28:55,220
Agradezco...
219
00:28:56,300 --> 00:28:58,100
el honor que nos habéis mostrado...
220
00:28:59,020 --> 00:29:01,660
al intentar encontrar
una solución pacífica.
221
00:29:02,940 --> 00:29:05,580
A ninguno nos gusta la guerra.
222
00:29:07,020 --> 00:29:08,580
Primero que nos digan dónde están...
223
00:29:09,180 --> 00:29:11,900
y luego hablamos de paz.
Con todo el respeto, Don Vincenzo.
224
00:29:12,340 --> 00:29:14,700
-No sabemos dónde están.
-¿Y eso quién se lo cree?
225
00:29:14,900 --> 00:29:16,340
Más os vale encontrarlos primero.
226
00:29:16,380 --> 00:29:18,260
¿Por qué no dejas
de decir tonterías?
227
00:29:19,260 --> 00:29:21,260
Estamos buscando
una solución pacífica.
228
00:29:21,380 --> 00:29:23,300
Aquí no hay solución que valga.
229
00:29:23,340 --> 00:29:25,300
Ni siquiera tendríamos
que haber venido hoy.
230
00:29:25,540 --> 00:29:27,860
Benzino tiene razón. Don Michele,
231
00:29:28,620 --> 00:29:31,220
su hijo ha venido a jodernos
a nuestra propia casa.
232
00:29:31,700 --> 00:29:34,580
Cien mil euros y cincuenta vacas.
233
00:29:35,460 --> 00:29:38,140
Es la compensación
que os dará la familia Malatesta
234
00:29:38,180 --> 00:29:39,420
por la ofensa recibida.
235
00:29:40,380 --> 00:29:42,780
Eso, que se enfrenten
cornudo contra cornudo.
236
00:29:43,300 --> 00:29:45,420
La mierda en la cara
no se soluciona con cincuenta vacas.
237
00:29:45,460 --> 00:29:46,860
Y cien mil euros.
238
00:29:47,020 --> 00:29:48,060
Don Michele...
239
00:29:48,860 --> 00:29:51,900
Cincuenta vacas por la vaca
de mi cuñada bastarán.
240
00:29:53,860 --> 00:29:55,860
Pero esto no se trata
de recompensas.
241
00:29:57,860 --> 00:30:00,380
Vuestro hijo ha deshonrado
el nombre de mi hermano Santo.
242
00:30:02,140 --> 00:30:04,780
La única compensación posible
es de sangre.
243
00:30:07,860 --> 00:30:09,540
Piensa bien lo que dices.
244
00:30:12,140 --> 00:30:13,820
¿De verdad quieres una guerra?
245
00:30:16,460 --> 00:30:18,180
¿Sabes lo que es la guerra?
246
00:30:20,940 --> 00:30:23,580
No. Porque nunca has estado en una.
247
00:30:25,260 --> 00:30:28,100
Igual que mis hijos. Os lo
noto en las caras, en los ojos.
248
00:30:30,060 --> 00:30:31,980
Son los ojos de quienes
duermen por la noche.
249
00:30:34,060 --> 00:30:35,660
Anoche mismo...
250
00:30:36,820 --> 00:30:39,380
vi la cara de tu padre
cubierta de sangre en sueños.
251
00:30:41,140 --> 00:30:42,380
Escuché...
252
00:30:44,260 --> 00:30:47,060
a tu abuelo llorar en el suelo
antes de morir.
253
00:30:51,580 --> 00:30:53,180
Noté la sangre...
254
00:30:54,580 --> 00:30:56,260
de tu familia en mi boca.
255
00:31:01,340 --> 00:31:02,660
Y no pude pegar ojo.
256
00:31:09,420 --> 00:31:10,860
Tú duermes a pierna suelta.
257
00:31:15,940 --> 00:31:17,580
¿Quieres seguir durmiendo?
258
00:31:23,420 --> 00:31:24,540
¿O quieres morir?
259
00:31:34,580 --> 00:31:36,540
Está muerto, Michele,
se lo han llevado.
260
00:31:38,340 --> 00:31:40,620
Y todo por culpa de esa zorra.
261
00:31:41,980 --> 00:31:43,820
Han aceptado la recompensa.
262
00:31:46,580 --> 00:31:49,220
Teresina, Andrea está vivo.
263
00:32:19,300 --> 00:32:20,260
¡Chico!
264
00:32:20,620 --> 00:32:22,340
¿Dónde has dejado a Nuvoletta?
265
00:32:42,340 --> 00:32:43,460
Nuvoletta.
266
00:32:54,020 --> 00:32:54,940
Nuvoletta.
267
00:32:55,940 --> 00:32:57,060
¡Eh!
268
00:33:24,100 --> 00:33:25,260
Nuvoletta.
269
00:33:35,580 --> 00:33:37,500
Nuvoletta, ¿qué ha pasado?
270
00:34:26,420 --> 00:34:27,500
Santo...
271
00:34:35,900 --> 00:34:37,300
La cara no.
272
00:34:52,780 --> 00:34:55,220
Ponlo allí con las otras familias.
273
00:35:01,940 --> 00:35:02,940
Salga.
274
00:35:11,820 --> 00:35:13,180
Saluda al tío Ciccio.
275
00:35:19,460 --> 00:35:20,500
¿Has visto eso?
276
00:35:25,140 --> 00:35:26,340
Ve a verlo.
277
00:35:32,500 --> 00:35:33,820
Has venido.
278
00:35:43,100 --> 00:35:46,740
Ciccio... Nos han hecho una buena.
279
00:35:50,260 --> 00:35:52,260
Me los voy a cargar a todos,
tío Ciccio.
280
00:35:57,900 --> 00:35:59,620
De momento no vas
a cargarte a nadie.
281
00:36:00,860 --> 00:36:04,260
Tú respira y estate tranquilo.
282
00:36:05,100 --> 00:36:07,140
Cuando llegue el momento,
ya vemos lo que hacemos.
283
00:36:08,180 --> 00:36:10,260
Haré que lloren sangre.
284
00:36:33,220 --> 00:36:34,220
Michele...
285
00:36:35,140 --> 00:36:36,980
¡Hemos pasado
por tantas cosas juntos!
286
00:36:46,260 --> 00:36:47,740
Doña Teresa, mis condolencias.
287
00:36:48,500 --> 00:36:51,260
La familia Montanari
está a su disposición.
288
00:36:52,020 --> 00:36:53,460
No necesitamos nada.
289
00:36:58,180 --> 00:37:00,060
¿No habían aceptado la recompensa?
290
00:37:00,820 --> 00:37:03,380
Ellos sí. Santo, no.
291
00:37:05,180 --> 00:37:07,900
¿Y con quién nos hemos sentado
a negociar, con sus marionetas?
292
00:37:09,100 --> 00:37:10,820
Sé que era como un padre para ti.
293
00:37:14,300 --> 00:37:15,700
Más que un padre.
294
00:37:19,020 --> 00:37:21,300
¡Andrea! ¡Andrea!
295
00:37:22,900 --> 00:37:24,780
¿Paky? Andrea.
296
00:38:43,540 --> 00:38:45,140
¿Has visto lo que has conseguido?
297
00:38:48,260 --> 00:38:50,940
¿Sabes por qué él está
en el ataúd y no tú?
298
00:38:56,900 --> 00:39:00,780
Porque si te hubiesen matado a ti...
Los hubiese matado a todos.
299
00:39:11,500 --> 00:39:14,620
Llévate a esa zorra de aquí.
Ahora mismo.
300
00:39:19,820 --> 00:39:21,060
Mamá...
301
00:39:22,900 --> 00:39:24,220
Está embarazada.
