All language subtitles for The.Jester.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,986 --> 00:02:35,989 Oh, fuck. 2 00:02:42,730 --> 00:02:45,231 Hello? 3 00:02:45,364 --> 00:02:46,833 Emma? 4 00:02:46,966 --> 00:02:48,935 - Yeah. - Oh, my God, you picked up. 5 00:02:49,068 --> 00:02:50,368 What do you want? 6 00:02:50,502 --> 00:02:53,906 Just surprised I didn't, uh-- 7 00:02:54,040 --> 00:02:55,742 Yeah, me too. 8 00:02:55,875 --> 00:02:58,878 Well, uh... 9 00:03:02,014 --> 00:03:03,482 ...just wanted to, uh, talk to you, 10 00:03:03,616 --> 00:03:06,351 you know, and see how you're doing and, uh-- 11 00:03:06,485 --> 00:03:07,954 Why? 12 00:03:08,087 --> 00:03:10,455 Well, I just... 13 00:03:16,260 --> 00:03:18,362 Look, I know. uh... 14 00:03:18,496 --> 00:03:20,464 I know I screwed up, honey, 15 00:03:20,599 --> 00:03:24,268 and, uh-- I just want to say I'm sorry, okay? 16 00:03:24,401 --> 00:03:26,805 To you and your mom, I am so, so sorry. 17 00:03:26,938 --> 00:03:29,608 Are you fucking serious right now? 18 00:03:29,741 --> 00:03:31,076 What? 19 00:03:31,209 --> 00:03:32,210 What the hell is wrong with you? 20 00:03:32,343 --> 00:03:33,511 Nothing's wrong with me. 21 00:03:33,645 --> 00:03:37,414 I'm just-- I'm, uh-- just wanted-- 22 00:03:37,548 --> 00:03:39,717 What makes you think that I want to hear that? 23 00:03:39,850 --> 00:03:44,487 Why is-- Why is now the time for me to hear that? 24 00:03:44,622 --> 00:03:45,790 Come on, honey. 25 00:03:45,923 --> 00:03:47,290 I tried calling plenty of times before, 26 00:03:47,423 --> 00:03:48,659 and you didn't pick up and I-- 27 00:03:48,793 --> 00:03:50,060 So it's my fault? 28 00:03:50,194 --> 00:03:51,662 No, it's no one's fault. It's no one's fault. 29 00:03:51,796 --> 00:03:56,200 I just, uh-- I'm here. 30 00:03:56,332 --> 00:03:57,333 You're here now? 31 00:03:57,467 --> 00:03:59,069 Are you fucking kidding me? 32 00:03:59,203 --> 00:04:00,704 No, I'm not kidding. Okay? 33 00:04:00,838 --> 00:04:02,606 I am trying to say I'm sorry. 34 00:04:02,740 --> 00:04:04,208 I am trying to apologize. 35 00:04:04,340 --> 00:04:06,576 I'm trying to fix this mistake. 36 00:04:06,709 --> 00:04:09,145 And I think the least you could do is just listen 37 00:04:09,279 --> 00:04:10,580 to what I have to say. 38 00:04:10,713 --> 00:04:12,615 How can I apologize if you will not listen 39 00:04:12,749 --> 00:04:14,083 to what I have to say? 40 00:04:16,518 --> 00:04:19,388 Em? 41 00:04:19,722 --> 00:04:23,293 Emma please tell me you're still there. 42 00:04:23,425 --> 00:04:24,359 I'm not. 43 00:04:24,493 --> 00:04:25,595 Emma! Don't hang up! 44 00:04:25,728 --> 00:04:26,428 Fuck you. 45 00:04:26,562 --> 00:04:27,297 Please don't. 46 00:04:44,780 --> 00:04:46,849 I tried. 47 00:04:46,982 --> 00:04:48,750 I did, I tried. 48 00:04:50,786 --> 00:04:53,021 She won't listen to me. 49 00:04:53,155 --> 00:04:56,725 She won't listen to what I have to say. 50 00:05:03,064 --> 00:05:04,564 I tried. 51 00:05:04,699 --> 00:05:07,735 I really tried. 52 00:05:16,210 --> 00:05:19,247 Stop, please. 53 00:05:19,379 --> 00:05:20,815 Don't-- 54 00:05:35,328 --> 00:05:38,665 Stop. 55 00:05:42,969 --> 00:05:45,872 Oh, no, no, no, no. 56 00:05:46,373 --> 00:05:48,642 Wait, wait-- Please! 57 00:05:54,247 --> 00:05:57,116 No! Ah! 58 00:06:13,732 --> 00:06:15,968 No! 59 00:10:25,608 --> 00:10:27,509 -Jocelyn. -Pastor Lewis. 60 00:10:27,644 --> 00:10:28,443 Thank you again. 61 00:10:28,578 --> 00:10:29,745 It was a lovely service. 62 00:10:29,878 --> 00:10:31,614 Of course. 63 00:10:31,747 --> 00:10:34,416 If you need anything, please don't hesitate to ask. 64 00:10:34,550 --> 00:10:37,419 Thank you. 65 00:10:46,762 --> 00:10:48,130 Hey, JC. 66 00:10:48,263 --> 00:10:50,199 Hey, guys. 67 00:10:51,567 --> 00:10:52,500 Thanks for coming. 68 00:10:52,634 --> 00:10:53,801 Of course. 69 00:10:53,935 --> 00:10:55,336 If you need anything, let us know. 70 00:10:55,469 --> 00:10:56,871 Thank you. 71 00:10:57,004 --> 00:10:58,406 Is that her? 72 00:11:00,708 --> 00:11:04,378 - Yeah, it is. - Huh. 73 00:11:04,812 --> 00:11:07,315 I'm surprised she came. 74 00:11:08,382 --> 00:11:09,951 Yeah, me too. 75 00:11:17,825 --> 00:11:19,192 Hey, sweetie. 76 00:11:19,326 --> 00:11:20,327 Hey, Mom. 77 00:11:20,460 --> 00:11:21,428 How are you? 78 00:11:21,562 --> 00:11:22,896 I'm okay. 79 00:11:23,029 --> 00:11:26,466 Just wanted to let you know that it's done. 80 00:11:26,601 --> 00:11:27,867 The service is over. 81 00:11:28,001 --> 00:11:30,337 Oh, okay. 82 00:11:30,470 --> 00:11:31,471 How was it? 83 00:11:31,606 --> 00:11:34,040 Um... Fine. I mean-- 84 00:11:35,475 --> 00:11:37,477 Do you really care how nice it was? 85 00:11:37,612 --> 00:11:39,246 I mean, I guess it doesn't really matter. 86 00:11:40,981 --> 00:11:43,283 I just care about how you're doing. 87 00:11:43,416 --> 00:11:45,751 I'm fine. Really. 88 00:11:45,884 --> 00:11:46,752 Yeah? 89 00:11:46,885 --> 00:11:48,588 And how's Maryland? 90 00:11:48,722 --> 00:11:51,991 Well, I leave in two days, so I'm looking forward to that. 91 00:11:52,124 --> 00:11:52,825 Good answer. 92 00:11:54,393 --> 00:11:57,296 Will I get to see you? 93 00:11:57,429 --> 00:12:00,099 Uh, no. 94 00:12:00,232 --> 00:12:02,636 I'm headed straight to Dallas for the tour start. 95 00:12:02,768 --> 00:12:06,472 Oh... just going right back to work. 96 00:12:06,606 --> 00:12:08,507 Yeah... it's supposed to be a good gig. 97 00:12:08,642 --> 00:12:09,775 Pays really well. 98 00:12:09,908 --> 00:12:11,377 Okay. 99 00:12:11,510 --> 00:12:13,411 I just want to make sure you're not burning yourself out. 100 00:12:13,544 --> 00:12:14,946 I know. 101 00:12:15,079 --> 00:12:18,316 Have you talked to Jocelyn? 102 00:12:18,483 --> 00:12:22,086 Um, yeah, we talked. 103 00:12:22,387 --> 00:12:23,354 Yeah? 104 00:12:23,488 --> 00:12:24,489 How'd that go? 105 00:12:24,623 --> 00:12:26,759 I don't know, it was short. 106 00:12:26,891 --> 00:12:28,326 She wants to see me tomorrow. 107 00:12:28,459 --> 00:12:31,529 Oh. For what? 108 00:12:31,664 --> 00:12:32,631 I don't know. 109 00:12:32,765 --> 00:12:34,633 Like... to talk more, I guess? 110 00:12:34,767 --> 00:12:37,935 Well, that might be good. 111 00:12:38,202 --> 00:12:40,337 Well, I don't think I'm gonna go. 112 00:12:40,470 --> 00:12:42,205 Okay. 113 00:12:42,339 --> 00:12:44,474 I mean, if that's what you're comfortable with. 114 00:12:45,042 --> 00:12:46,943 I just don't see the point. 