All language subtitles for The.Shield.S04E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,082 Narrator: Previously on the shield: I have a warrant. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,423 We shouldn't be going in like this. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,925 Hold it! 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,721 I wasn't gonna break into a church. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,973 There was heroin in the holy candles. This time. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,975 You're paid to protect my business. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,810 Hey. New girlfriend? 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,942 She gave something on the whack you're working. 9 00:00:21,146 --> 00:00:24,399 This is the little ho that gave up my block. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 Her body shows up 11 00:00:26,860 --> 00:00:30,697 with bullets in it from your two gats, 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,534 you'll be doing time for a long, long time. 13 00:00:33,825 --> 00:00:36,370 From now on, I say, "suck my dick," 14 00:00:36,662 --> 00:00:38,455 you say: 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,707 "You want me to lick your balls, daddy?" 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,999 You know I'd never hurt a kid. I know you're lying. 17 00:00:43,126 --> 00:00:46,421 Shane didn't tell me you came after him. I saw it. 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,113 What does he know about us? Nothing. 19 00:00:48,298 --> 00:00:50,092 It's not about protecting Shane anymore. 20 00:00:50,384 --> 00:00:51,385 It's about stopping him. 21 00:00:55,639 --> 00:00:57,808 Nice to see you, man. 22 00:00:59,643 --> 00:01:00,643 How was your week? 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,064 It was okay. How was yours? 24 00:01:04,356 --> 00:01:05,482 Antwon: Smooth. 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,484 Matter of fact, I hit a trifecta. 26 00:01:07,776 --> 00:01:11,238 Lost a half million dollars in product in the church seizure. 27 00:01:11,530 --> 00:01:13,824 Six of my top soldiers got busted, 28 00:01:14,116 --> 00:01:15,117 but the highlight 29 00:01:15,409 --> 00:01:17,703 was the El Salvadorans cut off my supply. 30 00:01:17,995 --> 00:01:19,955 Well, you'll find a new pipeline to tap. 31 00:01:20,247 --> 00:01:21,707 Antwon: Yeah, but in the meantime 32 00:01:21,999 --> 00:01:24,793 how are we gonna get back all that money I lost? 33 00:01:25,085 --> 00:01:26,628 Shane: You're a drug dealer. 34 00:01:26,920 --> 00:01:29,381 Why don't you consider it the cost of doing business? 35 00:01:29,673 --> 00:01:31,713 Antwon: So you're saying my business model's flawed? 36 00:01:34,428 --> 00:01:36,847 Maybe I need a new partner. 37 00:01:37,139 --> 00:01:39,933 Buy in's 20 grand, cash. My hands by tomorrow. 38 00:01:40,225 --> 00:01:42,853 Thought you didn't smoke the shit you sold. Come on, man. 39 00:01:43,145 --> 00:01:44,789 I don't have that kind of cash lying around. 40 00:01:44,813 --> 00:01:46,940 Look, man, I know you been skimming. 41 00:01:47,232 --> 00:01:49,860 Consider it a cost of doing business. 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,450 Plus one more thing. 43 00:01:56,742 --> 00:01:57,868 What? 44 00:02:05,626 --> 00:02:08,337 That's kozodav? Man, he doesn't look all that. 45 00:02:08,629 --> 00:02:10,547 Heh. Don't let him fool you. 46 00:02:10,839 --> 00:02:13,175 His enemies are all fish food in the la. River. 47 00:02:13,467 --> 00:02:14,718 That's kozodav's car? Vic: Yup. 48 00:02:15,010 --> 00:02:17,429 Cover me while I replace the hard drive underneath. 49 00:02:17,721 --> 00:02:19,481 Dude's at 30 feet away. Can't we do it later? 50 00:02:19,681 --> 00:02:20,807 The hard drive's full 51 00:02:21,099 --> 00:02:23,185 and kozodav's been talking about something big. 52 00:02:23,477 --> 00:02:25,896 If something's on that disk, we gotta know pronto. 53 00:02:26,188 --> 00:02:27,668 Lem: Forget what they're talking about 54 00:02:27,898 --> 00:02:29,258 what's Shane been saying to Antwon? 55 00:02:29,524 --> 00:02:30,609 Nothing incriminating. 56 00:02:30,901 --> 00:02:31,901 You've seen the tapes? 57 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 Well, Ronnie has. 58 00:02:33,445 --> 00:02:35,530 Don't worry about it. We're watching. 59 00:02:40,702 --> 00:02:43,372 Oh, shit. The Russians are coming. 60 00:02:44,831 --> 00:02:45,831 Hurry up. 61 00:02:48,293 --> 00:02:50,712 [Speaking in Russian] 62 00:02:51,004 --> 00:02:52,047 Evening, gentlemen. 63 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 Can I help you, officer? 64 00:02:55,467 --> 00:02:57,827 I thought the Moscow ballet was in town, then I saw the ink. 65 00:02:57,886 --> 00:02:59,680 New policy says I gotta get name, rank, 66 00:02:59,971 --> 00:03:01,640 and serial number, comrade. Let's go. 67 00:03:01,932 --> 00:03:04,518 Save the shakedowns for the niggers and spics. 68 00:03:04,810 --> 00:03:07,562 I got a Jew lawyer. His name is Paul hirschheimer. 69 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 You wanna talk with me, call him. 70 00:03:10,148 --> 00:03:11,525 Lem: Got a gun. 71 00:03:11,817 --> 00:03:13,257 Vic: Copping an attitude's one thing. 72 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 Copping a clock is another. 73 00:03:15,821 --> 00:03:18,073 Might be time to get that Jew on the phone. 74 00:03:18,365 --> 00:03:20,450 He's a bodyguard. He's got a permit to carry. 75 00:03:29,543 --> 00:03:33,880 Well, I'm afraid I owe you gentlemen an apology. 76 00:03:34,172 --> 00:03:36,967 You won't be bothered again. 77 00:03:37,259 --> 00:03:38,802 Video transfer of the hard drive 78 00:03:39,094 --> 00:03:40,654 we pulled from kozodav's car last night. 79 00:03:40,846 --> 00:03:42,246 He hired someone to torch a building 80 00:03:42,514 --> 00:03:44,975 to pay off an insurance scam. 81 00:03:45,267 --> 00:03:47,477 Mention when? No, but the contract's out. 82 00:03:47,769 --> 00:03:48,913 Could happen as early as today. 83 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 Know the arsonist's name or the target? 84 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 Nothing. Sounds residential. 85 00:03:53,191 --> 00:03:56,319 Shithead joked there were only Mexicans living there. 86 00:03:56,611 --> 00:03:58,651 If we arrest him right now, how bad can we hurt him? 87 00:03:58,780 --> 00:04:00,741 We've got over 10 counts of extortion, 88 00:04:01,032 --> 00:04:02,952 racketeering, grand theft. He'll do a minimum 20. 89 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 So we bring him in, 90 00:04:04,411 --> 00:04:06,830 use that as leverage to get him to give up the arsonist. 91 00:04:07,122 --> 00:04:08,882 It's time we shut this down, declare victory. 92 00:04:08,999 --> 00:04:10,667 I'll call the chief. 93 00:04:10,959 --> 00:04:12,669 Get a team together, bring him in. 94 00:04:13,795 --> 00:04:15,046 [Sighs] 95 00:04:15,338 --> 00:04:16,047 Heh-heh. 96 00:04:16,339 --> 00:04:17,632 Rawling: Vic. 97 00:04:17,924 --> 00:04:19,760 I had some doubts about you handling 98 00:04:20,051 --> 00:04:22,179 both the seizures and the garage sting. 99 00:04:22,471 --> 00:04:24,306 But great work. 100 00:04:24,598 --> 00:04:26,558 I couldn't have done it without Ronnie. 101 00:04:30,187 --> 00:04:31,980 Nice work. 102 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 Big chief Vic 103 00:04:34,941 --> 00:04:37,944 need him new driving machine so he can catch him bad guy. 104 00:04:38,236 --> 00:04:39,362 Knew you had some Spanish, 105 00:04:39,654 --> 00:04:41,239 didn't know you knew smoke signals. 106 00:04:41,531 --> 00:04:42,908 Hey, there's a criminal 107 00:04:43,200 --> 00:04:45,327 somewhere out there driving my new ride. 108 00:04:45,619 --> 00:04:47,819 I got two laker tickets for the one who seizes it first. 109 00:04:47,954 --> 00:04:50,040 Yeah, what do you have in mind? 110 00:04:50,332 --> 00:04:52,793 Hey, dutchboy! What are you driving these days? 111 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Subaru. 