302
00:39:32,060 --> 00:39:33,220
¿Es nuestro?
303
00:39:38,140 --> 00:39:39,340
Sí.
304
00:40:05,940 --> 00:40:06,900
Come.
305
00:40:13,860 --> 00:40:15,940
Yo con esta aquí no como.
306
00:40:17,380 --> 00:40:19,220
De esta mesa no se levanta ni Dios.
307
00:40:28,700 --> 00:40:29,940
Primero uno...
308
00:40:32,980 --> 00:40:34,020
luego el otro.
309
00:40:37,020 --> 00:40:38,220
Luego el otro.
310
00:40:40,340 --> 00:40:41,660
Y luego el otro.
311
00:40:43,900 --> 00:40:45,180
Los siete.
312
00:40:57,740 --> 00:40:59,020
Tienes que comértelos.
313
00:41:05,340 --> 00:41:08,660
El marido de la señora
debe ser el último.
314
00:41:14,940 --> 00:41:16,940
Pero primero,
que sufra igual que un perro.
315
00:41:32,740 --> 00:41:33,740
¿Qué has hecho?
316
00:41:34,420 --> 00:41:36,060
¿Te han hecho una fiesta en el cole?
317
00:41:37,060 --> 00:41:38,460
¿Te han dado regalos?
318
00:41:40,700 --> 00:41:43,220
Cuando mamá vuelva
te va a traer un regalo enorme.
319
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
Sí.
320
00:41:49,700 --> 00:41:51,180
Te lo dije, estoy con papá.
321
00:41:54,060 --> 00:41:55,860
Volveremos pronto.
Venga, pásame a Noemi.
322
00:41:59,300 --> 00:42:01,220
Damiano, pásame a Noemi.
323
00:42:02,780 --> 00:42:04,380
¿Están ahí? Entiendo.
324
00:42:05,660 --> 00:42:07,420
De acuerdo, llámame. Adiós.
325
00:42:19,300 --> 00:42:20,980
Hoy Nicola cumple siete años.
326
00:42:34,340 --> 00:42:36,180
Pronto encontraremos algo mejor.
327
00:42:43,940 --> 00:42:45,300
Estás igualito.
328
00:42:52,860 --> 00:42:54,860
¿De verdad vas a matarlos a todos?
329
00:43:01,060 --> 00:43:02,660
Nunca he matado a nadie.
330
00:43:12,820 --> 00:43:14,060
Bonito...
331
00:43:17,340 --> 00:43:18,340
¡Giovannangelo!
332
00:43:28,020 --> 00:43:29,460
Uno y dos. A la puerta.
333
00:43:29,780 --> 00:43:31,980
No quiero que pase nadie
que no sea de los nuestros.
334
00:43:32,060 --> 00:43:34,300
Vosotros dos,
id por ahí con los caballos.
335
00:43:34,540 --> 00:43:35,860
Díselo: "Con los caballos".
336
00:43:35,940 --> 00:43:37,060
-¡Con los caballos!
-Eso es.
337
00:43:37,300 --> 00:43:39,700
Zigo Zago, tú en el tejado.
338
00:43:40,260 --> 00:43:41,060
Trippone...
339
00:43:46,540 --> 00:43:48,540
-Semolino...
-¡Semolino!
340
00:43:49,140 --> 00:43:50,620
¿A este dónde lo mandamos?
341
00:43:52,540 --> 00:43:55,180
Semolino, ¿te gusta la tele?
342
00:43:56,540 --> 00:43:58,660
A Semolino le gusta. Le gusta.
343
00:43:58,780 --> 00:44:01,980
No quiero que te muevas de aquí.
Ni para mear.
344
00:44:02,620 --> 00:44:04,460
Si ves algo, grita.
345
00:44:04,740 --> 00:44:07,500
-Le están provocando, es normal.
-¡Pórtate bien, Giggì!
346
00:44:12,260 --> 00:44:13,260
¿Qué es eso?
347
00:44:14,260 --> 00:44:16,300
Los Camporeale también
nos han enviado un regalo.
348
00:44:17,540 --> 00:44:19,500
Un traje de difunto
para vestir a mi hijo
349
00:44:20,060 --> 00:44:22,300
cuando el marido de la señora
lo mate.
350
00:44:25,740 --> 00:44:27,140
¿O prefieres vestirlo tú?
351
00:45:26,540 --> 00:45:27,380
Oye.
352
00:45:28,140 --> 00:45:29,820
Embarazada no se fuma.
353
00:45:32,460 --> 00:45:33,300
Ven.
354
00:45:35,060 --> 00:45:36,020
Siéntate aquí.
355
00:45:44,300 --> 00:45:44,940
-¿Qué hago?
356
00:45:44,941 --> 00:45:46,420
-Igual que se hace
con las criaturas.
357
00:45:46,780 --> 00:45:47,860
Tú tienes dos.
358
00:46:17,020 --> 00:46:17,900
¿Te las pinto?
359
00:46:22,820 --> 00:46:25,500
¡Dame dos pipas y una ametralladora,
y me los cargo a todos!
360
00:46:25,740 --> 00:46:26,860
¡Eh!
361
00:46:27,340 --> 00:46:29,660
Para el carro.
Por amor a tu madre...
362
00:46:29,740 --> 00:46:33,380
-Que eres tú.
-Vete a jugar, Dino. Ve a jugar.
363
00:46:36,220 --> 00:46:37,620
¿Entonces no vamos a hacer nada?
364
00:46:38,180 --> 00:46:40,260
Así la cera se derrite
y la procesión no avanza.
365
00:46:40,300 --> 00:46:41,980
Hay que mandar una señal.
366
00:46:42,300 --> 00:46:44,380
Si creen que somos débiles,
perderemos el respeto.
367
00:46:44,420 --> 00:46:45,820
Tienes razón, Giovannangelo.
368
00:46:46,020 --> 00:46:48,700
Pero la sangre la debe verter
Andrea. Así es la tradición.
369
00:46:48,980 --> 00:46:51,580
Mamá...
¿Qué crees que va a hacer este?
370
00:46:53,020 --> 00:46:54,460
Pues que sea un hombre.
371
00:46:56,660 --> 00:46:58,740
¡Andrea! Corre, Andrea. Corre.
372
00:47:04,580 --> 00:47:05,740
Marilena, ¿qué pasa?
373
00:47:07,300 --> 00:47:09,020
¡Por Dios, habla, Marilena!
¿Qué ocurre?
374
00:47:09,060 --> 00:47:11,300
-Ya está, Andrea.
-¿Qué ha pasado?
375
00:47:11,380 --> 00:47:13,660
Estaba bien y, de repente,
ha empezado a dolerle.
376
00:47:13,700 --> 00:47:14,780
Déjame tocarte.
377
00:47:15,220 --> 00:47:16,860
-Vete.
-¡Déjame tocarte!
378
00:47:16,980 --> 00:47:18,580
-Déjala, mamá.
-Déjame tocar.
379
00:47:19,100 --> 00:47:20,820
-Mamá.
-¡Vete de aquí, fuera!
380
00:47:21,220 --> 00:47:23,100
-Quiero tocar.
-No es mi primer embarazo...
381
00:47:23,180 --> 00:47:24,900
Pero esta vez no es de un cerdo.
382
00:47:25,660 --> 00:47:27,980
-¡Basta!
-Que te calles y me dejes tocar.
383
00:47:28,660 --> 00:47:30,300
-¡Para!
-Mamá.
384
00:47:32,140 --> 00:47:33,060
¿Mamá?
385
00:47:35,420 --> 00:47:37,220
Para cuando nazca Michele Malatesta,
386
00:47:38,340 --> 00:47:40,380
los Camporeale deben estar muertos.