115 00:12:47,077 --> 00:12:47,978 I get that. 116 00:12:48,111 --> 00:12:49,681 Trust me, I do. 117 00:12:49,813 --> 00:12:54,818 But keep in mind, she lost him, too, Em. 118 00:12:55,419 --> 00:12:58,188 It might be good to just hear what she has to say. 119 00:12:58,322 --> 00:13:00,157 At least this one time. 120 00:13:02,292 --> 00:13:05,462 Look, you just do what's best for you, okay? 121 00:13:05,896 --> 00:13:08,030 Uh, yeah. 122 00:13:11,133 --> 00:13:14,437 Call me when your flight lands, okay? 123 00:13:15,905 --> 00:13:17,373 Yeah I will. 124 00:13:17,506 --> 00:13:19,909 All right. Love you, Em. 125 00:13:20,042 --> 00:13:22,878 Love you. 126 00:13:40,261 --> 00:13:42,030 - Hey, buddy! - What're you doin? 127 00:13:43,264 --> 00:13:44,165 The service is over, pal. 128 00:13:44,299 --> 00:13:46,101 You can't be here. 129 00:13:47,202 --> 00:13:49,537 Jesus, man. Get the fuck outta here! 130 00:13:49,672 --> 00:13:51,906 Or we're calling the cops. 131 00:13:53,541 --> 00:13:55,477 Unbelievable. 132 00:14:08,656 --> 00:14:11,158 Seriously? Hey! 133 00:14:11,291 --> 00:14:12,560 What'd I tell you before? 134 00:14:12,694 --> 00:14:14,662 Get the hell out of here! 135 00:14:16,865 --> 00:14:17,766 Paul? 136 00:14:17,898 --> 00:14:19,299 Call the cops on this guy. 137 00:14:26,106 --> 00:14:27,674 Unbelievable. 138 00:14:45,425 --> 00:14:48,428 Couldn't find a better photo of this guy? 139 00:14:51,565 --> 00:14:52,231 Paul. 140 00:14:52,365 --> 00:14:54,700 Call the fucking police. 141 00:15:00,840 --> 00:15:02,374 Jimmy, what happened? 142 00:15:02,507 --> 00:15:03,643 911. What's your emergency? 143 00:15:03,776 --> 00:15:05,310 My friend fell and hit his head. 144 00:15:05,444 --> 00:15:07,179 Is your friend conscious? 145 00:15:07,312 --> 00:15:09,582 No, I don't-- I don't even think he's breathing. 146 00:15:09,715 --> 00:15:12,819 Okay, sir, what is your location? 147 00:15:12,951 --> 00:15:15,220 Yeah, it's uh-- 148 00:15:17,155 --> 00:15:18,825 Sir? 149 00:15:18,957 --> 00:15:21,593 I need to know your location so I can send an ambulance. 150 00:15:27,998 --> 00:15:29,967 Hey, you fucking drop him! 151 00:15:30,100 --> 00:15:32,102 Is someone there with you? 152 00:15:32,236 --> 00:15:33,839 Yeah. He's uh-- 153 00:16:14,778 --> 00:16:18,313 Hello? Sir? Are you still there? 154 00:16:18,447 --> 00:16:21,618 Sir? Is anyone still there? 155 00:16:21,751 --> 00:16:24,019 I need to know your location, sir. 156 00:16:24,152 --> 00:16:25,989 I need to get you assistance. 157 00:16:26,121 --> 00:16:29,525 If you can still hear me, please stay on the line. 158 00:16:55,383 --> 00:16:56,618 -Sorry! -Sorry! 159 00:17:29,984 --> 00:17:32,987 -Hey. -Hey. 160 00:17:33,353 --> 00:17:35,890 You want anything to drink? 161 00:17:36,023 --> 00:17:37,791 I'm okay for now. 162 00:17:48,768 --> 00:17:51,871 Happy you decided to actually come. 163 00:17:52,504 --> 00:17:57,176 And it's nice to finally, officially meet you. 164 00:17:58,243 --> 00:18:01,081 Yeah, that's-- That's true. 165 00:18:01,213 --> 00:18:02,682 Where are you staying? 166 00:18:02,816 --> 00:18:05,450 That little motel on Patrick Street. 167 00:18:05,584 --> 00:18:07,720 That's far, isn't it? 168 00:18:07,853 --> 00:18:08,988 It's cheap. 169 00:18:09,120 --> 00:18:12,190 Well, hey. Cheers to that. 170 00:18:12,323 --> 00:18:14,059 Yeah. 171 00:18:14,192 --> 00:18:16,394 No? Bad cheers. 172 00:18:16,527 --> 00:18:19,765 Hair in the sink is going to be a no cheers for me. 173 00:18:19,898 --> 00:18:20,866 Long hair or short hair? 174 00:18:21,000 --> 00:18:22,400 They're pubes. 175 00:18:24,570 --> 00:18:28,641 Yeah. Okay, I take it back. Bad cheers. 176 00:18:29,675 --> 00:18:31,943 So I'm crouching down behind him wrapping this cable, 177 00:18:32,076 --> 00:18:34,144 and he's like, sure, I'll pose for a photo. 178 00:18:34,277 --> 00:18:38,082 And then he turns around and drops his pants 179 00:18:38,215 --> 00:18:39,216 all the way to the ground 180 00:18:39,349 --> 00:18:40,752 and just flashes his ass at them. 181 00:18:40,885 --> 00:18:42,319 What? 182 00:18:42,452 --> 00:18:45,089 Meanwhile, ya know, my face is just at dick height. 183 00:18:45,222 --> 00:18:48,593 Oh, no! So, just a face full of baloney. 184 00:18:49,493 --> 00:18:51,829 Oh, that is awful. 185 00:18:51,963 --> 00:18:55,133 That is rock stars. 186 00:18:55,833 --> 00:18:58,035 I would give anything to be a roadie. 187 00:18:58,167 --> 00:19:00,469 A backline technician. 188 00:19:00,837 --> 00:19:01,638 And that, too. 189 00:19:03,073 --> 00:19:05,374 It has its ups and downs. 190 00:19:05,508 --> 00:19:10,714 You get to travel and see some pretty amazing things. 191 00:19:10,847 --> 00:19:12,616 It gets a little lonely. 192 00:19:16,185 --> 00:19:18,454 But it doesn't bother me. 193 00:19:20,957 --> 00:19:22,959 I could never do it. 194 00:19:23,093 --> 00:19:24,960 - No? - No. 195 00:19:26,062 --> 00:19:28,564 It's not in the cards for someone like me. 196 00:19:30,933 --> 00:19:33,201 What does that mean? 197 00:19:33,334 --> 00:19:35,805 My whole life has been planned out 198 00:19:35,938 --> 00:19:37,873 for a long time. 199 00:19:41,977 --> 00:19:45,413 Graduate college with a major in communications. 200 00:19:45,548 --> 00:19:48,216 Move to Baltimore, work at the marketing firm 201 00:19:48,349 --> 00:19:49,819 that my mom used to work at. 202 00:19:49,952 --> 00:19:52,921 Meet a fine, upstanding man named Dave. 203 00:19:54,354 --> 00:19:56,157 -Get married with a prenup. -Sure. 204 00:19:56,290 --> 00:19:58,626 Have more than one kid. 205 00:19:58,760 --> 00:20:00,461 Become less attractive to Dave. 206 00:20:00,595 --> 00:20:03,665 Financially support all of his mid-life crisis hobbies. 207 00:20:03,798 --> 00:20:04,899 Resent him. 208 00:20:05,033 --> 00:20:06,801 Catch him cheating, spend the next six months 209 00:20:06,935 --> 00:20:08,469 methodically plotting his murder. 210 00:20:08,603 --> 00:20:11,005 Send the kids to college. 211 00:20:12,540 --> 00:20:15,009 Like I said, it's all been planned out. 212 00:20:18,411 --> 00:20:19,680 Fucking Dave. 213 00:20:20,848 --> 00:20:23,016 Fucking Dave. 214 00:20:25,819 --> 00:20:29,355 Well, hey, there was, um... 215 00:20:29,489 --> 00:20:32,726 ...something that I wanted to show you. 216 00:20:43,137 --> 00:20:48,306 I wasn't sure I, um-- I thought you might want it. 217 00:20:52,011 --> 00:20:53,913 Do you remember taking it with him? 218 00:20:55,982 --> 00:20:58,818 -You look so happy-- -Where'd you get this? 219 00:21:00,853 --> 00:21:02,889 It was, um... 220 00:21:04,389 --> 00:21:06,391 It was with him that night. 221 00:21:12,931 --> 00:21:15,801 I mean, it must mean something, right? 222 00:21:17,602 --> 00:21:20,806 When was the last time that you talked to him? 223 00:21:20,939 --> 00:21:22,541 Do you remember? 224 00:21:24,042 --> 00:21:26,477 What does it matter? 225 00:21:26,611 --> 00:21:30,447 I'm... I'm sorry if that made things awkward. 