112 00:04:54,586 --> 00:04:55,962 Anything but a Subaru. 113 00:04:56,254 --> 00:04:59,049 All right, we'll have you riding in style in no time. 114 00:04:59,341 --> 00:05:01,802 Something fast. I can't take down these roc assholes 115 00:05:02,093 --> 00:05:03,804 doing zero to 60 in four minutes. 116 00:05:05,305 --> 00:05:06,765 Let's find the big guy a new car. 117 00:05:09,726 --> 00:05:11,436 So we gonna bust these Russians or what? 118 00:05:11,728 --> 00:05:14,564 Captain's running late. Can't start without her. 119 00:05:16,274 --> 00:05:17,818 Hey, bringing him back wasn't my idea. 120 00:05:18,109 --> 00:05:20,028 Captain wanted someone from juvie in house. 121 00:05:20,320 --> 00:05:22,739 Yeah, sure, whatever. 122 00:05:23,031 --> 00:05:24,533 You people all know your assignments. 123 00:05:24,825 --> 00:05:26,451 Take up positions in 20 minutes. 124 00:05:26,743 --> 00:05:28,662 Hold off, everyone. 125 00:05:28,954 --> 00:05:29,954 What's going on? 126 00:05:30,163 --> 00:05:32,332 Change in plans. 127 00:05:33,792 --> 00:05:36,461 That church you raided last week? 128 00:05:38,672 --> 00:05:40,590 [Indistinct shouting on TV] 129 00:05:42,759 --> 00:05:44,678 Hold it, muncelle. 130 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 Rawling: That is not how it went down. 131 00:05:58,316 --> 00:06:00,235 People were not screaming. 132 00:06:00,527 --> 00:06:03,321 This tape has been edited. Where's the untouched version? 133 00:06:03,613 --> 00:06:05,373 This is the version local news stations have. 134 00:06:05,574 --> 00:06:06,734 It hits the air tonight at 6. 135 00:06:06,783 --> 00:06:08,063 Rawling: Where'd we get it from? 136 00:06:08,243 --> 00:06:09,803 My press secretary had it slipped to him 137 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 as a favor by a reporter. 138 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 Does he have the original? 139 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Aceveda: I don't think so, 140 00:06:15,083 --> 00:06:17,283 but I'd worry more about how you'll spin this nightmare. 141 00:06:17,502 --> 00:06:19,629 I have 12 kilos of heroin in my evidence room. 142 00:06:19,921 --> 00:06:21,201 That's all the spin that I need. 143 00:06:21,298 --> 00:06:23,842 Public relations is working on our response. 144 00:06:24,134 --> 00:06:26,636 In the meantime, the organized crime unit 145 00:06:26,928 --> 00:06:28,248 is gonna handle the kozodav sweep. 146 00:06:28,388 --> 00:06:30,307 This is John Sullivan, their team leader. 147 00:06:30,599 --> 00:06:32,767 Congratulations. You guys did a hell of a job. 148 00:06:33,059 --> 00:06:34,099 Put together a great case. 149 00:06:34,185 --> 00:06:35,979 Yeah. Our goddamn case. 150 00:06:36,271 --> 00:06:38,523 We worked long and hard on this case, Roy. 151 00:06:38,815 --> 00:06:40,108 We deserve to make this bust. 152 00:06:40,400 --> 00:06:42,277 Getting kozodav is a big win for us. 153 00:06:42,569 --> 00:06:43,612 We can't risk tainting it 154 00:06:43,904 --> 00:06:45,822 by having the arresting officer and his captain 155 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 plastered all over the news the same day. 156 00:06:50,327 --> 00:06:54,414 He's been pissing on this policy from day one. 157 00:06:54,706 --> 00:06:56,249 Last quarter's numbers. 158 00:06:56,541 --> 00:06:58,209 For all the great work you've been doing, 159 00:06:58,501 --> 00:07:00,962 crime's actually up four percent in this district. 160 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 I promised my constituents that I would review 161 00:07:03,798 --> 00:07:06,176 all of these seizures on a one-by-one basis. 162 00:07:06,468 --> 00:07:09,179 And I expect full access to all of your files. 163 00:07:11,431 --> 00:07:13,892 Detective mackey will get you up to speed on the op. 164 00:07:14,184 --> 00:07:16,311 Provide you any support you need. 165 00:07:16,603 --> 00:07:18,438 All clear? 166 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 Crystal. 167 00:07:22,692 --> 00:07:24,319 [M1 168 00:07:32,035 --> 00:07:33,787 I'll look into the tape. 169 00:07:34,079 --> 00:07:37,499 Try and track down the original. We'll get through this. 170 00:07:37,791 --> 00:07:40,085 In the meantime, Shane brought over a case from vice. 171 00:07:40,377 --> 00:07:41,628 Work it with him. What is it? 172 00:07:41,920 --> 00:07:43,380 He found a byz lat in state pen 173 00:07:43,672 --> 00:07:45,006 willing to act as an informant 174 00:07:45,298 --> 00:07:46,841 in return for early release. 175 00:07:47,133 --> 00:07:49,427 Prison bureau almost never grants early release. 176 00:07:49,719 --> 00:07:52,722 Yeah, the chief went to bat with the bureau himself. 177 00:07:53,014 --> 00:07:55,433 Shane's informant is banger buddies with Ernesto dienta, 178 00:07:55,725 --> 00:07:57,477 byz lat contraband king. 179 00:07:57,769 --> 00:08:00,105 Guns, drugs, you name it, he gets it. 180 00:08:00,397 --> 00:08:02,816 Not for long. Use lemansky. 181 00:08:03,108 --> 00:08:05,485 I'd like to see how your old strike team works together. 182 00:08:05,777 --> 00:08:06,820 Great. 183 00:08:07,112 --> 00:08:08,530 Any progress on Lem's missing girl? 184 00:08:08,822 --> 00:08:10,365 Still working on it. 185 00:08:10,657 --> 00:08:13,410 I'm not feeling a happy ending to that story. 186 00:08:13,702 --> 00:08:15,302 Captain, I got a call from mission cross. 187 00:08:15,412 --> 00:08:16,972 Little girl was just brought into the er 188 00:08:17,038 --> 00:08:18,358 with burns to her throat and face. 189 00:08:18,540 --> 00:08:19,874 What happened? 190 00:08:20,166 --> 00:08:22,252 They think she was forced to drink some acid. 191 00:08:22,544 --> 00:08:24,879 Doctors are treating her now. How old is she? 192 00:08:25,171 --> 00:08:26,411 According to the foster dad, 7. 193 00:08:26,673 --> 00:08:27,673 She's a foster kid. 194 00:08:27,882 --> 00:08:28,883 Yeah. 195 00:08:29,175 --> 00:08:30,455 Give me a minute, I'll join you. 196 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 This is hielo Gutierrez. 197 00:08:35,140 --> 00:08:37,183 Did a nickel in chino for armed robbery. 198 00:08:37,475 --> 00:08:39,875 Shane: Covered his byz lat homeys' asses when he got pinched. 199 00:08:39,978 --> 00:08:42,147 Thanked him by visiting him once his entire stretch. 200 00:08:42,439 --> 00:08:45,442 That's more than I'll be seeing them when they're behind bars. 201 00:08:45,734 --> 00:08:47,944 Payback's gonna taste sweeter than teenage Booty. 202 00:08:48,236 --> 00:08:49,676 He's only been a citizen for a month. 203 00:08:50,113 --> 00:08:52,532 His buddy Ernesto's integrating him back into the fold. 204 00:08:52,824 --> 00:08:54,576 Ready? Where we headed? 205 00:08:54,868 --> 00:08:59,456 Echo park. Ernesto and hielo have a meeting with a busboy 206 00:08:59,748 --> 00:09:01,875 who works on an Indian reservation in cabazon. 207 00:09:02,167 --> 00:09:03,918 What's the grift? Shane: Cigarettes. 208 00:09:04,210 --> 00:09:05,837 Indians buy them tax-free. 209 00:09:06,129 --> 00:09:08,529 Byz lats turn them around for face value, tax is pure profit. 210 00:09:08,757 --> 00:09:10,884 Crossing state lines. Makes it a federal beef. 211 00:09:11,176 --> 00:09:12,896 Shane: When it comes time to make the busts, 212 00:09:13,136 --> 00:09:14,136 we can rico their asses. 213 00:09:14,345 --> 00:09:15,930 Sweep up half the byz lats. 214 00:09:17,766 --> 00:09:20,518 I learned from the best. 215 00:09:20,810 --> 00:09:23,897 Vic and me will ride together. You ride with army and hielo. 216 00:09:24,189 --> 00:09:26,983 Ready? Let's go. 217 00:09:29,360 --> 00:09:31,946 Stay cool. Play the good soldier, all right? 218 00:09:35,408 --> 00:09:37,160 The guy with hielo, that's Ernesto. 219 00:09:37,452 --> 00:09:39,037 He's the byz lat contraband king. 220 00:09:39,329 --> 00:09:42,540 Guess he's gonna have to run his kingdom from a cell in chino. 221 00:09:44,250 --> 00:09:46,211 The other Mexican, that's Garcia. 222 00:09:46,503 --> 00:09:48,546 He's the one who works on the Indian reservation. 223 00:09:48,838 --> 00:09:51,549 Ernesto: I've been known to get my hands on a pack or two. 224 00:09:51,841 --> 00:09:53,593 Garcia: I need cartons. Lots of them. 225 00:09:53,885 --> 00:09:55,405 Ernesto: I can get 300 cartons a month. 