387
00:47:43,580 --> 00:47:46,220
-¿Es niño?
-Es niño, es niño.
388
00:47:48,820 --> 00:47:50,420
Es tripa de niño.
389
00:49:23,380 --> 00:49:25,940
¿A quién de tus cuñados
matamos primero?
390
00:49:27,700 --> 00:49:28,620
Tú eliges.
391
00:49:31,460 --> 00:49:32,580
¿Percoco?
392
00:49:34,340 --> 00:49:36,580
No, ese es malo.
393
00:49:38,300 --> 00:49:39,900
Por ahora es demasiado para Andrea.
394
00:49:40,820 --> 00:49:43,020
Tenemos que empezar
por uno más fácil.
395
00:49:46,180 --> 00:49:47,340
¿Mostro?
396
00:49:49,860 --> 00:49:51,180
Ese es muy grande.
397
00:49:52,860 --> 00:49:53,860
¿Pomodoro?
398
00:49:55,140 --> 00:49:56,100
¿Benzino?
399
00:49:57,340 --> 00:49:59,100
Benzino, el más pequeño.
400
00:50:00,980 --> 00:50:02,940
¿O empezamos por el marica?
401
00:50:06,340 --> 00:50:07,300
No,
402
00:50:08,940 --> 00:50:11,220
empezar por el maricón
no tiene gracia.
403
00:50:15,100 --> 00:50:16,660
Benzino está bien.
404
00:50:35,980 --> 00:50:37,580
Debía protegerlas de los lobos.
405
00:50:40,220 --> 00:50:41,700
Giovannangelo, ¿qué hago?
406
00:50:43,100 --> 00:50:45,500
Eres el hijo de tu padre.
Sabes lo que tienes que hacer.
407
00:50:45,900 --> 00:50:47,300
No es verdad. No lo sé.
408
00:50:48,100 --> 00:50:49,380
Lo sabes, lo sabes...
409
00:50:51,580 --> 00:50:53,380
Te crees que eres un cordero...
410
00:50:54,980 --> 00:50:56,420
Pero eres un lobo.
411
00:51:16,340 --> 00:51:20,940
Señor, ¿qué tiene ahí dentro?
¿Qué nos trae para los muertos?
412
00:51:28,460 --> 00:51:32,140
Un poco de dulce confitado
para los difuntos que saludamos.
413
00:51:37,180 --> 00:51:41,380
Y para las almas que hay escondidas,
¿qué será lo que usted pida?
414
00:51:44,580 --> 00:51:48,820
Semillas de trigo,
bueno para el muerto y el vivo.
415
00:51:51,460 --> 00:51:53,940
Trigo cocido con granada.
416
00:51:55,220 --> 00:51:58,380
Trigo cocido, dorado como el sol.
417
00:52:01,380 --> 00:52:04,020
Semillas de granada,
rojas como la sangre derramada.
418
00:52:07,300 --> 00:52:09,900
Chocolate y nueces.
419
00:52:18,100 --> 00:52:23,300
Y para la mesa, señor divino,
¿qué nos deparará el destino?
420
00:52:28,460 --> 00:52:30,380
Trigo cocido, directo del huerto,
421
00:52:31,340 --> 00:52:33,980
para comer el Día de los Muertos.
422
00:55:05,460 --> 00:55:06,340
¡Mamá!
423
00:55:06,780 --> 00:55:08,260
Mamá ha venido a por vosotros.
424
00:55:19,780 --> 00:55:21,700
Marilena, ten cuidado.
425
00:55:23,980 --> 00:55:25,020
Vete de aquí.
426
00:55:26,620 --> 00:55:28,100
Damiano, eres el mejor.
427
00:55:33,340 --> 00:55:35,940
¡Peppino!
¿A dónde coño va el perro?
428
00:55:44,860 --> 00:55:46,780
Peppino, vete. ¡Fuera de aquí!
429
00:55:47,300 --> 00:55:50,300
-¡Calla, calla! Vete, Peppino.
-Vete, Peppino...
430
00:55:52,140 --> 00:55:53,180
¡Peppino!
431
00:55:54,340 --> 00:55:55,900
¡Peppino, calla!
432
00:55:57,700 --> 00:55:58,660
Graziano.
433
00:56:06,660 --> 00:56:08,020
Mira a quién tenemos aquí.
434
00:56:10,580 --> 00:56:11,540
Percoco...
435
00:56:15,980 --> 00:56:18,420
¿Os vais de luna de miel o qué?
436
00:56:20,580 --> 00:56:22,100
Llévatelos.
437
00:56:26,380 --> 00:56:27,420
Dispara.
438
00:56:31,900 --> 00:56:32,780
¿Eres bueno?
439
00:56:33,780 --> 00:56:34,980
Veamos si eres bueno.
440
00:56:37,860 --> 00:56:38,740
Andrea...
441
00:56:39,260 --> 00:56:40,220
¿Lo eres?
442
00:56:41,780 --> 00:56:43,060
¿Lo eres o no?
443
00:56:53,580 --> 00:56:54,660
¡Andrea!
444
00:56:55,260 --> 00:56:56,140
Déjame.
445
00:56:58,060 --> 00:56:59,140
Vámonos, Andrea.
446
00:57:00,100 --> 00:57:00,900
No.
447
00:57:11,460 --> 00:57:12,340
¡Andrea!
448
00:57:17,820 --> 00:57:20,140
-Han disparado.
-¡Moveos! Vamos.
449
00:57:20,900 --> 00:57:23,700
-¿Qué pasa?
-¡Han disparado!
450
00:57:58,060 --> 00:57:59,060
Andrea...
451
00:58:07,540 --> 00:58:08,660
Marilena...
452
00:58:10,100 --> 00:58:11,180
¿Has visto?
453
00:58:18,580 --> 00:58:19,740
He sido bueno.
454
00:59:01,740 --> 00:59:03,260
La venganza de sangre
455
00:59:03,980 --> 00:59:07,540
por la muerte de nuestro
querido difunto Don Michele...
456
00:59:10,260 --> 00:59:11,420
se ha cumplido.
457
00:59:21,060 --> 00:59:22,780
Hemos hablado con ellos.
458
00:59:24,860 --> 00:59:26,500
Esto puede terminar aquí.
459
00:59:28,700 --> 00:59:33,140
La sangre de Percoco
es como agua por la de mi marido.
460
00:59:34,260 --> 00:59:37,020
-Lo sé, lo sé.
-Señora, yo la entiendo.
461
00:59:37,380 --> 00:59:40,260
Si mataran a mi padre,
yo mataría al menos a dos de ellos.
462
00:59:40,420 --> 00:59:42,580
¿A dos? No me jodas.
463
00:59:43,820 --> 00:59:46,380
Dos, cuatro, seis...
464
00:59:47,700 --> 00:59:49,460
Son pocos por papá.
465
00:59:49,940 --> 00:59:51,460
¿Qué somos, contables?
466
00:59:53,540 --> 00:59:54,740
¿Habéis visto...
467
00:59:55,340 --> 00:59:56,900
cómo defiende a su familia?
468
00:59:59,980 --> 01:00:02,340
La señora tiene razón.
469
01:00:03,220 --> 01:00:06,340
¿Ahora qué somos contables?
¿Nos dedicamos a hacer cuentas?
470
01:00:07,020 --> 01:00:11,180
Yo entiendo que la muerte
de Michele vale mucho,
471
01:00:11,300 --> 01:00:13,820
-pero Teresa...
-Vincenzo...
472
01:00:14,900 --> 01:00:16,260
No vale mucho,
473
01:00:17,140 --> 01:00:18,540
vale todos ellos.