226 00:21:30,582 --> 00:21:33,885 What did you expect to happen? 227 00:21:34,085 --> 00:21:36,453 I don't know, I-- 228 00:21:36,588 --> 00:21:37,989 I thought that maybe we could talk. 229 00:21:38,123 --> 00:21:40,456 I don't understand why? 230 00:21:41,424 --> 00:21:42,927 Because he was our father-- 231 00:21:43,060 --> 00:21:44,662 He was not my father. 232 00:21:47,865 --> 00:21:49,967 What did you think that this was going to make us 233 00:21:50,100 --> 00:21:52,803 friends? Family? 234 00:21:54,939 --> 00:21:57,808 I thought that might be up to us. 235 00:21:57,942 --> 00:21:59,109 Right. 236 00:22:03,214 --> 00:22:05,415 Why did you come? 237 00:22:05,549 --> 00:22:06,916 Why were you there yesterday? 238 00:22:07,050 --> 00:22:09,953 I mean, how much of him do you even remember? 239 00:22:12,121 --> 00:22:13,590 I remember... 240 00:22:13,723 --> 00:22:16,693 ...waking up to my mom crying at the kitchen table 241 00:22:16,826 --> 00:22:18,695 because the night before he left. 242 00:22:18,828 --> 00:22:21,965 He just packed up and moved out. 243 00:22:23,365 --> 00:22:24,534 I'm sorry-- 244 00:22:24,667 --> 00:22:28,104 A couple years later, we got word that 245 00:22:28,238 --> 00:22:29,806 he was married again. 246 00:22:29,939 --> 00:22:33,308 And not long after that, he had a beautiful daughter. 247 00:22:34,076 --> 00:22:37,112 I guess Daddy finally got his little girl. 248 00:22:44,119 --> 00:22:44,920 Fuck. 249 00:22:46,288 --> 00:22:49,024 You want to know why I was there yesterday? 250 00:22:52,094 --> 00:22:55,797 I have hated this man my entire life. 251 00:22:56,331 --> 00:23:00,234 I hated him for what he did to my mom, for what he did to me. 252 00:23:00,467 --> 00:23:02,169 He was not a father to me. No, he-- 253 00:23:02,303 --> 00:23:05,973 He took that, and he gave it to somebody else. 254 00:23:06,107 --> 00:23:08,876 So fuck him. Right? 255 00:23:09,010 --> 00:23:15,549 I am just so sick of feeling this pit of shit inside me. 256 00:23:16,350 --> 00:23:17,852 And I thought... 257 00:23:17,985 --> 00:23:22,056 ...maybe if I come here, I'll finally get something. 258 00:23:23,090 --> 00:23:25,626 And maybe I can just sever this-- this hate 259 00:23:25,760 --> 00:23:28,061 and finally just stop hurting. 260 00:23:30,196 --> 00:23:31,665 And I'm... 261 00:23:31,798 --> 00:23:37,137 ...standing there yesterday staring at this casket. 262 00:23:38,705 --> 00:23:41,574 And I can't help thinking, 263 00:23:42,242 --> 00:23:45,879 "If I never truly cared for this man, ever... 264 00:23:49,215 --> 00:23:53,086 ...then why am I standing here so fucking sad?" 265 00:23:55,354 --> 00:24:02,695 Why do I have to feel the hate and the anger and the grief? 266 00:24:03,329 --> 00:24:05,731 Can I-- Can I be spared that? 267 00:24:05,864 --> 00:24:07,533 How is that fucking fair?! 268 00:24:07,666 --> 00:24:09,802 I don't know. 269 00:24:21,813 --> 00:24:24,983 Yeah, I don't think I want that. 270 00:24:28,286 --> 00:24:30,188 Okay. 271 00:24:44,369 --> 00:24:46,004 Hey, Frank. 272 00:24:46,137 --> 00:24:47,939 Hey, JC. 273 00:24:51,141 --> 00:24:52,876 Thanks. 274 00:24:54,745 --> 00:24:57,948 I know it's probably a stupid question, but... 275 00:24:58,482 --> 00:25:00,484 How you holding up? 276 00:25:00,884 --> 00:25:04,821 I'm hanging in there. 277 00:25:04,955 --> 00:25:08,225 Pastor Lewis gave a lovely service. 278 00:25:08,925 --> 00:25:12,262 Yeah, I'm sure. The John Wheeler I knew was a good man. 279 00:25:12,396 --> 00:25:14,364 John Wheeler? 280 00:25:14,498 --> 00:25:17,066 What a wretched way to go. 281 00:25:17,199 --> 00:25:18,601 Come on, Larry. 282 00:25:18,734 --> 00:25:22,838 How long, do you think, until they name it "Wheeler Bridge" 283 00:25:23,072 --> 00:25:25,641 like he was some war hero? 284 00:25:25,775 --> 00:25:27,276 -All right. -I got to go. 285 00:25:27,410 --> 00:25:31,213 I worked with John Wheeler for 15 years at the factory. 286 00:25:31,547 --> 00:25:36,318 Now, I never really knew him, but that man was no hero. 287 00:25:36,552 --> 00:25:39,455 That man had secrets. 288 00:25:39,955 --> 00:25:43,158 -Demons. -Stop. 289 00:25:45,293 --> 00:25:47,862 Makes you wonder if it was even a real suicide. 290 00:25:47,996 --> 00:25:50,498 Jesus Christ, Larry. This is his daughter. 291 00:25:50,632 --> 00:25:53,501 She doesn't need to be hearing that shit right now. 292 00:25:54,636 --> 00:25:58,239 -JC, honey. I'm sorry. -Thanks for the drinks, Frank. 293 00:26:04,679 --> 00:26:06,881 What the fuck is wrong with you? 294 00:26:19,827 --> 00:26:22,729 Oh, Jesus Christ. 295 00:27:14,412 --> 00:27:16,915 Entry door sensor. 296 00:27:23,623 --> 00:27:26,424 Hey, how's it going? 297 00:27:31,328 --> 00:27:33,864 Who's that? 298 00:27:33,998 --> 00:27:36,667 Some asshole in a cheap suit. 299 00:27:39,370 --> 00:27:42,239 I guess he's taking a liking to you. 300 00:27:45,910 --> 00:27:49,246 And, uh, can't say I blame him. 301 00:27:57,887 --> 00:28:00,290 Well, I'm here if you need anything. 302 00:28:35,525 --> 00:28:37,560 Bryce, you're only supposed to take one. 303 00:28:37,694 --> 00:28:38,860 Who cares? 304 00:28:38,994 --> 00:28:42,097 Well, I'm not getting in trouble. 305 00:29:00,481 --> 00:29:03,084 Trick or treat. 306 00:29:09,323 --> 00:29:12,460 That's not real magic. 307 00:29:12,760 --> 00:29:14,228 You hid that up your sleeve. 308 00:29:14,362 --> 00:29:15,796 That was fake. 309 00:29:15,930 --> 00:29:18,498 Bryce. Stop. 310 00:29:22,068 --> 00:29:25,038 You're going to give me some now? 311 00:29:26,306 --> 00:29:28,308 Hey. 312 00:29:33,748 --> 00:29:35,516 Hey! 313 00:29:39,886 --> 00:29:41,321 Stop! 314 00:29:44,659 --> 00:29:46,125 I said stop it! 315 00:29:50,929 --> 00:29:52,766 Gimme those back! 316 00:29:54,534 --> 00:29:56,168 Let me go! Please! 317 00:29:56,302 --> 00:29:57,002 Let me go! 318 00:29:57,136 --> 00:29:58,571 Get off of me! Help me! 319 00:29:58,705 --> 00:29:59,539 Help me! 320 00:30:21,660 --> 00:30:22,528 Let me go! 321 00:30:22,661 --> 00:30:24,329 Get off of me! Help me! 322 00:30:24,462 --> 00:30:26,331 Help me! 323 00:30:46,751 --> 00:30:49,687 -Trick or treat! -Trick or treat! 324 00:30:49,821 --> 00:30:51,088 You guys look great! 325 00:30:51,221 --> 00:30:53,156 -Thank you Miss Jocelyn. -Thank you Miss Jocelyn. 326 00:30:53,290 --> 00:30:54,891 Happy Halloween, guys. 327 00:31:06,001 --> 00:31:07,637 The ghosts are moving tonight. 328 00:31:07,771 --> 00:31:10,906 Restless. Hungry. 329 00:31:11,374 --> 00:31:13,610 May I introduce myself? 330 00:31:13,744 --> 00:31:16,078 I'm Watson Pritchard. 331 00:31:16,212 --> 00:31:21,217 And in just a minute, I'll show you the only really haunted house in the world. 