226 00:09:55,470 --> 00:09:57,180 Garcia: How much? 227 00:09:57,472 --> 00:10:00,433 Ernesto: Ten thousand in cash, on delivery. 228 00:10:02,811 --> 00:10:04,229 Got him hooked, about to get booked. 229 00:10:09,067 --> 00:10:10,777 That was quick. 230 00:10:11,069 --> 00:10:12,949 Hope you didn't mind me calling your cell phone. 231 00:10:13,154 --> 00:10:15,394 Not at all. Corrine mackey, this is capt. Monica rawling. 232 00:10:15,490 --> 00:10:16,850 Nice to meet you. Nice to meet you. 233 00:10:17,075 --> 00:10:18,535 Rawling: How's the girl? 234 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 Joya's unconscious. Her esophagus is badly burned 235 00:10:21,121 --> 00:10:22,205 and there's stomach damage. 236 00:10:22,497 --> 00:10:23,957 She's been put on a ventilator. 237 00:10:24,249 --> 00:10:25,959 Dutch: Where are the parents? 238 00:10:26,251 --> 00:10:29,879 That's her foster father over there. He brought her in. 239 00:10:30,171 --> 00:10:31,771 There are also signs of a sexual assault. 240 00:10:31,923 --> 00:10:33,925 We're waiting for the results of the rape kit. 241 00:10:34,217 --> 00:10:35,301 What did she swallow? 242 00:10:35,593 --> 00:10:37,753 Some sort of household cleaner. Should have killed her. 243 00:10:37,846 --> 00:10:39,639 It still might. Can we see her? 244 00:10:53,361 --> 00:10:54,779 Rawling: Child services? 245 00:10:55,071 --> 00:10:57,240 Sending over a case worker now. 246 00:10:57,532 --> 00:10:59,033 Yeah, that'll fix everything. 247 00:10:59,325 --> 00:11:00,952 Was joya in a private or group home? 248 00:11:01,244 --> 00:11:02,579 I don't know. 249 00:11:02,871 --> 00:11:04,706 Dutch: Could be an attempt by the rapist 250 00:11:04,998 --> 00:11:06,124 to destroy DNA evidence. 251 00:11:06,416 --> 00:11:08,376 If the sexual assault extended 252 00:11:08,668 --> 00:11:11,004 to an oral nature. 253 00:11:11,296 --> 00:11:13,506 Thanks for calling right away. 254 00:11:13,798 --> 00:11:15,425 Bring the foster care father to the barn. 255 00:11:15,717 --> 00:11:16,917 Get his take on what happened. 256 00:11:17,051 --> 00:11:18,611 Run by his house, see what we can learn. 257 00:11:18,803 --> 00:11:19,803 You're splitting us up? 258 00:11:20,263 --> 00:11:22,265 I'm just marshaling our resources. 259 00:11:24,976 --> 00:11:26,019 Hi, come on in. 260 00:11:26,311 --> 00:11:27,395 Rawling: Captain rawling. 261 00:11:27,687 --> 00:11:29,272 Claudette wyms. Hi. How's joya? 262 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 She's suffered a lot of damage. 263 00:11:31,191 --> 00:11:33,276 It's terrible. They have so many problems. 264 00:11:33,568 --> 00:11:35,361 They experience violence so they get violent. 265 00:11:35,653 --> 00:11:36,653 Hi. 266 00:11:36,738 --> 00:11:38,198 Who was home? 267 00:11:38,489 --> 00:11:40,689 All the kids. We have seven with us now. Frank was here. 268 00:11:40,783 --> 00:11:42,327 I was out getting groceries. 269 00:11:42,619 --> 00:11:44,339 And he called me on his way to the hospital. 270 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 Hi. What's your name? 271 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Bibi. 272 00:11:47,332 --> 00:11:49,167 We need to see all the children. Okay. 273 00:11:49,459 --> 00:11:51,419 Gather everybody. Bring them to the living room. 274 00:11:51,711 --> 00:11:53,272 Can you show us where your husband found joya? 275 00:11:53,296 --> 00:11:54,672 Sure. This way. 276 00:11:58,343 --> 00:12:01,971 Uh, this is the kids' bathroom. Over here. 277 00:12:02,263 --> 00:12:05,308 Sorry about the smell. Joya threw up. 278 00:12:05,600 --> 00:12:08,102 You found an empty bottle of drain cleaner. Where is it? 279 00:12:08,394 --> 00:12:09,674 I'll ask bibi, she's the oldest. 280 00:12:09,896 --> 00:12:11,439 She looks out for the younger ones. 281 00:12:11,731 --> 00:12:13,691 These meds belong to all the kids? 282 00:12:13,983 --> 00:12:16,611 Yeah. They're all taking something. 283 00:12:16,903 --> 00:12:18,696 Like I said, they have problems. 284 00:12:18,988 --> 00:12:21,741 Why is a padlock on this door? 285 00:12:22,033 --> 00:12:24,327 Oh. The closet is our safe place. 286 00:12:28,915 --> 00:12:29,916 Safe for who? 287 00:12:30,208 --> 00:12:31,408 You lock the kids up in there? 288 00:12:31,668 --> 00:12:33,586 Yeah, we give them time-outs on occasion. 289 00:12:33,878 --> 00:12:35,922 Most of them have behavioral disorders. 290 00:12:36,214 --> 00:12:38,424 This lets them calm down. Keeps the other kids safe. 291 00:12:38,716 --> 00:12:41,552 You realize you've admitted to child endangerment? 292 00:12:41,844 --> 00:12:43,680 My husband says it's not. 293 00:12:43,972 --> 00:12:47,100 People send kids to their rooms, right? 294 00:12:47,392 --> 00:12:49,435 This is the only space we have. 295 00:12:49,727 --> 00:12:51,604 Any of the kids capable of attacking joya? 296 00:12:51,896 --> 00:12:52,896 Making her drink drano? 297 00:12:53,147 --> 00:12:55,066 Take your pick. 298 00:12:55,358 --> 00:12:56,693 Got an update? 299 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Yeah, the prelim just came back. 300 00:12:58,569 --> 00:12:59,689 Joya was raped this morning. 301 00:13:00,363 --> 00:13:02,699 The healing looks to be 24 to 48 hours. 302 00:13:02,991 --> 00:13:03,991 What about the father? 303 00:13:04,033 --> 00:13:05,118 Definitely a control freak. 304 00:13:05,410 --> 00:13:08,121 So the closet-o'-horrors doesn't surprise me. 305 00:13:08,413 --> 00:13:09,622 Not sure he's a rapist though. 306 00:13:09,914 --> 00:13:11,624 Files from the foster care kids? 307 00:13:11,916 --> 00:13:13,516 Yeah, child services just sent them over. 308 00:13:13,668 --> 00:13:15,028 They read like the Marquis de sade. 309 00:13:15,295 --> 00:13:17,213 One of them's probably our liquid plumber. 310 00:13:17,505 --> 00:13:19,382 So we have six suspects. 311 00:13:19,674 --> 00:13:20,758 Dutch: You mean seven. 312 00:13:21,050 --> 00:13:22,260 Well, I'm not counting joya. 313 00:13:22,552 --> 00:13:23,552 Neither am I. 314 00:13:23,720 --> 00:13:26,556 There were six kids. We met them all. 315 00:13:26,848 --> 00:13:28,349 Not according to these cs documents. 316 00:13:29,392 --> 00:13:30,601 Yeah. 317 00:13:33,229 --> 00:13:35,315 "Darnell garry. Age 17. 318 00:13:35,606 --> 00:13:38,985 Bipolar, a history of violence." 319 00:13:39,277 --> 00:13:40,361 So where is he? 320 00:13:41,904 --> 00:13:44,157 Tell us about Darnell garry. 321 00:13:44,449 --> 00:13:47,660 He was the oldest. Ran away about three months ago. 322 00:13:47,952 --> 00:13:49,752 Rawling: You never called children's services? 323 00:13:49,996 --> 00:13:51,956 I did. Also sent an e-mail. 324 00:13:52,248 --> 00:13:53,833 I can print it out for you. 325 00:13:54,125 --> 00:13:56,711 They never wrote or called to check on the status? 326 00:13:57,003 --> 00:13:59,422 No. Heh. Trust me, lady, I've been working 327 00:13:59,714 --> 00:14:02,425 for the county a long time. I know how to cover my ass. 328 00:14:02,717 --> 00:14:04,597 You kept cashing Darnell's checks after he left. 329 00:14:04,886 --> 00:14:08,389 How're you gonna cover your ass on that one? 330 00:14:08,681 --> 00:14:10,099 My wife handles the books. 331 00:14:10,391 --> 00:14:11,934 We get a lot of checks for these kids. 332 00:14:12,226 --> 00:14:14,187 It's hard to know the difference. 333 00:14:14,479 --> 00:14:15,938 We caught the mistake last month. 334 00:14:16,230 --> 00:14:18,149 Sent them an e-mail to bill us. 335 00:14:18,441 --> 00:14:20,568 You don't seem too broken up Darnell took off. 336 00:14:20,860 --> 00:14:23,821 Husband: Darnell was uncontrollable. 337 00:14:24,113 --> 00:14:27,992 Belonged in a hospital or a prison, not my house. 338 00:14:28,284 --> 00:14:31,204 Sounds like your closet therapy didn't take, huh? 339 00:14:32,663 --> 00:14:34,374 Child endangerment's a crime. 340 00:14:34,665 --> 00:14:36,876 Rawling: Consider your foster care license gone. 341 00:14:37,168 --> 00:14:39,629 How hard we press charges? That's in your court. 342 00:14:39,921 --> 00:14:42,507 When was the last time you saw Darnell? 