474
01:00:21,940 --> 01:00:23,460
¿Y cómo respondemos?
475
01:00:28,060 --> 01:00:29,580
La respuesta de mi hijo.
476
01:00:52,660 --> 01:00:53,420
¡Eh!
477
01:00:55,140 --> 01:00:57,700
¡Venga! ¡Fuera! ¡Fuera!
478
01:01:00,700 --> 01:01:01,540
¡Eh!
479
01:01:04,420 --> 01:01:06,700
¡Fuera! ¡Eh! ¡Eh!
480
01:01:10,900 --> 01:01:12,180
Las vacas de la paz se han
481
01:01:12,181 --> 01:01:13,780
convertido en las
vacas de la guerra.
482
01:01:15,060 --> 01:01:15,860
¡Eh!
483
01:03:27,020 --> 01:03:28,940
Damiano, necesito saber
cómo están los niños.
484
01:03:32,500 --> 01:03:33,860
¿Los están tratando bien?
485
01:03:36,540 --> 01:03:38,340
¿Te dejan verlos de vez en cuando?
486
01:03:47,660 --> 01:03:49,180
Damiano, no lo aguanto más.
487
01:03:50,020 --> 01:03:52,220
Se metió detrás del sofá,
para que no le pillásemos.
488
01:03:52,260 --> 01:03:53,500
Alucinante.
489
01:03:53,580 --> 01:03:55,900
Tuvimos que ir dos de nosotros
a sacarle.
490
01:03:56,020 --> 01:03:57,220
¡Y el tío se resistía!
491
01:03:57,580 --> 01:03:59,380
La mejor parte fue
cuando se puso a gritar:
492
01:04:00,060 --> 01:04:04,220
"¡Mamá! ¡Mamá!
¡Ayúdame! ¡Ayúdame, mamá!".
493
01:04:05,460 --> 01:04:07,340
Cartavetrata se cagó encima.
494
01:04:07,380 --> 01:04:08,580
¡Vaya peste soltaba!
495
01:04:08,660 --> 01:04:10,700
Una peste que no se podía
ni respirar.
496
01:04:10,780 --> 01:04:12,500
Todo lleno de mierda
y el tío no se moría.
497
01:04:12,580 --> 01:04:15,140
Andrea quería hacerlo, quería
pegarle un tiro, pero no pudo.
498
01:04:15,180 --> 01:04:17,340
-Tuve que cargármelo yo.
-¡Cállate, hombre!
499
01:04:18,180 --> 01:04:21,420
Cuéntale a mamá
cómo te rajaste los pantalones, ¿eh?
500
01:04:23,020 --> 01:04:24,660
Te caíste de
morros mientras salías
501
01:04:24,661 --> 01:04:26,140
corriendo del bar.
Pedazo de imbécil.
502
01:04:27,340 --> 01:04:29,220
Fue rodando hasta el coche.
503
01:04:29,260 --> 01:04:31,500
¡Trippone! Tú a tu puesto, coño.
504
01:04:32,300 --> 01:04:34,540
Anda... ¿Y le destrozaste la cara?
505
01:04:34,940 --> 01:04:36,020
Sí, mamá, sí.
506
01:04:36,820 --> 01:04:38,500
Entonces, ¿brindamos?
507
01:04:47,620 --> 01:04:48,660
¿No brindas?
508
01:04:50,060 --> 01:04:52,060
¿Te sientes mal por tu cuñado?
509
01:04:58,860 --> 01:04:59,940
Por mi hombre.
510
01:05:03,780 --> 01:05:06,100
¿A quién quieres más,
a mí o a tu madre?
511
01:05:07,940 --> 01:05:09,420
¿Qué tiene que ver mi madre?
512
01:05:11,700 --> 01:05:13,980
¿A quién quieres más,
a mí o a tu madre?
513
01:05:14,660 --> 01:05:17,740
Esto no te lo puede dar tu madre.
514
01:05:22,100 --> 01:05:23,420
Qué zorra eres.
515
01:05:23,940 --> 01:05:25,620
Tú eres mi mujer.
516
01:05:28,580 --> 01:05:30,900
Sí, soy una zorra.
Y quiero un regalo.
517
01:05:31,420 --> 01:05:33,340
¿A qué te refieres? ¿Qué quieres?
518
01:05:35,540 --> 01:05:38,860
Mátalos a todos.
Pero no toques a Damiano.
519
01:05:42,740 --> 01:05:44,660
Damiano es bueno, no es como ellos.
520
01:05:46,700 --> 01:05:47,780
Yo también era bueno.
521
01:05:51,700 --> 01:05:52,660
¿Me lo juras o no?
522
01:05:54,300 --> 01:05:55,660
Vale, te lo juro.
523
01:06:00,100 --> 01:06:02,020
Júramelo por Michele Malatesta.
524
01:06:09,780 --> 01:06:11,540
Te lo juro por Michele Malatesta.
525
01:06:37,860 --> 01:06:39,140
Mira a Marilena. Mira.
526
01:06:39,980 --> 01:06:41,420
¡Joder!
527
01:06:42,420 --> 01:06:44,420
Las embarazadas me ponen a mil.
528
01:06:44,740 --> 01:06:46,260
¡Preciosas,
529
01:06:46,860 --> 01:06:48,300
como vacas llenas de leche!
530
01:06:49,300 --> 01:06:50,500
¿Tú tienes alguna pibita?
531
01:06:51,420 --> 01:06:54,900
Hay una que me gusta.
Pero es un poco culona.
532
01:06:55,220 --> 01:06:58,740
Mejor. Así te agarras mejor
con las manos mientras te la follas.
533
01:06:59,300 --> 01:07:01,780
¡Pa! ¡Pa! ¡Pa! ¡Pa!
534
01:07:08,020 --> 01:07:09,940
Hoy celebramos
el nacimiento de Cristo...
535
01:07:10,900 --> 01:07:13,180
¡Y al tío Ciccio
que ha vuelto a la vida!
536
01:07:24,780 --> 01:07:26,540
Os llevo a todos en el corazón.
537
01:07:27,620 --> 01:07:30,060
Después de todo este tiempo
en la trena, no os imagináis...
538
01:07:30,620 --> 01:07:32,180
lo bonita que es la libertad.
539
01:07:33,300 --> 01:07:36,900
Bueno, en realidad, ¡muchos
de vosotros sabéis de lo que hablo!
540
01:07:40,220 --> 01:07:42,420
Siempre me había imaginado
que lo celebraríamos así.
541
01:07:42,500 --> 01:07:44,900
Y es todo gracias a ti, Andrea.
Gracias por este regalo.
542
01:07:44,940 --> 01:07:46,300
Te queremos, tío.
543
01:07:47,420 --> 01:07:48,660
Te queremos todos.
544
01:07:48,740 --> 01:07:51,020
-Eres el número uno, Ciccio.
-¡Te queremos!
545
01:07:56,780 --> 01:07:58,540
Entonces, dejadme hacer un brindis.
546
01:08:01,340 --> 01:08:04,580
Por nuestro querido Don Michele,
que nos mira desde allá arriba.
547
01:08:07,900 --> 01:08:09,340
Y que seguramente está orgulloso
548
01:08:09,380 --> 01:08:11,460
del hombre en el que
te has convertido, Andrea.
549
01:08:12,580 --> 01:08:13,900
Mis mejores deseos para todos.
550
01:08:14,220 --> 01:08:15,660
-Felicidades.
-Gracias, tío.
551
01:08:22,980 --> 01:08:24,820
Tienes que pintártelos de rojo,
Immacolata.