332 00:31:22,218 --> 00:31:23,854 Since it was built a century ago, 333 00:31:23,986 --> 00:31:27,022 seven people, including my brother, have been murdered. 334 00:31:39,668 --> 00:31:41,670 I'm Frederick Loren, 335 00:31:41,804 --> 00:31:44,139 and I've rented the house on Haunted Hill tonight 336 00:31:44,272 --> 00:31:46,776 so that my wife can give a party. 337 00:31:47,041 --> 00:31:50,211 A haunted house party. 338 00:31:50,378 --> 00:31:52,548 She's so amusing. 339 00:31:52,681 --> 00:31:56,317 There'll be food and drink and ghosts 340 00:31:56,451 --> 00:31:58,788 and perhaps even a few murders. 341 00:31:58,920 --> 00:32:00,855 You're all invited. 342 00:32:00,988 --> 00:32:03,991 If any of you will spend the next 12 hours in this house, 343 00:32:04,124 --> 00:32:06,728 I'll give you each $10,000 344 00:32:06,861 --> 00:32:10,264 or your next of kin in case you don't survive. 345 00:32:10,832 --> 00:32:14,234 Ah, but here come our other guests. 346 00:32:17,070 --> 00:32:17,906 It was my wife's idea... 347 00:32:19,674 --> 00:32:21,509 ...to have our guests come in the funeral cars. 348 00:32:22,744 --> 00:32:24,779 - She's so amusing-- - JC it's us. 349 00:32:24,913 --> 00:32:26,881 Her sense of humor is shall we say-- 350 00:32:27,013 --> 00:32:28,782 Okay, coming. 351 00:32:28,916 --> 00:32:30,818 I dreamed up the hearse. It's empty now. 352 00:32:30,950 --> 00:32:35,988 But after a night in the house on Haunted Hill, who knows? 353 00:32:37,323 --> 00:32:40,259 It's Lance Schroeder, a test pilot. 354 00:32:40,393 --> 00:32:42,328 No doubt a brave man. 355 00:32:42,462 --> 00:32:44,497 But don't you think you can be much braver? 356 00:32:44,631 --> 00:32:45,666 Boo! 357 00:32:45,799 --> 00:32:48,201 And I haven't... 358 00:32:51,839 --> 00:32:52,972 ...all night. 359 00:32:53,105 --> 00:32:55,474 This is Ruth Bridges... 360 00:32:55,608 --> 00:32:57,242 Hey, guys. 361 00:32:58,544 --> 00:33:00,212 You okay? 362 00:33:01,848 --> 00:33:03,816 - Hmm? - Dude... 363 00:33:04,784 --> 00:33:06,485 Girl, did you get started without us? 364 00:33:06,619 --> 00:33:07,887 -It was a little bit. -I thought I smelled something! 365 00:33:11,356 --> 00:33:12,257 It was just a little. 366 00:33:12,390 --> 00:33:13,391 -Come on. -Okay. 367 00:33:29,073 --> 00:33:31,977 Can someone make sure that she didn't smoke everything. 368 00:33:32,911 --> 00:33:36,046 Yo seriously? I gave you this, like, forever ago. 369 00:33:36,447 --> 00:33:38,148 I don't even know if they're still good. 370 00:33:38,282 --> 00:33:39,216 I know. I know. 371 00:33:39,350 --> 00:33:41,485 I was saving them for, um... 372 00:33:43,020 --> 00:33:44,656 A special occasion. 373 00:33:46,323 --> 00:33:49,459 Yeah, I think this counts. 374 00:33:54,698 --> 00:33:58,836 Nice. You, uh... you pre-game before the festival? 375 00:33:58,969 --> 00:34:00,270 What? 376 00:34:01,739 --> 00:34:03,172 The festival. 377 00:34:03,306 --> 00:34:04,775 The big Halloween blowout they do every year. 378 00:34:04,909 --> 00:34:06,644 -You-- You going? -No. 379 00:34:08,211 --> 00:34:09,245 Okay. 380 00:34:09,379 --> 00:34:10,948 It's, uh, $21.99. 381 00:34:11,080 --> 00:34:12,448 You got a rewards number with us-- 382 00:34:12,583 --> 00:34:13,584 Nope. 383 00:34:14,450 --> 00:34:15,919 I can save you 10% if you just-- 384 00:34:16,051 --> 00:34:19,087 If you don't let me buy this, I'm going to steal it. 385 00:34:31,935 --> 00:34:33,002 Everybody's tired. 386 00:34:33,135 --> 00:34:34,469 Everybody's tired. 387 00:34:34,604 --> 00:34:36,906 And we all look over at JC, and we're like, 388 00:34:37,040 --> 00:34:39,576 damn, this girl's like 6 seconds away from passing out. 389 00:34:41,243 --> 00:34:42,678 We all expect her to go to bed, but she's just laying there 390 00:34:42,811 --> 00:34:45,948 with her eyes half open and she says, 391 00:34:46,080 --> 00:34:48,584 I'm going to go take a shower. 392 00:34:48,717 --> 00:34:50,552 I don't like going to bed feeling dirty. 393 00:34:52,153 --> 00:34:53,855 And so we're all down here and we hear the shower running 394 00:34:53,989 --> 00:34:55,557 for like 45 minutes. 395 00:34:55,691 --> 00:34:56,825 Oh, no. 396 00:34:56,959 --> 00:34:58,225 What are you doing in there for 45 minutes? 397 00:34:59,561 --> 00:35:00,562 Knock on the door. 398 00:35:00,696 --> 00:35:03,532 We're like, "Yo, JC, you good". 399 00:35:03,665 --> 00:35:04,198 Nothing. 400 00:35:06,233 --> 00:35:07,435 We crack open the door, 401 00:35:07,569 --> 00:35:10,236 I go in, like "Hey, I'm coming in!" 402 00:35:10,370 --> 00:35:12,205 And there she is, fully clothed, 403 00:35:12,339 --> 00:35:14,041 lying on the floor of the shower. 404 00:35:14,174 --> 00:35:15,776 I was tired. I was tired. 405 00:35:15,910 --> 00:35:17,410 Like who goes in the shower, fully clothed. 406 00:35:17,545 --> 00:35:18,980 And then is just like curls up the floor-- 407 00:35:19,112 --> 00:35:20,982 - Only JC. - Only JC. 408 00:35:21,114 --> 00:35:22,917 That's something only JC would do. 409 00:35:46,539 --> 00:35:51,210 Oh, look, it's the Halloween, asshole. 410 00:36:00,954 --> 00:36:03,789 It's very, very cute. 411 00:36:07,158 --> 00:36:09,995 What, you want to compare outfits? 412 00:36:26,712 --> 00:36:31,314 Um, so JC, you going to the festival tonight? 413 00:36:31,448 --> 00:36:33,250 Oh, I'm... 414 00:36:33,751 --> 00:36:35,653 I don't know, I don't-- I don't think so. 415 00:36:35,787 --> 00:36:39,057 It's supposed to have a pretty sweet fucking maze this year. 416 00:36:39,189 --> 00:36:40,892 Only if you're comfortable, Jay. 417 00:36:41,025 --> 00:36:43,061 You always go to this festival. 418 00:36:43,193 --> 00:36:44,595 It's like your thing. 419 00:36:44,729 --> 00:36:47,264 I mean, like, since your dad took you every year? 420 00:36:47,397 --> 00:36:49,834 Like... you put us on to it! 421 00:36:50,200 --> 00:36:53,470 Yeah, I-- I know. 422 00:36:58,942 --> 00:37:00,911 I didn't... 423 00:37:01,044 --> 00:37:02,244 I'm sorry. 424 00:37:02,378 --> 00:37:04,147 It's just he took you all the time. 425 00:37:04,280 --> 00:37:05,214 I just thought-- 426 00:37:05,347 --> 00:37:06,616 No, no, it's fine. I understand. 427 00:37:06,750 --> 00:37:08,417 It's just, um... 428 00:37:12,622 --> 00:37:15,792 I don't know, sometimes I feel like he's still here. 429 00:37:22,699 --> 00:37:24,800 Fuck it. 430 00:37:50,458 --> 00:37:52,259 Maybe he is. 431 00:37:52,392 --> 00:37:54,863 Even though my Nana passed, I feel her, too. 432 00:37:54,996 --> 00:37:57,966 It's a comfort to know she's still here with me. 433 00:37:59,601 --> 00:38:03,505 Yeah, comfort isn't the word that I would use. 434 00:38:11,179 --> 00:38:12,981 Okay, is that it? 435 00:38:13,114 --> 00:38:14,549 We're done. 436 00:38:18,752 --> 00:38:20,254 I don't know. 437 00:38:20,386 --> 00:38:23,524 Maybe I'm just dreaming. 