343 00:14:42,799 --> 00:14:43,799 Couple weeks ago. 344 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 Caught him in the house when he thought Liz and I were gone. 345 00:14:48,096 --> 00:14:50,765 Stealing groceries, other kids' prescriptions. 346 00:14:51,057 --> 00:14:52,809 Dutch: Any idea where he went after that? 347 00:14:54,727 --> 00:14:56,771 Eh, try his mom. She's a junkie. 348 00:14:57,063 --> 00:14:58,439 Him too, probably. 349 00:14:58,731 --> 00:14:59,899 Only meds he didn't take 350 00:15:00,191 --> 00:15:02,318 were the ones that actually might help him. 351 00:15:04,904 --> 00:15:07,073 The dad reported Darnell garry left months ago. 352 00:15:07,365 --> 00:15:08,616 How come someone didn't file 353 00:15:08,908 --> 00:15:10,284 a missing person's report with us? 354 00:15:10,576 --> 00:15:13,079 There's no record of him being missing. 355 00:15:13,371 --> 00:15:15,832 This is a copy of the e-mail he sent you. 356 00:15:16,124 --> 00:15:18,209 He's been gone for three months. 357 00:15:18,501 --> 00:15:21,587 How many visits have you had there since then? 358 00:15:21,879 --> 00:15:23,381 Two. 359 00:15:23,673 --> 00:15:25,833 And you didn't notice that one of the kids was missing? 360 00:15:25,967 --> 00:15:27,427 The checks were never stopped. 361 00:15:27,718 --> 00:15:29,554 Darnell was never flagged for a follow-up. 362 00:15:29,846 --> 00:15:31,486 You know who ends up doing that follow-up? 363 00:15:31,597 --> 00:15:32,682 My cops or the me. 364 00:15:32,974 --> 00:15:34,827 Half these kids will end up in the penal system. 365 00:15:34,851 --> 00:15:36,227 They're time bombs. 366 00:15:36,519 --> 00:15:38,199 We shuffle them around from place to place, 367 00:15:38,354 --> 00:15:40,940 lose track of them until they explode. 368 00:15:41,232 --> 00:15:43,067 Look, I'm here as a courtesy. 369 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 If you wanna lecture about the foster care system, 370 00:15:45,945 --> 00:15:47,989 teach an extension class at ucla. 371 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 I understand the difficulties and limitations. 372 00:15:50,450 --> 00:15:53,244 I deal with my own, but we have got to do better. 373 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 No, you mean I've got to do better. 374 00:15:55,455 --> 00:15:57,081 If we got a missing teen 375 00:15:57,373 --> 00:15:59,917 stop taking it out on me and do something to find him. 376 00:16:00,209 --> 00:16:03,087 In domestic, I had to watch you people on a daily basis. 377 00:16:03,379 --> 00:16:06,716 I saw more concern for filling federally funded beds 378 00:16:07,008 --> 00:16:08,843 than in helping reunite families. 379 00:16:09,135 --> 00:16:12,722 We've got tens of thousands of kids to care for. 380 00:16:13,014 --> 00:16:14,056 This is one mistake. 381 00:16:14,348 --> 00:16:15,683 This is a kid. 382 00:16:15,975 --> 00:16:18,978 So is the one in the hospital with half a throat. 383 00:16:19,270 --> 00:16:20,590 You don't like my job performance, 384 00:16:20,646 --> 00:16:22,190 call my supervisor. 385 00:16:22,482 --> 00:16:24,202 Fine. I'll explain why you've been arrested. 386 00:16:24,484 --> 00:16:25,485 Hey, for what? 387 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 Negligence, child endangerment. 388 00:16:27,528 --> 00:16:28,928 You were assigned to that household, 389 00:16:29,113 --> 00:16:31,199 you're responsible. Officer, take him. 390 00:16:31,491 --> 00:16:33,367 Man: You gotta be kidding me. What's she doing? 391 00:16:33,659 --> 00:16:34,659 Standing on her soapbox. 392 00:16:35,578 --> 00:16:37,497 She, uh, have her own 393 00:16:37,788 --> 00:16:40,833 or you let her borrow yours? 394 00:16:41,125 --> 00:16:42,752 [Hip-hop music playing on car stereo] 395 00:16:44,795 --> 00:16:46,075 Man: What's the problem, officer? 396 00:16:46,297 --> 00:16:48,674 Your plates are expired, Illinois. 397 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 License, registration. 398 00:16:52,887 --> 00:16:54,887 You boys are enjoying the party. I smell marijuana. 399 00:16:55,014 --> 00:16:56,214 All right, get out of the car. 400 00:16:56,265 --> 00:16:58,059 Step out now, all of you. Move it. 401 00:16:58,351 --> 00:16:59,911 Man: Come on, we just seeing the sights. 402 00:17:00,144 --> 00:17:02,813 Dan NY: Put your hands on top of your head and turn around. 403 00:17:03,105 --> 00:17:04,291 Julien: Come on, step forward. 404 00:17:04,315 --> 00:17:05,315 Boys affiliated? 405 00:17:05,566 --> 00:17:06,566 What? 406 00:17:06,651 --> 00:17:07,651 Gang ink. You got any? 407 00:17:07,777 --> 00:17:09,612 Hey. 408 00:17:09,904 --> 00:17:11,697 Eighth street. Is that your boy scout troop? 409 00:17:11,989 --> 00:17:13,199 We ain't got no business here. 410 00:17:13,491 --> 00:17:14,971 We just visiting my cousin, that's it. 411 00:17:15,243 --> 00:17:18,162 I'll let your cousin know when your visiting hours are. 412 00:17:24,210 --> 00:17:25,711 Danny. 413 00:17:26,003 --> 00:17:27,380 Hey, Vic. 414 00:17:27,672 --> 00:17:30,883 I think we got your new official department issue ride. 415 00:17:31,175 --> 00:17:33,261 Danny: Chicago homeboys with too much narcotics. 416 00:17:33,553 --> 00:17:37,348 You make that stick, those tickets are all yours. 417 00:17:37,640 --> 00:17:39,225 Oh, leather seats. 418 00:17:39,517 --> 00:17:40,517 Fully loaded. 419 00:17:40,726 --> 00:17:43,729 For you, I'll even throw in dinner. 420 00:17:54,991 --> 00:17:56,284 What happened? 421 00:17:56,576 --> 00:17:59,161 Ocu sat on kozi cabs for two hours. 422 00:17:59,453 --> 00:18:01,205 Half the Russian mob showed. Kozodav didn't. 423 00:18:01,497 --> 00:18:03,541 Sullivan made the call to go in anyway. 424 00:18:03,833 --> 00:18:04,834 Kozodav's in the wind? 425 00:18:05,126 --> 00:18:07,044 Well, Sullivan said he had no choice. 426 00:18:07,336 --> 00:18:09,171 A residential building is about to be torched. 427 00:18:09,463 --> 00:18:10,965 He figured he'd press the soldiers, 428 00:18:11,257 --> 00:18:12,883 use them to give up kozodav's location. 429 00:18:13,175 --> 00:18:15,261 Well, they're all asking for lawyers. 430 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 Monica got you up to speed? 431 00:18:17,305 --> 00:18:18,431 She gave me the abc's. 432 00:18:18,723 --> 00:18:20,266 Good. We need your help. 433 00:18:20,558 --> 00:18:21,767 I'll get my team together, 434 00:18:22,059 --> 00:18:24,103 start digging into kozodav's haunts. 435 00:18:24,395 --> 00:18:26,272 Not for field work. 436 00:18:26,564 --> 00:18:27,666 What do you want my man for? 437 00:18:27,690 --> 00:18:28,930 To help transcribe video tapes. 438 00:18:29,150 --> 00:18:30,776 You oversaw the operation. 439 00:18:31,068 --> 00:18:34,739 If there's any clue to kozodav's whereabouts, we need to know. 440 00:18:44,332 --> 00:18:46,417 Where are you going? 441 00:18:46,709 --> 00:18:50,254 Every second I stay here, kozodav gets further away. 442 00:18:50,546 --> 00:18:53,049 My boss just gave you an order. 443 00:18:53,341 --> 00:18:54,634 Follow it. 444 00:19:01,641 --> 00:19:02,975 You got a minute? 445 00:19:03,267 --> 00:19:04,947 Building full of people ready to burn down, 446 00:19:05,102 --> 00:19:06,646 a minute's about all I got. 447 00:19:06,937 --> 00:19:09,815 I know this church tape is a problem for you. 448 00:19:10,107 --> 00:19:11,387 I should be looking for this guy. 449 00:19:11,609 --> 00:19:13,110 It's ocu's case. 450 00:19:13,402 --> 00:19:15,988 Hey, we've got years, Roy. Something's up. 451 00:19:16,280 --> 00:19:19,533 All I'm asking is to shoot me straight. 452 00:19:19,825 --> 00:19:22,828 Whatever you did to piss off aceveda? It worked. 453 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 He's got leverage with the chief, he's using it. 454 00:19:25,247 --> 00:19:27,184 I'm keeping my nose clean, I'm doing what I'm told. 455 00:19:27,208 --> 00:19:28,876 I'm delivering. 456 00:19:29,168 --> 00:19:30,568 Yeah, you've been doing good lately, 457 00:19:30,628 --> 00:19:31,688 but you got a damaged jacket. 458 00:19:31,712 --> 00:19:32,963 I'm fixing that. 459 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 Do yourself and your family a favor. 