552
01:08:25,740 --> 01:08:27,580
-Ven aquí. Ven aquí.
-¡Oh!
553
01:08:36,460 --> 01:08:38,780
Hazme caso a mí,
con esto se va a volver loco.
554
01:08:39,140 --> 01:08:39,940
¿Quién?
555
01:08:44,940 --> 01:08:46,820
¿Qué te piensas que he nacido ayer?
556
01:08:51,780 --> 01:08:52,740
¡Potito!
557
01:08:53,620 --> 01:08:55,780
¡Ubaldo! ¡Barone!
558
01:08:57,980 --> 01:08:59,740
Doña María, está usted
un poco borracha.
559
01:09:00,420 --> 01:09:03,500
Somos sobrinos, somos parientes,
somos una raza...
560
01:09:04,100 --> 01:09:05,700
¡de dementes!
561
01:09:05,980 --> 01:09:09,220
Ahora les toca a los hombres ir
donde las mujeres. ¡Todos abajo!
562
01:09:11,420 --> 01:09:12,980
Las hembras acuden a los hombres.
563
01:09:14,260 --> 01:09:15,340
¡Abajo!
564
01:09:21,700 --> 01:09:23,060
¡Seguidme todos!
565
01:09:29,340 --> 01:09:30,780
¡Del brazo!
566
01:09:36,820 --> 01:09:39,740
¡Oh! ¿Qué hacéis ahí fuera?
Venid a bailar.
567
01:09:39,860 --> 01:09:41,660
¡Todos bien pegaditos!
568
01:09:41,780 --> 01:09:43,780
¿Dónde está mi amor?
569
01:09:44,260 --> 01:09:45,780
Oh, amor.
570
01:09:47,180 --> 01:09:48,380
¡En pareja!
571
01:10:20,500 --> 01:10:21,620
Os voy a decir una cosa.
572
01:10:22,140 --> 01:10:25,260
El dinero en esta vida no vale nada.
573
01:10:26,340 --> 01:10:28,300
Siempre se esnifa
con un billete de cinco.
574
01:10:30,700 --> 01:10:33,460
-Los de 50 y 100 son para pringados.
-Tienes razón, tío.
575
01:10:35,900 --> 01:10:37,380
Madre del amor hermoso.
576
01:10:38,340 --> 01:10:39,300
¡Dios!
577
01:10:39,780 --> 01:10:40,580
Toma.
578
01:10:47,300 --> 01:10:48,780
¿Qué te pasa?
579
01:10:49,180 --> 01:10:50,860
Me cago en diez, vas fino, ¿eh?
580
01:10:50,980 --> 01:10:52,460
¿Cómo vas, hermanito?
581
01:10:53,540 --> 01:10:55,380
-¡Vas fino, chaval!
-¡Hermanito!
582
01:11:01,020 --> 01:11:03,540
Oye, ¿qué pasa,
os vais a comer los morros o qué?
583
01:11:53,940 --> 01:11:56,700
-¿Qué pasa?
-Quiere bailar contigo.
584
01:13:31,180 --> 01:13:32,940
¡Ya les vale!
585
01:13:37,660 --> 01:13:39,660
Papá Noel mis cojones.
586
01:13:46,220 --> 01:13:49,100
Qué niños, ¿listos para Papá Noel?
587
01:13:49,180 --> 01:13:50,380
-¡Sí!
-¡Sí!
588
01:13:50,500 --> 01:13:52,500
¡Vamos a llamarle todos juntos!
589
01:13:52,580 --> 01:13:56,260
¡Papá Noel! ¡Papá Noel!
590
01:13:57,940 --> 01:14:00,300
El tío Ciccio se ha vestido
de Papá Noel.
591
01:14:00,820 --> 01:14:04,580
¡Papá Noel! ¡Papá Noel!
592
01:14:04,900 --> 01:14:08,740
¡Papá Noel! ¡Papá Noel!
593
01:14:09,060 --> 01:14:12,900
¡Papá Noel! ¡Papá Noel!
594
01:14:13,300 --> 01:14:17,060
¡Papá Noel! ¡Papá Noel!
595
01:14:17,300 --> 01:14:19,220
¡Papá Noel!
596
01:14:19,620 --> 01:14:21,340
¡Papá Noel!
597
01:14:21,540 --> 01:14:23,060
¡Papá Noel!
598
01:14:23,300 --> 01:14:24,940
¡Papá Noel!
599
01:14:25,300 --> 01:14:26,780
¡Papá Noel!
600
01:14:27,420 --> 01:14:28,980
¡Papá Noel!
601
01:14:29,380 --> 01:14:32,980
¡Papá Noel! ¡Papá Noel!
602
01:15:03,740 --> 01:15:06,380
-¡Apartad!
-Pítales, que se aparten.
603
01:15:06,460 --> 01:15:10,500
¡Apartad! Mira a estos gilipollas.
¡Adelántales!
604
01:15:10,700 --> 01:15:12,700
-¡Apartaos, coño!
-¡A un lado, capullos!
605
01:15:12,780 --> 01:15:14,020
¡Apartaos!
606
01:15:15,380 --> 01:15:17,580
¡Qué imbéciles!
607
01:15:17,820 --> 01:15:20,420
-¡Venga!
-Cabrones.
608
01:15:21,980 --> 01:15:23,140
Venga, venga, que paso.
609
01:15:27,380 --> 01:15:30,180
Sube la ventanilla.
Sube, que hace frío.
610
01:15:30,220 --> 01:15:31,980
¿Es que no tienes sangre?
Déjala abierta.
611
01:15:32,020 --> 01:15:34,420
-¿Estás con la menopausia o qué?
-Sí, la de tu madre.
612
01:15:34,500 --> 01:15:35,900
¡Cierra! Qué coño me importa.
613
01:15:35,901 --> 01:15:37,500
Si tienes calor,
quítate la chaqueta.
614
01:15:37,580 --> 01:15:39,420
No me quito la chaqueta.
615
01:15:43,340 --> 01:15:45,060
-Acelera.
-¿Qué pasa?
616
01:15:45,620 --> 01:15:46,860
Más rápido.
617
01:15:47,860 --> 01:15:49,420
-Acelera.
-¿Qué pasa?
618
01:15:49,500 --> 01:15:51,700
Písale, coño.
619
01:15:53,420 --> 01:15:55,260
-Nos están siguiendo. Acelera.
-Son ellos.
620
01:15:55,380 --> 01:15:58,300
-Acelera. Pisa el puto pedal.
-Cabrones. Me cago en sus muertos.
621
01:15:58,420 --> 01:16:00,260
Joder. Dale brío, hostia. Venga.
622
01:16:00,340 --> 01:16:02,660
¿Qué hago? ¿Qué hago?
Voy lo más rápido que puedo.
623
01:16:02,740 --> 01:16:04,340
Nos quieren matar.
¡Písale, hostias!
624
01:16:04,700 --> 01:16:07,820
-Acelera.
-Qué cojones... ¡No!
625
01:16:08,260 --> 01:16:09,540
¡No, no...!
626
01:16:17,100 --> 01:16:19,180
¡Pomodoro! ¡Pomodoro!
627
01:16:46,300 --> 01:16:47,460
¡No, no!
628
01:16:56,700 --> 01:16:58,540
¡Eh, Mostro!
629
01:16:59,140 --> 01:17:01,620
¿Sabes que así estás
mucho más guapo? ¿Eh?
630
01:17:06,100 --> 01:17:07,180
¡Madre mía!
631
01:17:08,100 --> 01:17:09,580
¿Qué es, una obra de arte?
632
01:17:10,500 --> 01:17:12,220
Ven aquí, ven.