438 00:38:24,057 --> 00:38:26,860 I never really believed in ghosts. 439 00:38:36,603 --> 00:38:39,873 I was in a lock-in once. 440 00:38:42,075 --> 00:38:43,442 What? 441 00:38:43,577 --> 00:38:45,645 I was with this group of friends-- 442 00:38:45,778 --> 00:38:48,915 Whoa, you have other friends? 443 00:38:50,016 --> 00:38:52,985 Yeah, It was in this abandoned theater. 444 00:38:53,119 --> 00:38:54,787 Everyone thought it was haunted. 445 00:38:54,921 --> 00:38:58,157 And we spent the whole night chasing around these, like, 446 00:38:58,291 --> 00:38:59,592 weird sounds. 447 00:38:59,725 --> 00:39:02,929 And the lights would just go, like, on and off 448 00:39:03,062 --> 00:39:04,931 and on... 449 00:39:11,336 --> 00:39:13,171 And what? 450 00:39:13,305 --> 00:39:15,207 And nothing. 451 00:39:15,339 --> 00:39:17,976 It was just some homeless guy. 452 00:39:19,711 --> 00:39:21,913 What the fuck was the point of that? 453 00:39:22,047 --> 00:39:24,282 Just that I don't believe in ghosts either. 454 00:39:24,415 --> 00:39:25,617 And? 455 00:39:25,750 --> 00:39:26,585 And that, you know, people will see 456 00:39:26,718 --> 00:39:28,153 what they want to see, 457 00:39:28,286 --> 00:39:30,322 and, you know, trick themselves into believing it. 458 00:39:30,454 --> 00:39:32,524 Okay, then what do you believe? 459 00:39:32,657 --> 00:39:34,593 Well, I don't believe in ghosts. 460 00:39:34,726 --> 00:39:36,427 You know, like when you die, that's it. 461 00:39:36,561 --> 00:39:39,096 That's the end. There's... nothing. 462 00:39:44,869 --> 00:39:46,402 Oh, shit. JC, I'm sorry. 463 00:39:46,537 --> 00:39:48,005 Actually, I just... 464 00:39:48,138 --> 00:39:49,573 JC? 465 00:39:49,707 --> 00:39:51,609 I just have to go to the bathroom real quick. 466 00:39:53,811 --> 00:39:55,246 Great story, Liam. 467 00:39:55,378 --> 00:39:57,948 Yeah. Definitely tell it again. 468 00:41:31,470 --> 00:41:34,341 Jocelyn... 469 00:41:45,484 --> 00:41:46,820 It's not real. 470 00:41:46,953 --> 00:41:49,522 It's not real. It's not real. It's not real. 471 00:41:55,561 --> 00:41:57,429 Hey, you good? 472 00:41:57,563 --> 00:41:59,865 Yeah, I, um. I want to go. 473 00:41:59,999 --> 00:42:02,434 -Go where? -To the festival. 474 00:42:02,568 --> 00:42:04,036 I want to go. 475 00:42:07,272 --> 00:42:08,507 Uh, are you sure? 476 00:42:08,640 --> 00:42:10,342 Yeah. I wanna go with you guys, I just... 477 00:42:10,476 --> 00:42:13,512 I don't want to be here anymore. 478 00:42:16,048 --> 00:42:19,184 -Okay. Well... -Oh, fuck yes! 479 00:42:22,086 --> 00:42:24,155 Who's driving? 480 00:42:37,268 --> 00:42:38,469 Back the fuck off! 481 00:42:53,550 --> 00:42:56,186 Hey, I recognize you. 482 00:42:56,953 --> 00:43:00,057 You were at the cemetery. You were... 483 00:43:01,725 --> 00:43:04,461 You were dancing. 484 00:43:04,828 --> 00:43:07,197 What the fuck do you want? 485 00:43:15,438 --> 00:43:18,340 Oh, fuck you. 486 00:43:19,041 --> 00:43:20,510 What are you going to do? 487 00:43:20,643 --> 00:43:23,045 You gonna cut me with the piece of glass? 488 00:43:23,179 --> 00:43:25,848 Right here in the fucking street? 489 00:43:26,482 --> 00:43:29,318 Okay! Do it then. 490 00:43:29,452 --> 00:43:30,686 Let's go. 491 00:43:32,121 --> 00:43:34,190 Don't just fucking stand there. 492 00:43:34,323 --> 00:43:35,224 Do something. 493 00:43:35,357 --> 00:43:37,159 Cut-- Cut me open! 494 00:43:38,160 --> 00:43:39,829 Do it! 495 00:45:22,628 --> 00:45:24,029 There it is! Up there. 496 00:45:24,162 --> 00:45:26,164 Come on! 497 00:45:39,210 --> 00:45:41,712 Yo, JC! You good? 498 00:45:41,845 --> 00:45:43,414 Yeah. 499 00:46:04,067 --> 00:46:05,969 Check it out. 500 00:46:06,336 --> 00:46:08,004 Who's coming? 501 00:46:12,775 --> 00:46:16,012 If you're not feeling it we don't have to. 502 00:46:18,414 --> 00:46:19,816 I'm good. 503 00:46:19,949 --> 00:46:22,218 Really. 504 00:46:43,372 --> 00:46:44,707 Shit. 505 00:47:14,869 --> 00:47:16,672 Maddie! 506 00:48:28,906 --> 00:48:32,745 Hey! Hey! JC it's me, JC, 507 00:48:32,877 --> 00:48:36,515 It's me. JC! Stop! 508 00:48:39,617 --> 00:48:43,320 Hey, you okay? 509 00:48:43,954 --> 00:48:46,056 Dammit! JC, We should have known this would be too much for you-- 510 00:48:46,189 --> 00:48:50,394 He's gone! Maddie, he's gone, he's really gone! 511 00:48:50,528 --> 00:48:53,831 -And I'm all alone. -Hey, you're not all alone-- 512 00:48:53,964 --> 00:48:56,801 First my mom. 513 00:48:56,933 --> 00:48:58,569 I was a kid. 514 00:49:00,170 --> 00:49:03,974 She did... She did everything for us. 515 00:49:04,642 --> 00:49:07,343 She was my mom. 516 00:49:07,477 --> 00:49:09,011 I know. 517 00:49:09,145 --> 00:49:12,649 And now, I mean-- I just-- 518 00:49:14,518 --> 00:49:20,289 They were my family-- and they're gone. 519 00:49:22,024 --> 00:49:27,430 You know, I thought maybe I'd have a bit of family left. 520 00:49:28,264 --> 00:49:31,300 I don't know what I expected. 521 00:49:31,635 --> 00:49:34,135 Maybe that she wanted to get to know 522 00:49:34,269 --> 00:49:39,407 me a little bit, but I guess not. 523 00:49:44,680 --> 00:49:47,182 Maddie? 524 00:49:48,751 --> 00:49:51,654 Why can't I hold on to my family? 525 00:49:52,655 --> 00:49:54,289 You've still got us, Jay. 526 00:49:54,422 --> 00:49:56,759 You've always got us. 527 00:50:13,475 --> 00:50:15,008 Sorry. We're closed. 528 00:50:15,142 --> 00:50:18,178 Entry door sensor. 529 00:50:21,148 --> 00:50:23,718 Oh, it's you again. 530 00:50:24,519 --> 00:50:25,753 Look, I-- 531 00:50:25,887 --> 00:50:27,220 Oh, come on. Excuse me. 532 00:50:27,353 --> 00:50:30,089 I don't know how, I just saw him. 533 00:50:30,223 --> 00:50:33,392 He cut himself, and he was, 534 00:50:33,527 --> 00:50:34,761 He was dead. 535 00:50:34,895 --> 00:50:36,663 What do you want? 536 00:50:37,296 --> 00:50:40,099 I watched him. 537 00:50:40,233 --> 00:50:43,537 Oh, too much Halloween for you. 538 00:50:43,871 --> 00:50:45,104 Let me ask you a question, 539 00:50:45,238 --> 00:50:47,708 you kill that whole bottle by yourself? 540 00:50:49,208 --> 00:50:51,545 Hello? 