460 00:19:35,174 --> 00:19:38,344 Whatever you need to do to make sure rawling succeeds, do it. 461 00:19:38,636 --> 00:19:40,221 Because the shot she's giving you, 462 00:19:40,513 --> 00:19:43,182 it may be the last one you've got in this department. 463 00:19:48,270 --> 00:19:49,480 We're looking for your son. 464 00:19:49,772 --> 00:19:51,107 Darnell? 465 00:19:51,399 --> 00:19:53,359 You the child services? Rawling: No, we're police. 466 00:19:53,484 --> 00:19:55,653 There was an incident at Darnell's foster home. 467 00:19:55,945 --> 00:19:57,196 He may be a witness. 468 00:19:57,488 --> 00:19:58,888 Whatever it was, he probably did it. 469 00:19:58,989 --> 00:20:01,242 Why'd you say that? 470 00:20:01,534 --> 00:20:03,035 That boy's no good. 471 00:20:03,327 --> 00:20:06,205 Comes around, steals my stuff, sells it for drug money. 472 00:20:06,497 --> 00:20:08,666 Where does he score? All over. 473 00:20:08,958 --> 00:20:10,501 I can tell you how he earns his pay. 474 00:20:10,793 --> 00:20:12,169 Claudette: He's got a job? 475 00:20:12,461 --> 00:20:14,505 Just blowjobs. 476 00:20:14,797 --> 00:20:17,341 He sucks fag dick on 4th street. 477 00:20:17,633 --> 00:20:18,633 Tell him I said hey. 478 00:20:19,552 --> 00:20:22,888 I didn't mess with joya or make her drink anything. 479 00:20:23,180 --> 00:20:24,780 Dutch: We'd love to take your word for it 480 00:20:25,015 --> 00:20:26,335 but we're gonna take a DNA sample, 481 00:20:26,517 --> 00:20:28,877 compare it with the semen we found inside her, just in case. 482 00:20:29,562 --> 00:20:31,082 I ain't giving you permission for that. 483 00:20:31,272 --> 00:20:34,358 Frank is still technically your legal guardian. 484 00:20:34,650 --> 00:20:35,735 We have your permission? 485 00:20:36,026 --> 00:20:37,153 Of course. 486 00:20:41,323 --> 00:20:43,868 I may have done some shit. 487 00:20:44,160 --> 00:20:46,662 But what about him? You ain't gonna let him go free? 488 00:20:46,954 --> 00:20:48,289 Dutch: So you did rape joya? 489 00:20:48,581 --> 00:20:50,875 Darnell: You see what I gotta do on the street to survive. 490 00:20:51,167 --> 00:20:52,543 When am I gonna get me some? 491 00:20:52,835 --> 00:20:54,295 When am I gonna get to bust a nut? 492 00:20:54,587 --> 00:20:55,755 She's 7. 493 00:20:58,048 --> 00:20:59,842 I hope you fry. 494 00:21:00,134 --> 00:21:03,053 This is his fault. Locking us up in a closet and shit! 495 00:21:03,345 --> 00:21:06,682 Afew minutes to calm you down, you animal! 496 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 More like hours! Sit down. 497 00:21:11,771 --> 00:21:14,023 Darnell: He called it the hole. 498 00:21:14,315 --> 00:21:17,777 Put the oldest one in charge, make 'em keep order. 499 00:21:18,068 --> 00:21:19,588 Little ones in there crying and wailing 500 00:21:20,613 --> 00:21:22,907 for hours in that closet. 501 00:21:27,036 --> 00:21:29,830 And as for the drano, that ain't me. 502 00:21:30,122 --> 00:21:31,791 Sounds like bibi tryin' to keep the peace 503 00:21:32,082 --> 00:21:34,460 so she don't get locked up in frank's hole. 504 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 Shane: Get Ernesto to admit 505 00:21:41,175 --> 00:21:42,986 he's selling the cigarettes across state lines. 506 00:21:43,010 --> 00:21:44,261 But let him say it. 507 00:21:44,553 --> 00:21:45,888 Don't get overeager, tip your hat. 508 00:21:46,180 --> 00:21:48,724 Don't worry about it, bro. He thinks of me like a brother. 509 00:21:49,016 --> 00:21:50,810 He won't see nothin' coming. 510 00:21:51,101 --> 00:21:54,522 Before I went away, I banged his 14 year-old sister. 511 00:21:54,814 --> 00:21:56,565 Took her virginity. 512 00:21:56,857 --> 00:21:58,609 Fool didn't have a clue. 513 00:21:58,901 --> 00:22:01,695 Told him I was helping her with her history homework. 514 00:22:01,987 --> 00:22:03,531 Try the history of popping cherries. 515 00:22:03,823 --> 00:22:05,866 Why don't you keep it to yourself, man? 516 00:22:06,158 --> 00:22:07,451 What's your problem, superstar? 517 00:22:07,743 --> 00:22:09,912 If there's grass on the field, you gotta play ball. 518 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Hey, cut it out, man. Cut it out. 519 00:22:11,831 --> 00:22:13,165 Lem: Guy's a dick. 520 00:22:13,457 --> 00:22:15,793 Yeah, well, he's my cl. Okay, this is my run. 521 00:22:16,085 --> 00:22:17,920 So just follow my orders. 522 00:22:18,212 --> 00:22:20,130 First one is to give him and me a little room. 523 00:22:20,422 --> 00:22:22,508 Okay? 524 00:22:25,678 --> 00:22:27,721 All right, showtime, lover boy. 525 00:22:31,934 --> 00:22:34,103 Ernesto [over radio]: Garcia called with the drop point 526 00:22:34,395 --> 00:22:36,689 for the goods. 527 00:22:36,981 --> 00:22:38,774 Doin' good, bro. 528 00:22:42,570 --> 00:22:43,850 There's more where this came from 529 00:22:44,071 --> 00:22:45,781 when the smokes get to St. Louis? 530 00:22:46,073 --> 00:22:48,075 Told you not to push it, you skid Mark. 531 00:22:48,367 --> 00:22:50,202 Should've emphasized the point. 532 00:22:51,829 --> 00:22:54,456 Ernesto: Relax. Enough business. 533 00:22:54,748 --> 00:22:56,417 [Whistles] 534 00:22:56,709 --> 00:22:59,628 Got you a present for all your hard work. 535 00:22:59,920 --> 00:23:02,047 Puta's all dressed up with no one to blow. 536 00:23:02,339 --> 00:23:04,675 Hielo: Mami's gonna make papi happy. 537 00:23:12,683 --> 00:23:14,518 I looked into the video tape. 538 00:23:14,810 --> 00:23:16,270 The woman who shot it, 539 00:23:16,562 --> 00:23:18,482 her nephew works at Antwon Mitchell's rec center. 540 00:23:18,772 --> 00:23:21,400 You think Antwon edited the tape? Sent it to the press? 541 00:23:21,692 --> 00:23:23,152 I know it's not an accurate depiction 542 00:23:23,444 --> 00:23:24,444 of what happened there. 543 00:23:27,615 --> 00:23:29,366 Help me Bury this. 544 00:23:29,658 --> 00:23:31,994 I know the press. You can't unring this bell. 545 00:23:34,496 --> 00:23:36,290 I'll be handing these seizure cases 546 00:23:36,582 --> 00:23:37,642 over to the police committee. 547 00:23:37,666 --> 00:23:39,126 The rest seem fine. 548 00:23:39,418 --> 00:23:42,421 I also looked into the crime stats. 549 00:23:42,713 --> 00:23:44,882 The numbers are up because you manipulated yours 550 00:23:45,174 --> 00:23:47,384 to make things look better. 551 00:23:47,676 --> 00:23:49,887 I'm getting punished because I reported mine accurately. 552 00:23:50,179 --> 00:23:51,539 Sounds to me like now's a good time 553 00:23:51,722 --> 00:23:53,842 to formulate an exit strategy for this seizure policy. 554 00:23:54,099 --> 00:23:56,644 The only person who could take me off this is the chief. 555 00:23:56,936 --> 00:23:59,063 And not without one hell of a fight from me. 556 00:23:59,355 --> 00:24:02,066 Well, then, I'd start training. I just spoke to him. 557 00:24:02,358 --> 00:24:04,836 He's still blue in the face from explaining to the aclu lawyers 558 00:24:04,860 --> 00:24:06,862 why you put a cop like Vic 559 00:24:07,154 --> 00:24:08,794 in charge of such a controversial program. 560 00:24:09,031 --> 00:24:10,366 That's what all this is about. 561 00:24:12,034 --> 00:24:13,327 Mackey. 562 00:24:13,619 --> 00:24:14,870 Starting tonight, 563 00:24:15,162 --> 00:24:17,164 Vic's the face of that church invasion. 564 00:24:17,456 --> 00:24:20,000 Pulling him off the street might buy you some slack. 565 00:24:20,292 --> 00:24:24,088 He's working. I stand by my choice. 566 00:24:24,380 --> 00:24:25,732 You just won't take help, will you? 567 00:24:25,756 --> 00:24:27,132 Help from you? Sure. 568 00:24:27,424 --> 00:24:29,426 Orders, no. 569 00:24:32,096 --> 00:24:33,889 If mackey's off the table 570 00:24:34,181 --> 00:24:36,517 I'm gonna have to set my sights on the policy in general. 571 00:24:41,689 --> 00:24:43,649 That was an illegal u-turn, right? Danny: Right. 572 00:24:43,941 --> 00:24:45,985 I'm sorry. I don't know this part of town too well. 573 00:24:46,276 --> 00:24:47,861 I been looking for the 5 freeway 574 00:24:48,153 --> 00:24:49,713 for 20 minutes in the rain. It's brutal. 575 00:24:49,780 --> 00:24:51,740 Danny: It sucks, doesn't it? Driver: Yeah. 576 00:24:52,032 --> 00:24:54,232 Three blocks, make a right on prince. Driver: Thank you. 577 00:24:54,493 --> 00:24:56,996 Let me see your license and registration, please. 