633
01:17:15,300 --> 01:17:16,140
¡Oh!
634
01:17:17,540 --> 01:17:19,900
Le hemos dejado la nariz
al estilo francés y todo.
635
01:18:50,300 --> 01:18:52,700
¡Immacolata!
Vete que te busca tu madre.
636
01:19:04,460 --> 01:19:05,940
Giovannangelo, ¿dónde está Andrea?
637
01:19:07,180 --> 01:19:10,340
Déjale, tiene mucho en qué pensar.
638
01:19:18,740 --> 01:19:20,500
Tenía que hacerlo, Marilena.
639
01:19:21,460 --> 01:19:22,420
Lo sé.
640
01:19:28,620 --> 01:19:30,660
Mi mujer está muerta
por esas mierdas.
641
01:19:34,540 --> 01:19:36,180
Trata bien a Immacolata.
642
01:19:44,300 --> 01:19:45,860
Me gusta mucho, Marilena.
643
01:19:48,860 --> 01:19:51,460
Como cuando tienes algo en
el estómago y te sube a la cabeza.
644
01:19:52,100 --> 01:19:53,420
Qué bonito.
645
01:19:55,540 --> 01:19:57,660
En cuanto cumpla dieciocho
me caso con ella.
646
01:19:59,100 --> 01:20:01,300
No sé cómo se lo tomará Andrea.
647
01:20:02,060 --> 01:20:03,580
¿Cómo se lo va a tomar?
648
01:20:03,860 --> 01:20:05,260
Eres como un hermano.
649
01:20:16,060 --> 01:20:17,220
¡Vamos, Giggì, vamos!
650
01:20:19,220 --> 01:20:20,420
¡Joder!
651
01:20:21,940 --> 01:20:22,860
¡Venga!
652
01:20:24,980 --> 01:20:28,100
Pero, ¿por qué no quieres?
¡Venga!
653
01:20:28,300 --> 01:20:29,180
¿Paky?
654
01:20:31,180 --> 01:20:32,540
No será que es marica el perro.
655
01:20:35,660 --> 01:20:36,500
¡Giggì!
656
01:20:38,900 --> 01:20:40,180
¿Eres marica?
657
01:20:42,540 --> 01:20:46,300
No, eres un bastardo, ¿no?
658
01:20:50,700 --> 01:20:52,260
Un bastardo como yo.
659
01:21:04,380 --> 01:21:06,700
¡Parad, hostia! ¡Sois hermanos!
660
01:21:07,100 --> 01:21:08,540
¡Estoy tranquilo!
661
01:21:10,260 --> 01:21:12,620
Me has obligado a matar
a dos pobres desgraciados.
662
01:21:12,660 --> 01:21:14,620
¿Acaso te lo he pedido? ¿Eh?
663
01:21:15,220 --> 01:21:16,060
¡Andrea!
664
01:21:17,020 --> 01:21:18,820
¡Te han visto la cara, imbécil!
665
01:21:20,340 --> 01:21:21,260
¡Suéltalo!
666
01:21:22,300 --> 01:21:23,980
¡Eh! He dicho que lo sueltes.
667
01:21:28,020 --> 01:21:29,220
¿Qué coño estás mirando?
668
01:21:30,820 --> 01:21:32,420
¿Qué, ya no puedo mirarte?
669
01:21:32,780 --> 01:21:35,180
No. Tienes que mirar al suelo.
670
01:21:38,980 --> 01:21:40,340
Mira al suelo.
671
01:21:42,180 --> 01:21:43,540
Mira al suelo.
672
01:21:45,460 --> 01:21:46,780
¡Mira al suelo!
673
01:21:56,740 --> 01:21:57,980
Estás muerto para mí.
674
01:22:03,780 --> 01:22:04,740
¡Marilena!
675
01:22:09,340 --> 01:22:10,380
¡Marilena!
676
01:22:11,180 --> 01:22:12,140
Abierto.
677
01:22:12,900 --> 01:22:13,820
Marilena.
678
01:22:15,100 --> 01:22:16,540
Se me ha ido la olla, Marilena.
679
01:22:17,340 --> 01:22:19,300
-Debería darte vergüenza.
-Venga, por favor.
680
01:22:20,260 --> 01:22:22,340
-¿Sabes quién me levantaba la mano?
-Marilena...
681
01:22:23,500 --> 01:22:24,580
Lo siento.
682
01:22:26,060 --> 01:22:27,060
Andrea.
683
01:22:40,260 --> 01:22:41,220
¿Está listo?
684
01:22:41,780 --> 01:22:42,740
Sí.
685
01:22:52,980 --> 01:22:54,740
Semolino, ¿dónde está Zigo Zago?
686
01:22:54,940 --> 01:22:57,820
Tenía que llevar a su madre de
visita. Pensé que te lo había dicho.
687
01:22:58,940 --> 01:23:00,340
¿Vais a matar a Benzino hoy?
688
01:23:02,300 --> 01:23:03,140
Sí.
689
01:23:04,580 --> 01:23:05,780
En el túnel de lavado.
690
01:23:06,940 --> 01:23:09,140
En cuanto llegue,
Senegal nos pega un toque y vamos.
691
01:23:11,140 --> 01:23:12,140
¿No quiere que vaya?
692
01:23:13,860 --> 01:23:15,300
Solo por esta vez.
693
01:23:15,900 --> 01:23:16,940
Está enfadado.
694
01:23:18,220 --> 01:23:19,460
Déjalo en paz.
695
01:23:20,420 --> 01:23:23,740
Escúchame, tómate el día libre.
696
01:23:23,820 --> 01:23:25,140
¿El día libre?
697
01:23:26,340 --> 01:23:27,620
También era mi padre.
698
01:23:28,140 --> 01:23:30,180
Yo también quiero matarlos,
Giovannangelo.
699
01:23:30,300 --> 01:23:32,260
¿Crees que no lo sé? Pero hoy no.
700
01:23:33,220 --> 01:23:35,020
-Se cree que es
el puto rey del mambo.
701
01:23:35,021 --> 01:23:35,620
-Calla.
702
01:23:35,900 --> 01:23:37,380
No sabía ni cómo coger un arma.
703
01:23:37,420 --> 01:23:38,380
Cálmate.
704
01:23:38,460 --> 01:23:40,380
-¡No sabía ni
disparar a un puto pájaro!
705
01:23:40,381 --> 01:23:41,020
-¿Qué le pasa?
706
01:23:41,100 --> 01:23:43,500
-¡No!
-Tengo muchos problemas.
707
01:23:44,500 --> 01:23:47,300
Pero mi mayor problema eres tú.
¡Cabronazo!
708
01:23:47,340 --> 01:23:49,180
Te gustó la canción
de la última vez, ¿eh?
709
01:23:49,420 --> 01:23:51,100
¿Quieres que haga un bis? ¿Eh?
710
01:23:51,180 --> 01:23:52,020
¡Vamos!
711
01:23:52,260 --> 01:23:54,980
-¡Pedazo de mierda!
-¡Venga! ¡Vamos!
712
01:23:59,100 --> 01:24:00,780
Oh. ¿Ha llegado?
713
01:24:01,540 --> 01:24:02,780
-¿Quién es, Senegal?
-Sí.
714
01:24:04,580 --> 01:24:05,540
Ahora vamos.
715
01:24:08,980 --> 01:24:10,140
¡Paky! ¡Paky!
716
01:24:11,060 --> 01:24:13,140
¿A dónde coño vas, Paky? ¡Paky!
717
01:24:24,620 --> 01:24:27,140
Yo soy la tierra de tus raíces:
718
01:24:27,500 --> 01:24:30,380
el talismán de tu piel lo dice...