541 00:50:51,678 --> 00:50:54,981 Look, I love the look, Carrie, but 542 00:50:55,113 --> 00:50:57,650 if you don't get out of here, I gotta call the cops. 543 00:51:00,486 --> 00:51:02,522 Okay. 544 00:51:25,409 --> 00:51:27,546 She said she would steal shit. 545 00:51:27,679 --> 00:51:29,748 Do you know if she did? 546 00:51:29,881 --> 00:51:33,050 I don't know. I can't be sure. 547 00:51:43,929 --> 00:51:44,930 How we doing tonight, ma'am? 548 00:51:45,062 --> 00:51:48,732 I, uh... I need some help. 549 00:51:48,866 --> 00:51:50,333 All right. Said you need help? 550 00:51:50,467 --> 00:51:52,503 Why don't you tell us what's going on? 551 00:51:52,636 --> 00:51:54,972 Um, I saw a man, 552 00:51:55,104 --> 00:51:58,374 he was on the street, and he killed himself in front of me. 553 00:51:58,509 --> 00:52:00,578 Okay. Okay. 554 00:52:00,711 --> 00:52:01,411 Are you hurt? 555 00:52:01,545 --> 00:52:03,948 No, He-- He-- he's-- 556 00:52:04,080 --> 00:52:05,281 He stood up. 557 00:52:05,415 --> 00:52:08,519 He killed himself and then he stood up. 558 00:52:08,652 --> 00:52:11,855 So the man that killed himself, he came back to life again. 559 00:52:13,089 --> 00:52:14,657 I know how it sounds. 560 00:52:14,791 --> 00:52:18,561 No, no, it's okay. Um, can you tell us what he looked like? 561 00:52:18,695 --> 00:52:20,128 Did you know him? 562 00:52:20,262 --> 00:52:25,835 He had a mask and a suit and a top hat. 563 00:52:25,969 --> 00:52:27,402 I see. 564 00:52:27,537 --> 00:52:29,839 I think what we have here is maybe a Halloween prank. 565 00:52:29,973 --> 00:52:31,474 No, no, no. 566 00:52:31,608 --> 00:52:34,077 Ma'am, it was probably just some guy dressed up 567 00:52:34,209 --> 00:52:35,344 as this character to scare you. 568 00:52:35,478 --> 00:52:38,280 No, I know what I saw. 569 00:52:39,181 --> 00:52:41,484 A guy come back to life. 570 00:52:44,385 --> 00:52:46,655 When's the last time you took something? 571 00:52:46,788 --> 00:52:50,058 'Cause we talked to the clerk, and he said you bought a bottle? 572 00:52:50,191 --> 00:52:51,994 Maybe when you went outside, you opened up that bottle, 573 00:52:52,126 --> 00:52:53,996 you take a couple of swigs? 574 00:52:54,128 --> 00:52:55,697 Oh, yeah, but-- 575 00:52:55,831 --> 00:52:57,599 And have you had anything else tonight? 576 00:52:57,733 --> 00:52:59,935 -What? -Controlled substances? 577 00:53:00,068 --> 00:53:01,302 Weed, pills? 578 00:53:01,435 --> 00:53:03,237 -No, I'm not high. -Big night for partying. 579 00:53:03,371 --> 00:53:04,740 I said I'm not fucking high! 580 00:53:04,873 --> 00:53:06,775 Okay, okay. 581 00:53:08,709 --> 00:53:10,544 Entry door sensor. 582 00:53:18,919 --> 00:53:21,789 Ma'am, are you sure you're not injured? 583 00:53:23,124 --> 00:53:24,324 Ma'am? 584 00:53:24,457 --> 00:53:26,292 There's blood on you. Are you bleeding? 585 00:53:26,426 --> 00:53:28,562 Hey, ma'am, there's blood on you. 586 00:53:28,696 --> 00:53:30,498 Is it yours? 587 00:53:33,166 --> 00:53:34,802 Then where did it come from? 588 00:53:36,335 --> 00:53:37,737 Him. 589 00:53:40,040 --> 00:53:43,342 Is this the guy you saw earlier? 590 00:53:44,911 --> 00:53:46,178 Hey, buddy. 591 00:53:46,311 --> 00:53:48,848 You mind if we ask you some questions? 592 00:53:52,184 --> 00:53:55,421 Did you see this woman earlier? 593 00:53:56,690 --> 00:53:57,957 All right. 594 00:53:58,091 --> 00:53:59,492 Why don't you cut it with the cute little clown routine 595 00:53:59,626 --> 00:54:01,094 and take off the mask, huh? 596 00:54:17,275 --> 00:54:20,311 Hey, check that. 597 00:54:24,016 --> 00:54:25,851 Nothing. 598 00:54:25,984 --> 00:54:28,620 You want to take off the mask so we can talk? 599 00:54:31,155 --> 00:54:33,457 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 600 00:54:51,274 --> 00:54:52,543 All right, buddy. 601 00:54:52,677 --> 00:54:54,178 We said earlier, enough with the clown shit. 602 00:54:54,311 --> 00:54:56,413 Come on. 603 00:55:01,051 --> 00:55:02,318 All right, buddy, outside. 604 00:55:02,451 --> 00:55:03,987 - Come on. Halloween's over. - Hey! 605 00:55:04,121 --> 00:55:07,491 What the fuck? 606 00:55:08,992 --> 00:55:09,659 What the fuck!? 607 00:55:10,527 --> 00:55:11,661 Oh, shit! 608 00:55:11,795 --> 00:55:13,964 What the fuck!? What the fuck?! 609 00:55:15,232 --> 00:55:17,834 Get off of me! Get off me! 610 00:55:20,937 --> 00:55:22,404 Get off me! Get off me! 611 00:55:22,539 --> 00:55:24,405 What the fuck is that!? 612 00:55:30,345 --> 00:55:31,747 Oh, shit. 613 00:55:31,881 --> 00:55:33,916 What the fuck!? 614 00:56:36,076 --> 00:56:37,811 Oh, my God. 615 00:57:12,143 --> 00:57:12,978 I'm sorry, miss. 616 00:57:13,111 --> 00:57:14,279 I'm all out. 617 00:57:14,411 --> 00:57:16,248 - Do you have cherry? - Yeah. 618 00:57:16,380 --> 00:57:17,782 -Strawberry? -Come on. 619 00:57:17,916 --> 00:57:19,651 We need to take JC home, Alexis. 620 00:57:19,784 --> 00:57:21,286 -Grape. -Please? 621 00:57:21,418 --> 00:57:22,721 Out. 622 00:57:22,854 --> 00:57:24,122 -Lex, you're not listening. -What's in there? 623 00:57:24,256 --> 00:57:25,690 -Oh, that's blue raspberry. -Alexis, please! 624 00:57:25,824 --> 00:57:26,791 Okay, so can I get some blue raspberry? 625 00:57:26,925 --> 00:57:28,293 We need to take her home now. 626 00:57:28,425 --> 00:57:29,628 We're out of blue raspberry also. 627 00:57:29,761 --> 00:57:30,996 -What!? -I'm really worried, Alexis! 628 00:57:31,129 --> 00:57:32,631 You're out of the only thing you have? 629 00:57:35,066 --> 00:57:36,868 Why does she have to do this right now? 630 00:57:40,237 --> 00:57:42,806 Why don't you just let her get something to eat? 631 00:57:42,940 --> 00:57:46,911 I'm just thinking maybe we should start heading home. 632 00:57:50,948 --> 00:57:52,917 Yeah, maybe we could head out. 633 00:57:53,050 --> 00:57:55,519 Then why in God's green fucking earth are you still open? 634 00:57:55,653 --> 00:57:57,922 Alexis. 635 00:57:58,856 --> 00:58:01,258 Keep an eye on her. 636 00:58:22,345 --> 00:58:23,346 Hey, JC-- 637 00:58:57,980 --> 00:58:59,214 Dad? 638 00:59:08,622 --> 00:59:10,291 Yeah, I'm not using it. 639 00:59:33,913 --> 00:59:36,883 Not bad. 640 00:59:39,119 --> 00:59:40,253 Hey, excuse me. 641 00:59:40,387 --> 00:59:44,124 Evil Witch, have you seen my daughter, Jocelyn? 642 00:59:44,257 --> 00:59:45,191 Don't worry, Daddy. 643 00:59:45,325 --> 00:59:47,927 It's me. I'm right here. 644 00:59:48,061 --> 00:59:49,596 Oh, my God. 645 01:00:00,305 --> 01:00:02,241 What? 646 01:00:02,374 --> 01:00:04,877 What the fuck? 647 01:00:09,148 --> 01:00:10,282 My teeth! 648 01:00:10,416 --> 01:00:12,584 My fucking teeth! 649 01:00:15,587 --> 01:00:18,424 There you are. 650 01:00:18,824 --> 01:00:21,192 Where have you been, little lady? 651 01:00:21,325 --> 01:00:22,760 Getting candy. 652 01:00:39,377 --> 01:00:41,045 No! 653 01:00:52,823 --> 01:00:55,058 I wanna know why the lights are still on. 654 01:01:19,014 --> 01:01:20,450 Daddy? 655 01:01:20,584 --> 01:01:22,452 Daddy?! 656 01:01:22,586 --> 01:01:24,521 No! Daddy?! 657 01:01:24,653 --> 01:01:25,921 Don't go! Daddy! 