578 00:24:57,287 --> 00:24:58,831 Right. 579 00:24:59,123 --> 00:25:00,833 That an open container? 580 00:25:01,125 --> 00:25:02,459 No. It's corked. 581 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 Julien: It's been opened. That's illegal. 582 00:25:04,753 --> 00:25:06,171 It's from lunch. 583 00:25:06,463 --> 00:25:08,382 Dude, it's a $400 bottle of pomerol. 584 00:25:08,674 --> 00:25:10,342 I wasn't gonna leave it for the busboys. 585 00:25:10,634 --> 00:25:12,845 Get out, please. 586 00:25:13,137 --> 00:25:15,697 Driver: I had a glass of wine with a client like three hours ago. 587 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 I'm not impaired. 588 00:25:16,932 --> 00:25:18,434 I said out of the car, sir. 589 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 All right. Do it? 590 00:25:20,102 --> 00:25:21,437 All right, you heard the officer. 591 00:25:21,729 --> 00:25:23,272 Come on, get out of the car. 592 00:25:26,066 --> 00:25:28,110 Step to the back of the car. 593 00:25:29,778 --> 00:25:32,072 Step up against the car, please. 594 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 Bootleg DVDs. You intend to sell these? 595 00:25:36,076 --> 00:25:39,788 No, it's for me. Guy on olvera sells them cheap. 596 00:25:40,080 --> 00:25:42,291 You affiliated? What? 597 00:25:42,583 --> 00:25:44,543 With a gang. I see the ink. 598 00:25:44,835 --> 00:25:46,295 Pull up your shirt. 599 00:25:46,587 --> 00:25:48,189 What's your deal, man? Get your hands off... 600 00:25:48,213 --> 00:25:49,631 Hey. Ow! 601 00:25:49,923 --> 00:25:51,133 Back off, man! Take it easy. 602 00:25:51,425 --> 00:25:53,594 All right, look, look. I'm sorry, okay? 603 00:25:53,886 --> 00:25:55,554 I'm sorry. 604 00:25:55,846 --> 00:25:57,639 I'm sorry, officer. 605 00:26:01,602 --> 00:26:03,562 Danny: What the hell are you doing? 606 00:26:03,854 --> 00:26:05,934 I'm gonna document his ink, I'm gonna tow his car in. 607 00:26:06,190 --> 00:26:07,524 If his lawyer can't prove 608 00:26:07,816 --> 00:26:09,416 that he didn't intend to sell those DVDs, 609 00:26:09,568 --> 00:26:12,112 we'll seize his vehicle. 610 00:26:12,404 --> 00:26:14,364 That's what we do, right? 611 00:26:14,656 --> 00:26:17,868 Might even get me some laker tickets. 612 00:26:18,160 --> 00:26:19,870 Hey, Vic. You need to see this. 613 00:26:20,162 --> 00:26:21,914 Vic: Later, okay? No. Now. 614 00:26:24,750 --> 00:26:26,418 Lock the doors. 615 00:26:28,587 --> 00:26:29,587 [Door closes] 616 00:26:31,799 --> 00:26:35,094 This surveillance tape's from Shane's car last night. 617 00:26:35,385 --> 00:26:37,304 Antwon [on TV]: One more thing. 618 00:26:37,596 --> 00:26:38,931 Shane [on TV]: What? 619 00:26:39,223 --> 00:26:41,975 How'd you like to get that little girl's body back? 620 00:26:42,267 --> 00:26:43,894 Your bullets and all. 621 00:26:44,937 --> 00:26:46,438 Shane: How? 622 00:26:46,730 --> 00:26:48,065 Trade. 623 00:26:48,357 --> 00:26:49,399 Body for a body. 624 00:26:51,610 --> 00:26:53,112 Shane: Who? 625 00:26:57,324 --> 00:26:59,076 Vic mackey. 626 00:27:02,913 --> 00:27:05,207 His body for hers. 627 00:27:07,251 --> 00:27:10,003 You been telling me he's behind all my misery. 628 00:27:10,295 --> 00:27:12,714 And he ain't gonna stop coming after me so... 629 00:27:18,011 --> 00:27:19,763 No way. 630 00:27:20,055 --> 00:27:23,142 Look, man. I'm offering you a chance at liberation. 631 00:27:23,433 --> 00:27:26,103 Freedom from the shackles that bind you. 632 00:27:26,395 --> 00:27:27,875 Shane: Know what? I don't give a shit. 633 00:27:28,021 --> 00:27:29,940 You send her goddamn body to the cops. 634 00:27:30,983 --> 00:27:31,983 [Car door beeping] 635 00:27:34,236 --> 00:27:37,030 Sure you do. 636 00:27:37,322 --> 00:27:39,908 I mean, I send her body to the po-po, you go to jail. 637 00:27:40,826 --> 00:27:43,871 You go to jail, 638 00:27:44,163 --> 00:27:47,457 who's gonna protect that pretty little wife and son of yours? 639 00:27:47,749 --> 00:27:50,544 Huh? 640 00:27:50,836 --> 00:27:53,005 Body for a body. 641 00:27:53,297 --> 00:27:55,048 Last time I offer. 642 00:28:07,269 --> 00:28:08,937 Let me know when it's done. 643 00:28:16,320 --> 00:28:17,404 [Knocking on door] 644 00:28:17,696 --> 00:28:18,739 Uh, one sec. 645 00:28:19,031 --> 00:28:21,033 Rawling: It's captain rawling. Vic: Stash it. 646 00:28:21,325 --> 00:28:23,178 Nobody does anything or says anything about this 647 00:28:23,202 --> 00:28:24,578 until I say so. All right. 648 00:28:28,916 --> 00:28:30,792 I'm sorry. I didn't know it was locked. 649 00:28:31,084 --> 00:28:32,084 What's up? 650 00:28:36,423 --> 00:28:37,758 Excuse me. 651 00:28:45,766 --> 00:28:46,850 I, um... 652 00:28:50,646 --> 00:28:53,607 I need you to take a step back. Temporarily. 653 00:28:55,651 --> 00:28:58,570 I can't have you heading up the seizure policy right now. 654 00:28:58,862 --> 00:29:00,447 What are you talking about? 655 00:29:00,739 --> 00:29:03,617 Well, the church raid stirred up a shit storm. 656 00:29:05,661 --> 00:29:08,413 So you're offering me up as a sacrifice? 657 00:29:08,705 --> 00:29:10,874 I'm not taking you off it. 658 00:29:11,166 --> 00:29:13,252 I just need you in a less visible role. 659 00:29:13,543 --> 00:29:15,712 I worked hard for this. 660 00:29:17,422 --> 00:29:19,383 What happened to you having my back? 661 00:29:19,675 --> 00:29:20,715 I'm protecting the policy. 662 00:29:20,968 --> 00:29:22,052 Protecting your own ass. 663 00:29:22,344 --> 00:29:25,138 I am getting us time to regroup. 664 00:29:25,430 --> 00:29:27,474 Aceveda has the chief's ear. 665 00:29:27,766 --> 00:29:29,559 The guy has got it out for you and... 666 00:29:29,851 --> 00:29:31,853 And you're too much of a coward to stand up to him? 667 00:29:33,480 --> 00:29:34,940 Don't make this personal. 668 00:29:35,232 --> 00:29:37,192 Only difference between you and aceveda 669 00:29:37,484 --> 00:29:38,777 is you fooled me into thinking 670 00:29:39,069 --> 00:29:42,281 you actually had a goddamn backbone! 671 00:29:48,078 --> 00:29:51,248 You were the redheaded stepchild when I arrived here. 672 00:29:52,749 --> 00:29:54,376 I put my ass on the line 673 00:29:54,668 --> 00:29:56,646 to give you a second chance when nobody else would. 674 00:29:56,670 --> 00:30:00,507 I gave you power. I gave you respect. 675 00:30:00,799 --> 00:30:02,968 So keep your mouth shut before you lose both. 676 00:30:04,845 --> 00:30:07,472 I know this is hard, 677 00:30:07,764 --> 00:30:10,559 but I need you to look at the bigger picture. 678 00:30:13,353 --> 00:30:14,771 [Sighs] 679 00:30:26,033 --> 00:30:27,033 [Liquid trickling] 680 00:30:38,879 --> 00:30:41,631 Hielo's ready to make the buy. 681 00:30:41,923 --> 00:30:43,592 You ready to kick some ass? 682 00:30:44,801 --> 00:30:46,928 Hell, yeah. 683 00:30:47,220 --> 00:30:49,014 Then, good. Let's go. 684 00:30:52,893 --> 00:30:54,394 [Paper towel rustling] 685 00:31:04,905 --> 00:31:06,281 We found Darnell. 686 00:31:06,573 --> 00:31:08,116 He admitted raping joya 687 00:31:08,408 --> 00:31:10,494 while you were in charge at the house. 688 00:31:10,786 --> 00:31:12,120 That true? 689 00:31:13,997 --> 00:31:15,332 Claudette: What happened? 690 00:31:16,958 --> 00:31:18,585 Rawling: It's okay. 691 00:31:18,877 --> 00:31:19,877 We know about the closet. 692 00:31:20,045 --> 00:31:21,338 It's not his fault. 693 00:31:21,630 --> 00:31:23,173 He's not gonna hurt you anymore, honey. 694 00:31:26,426 --> 00:31:27,511 I'm sorry. 695 00:31:29,054 --> 00:31:30,680 I tried to stop Darnell. 696 00:31:30,972 --> 00:31:31,972 I couldn't. 697 00:31:32,140 --> 00:31:34,935 Then joya was gonna tell. 698 00:31:35,227 --> 00:31:38,063 You poisoned joya? Tried to kill her? 699 00:31:38,355 --> 00:31:40,524 She said that she was gonna tell her teacher at school 700 00:31:40,816 --> 00:31:41,983 what Darnell did. 701 00:31:42,275 --> 00:31:45,278 We'd all be pulled out of there, sent somewhere else. 702 00:31:46,822 --> 00:31:48,824 I couldn't take the chance. 703 00:31:49,116 --> 00:31:50,617 Chance at what? 704 00:31:50,909 --> 00:31:52,119 Bibi: Going some place worse. 