719
01:24:31,340 --> 01:24:33,420
¡Se van a enterar
estos hijos de perra!
720
01:24:34,420 --> 01:24:35,380
¡Venga!
721
01:24:36,420 --> 01:24:37,820
¡Vamos, cabrones!
722
01:25:29,180 --> 01:25:30,780
¡No!
723
01:26:14,180 --> 01:26:16,260
No te atrevas a llorar
a nuestros muertos.
724
01:26:20,300 --> 01:26:21,900
Eres como el árbol del veneno.
725
01:26:29,940 --> 01:26:30,980
Andrea...
726
01:27:22,420 --> 01:27:24,300
Ciento cincuenta euros
bañados en mierda.
727
01:27:24,900 --> 01:27:27,540
¿Teníamos que quedar
justo en el granero, Semolino?
728
01:27:27,580 --> 01:27:29,060
Qué sé yo, lo dijo Andrea.
729
01:27:29,380 --> 01:27:31,500
Pisar mierda trae buena suerte,
Zigo Zago.
730
01:27:36,780 --> 01:27:38,220
¿Cómo está tu madre?
731
01:27:39,060 --> 01:27:40,340
Mejor.
732
01:27:41,700 --> 01:27:43,020
¿A qué médico la has llevado?
733
01:27:44,220 --> 01:27:45,700
Al doctor Del Carmine.
734
01:27:46,900 --> 01:27:48,020
Ah, sí, es bueno.
735
01:27:49,460 --> 01:27:50,380
¡Giovannangelo!
736
01:27:52,220 --> 01:27:53,540
¿No es al que va tu madre?
737
01:27:54,300 --> 01:27:55,380
Sí, ese mismo,
738
01:27:55,940 --> 01:27:58,220
pero la semana pasada
sufrió un infarto.
739
01:28:02,940 --> 01:28:03,940
Zigo Zago...
740
01:28:05,300 --> 01:28:07,660
Pisar mierda
no te ha traído mucha suerte.
741
01:28:08,460 --> 01:28:11,500
Andrea, mi madre estaba muy enferma.
742
01:28:12,220 --> 01:28:13,420
No he hecho nada.
743
01:28:14,700 --> 01:28:16,300
¿He dicho que hayas hecho algo?
744
01:28:19,300 --> 01:28:20,340
Arrodíllate.
745
01:28:23,580 --> 01:28:25,020
¡Arrodíllate, rata!
746
01:28:26,180 --> 01:28:27,660
No soy una rata.
747
01:28:28,020 --> 01:28:29,100
De rodillas.
748
01:28:43,940 --> 01:28:45,940
Y demuéstrame que no eres una rata.
749
01:28:50,260 --> 01:28:51,540
Si no nos has traicionado...
750
01:28:53,740 --> 01:28:54,980
cómete la mierda.
751
01:28:56,420 --> 01:28:57,420
Andrea...
752
01:28:58,780 --> 01:29:00,140
Cómete la mierda.
753
01:29:02,620 --> 01:29:03,620
¡Come mierda!
754
01:29:05,740 --> 01:29:07,300
Cómetela y no te mataré.
755
01:29:19,820 --> 01:29:20,940
Come.
756
01:29:29,900 --> 01:29:31,100
Traga.
757
01:29:35,140 --> 01:29:37,180
¡Traga, joder!
758
01:29:39,340 --> 01:29:41,700
Que sé que te gusta comer mierda.
759
01:29:46,660 --> 01:29:47,660
¡Trágatela!
760
01:29:52,380 --> 01:29:53,420
Está buena, ¿eh?
761
01:29:53,780 --> 01:29:55,540
¡Un Camporeale comemierda
es lo que eres!
762
01:29:55,660 --> 01:29:57,180
¡No soy un Camporeale!
763
01:29:58,380 --> 01:29:59,660
¡Me la he comido!
764
01:29:59,940 --> 01:30:02,460
¡Prometiste no matarme,
me la he comido!
765
01:30:02,980 --> 01:30:05,940
¡Andrea! ¡Me la he comido!
766
01:30:06,420 --> 01:30:07,860
¡No me mates, Andrea!
767
01:30:08,300 --> 01:30:09,540
De hecho, no te mataré.
768
01:30:10,140 --> 01:30:11,500
-Andrea.
-¡Semolino!
769
01:30:11,700 --> 01:30:13,180
¡No, no, no!
770
01:30:13,300 --> 01:30:14,220
Te toca.
771
01:30:14,340 --> 01:30:16,260
¡Semolino, no quiero morir!
772
01:30:16,860 --> 01:30:18,660
¡Siempre he sido fiel!
773
01:30:19,420 --> 01:30:20,580
¡No, no, Semolino!
774
01:30:20,940 --> 01:30:22,500
¡Semolino, no me mates!
775
01:30:23,300 --> 01:30:24,860
¡No quiero morir, Semolino!
776
01:30:25,860 --> 01:30:27,980
¡Semolino! ¡Semolino!
777
01:30:28,780 --> 01:30:30,220
¡No dispares, Semolino!
778
01:30:30,900 --> 01:30:32,660
¡Semolino! ¡No dispares, Semolino!
779
01:30:32,980 --> 01:30:35,780
¡No dispares! ¡No dispares!
¡No quiero morir!
780
01:30:45,020 --> 01:30:48,020
¡Me cago en la puta!
Me has hecho darle a la vaca.
781
01:31:00,340 --> 01:31:01,740
Sé que eres una puta,
782
01:31:02,260 --> 01:31:04,260
pero si me dices que me quieres
me lo creeré.
783
01:31:05,700 --> 01:31:07,420
-Te quiero.
-Y dame un beso.
784
01:31:08,660 --> 01:31:09,900
Dame un beso.
785
01:31:10,100 --> 01:31:11,500
¡Dame un beso!
786
01:31:12,380 --> 01:31:13,900
Solo beso a mi marido.
787
01:31:17,980 --> 01:31:19,020
Mi marido...
788
01:31:22,540 --> 01:31:23,860
-¡Oh!
-¡Benzi!
789
01:31:24,340 --> 01:31:25,500
¡Oh! ¡Oh!
790
01:31:30,620 --> 01:31:31,580
¡Oh!
791
01:31:43,900 --> 01:31:45,740
-¡Venga!
-Hay que ponerse a dieta.
792
01:31:45,860 --> 01:31:47,500
Venga, come el hinojo.
793
01:31:52,900 --> 01:31:53,780
Por Benzino.
794
01:31:53,860 --> 01:31:55,700
-Por Benzino.
-Por Benzino.
795
01:32:08,300 --> 01:32:09,860
No puedo confiar en nadie.
796
01:32:12,860 --> 01:32:13,860
En nadie.
797
01:32:19,180 --> 01:32:20,260
Ni siquiera en ti.
798
01:32:21,620 --> 01:32:23,100
¿Qué estás diciendo, Andrea?
799
01:32:28,100 --> 01:32:30,220
¿Te follas a mi hermana
y no me lo dices?
800
01:32:34,660 --> 01:32:36,220
Es para que todo quede en familia.
801
01:32:38,860 --> 01:32:40,420
¡En familia!
802
01:33:06,820 --> 01:33:07,940
¿Lo has escuchado, madre?
803
01:33:08,900 --> 01:33:10,700
Ya hemos casado a Immacolata.
804
01:33:12,020 --> 01:33:12,820
¡Dino!
805
01:33:13,500 --> 01:33:14,380
¡Dino!
806
01:33:14,740 --> 01:33:15,860
Ven aquí, ven.
807
01:33:17,740 --> 01:33:18,620
Dino.