658 01:01:26,055 --> 01:01:29,091 Daddy, come back, come back! 659 01:01:35,297 --> 01:01:36,500 What the fuck? 660 01:01:36,665 --> 01:01:38,434 What the fuck? 661 01:01:38,568 --> 01:01:41,604 JC! JC, what are you doing? 662 01:01:41,836 --> 01:01:43,771 JC, Liam got his fucking eyes taken out. 663 01:01:43,905 --> 01:01:45,508 I don't know what the fuck is happening. 664 01:01:45,640 --> 01:01:47,642 Please, just turn around. 665 01:01:47,909 --> 01:01:48,910 Turn around! 666 01:01:49,043 --> 01:01:50,044 What are you doing? 667 01:01:50,178 --> 01:01:51,379 JC, please. 668 01:01:51,514 --> 01:01:52,981 Please. 669 01:01:53,781 --> 01:01:55,250 His teeth are gone! 670 01:01:55,383 --> 01:01:56,117 What the fuck? 671 01:01:56,251 --> 01:01:57,018 What the fuck!? 672 01:01:59,053 --> 01:02:01,356 Oh, my God! 673 01:02:10,297 --> 01:02:11,999 JC, don't. 674 01:02:12,132 --> 01:02:13,333 JC, run! 675 01:02:13,468 --> 01:02:14,636 Just get out of-- 676 01:02:28,782 --> 01:02:30,284 Please, let them go. 677 01:02:30,417 --> 01:02:33,220 I'll do anything you want. Please. 678 01:02:33,353 --> 01:02:35,421 Please just let them go. 679 01:02:35,556 --> 01:02:36,657 I'll do whatever you want. 680 01:02:36,789 --> 01:02:39,225 Just let them go. 681 01:03:14,527 --> 01:03:16,094 Mom? 682 01:03:16,228 --> 01:03:18,997 Hi, sweetie. Are you okay? 683 01:03:19,130 --> 01:03:20,198 No. 684 01:03:21,066 --> 01:03:22,801 Oh. What's wrong? 685 01:03:24,903 --> 01:03:26,871 Wait. Why are you calling? 686 01:03:27,005 --> 01:03:30,307 Oh, sweetie, you know, Mommy's always here for you. 687 01:03:30,442 --> 01:03:33,744 Is my little girl afraid of the Jester? 688 01:03:33,877 --> 01:03:35,145 What? 689 01:03:35,279 --> 01:03:36,814 He's really not so bad. 690 01:03:36,947 --> 01:03:39,618 He just wants to show you the truth. 691 01:03:39,750 --> 01:03:41,620 How do you know? 692 01:03:41,752 --> 01:03:43,387 You know, you wouldn't be in this situation 693 01:03:43,521 --> 01:03:45,856 if you weren't so difficult all the time. 694 01:03:45,990 --> 01:03:47,758 Mom, what are you talking about? 695 01:03:47,891 --> 01:03:49,193 Oh, Emma. 696 01:03:49,326 --> 01:03:51,095 Don't pretend like you don't know. 697 01:03:51,228 --> 01:03:52,896 It's hard for people to get along with you. 698 01:03:53,030 --> 01:03:54,999 I mean, can you blame them? 699 01:03:55,132 --> 01:03:57,333 You're not a very likable person. 700 01:03:57,468 --> 01:03:58,301 What? 701 01:04:02,171 --> 01:04:04,173 It's like I always say: 702 01:04:04,307 --> 01:04:07,410 "A little more smiling goes a long, long way." 703 01:04:10,913 --> 01:04:14,050 But no matter how many times I say it, 704 01:04:14,183 --> 01:04:17,488 I just can't seem to get through that thick 705 01:04:17,621 --> 01:04:20,123 skull of yours. 706 01:04:23,425 --> 01:04:26,562 But I suppose you got that from your father. 707 01:04:30,065 --> 01:04:32,968 What the fuck do you want with me? 708 01:04:33,201 --> 01:04:36,439 Now, that's no way to talk to your mother. 709 01:04:37,973 --> 01:04:39,609 Fuck you. 710 01:04:39,742 --> 01:04:41,744 Excuse you, Miss Potty Mouth! 711 01:04:41,877 --> 01:04:45,280 I'll bet you Jocelyn never speaks to her mother like that. 712 01:04:46,716 --> 01:04:50,319 Well, that's if she could still speak to her. 713 01:04:58,092 --> 01:05:00,161 Poor little Jocelyn. 714 01:05:00,294 --> 01:05:03,699 She did try to connect with you, you know. 715 01:05:03,831 --> 01:05:06,967 She made an effort. 716 01:05:07,168 --> 01:05:09,571 Such a shame. 717 01:05:09,705 --> 01:05:11,072 Where did you get that? 718 01:05:11,205 --> 01:05:14,408 She was such a good girl. 719 01:05:14,842 --> 01:05:15,910 What do you mean "was"? 720 01:05:16,043 --> 01:05:17,844 What did you do to her? 721 01:05:17,977 --> 01:05:20,880 Now, why would you care about a thing like that? 722 01:05:21,047 --> 01:05:23,651 About Daddy's little girl? 723 01:05:23,784 --> 01:05:27,455 No, that's not like you, Emma. 724 01:05:27,588 --> 01:05:28,988 Where is she? 725 01:05:29,122 --> 01:05:31,492 You never cared about her. Why start now? 726 01:05:31,625 --> 01:05:34,595 Just tell me what you did to her. 727 01:05:34,961 --> 01:05:39,500 Emma, you can always make the same choice he did. 728 01:05:39,633 --> 01:05:42,636 Just leave. 729 01:05:42,869 --> 01:05:44,504 You're free to go. 730 01:05:44,637 --> 01:05:46,806 Jocelyn is a member of a family you never knew. 731 01:05:46,939 --> 01:05:50,409 Soon to be forgotten. Leave now, sweetie. 732 01:05:50,543 --> 01:05:53,513 And over time, the events of tonight will feel like a dream 733 01:05:53,646 --> 01:05:56,248 half remembered. 734 01:06:02,054 --> 01:06:03,490 Or... 735 01:06:06,258 --> 01:06:08,927 ...we can keep playing. 736 01:06:24,108 --> 01:06:26,612 I'm not leaving without her. 737 01:06:28,212 --> 01:06:29,815 You know, 738 01:06:29,947 --> 01:06:32,417 I always thought you could learn a thing or two from Jocelyn. 739 01:06:33,151 --> 01:06:35,621 At least Daddy got one thing right, didn't he? 740 01:07:08,685 --> 01:07:11,320 John... 741 01:07:12,054 --> 01:07:14,023 No, no, John... Please. 742 01:07:14,156 --> 01:07:16,793 John please. Please. Talk to me, please. 743 01:07:16,927 --> 01:07:18,862 I tried talking. 744 01:07:20,897 --> 01:07:22,833 I called you that night, and I wanted to talk then, 745 01:07:22,965 --> 01:07:26,736 but you pushed me away, rejected me, left me alone. 746 01:07:31,140 --> 01:07:34,309 I know you know what you did. 747 01:07:35,778 --> 01:07:37,713 You abandoned a broken man. 748 01:07:37,847 --> 01:07:40,850 I reached out to you for a connection, a lifeline, 749 01:07:40,982 --> 01:07:43,384 to mend something broken. 750 01:07:44,787 --> 01:07:46,689 Dad. 751 01:07:46,822 --> 01:07:48,791 I know you know what you did. 752 01:07:48,924 --> 01:07:50,759 And I know that you're now using that anger 753 01:07:50,893 --> 01:07:53,061 that you feel towards me to cover up for something 754 01:07:53,194 --> 01:07:55,531 deeper, deep inside your gut. 755 01:07:55,664 --> 01:07:58,934 It is festering, feeding, gnawing at you. 756 01:07:59,067 --> 01:08:00,668 I know you can feel it. 757 01:08:00,802 --> 01:08:04,606 You try to bury it, but that rot is spreading. 758 01:08:05,239 --> 01:08:08,476 A decaying hole, swallowing your heart. 759 01:08:09,477 --> 01:08:10,478 No. 760 01:08:10,612 --> 01:08:12,647 Oh, no, no, no. 761 01:08:12,780 --> 01:08:14,616 Please. 762 01:08:17,652 --> 01:08:20,722 You know you're the reason I'm dead. 763 01:09:16,542 --> 01:09:18,343 JC? 764 01:09:19,512 --> 01:09:21,580 JC? 765 01:09:27,084 --> 01:09:30,455 Are you lost, too? 766 01:09:32,657 --> 01:09:35,493 I-- I don't know. 767 01:09:37,094 --> 01:09:39,531 Who are you? 768 01:09:39,664 --> 01:09:41,766 Jocelyn. 