705 00:31:55,414 --> 00:31:57,207 Frank isn't so bad. 706 00:31:57,499 --> 00:31:59,167 Other homes I been at... 707 00:32:00,460 --> 00:32:03,338 At least he doesn't touch me. 708 00:32:08,635 --> 00:32:10,470 Danny: Oh, come on, take that shit down. 709 00:32:10,762 --> 00:32:12,602 Guy broke the law. Yeah, you proved your point. 710 00:32:12,722 --> 00:32:14,641 Not everyone gets treated the same. 711 00:32:14,933 --> 00:32:15,973 Shaking down the white guy 712 00:32:16,226 --> 00:32:17,866 might have evened some intellectual score. 713 00:32:18,103 --> 00:32:20,856 Your stunt doesn't help. What are we supposed to do? 714 00:32:21,148 --> 00:32:23,508 Sweep everything black and brown into the same garbage pile? 715 00:32:23,650 --> 00:32:24,970 There was enough drugs in that car 716 00:32:25,235 --> 00:32:26,570 to qualify for distribution. 717 00:32:26,862 --> 00:32:28,613 They weren't drug dealers. 718 00:32:28,905 --> 00:32:30,574 They were just partying too much. 719 00:32:30,866 --> 00:32:32,617 So being young and stupid buys them a pass? 720 00:32:32,909 --> 00:32:36,163 No. They broke the law, they should make restitution. 721 00:32:36,455 --> 00:32:38,535 But how many shifts do you think this guy had to work 722 00:32:38,665 --> 00:32:39,976 to cover the payments on that car? 723 00:32:40,000 --> 00:32:41,960 Give me a break. After lockup, 724 00:32:42,252 --> 00:32:43,670 how's he supposed to drive to a job? 725 00:32:43,962 --> 00:32:45,547 So now he starts selling drugs. 726 00:32:45,839 --> 00:32:49,217 All we did was create another drug dealer. 727 00:32:49,509 --> 00:32:50,869 Look, if it hadn't been for church, 728 00:32:51,052 --> 00:32:54,514 that would've been me 10 years ago. 729 00:32:54,806 --> 00:32:56,933 The streets have changed a lot in 10 years. 730 00:33:02,022 --> 00:33:03,482 I can't know how you feel 731 00:33:03,773 --> 00:33:05,650 every time you arrest a young black man. 732 00:33:05,942 --> 00:33:08,361 No, ma'am, you can't. 733 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 Rawling: I respect the conflict. 734 00:33:11,406 --> 00:33:14,534 But you became a cop, Julien. 735 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 It's clear you won't get behind this program. 736 00:33:17,954 --> 00:33:19,557 At the end of the day, I don't give a shit 737 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 about race, color or creed. 738 00:33:21,041 --> 00:33:22,626 Either you're blue or you're gone. 739 00:33:26,171 --> 00:33:28,507 I'll put through the administrative transfer. 740 00:33:28,798 --> 00:33:30,926 Let the brass decide where to put you. 741 00:33:33,011 --> 00:33:34,304 Ma'am... 742 00:33:42,479 --> 00:33:44,940 Garcia's Van just pulled in, they're ready to make the buy. 743 00:33:45,232 --> 00:33:47,692 All right, Vic and I are going in to make sure our cl's safe. 744 00:33:47,984 --> 00:33:49,694 You and Lem stay, you keep listening. 745 00:33:49,986 --> 00:33:52,531 We don't know we can trust this hielo guy. I'm going too. 746 00:33:52,822 --> 00:33:55,742 Look, I told you to stay. It's my operation. 747 00:33:58,078 --> 00:33:59,412 Come on. Let's go. 748 00:34:01,957 --> 00:34:03,291 All right? 749 00:34:38,285 --> 00:34:41,871 [Indistinct speech in distance] 750 00:34:50,380 --> 00:34:52,300 Man 1: Be a lot better when I see the cigarettes. 751 00:34:52,591 --> 00:34:54,591 Man 2: They're in the cartons just like I promised. 752 00:34:59,931 --> 00:35:02,392 Man 1: Where's the smokes? Man 2: Let's see the cash. 753 00:35:04,060 --> 00:35:05,770 Man 1: It's all there. 754 00:35:09,524 --> 00:35:10,233 Man 2: It's good. 755 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 [Indistinct speech] 756 00:35:16,865 --> 00:35:20,827 Are you the captain who arrested my caseworker? 757 00:35:21,119 --> 00:35:22,537 You must be his supervisor. 758 00:35:22,829 --> 00:35:24,456 Who the hell do you think you are? 759 00:35:24,748 --> 00:35:26,374 He had nothing to do with this crime. 760 00:35:26,666 --> 00:35:28,168 His job was to monitor that family. 761 00:35:28,460 --> 00:35:30,170 These caseworkers are overstretched. 762 00:35:30,462 --> 00:35:33,214 They're not liable. You don't remember me, do you? 763 00:35:33,506 --> 00:35:35,383 Monica rawling, domestic abuse. 764 00:35:35,675 --> 00:35:37,552 You remember Lisa Rodriguez? 765 00:35:37,844 --> 00:35:39,404 Her father put her mother in the hosphal 766 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 said it was an old boyfriend. 767 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 We worked the case together. What's your point? 768 00:35:43,516 --> 00:35:44,636 Do you remember promising me 769 00:35:44,768 --> 00:35:46,269 you'd get the kids out of that house, 770 00:35:46,561 --> 00:35:49,064 then being overstretched then too? 771 00:35:49,356 --> 00:35:50,756 I want my worker released right now. 772 00:35:51,358 --> 00:35:54,819 I promised Lisa that daddy would never hurt her again. 773 00:35:55,111 --> 00:35:56,613 But you let daddy go home. 774 00:35:56,905 --> 00:35:58,698 He beat her with a golf club. 775 00:35:58,990 --> 00:36:01,910 Two years later, she's still in a coma. 776 00:36:02,202 --> 00:36:03,536 Remember now? Yeah. 777 00:36:03,828 --> 00:36:06,068 His psych history didn't come out until after the attack. 778 00:36:06,373 --> 00:36:09,084 I warned you about him. And I had rules and regulations. 779 00:36:09,376 --> 00:36:11,127 You want perfection? 780 00:36:11,419 --> 00:36:13,648 Clean up your streets before sticking your nose in my houses. 781 00:36:13,672 --> 00:36:15,799 A raped and poisoned 7-year-old 782 00:36:16,091 --> 00:36:17,491 took me to one of your houses today. 783 00:36:17,717 --> 00:36:19,678 Which had nothing to do with my caseworker. 784 00:36:19,969 --> 00:36:22,764 It wasn't his fault. Then whose is it? 785 00:36:23,056 --> 00:36:24,474 I signed off on his work. 786 00:36:24,766 --> 00:36:27,126 If you've got a problem with him, you got a problem with me. 787 00:36:27,352 --> 00:36:29,437 Ah, well, there we agree. 788 00:36:30,605 --> 00:36:32,273 I'll release him. 789 00:36:32,565 --> 00:36:34,776 But the next case of neglect I see, 790 00:36:35,068 --> 00:36:36,736 that worker spends a night in county. 791 00:36:37,028 --> 00:36:38,363 One after that, 792 00:36:38,655 --> 00:36:40,115 you'll be sharing the cell next door. 793 00:36:40,407 --> 00:36:42,158 Pass it on. 794 00:36:50,750 --> 00:36:53,270 Shane: I will follow the Van, set up on the buyers in St. Louis, 795 00:36:53,461 --> 00:36:54,921 we'll bust them both. 796 00:36:55,213 --> 00:36:57,882 This will be a hell of a bust by the time this thing's through. 797 00:36:58,174 --> 00:36:59,926 Yeah, no shit. This guy's cold. 798 00:37:00,218 --> 00:37:02,303 Played his pal like no ci I've ever seen. 799 00:37:02,595 --> 00:37:05,265 We're gonna ride him all the way to the vice hall of fame. 800 00:37:05,557 --> 00:37:07,559 Drinks on me tonight, fellas. Yeah? 801 00:37:07,851 --> 00:37:09,611 Ronnie: Kozodav mentioned a coyote on a tape. 802 00:37:09,853 --> 00:37:12,814 Referred to him as e! Callado. The quiet one? 803 00:37:13,106 --> 00:37:15,567 Used him a couple times to ferry soldiers to St. Petersburg. 804 00:37:15,859 --> 00:37:18,903 You tell ocu yet? Shit, no. 805 00:37:19,195 --> 00:37:20,196 [Sighs] 806 00:37:20,488 --> 00:37:22,323 Kozodav's coyote have a real name? 807 00:37:22,615 --> 00:37:24,409 Just used a street tag. 808 00:37:24,701 --> 00:37:25,970 All right, you give me one hour, 809 00:37:25,994 --> 00:37:28,621 and then you pass it on to Sullivan. 810 00:37:28,913 --> 00:37:31,833 I'm gonna have to take a rain check on the cocktails. 811 00:37:32,125 --> 00:37:33,460 Shane: What's up? 812 00:37:33,752 --> 00:37:35,545 My boss wants me to fill out some paperwork. 813 00:37:35,837 --> 00:37:37,547 Another time. 814 00:37:37,839 --> 00:37:39,382 Count on it. 815 00:37:44,137 --> 00:37:45,263 Need a ride? 816 00:37:45,555 --> 00:37:47,807 I'm gonna walk. 817 00:37:53,897 --> 00:37:57,150 [Woman speaking Spanish over radio] 818 00:38:03,198 --> 00:38:06,117 I told you to come alone. And I don't know you. 819 00:38:06,409 --> 00:38:07,409 Maybe. 