808
01:33:21,020 --> 01:33:22,460
-¿Quieres llevar los anillos?
-No.
809
01:33:22,500 --> 01:33:23,420
¿No?
810
01:33:26,740 --> 01:33:27,700
¿Estás contenta?
811
01:33:28,740 --> 01:33:30,700
Vas a tener un hijo mongolo.
812
01:33:36,300 --> 01:33:38,140
¿Qué pasa, cuñado? ¿Eh?
813
01:33:39,940 --> 01:33:41,620
¿He dicho algo que no te gusta?
814
01:33:46,220 --> 01:33:47,300
Contesta, di.
815
01:33:51,500 --> 01:33:53,020
¡Oh! Hay un niño.
816
01:33:55,460 --> 01:33:56,420
¡Nico!
817
01:34:11,620 --> 01:34:14,620
Me has mentido, no estás con papá.
Dijiste una mentira.
818
01:34:15,340 --> 01:34:17,500
¡No te muevas!
Trippone, llévatelo.
819
01:34:18,860 --> 01:34:20,620
-Deja en paz a mi hijo.
-¡Suéltame!
820
01:34:21,300 --> 01:34:23,500
-Nicola. ¡Nicola, ven aquí!
-¡Vamos, entra!
821
01:34:24,940 --> 01:34:25,860
¡Fuera!
822
01:34:26,300 --> 01:34:28,220
Olvídala. Ya no tienes madre.
823
01:34:29,780 --> 01:34:32,020
-¡No toques a mi hijo!
-¡No te muevas!
824
01:34:33,820 --> 01:34:36,300
Ya no existen.
Tus hijos están muertos.
825
01:34:37,100 --> 01:34:39,140
¡Me das asco! ¡Me das asco!
826
01:34:39,220 --> 01:34:42,540
Este es tu único hijo, ¡solo este!
827
01:34:42,660 --> 01:34:43,540
¡Suéltame!
828
01:34:44,580 --> 01:34:46,100
¡Me das asco!
829
01:35:12,820 --> 01:35:15,420
Diez mil por la virgen.
830
01:35:41,780 --> 01:35:43,300
Señora, no está empujando.
831
01:35:48,340 --> 01:35:49,540
Muévete.
832
01:35:51,260 --> 01:35:52,420
Empuja.
833
01:35:55,420 --> 01:35:57,460
¿Qué pasa,
que se te ha olvidado cómo es?
834
01:36:00,700 --> 01:36:02,260
Que empujes.
835
01:36:07,820 --> 01:36:09,780
-¡Venga, joder!
-¡Madre, basta!
836
01:36:09,860 --> 01:36:11,100
-Empuja.
-¡Mamá!
837
01:36:12,060 --> 01:36:13,140
Marilena.
838
01:36:13,980 --> 01:36:15,980
Marilena, por favor. Empuja.
839
01:36:16,940 --> 01:36:18,540
Marilena, por favor.
840
01:36:19,060 --> 01:36:20,060
Marilena.
841
01:37:11,740 --> 01:37:12,740
Váyase.
842
01:37:26,220 --> 01:37:27,780
Andrea, ¿qué has hecho?
843
01:37:32,460 --> 01:37:33,900
¿De quién es esa sangre?
844
01:37:35,540 --> 01:37:37,460
¿No lo reconoces? ¿Eh?
845
01:37:40,020 --> 01:37:42,500
Los Camporeale huelen todos igual.
846
01:37:42,660 --> 01:37:44,380
¿Qué les has hecho a mis hijos?
847
01:37:44,900 --> 01:37:45,860
Nada.
848
01:37:51,900 --> 01:37:53,260
Esas son cosas suyas.
849
01:37:55,300 --> 01:37:57,220
¿A que sí, Michele? ¿Eh?
850
01:37:58,540 --> 01:37:59,580
¿Damiano?
851
01:38:00,860 --> 01:38:02,460
No, dime que no lo has hecho...
852
01:38:06,340 --> 01:38:07,460
Sí.
853
01:38:08,660 --> 01:38:09,660
¡Me lo juraste!
854
01:38:15,740 --> 01:38:16,900
Cuando crezcas,
855
01:38:18,740 --> 01:38:20,460
tienes que ser como tu padre.
856
01:38:21,900 --> 01:38:24,660
Vas a comerte
a todos los Camporeale.
857
01:38:31,340 --> 01:38:32,220
Andrea.
858
01:38:35,220 --> 01:38:36,580
Todavía te falta uno.
859
01:38:41,900 --> 01:38:43,940
Aún no te has comido a mi marido.
860
01:38:45,860 --> 01:38:47,060
Tienes razón.
861
01:38:50,060 --> 01:38:51,660
Y tú me ayudarás con él.
862
01:38:54,460 --> 01:38:56,260
Tengo que llevarte a la procesión.
863
01:38:59,100 --> 01:39:00,620
¿Qué piensas, Marilena?
864
01:39:02,300 --> 01:39:04,140
¿Crees que se atreverá
a salir de la cueva
865
01:39:04,180 --> 01:39:05,380
si te llevo a la procesión?
866
01:39:09,740 --> 01:39:11,180
Si fuera yo, saldría sin duda.
867
01:39:13,860 --> 01:39:15,060
A matarte.
868
01:39:18,260 --> 01:39:20,020
Y creo que él también lo hará.
869
01:39:25,540 --> 01:39:26,780
Pero su corazón...
870
01:39:29,260 --> 01:39:31,340
ese tengo que comérmelo
delante de todos.
871
01:40:25,940 --> 01:40:27,060
¡Uno, dos, tres!
872
01:43:07,820 --> 01:43:09,340
No le he vengado, Giovannangelo.
873
01:43:13,900 --> 01:43:15,500
Toda esta sangre para nada.
874
01:43:22,260 --> 01:43:24,020
Ellos encendieron el fuego, Andrea.
875
01:43:26,860 --> 01:43:29,100
Nos han visto arder.
876
01:43:31,980 --> 01:43:34,340
Han visto cómo los Camporeale
se comían a los Malatesta,
877
01:43:34,780 --> 01:43:36,900
y los Malatesta a los Camporeale.
878
01:43:57,540 --> 01:43:58,660
Han ganado.
879
01:44:02,780 --> 01:44:04,220
Y tú también quieres ganar.
880
01:44:16,780 --> 01:44:18,180
Cierra los ojos.
881
01:44:27,620 --> 01:44:28,780
Giovanná...
882
01:44:32,100 --> 01:44:33,140
La cara no.
883
01:44:33,220 --> 01:44:36,420
... del mundo
884
01:44:36,660 --> 01:44:44,580
el redentor.
885
01:44:54,780 --> 01:45:00,260
Y en el instante
886
01:45:00,620 --> 01:45:05,860
fatal,
887
01:45:15,620 --> 01:45:21,940
el cruel afecto maternal,
888
01:45:22,140 --> 01:45:26,740
atravesó su pecho...
889
01:45:58,860 --> 01:46:00,020
Estoy volando.
890
01:46:01,900 --> 01:46:03,980
¡Mamá! No corras más.
891
01:46:09,500 --> 01:46:11,300
-Mamá, ¿vienes?
-¡Michele!
892
01:46:13,860 --> 01:46:15,020
¡Michele, ven aquí!
893
01:46:17,380 --> 01:46:18,460
¡Michele!
894
01:46:20,940 --> 01:46:22,660
Espérame, Michele.
895
01:46:23,860 --> 01:46:25,020
¡No te esperaré!
896
01:46:25,620 --> 01:46:27,340
¡Vamos, Michele, espera!
897
01:46:51,940 --> 01:46:53,540
¡Pum!
56550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.