820 00:38:08,787 --> 00:38:10,580 But I know that a member of your organization 821 00:38:10,872 --> 00:38:12,540 is acting as a criminal informant. 822 00:38:16,252 --> 00:38:17,754 Don't jerk me off, man, all right? 823 00:38:18,046 --> 00:38:20,799 I'm willing to give you his name. 824 00:38:21,090 --> 00:38:22,610 But I'm gonna need something in return. 825 00:38:22,717 --> 00:38:24,052 What's that? 826 00:38:24,344 --> 00:38:27,096 You know a coyote named El callado? 827 00:38:28,348 --> 00:38:30,141 Heard of him. 828 00:38:30,433 --> 00:38:32,936 Works for the grande jugados. The cartels mostly. 829 00:38:33,228 --> 00:38:35,313 He's moving a Russian mobster named Alex kozodav 830 00:38:35,605 --> 00:38:37,148 out of the states. 831 00:38:37,440 --> 00:38:39,651 I need to stop him. This coyote's not byz lat. 832 00:38:39,943 --> 00:38:42,779 I'd have to call a lot of favors just to get a message to him. 833 00:38:43,071 --> 00:38:45,007 How do I know what you're telling me's worth a shit? 834 00:38:45,031 --> 00:38:47,951 You get him to give me kozodav. 835 00:38:48,243 --> 00:38:49,994 I'll give you the informant's name. 836 00:38:50,286 --> 00:38:52,330 And I'll make sure that Van full of cigarettes 837 00:38:52,622 --> 00:38:54,302 doesn't get busted on its way to St. Louis. 838 00:39:03,716 --> 00:39:05,635 The Russian's at this address. 839 00:39:05,927 --> 00:39:07,095 Alone or with company? 840 00:39:07,387 --> 00:39:09,556 Alone. Just waiting to get picked up. 841 00:39:11,683 --> 00:39:12,934 Who's the informant? 842 00:39:13,226 --> 00:39:16,104 Hielo Gutierrez. No. Uh-uh. 843 00:39:16,396 --> 00:39:19,440 You tell me it's hielo, I can't believe that. 844 00:39:19,732 --> 00:39:23,361 He's like a brother to me, all right? 845 00:39:23,653 --> 00:39:27,073 He bragged he popped your sister's cherry when she was 14. 846 00:39:27,365 --> 00:39:29,909 Said it was so tight he thought it was her asshole. 847 00:39:30,201 --> 00:39:33,037 Told you he was just helping her with some... 848 00:39:33,329 --> 00:39:35,123 History homework. 849 00:39:42,755 --> 00:39:45,341 You do whatever you feel is appropriate with that info. 850 00:39:45,633 --> 00:39:48,177 I'll make sure it doesn't blow back on you. 851 00:40:02,609 --> 00:40:04,319 [Muffled screaming] 852 00:40:04,611 --> 00:40:06,613 Vic: Son of a... 853 00:40:06,905 --> 00:40:08,197 [Grunting] 854 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 [Speaking Russian] 855 00:40:13,411 --> 00:40:14,829 [Panting] 856 00:40:15,121 --> 00:40:17,957 [Gun cocks] 857 00:40:18,249 --> 00:40:20,418 You hired an arsonist to torch a building. 858 00:40:20,710 --> 00:40:23,171 I need his name. I need an address. 859 00:40:23,463 --> 00:40:24,631 Who is this? 860 00:40:24,923 --> 00:40:26,966 [Grunts, groans] 861 00:40:27,258 --> 00:40:28,968 Next word out of your mouth isn't a name, 862 00:40:29,260 --> 00:40:31,262 I pull the trigger. 863 00:40:31,554 --> 00:40:32,554 Gregor. 864 00:40:32,764 --> 00:40:34,098 Gregor barinat. 865 00:40:36,392 --> 00:40:38,186 [Breathing heavily] 866 00:40:40,521 --> 00:40:42,106 [Machinery beeping] 867 00:40:51,074 --> 00:40:53,368 I didn't think anybody'd be here to look over her. 868 00:40:53,660 --> 00:40:54,869 Makes two of us. 869 00:40:55,161 --> 00:40:57,997 Any changes? 870 00:40:58,289 --> 00:41:00,333 Rawling: They say she's a little better. 871 00:41:06,089 --> 00:41:08,299 You think I lost it a little bit today. 872 00:41:10,718 --> 00:41:13,179 We've all got burrs under our saddle. 873 00:41:17,141 --> 00:41:18,351 Rawling: My, uh... 874 00:41:21,187 --> 00:41:23,606 Best friend growing up 875 00:41:23,898 --> 00:41:26,317 had a father. 876 00:41:26,609 --> 00:41:28,820 Used to... 877 00:41:29,112 --> 00:41:32,615 Knock her around pretty regularly. 878 00:41:32,907 --> 00:41:34,492 I knew what was happening, 879 00:41:34,784 --> 00:41:37,578 what she was enduring, 880 00:41:37,870 --> 00:41:39,580 but I couldn't. 881 00:41:45,670 --> 00:41:47,797 I just felt helpless. 882 00:41:50,174 --> 00:41:52,093 Feels worse now. 883 00:41:56,597 --> 00:41:58,157 If you're here to take the second shift, 884 00:41:58,349 --> 00:42:02,186 I've got some, uh, seizure papen/vork 885 00:42:02,478 --> 00:42:04,564 I've gotta prepare for aceveda's eyes, so... 886 00:42:10,403 --> 00:42:13,906 [Door closes] Guess who's here, Alex. 887 00:42:14,198 --> 00:42:15,742 It's Gregor. 888 00:42:18,661 --> 00:42:20,538 [Gregor grunting] 889 00:42:26,544 --> 00:42:28,463 [Metal clinking] 890 00:42:31,424 --> 00:42:34,010 [Grunts] 891 00:42:34,302 --> 00:42:37,013 You were about to torch those Mexicans in that apartment, huh? 892 00:42:38,931 --> 00:42:40,767 [Speaking Russian] 893 00:42:51,736 --> 00:42:54,030 [Gun cocks] [Muffled screaming] 894 00:42:58,493 --> 00:43:00,661 Don't shoot. Don't shoot. 895 00:43:00,953 --> 00:43:02,663 [Both panting] 896 00:43:09,045 --> 00:43:11,881 I'm not a great cook, sorry. 897 00:43:13,966 --> 00:43:15,468 I... I thought it was terrific. 898 00:43:15,760 --> 00:43:16,969 Thanks. 899 00:43:20,723 --> 00:43:22,266 You okay? 900 00:43:22,558 --> 00:43:24,060 Yeah. 901 00:43:24,352 --> 00:43:26,062 It's just, uh... 902 00:43:26,354 --> 00:43:29,482 It's that little girl, joya. 903 00:43:29,774 --> 00:43:31,275 I don't know, y-you... 904 00:43:31,567 --> 00:43:33,778 Dead bodies, you get used to them, 905 00:43:34,070 --> 00:43:36,030 doesn't affect you. 906 00:43:36,322 --> 00:43:38,199 But there's something about a kid, 907 00:43:38,491 --> 00:43:40,368 you know, hanging on, fighfing. 908 00:43:40,660 --> 00:43:44,163 Yeah. I... I know. 909 00:43:47,375 --> 00:43:49,460 Hey. Dutch: Hey. 910 00:43:49,752 --> 00:43:51,796 You want me to read that to you again? 911 00:43:52,088 --> 00:43:53,088 Come here. 912 00:43:53,840 --> 00:43:55,133 [Chuckles] 913 00:43:57,343 --> 00:43:59,137 Big buddy bear. 914 00:44:01,806 --> 00:44:03,975 "Buddy was a big brown bear. 915 00:44:04,267 --> 00:44:07,562 A bumbling, stumbling, sweet as honey bear." 916 00:44:07,854 --> 00:44:11,149 Goddamn it. What's up? 917 00:44:11,440 --> 00:44:13,877 I've been trying to get in touch with hielo for the last hour. 918 00:44:13,901 --> 00:44:15,421 He's not answering his cell or at home. 919 00:44:15,486 --> 00:44:16,696 He's probably getting laid. 920 00:44:16,988 --> 00:44:18,788 Five years in prison, you wouldn't get my face 921 00:44:18,906 --> 00:44:20,324 out of snatch for a month. 922 00:44:20,616 --> 00:44:22,336 Chief made promises to the bureau of prisons 923 00:44:22,493 --> 00:44:23,911 to spring him early. 924 00:44:24,203 --> 00:44:27,290 Look, this guy ghosts, I'm gonna look like an asshole. 925 00:44:27,582 --> 00:44:29,167 No worries. He'll show. 926 00:44:39,010 --> 00:44:40,761 Rawli ng: Kozodav? 927 00:44:41,053 --> 00:44:43,514 And the arsonist. How'd you track him? 928 00:44:43,806 --> 00:44:46,267 Some unis responded to a shots-fired call. 929 00:44:46,559 --> 00:44:48,079 These two were there when they arrived. 930 00:44:48,227 --> 00:44:50,188 Cuffed and gagged. 931 00:44:51,939 --> 00:44:55,151 I'll take it any way I can get it. 932 00:44:55,443 --> 00:45:01,574 [And you will know us by the trail of dead's "will you smile again?" Playing] 933 00:45:03,326 --> 00:45:07,788 J“ and you awake and there you are j“ 934 00:45:08,080 --> 00:45:11,918 j“ not far off from the line before j“ 935 00:45:16,547 --> 00:45:21,636 j'and just how long did it take for you to understand j“ 936 00:45:21,928 --> 00:45:24,096 j“ where your feeling stopped j“ 937 00:45:24,388 --> 00:45:26,474 j“ and the writing began? J“ 938 00:45:26,766 --> 00:45:29,685 j“ convince yourself to take... j“ 939 00:45:29,977 --> 00:45:34,440 [police radio beeps, indistinct radio chatter] 940 00:45:34,732 --> 00:45:37,276 I'm a cop, so get that light out of my face 941 00:45:37,568 --> 00:45:40,321 and get out of here. 942 00:45:40,613 --> 00:45:44,325 J“ would you smile again for me? J“ 943 00:45:44,617 --> 00:45:49,330 j“ would you smile again for me? J“ 944 00:45:49,622 --> 00:45:56,837 j“ would you smile again for me? J“ 945 00:46:02,551 --> 00:46:04,136 [M1 65855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.