769 01:09:41,900 --> 01:09:43,602 Have you seen my dad? 770 01:09:43,735 --> 01:09:46,771 He's gone. And he left me here. 771 01:09:50,106 --> 01:09:52,643 You're... 772 01:09:52,776 --> 01:09:53,978 You're not real. 773 01:09:54,110 --> 01:09:56,814 He left me here all alone. 774 01:09:56,947 --> 01:09:59,215 All by myself. 775 01:10:01,685 --> 01:10:04,287 You're not real. 776 01:10:07,992 --> 01:10:09,392 I am real. 777 01:10:09,526 --> 01:10:10,961 I'm the real daughter. 778 01:10:11,095 --> 01:10:12,128 You're not. 779 01:10:12,261 --> 01:10:14,396 You're make believe. 780 01:10:16,131 --> 01:10:18,801 You're not real. 781 01:10:22,605 --> 01:10:24,941 Daddy says you were never real. 782 01:10:25,074 --> 01:10:27,242 He said you were a mistake. 783 01:10:27,376 --> 01:10:30,178 And that I was what you can never be. 784 01:10:30,312 --> 01:10:32,615 That's why you have to help me find him. 785 01:10:32,749 --> 01:10:35,618 -Otherwise-- -Fuck off! 786 01:11:38,078 --> 01:11:41,981 Yes. We've got to get it all out. 787 01:11:42,115 --> 01:11:43,817 Good job honey, good job. 788 01:11:43,950 --> 01:11:45,885 Oh, I know. 789 01:11:46,019 --> 01:11:47,487 It's gross. 790 01:11:47,620 --> 01:11:50,190 Put a candle in there. 791 01:11:50,322 --> 01:11:53,258 Got to get a candle. 792 01:12:00,734 --> 01:12:03,902 I suppose this is something you never wanted to see. 793 01:12:04,837 --> 01:12:08,339 An intimate glimpse at a life you never had yourself. 794 01:12:13,979 --> 01:12:17,348 There's something you have to understand, Emma. 795 01:12:17,983 --> 01:12:19,084 I didn't hate you. 796 01:12:19,218 --> 01:12:22,588 I didn't. I just didn't want you. 797 01:12:22,921 --> 01:12:23,856 And I tried. 798 01:12:23,989 --> 01:12:25,090 I really did. 799 01:12:25,224 --> 01:12:26,592 But I was too young. 800 01:12:26,725 --> 01:12:29,227 And I made a mistake. 801 01:12:29,359 --> 01:12:32,630 One you never forgave me for. 802 01:12:33,998 --> 01:12:35,900 What, was I supposed to pay for that mistake 803 01:12:36,033 --> 01:12:38,436 for the rest of my life? 804 01:12:38,569 --> 01:12:42,507 You know, you hated me for leaving, 805 01:12:42,640 --> 01:12:44,942 when, in fact, my one true mistake 806 01:12:45,076 --> 01:12:47,078 was ever having you in the first place. 807 01:12:47,211 --> 01:12:48,579 Stop. 808 01:12:48,713 --> 01:12:50,915 You see, I became the father I was meant to be. 809 01:12:51,048 --> 01:12:53,251 Just not with you. 810 01:12:53,383 --> 01:12:56,653 And you couldn't let that go. 811 01:12:56,887 --> 01:12:57,721 JC... 812 01:12:57,854 --> 01:12:59,523 I had everything I could want. 813 01:12:59,656 --> 01:13:03,325 A loving wife. A perfect daughter. Real family. 814 01:13:03,627 --> 01:13:05,829 One that I felt I could never fully give myself 815 01:13:05,962 --> 01:13:10,366 to because I had you hanging over my head. 816 01:13:10,500 --> 01:13:11,802 You're always out there, somewhere, 817 01:13:11,935 --> 01:13:14,938 preventing me from being happy. 818 01:13:15,071 --> 01:13:20,577 Somehow you managed to rob me of the privilege of fatherhood. 819 01:13:22,045 --> 01:13:24,213 It was too much. 820 01:13:24,345 --> 01:13:26,682 The weight of it. 821 01:13:50,205 --> 01:13:52,774 Why are you crying? 822 01:13:52,907 --> 01:13:54,809 Didn't my death give you the closure 823 01:13:54,943 --> 01:13:57,312 you so desperately needed, huh? 824 01:13:57,445 --> 01:13:58,613 Or is it the fact that 825 01:13:58,746 --> 01:14:00,982 you're the one responsible for it. 826 01:14:06,087 --> 01:14:09,057 You feel it now, too, don't you? 827 01:14:10,225 --> 01:14:11,926 The weight. 828 01:14:12,994 --> 01:14:15,964 JC, please. 829 01:14:17,731 --> 01:14:20,601 Aw, what's the matter? 830 01:14:21,001 --> 01:14:24,137 Are Daddy's words too much for you? 831 01:14:24,671 --> 01:14:27,941 This is exactly the reason why I reached out to you. 832 01:14:28,442 --> 01:14:29,977 I pitied you. 833 01:14:30,110 --> 01:14:33,247 I did it more for me than anyone else. 834 01:14:33,780 --> 01:14:35,782 And then seeing you at the funeral? 835 01:14:35,916 --> 01:14:41,387 Jesus, you looked so pathetic standing there all alone. 836 01:14:43,056 --> 01:14:49,328 I have to admit, part of me felt good 837 01:14:49,462 --> 01:14:52,265 seeing that you were so low. 838 01:14:52,397 --> 01:14:54,100 So what now, sis? 839 01:14:54,233 --> 01:14:57,169 You lost your opportunity to mend your relationship 840 01:14:57,303 --> 01:14:59,038 with him. 841 01:14:59,171 --> 01:15:01,941 And now you will never get that chance again. 842 01:15:03,109 --> 01:15:06,045 Is this what you have to look forward to? 843 01:15:06,178 --> 01:15:08,848 Forever? 844 01:15:08,981 --> 01:15:10,883 You have nothing. 845 01:15:11,017 --> 01:15:12,784 You form no meaningful connection 846 01:15:12,918 --> 01:15:18,790 with anyone and to everyone in your life you are a burden. 847 01:15:21,359 --> 01:15:24,462 Don't allow yourself to burden me the same way 848 01:15:24,596 --> 01:15:26,031 that you burdened him. 849 01:15:26,164 --> 01:15:29,167 If you have one act of kindness left in you, 850 01:15:29,301 --> 01:15:32,871 please end the suffering. 851 01:15:33,004 --> 01:15:34,940 For everyone. 852 01:15:51,255 --> 01:15:53,857 Wake up. 853 01:15:58,228 --> 01:15:59,431 Emma, wake up. 854 01:16:03,767 --> 01:16:05,135 You're not real. 855 01:16:16,112 --> 01:16:19,450 Oh, JC! Oh, God! JC! Oh, God! 856 01:16:21,517 --> 01:16:24,253 JC, JC! Can you hear me? 857 01:16:28,257 --> 01:16:30,360 Please, oh, God! 858 01:16:30,893 --> 01:16:33,328 Can you hear me? Can you hear me? 859 01:16:36,064 --> 01:16:37,599 I knew... 860 01:16:37,733 --> 01:16:42,571 I knew you were asleep. 861 01:16:45,507 --> 01:16:48,910 Keep talking. Hey, keep talking. 862 01:16:49,044 --> 01:16:51,279 Keep talking, J.C. Please, please, please. 863 01:16:51,414 --> 01:16:52,314 No, no, no, no. 864 01:16:52,448 --> 01:16:53,682 Don't leave me! 865 01:16:53,815 --> 01:16:56,318 It's all my fault, I'm so sorry... 866 01:17:02,623 --> 01:17:05,826 Stay! Away! From her! 867 01:17:08,329 --> 01:17:10,465 I don't know where you came from... 868 01:17:10,598 --> 01:17:12,767 ...and I don't care. 869 01:17:13,734 --> 01:17:16,270 I know exactly what you are. 870 01:17:17,506 --> 01:17:20,241 You're a sickness. 871 01:17:28,516 --> 01:17:30,183 Do what you want to me. 872 01:17:30,316 --> 01:17:33,686 I'm not running anymore. 873 01:17:33,820 --> 01:17:37,223 But you stay the fuck away from her. 874 01:17:41,628 --> 01:17:46,966 Hey, I'm not going anywhere, okay? 875 01:17:47,100 --> 01:17:50,403 I'm so sorry, you didn't deserve any of this. 876 01:17:50,538 --> 01:17:52,572 It's gonna be okay. 877 01:17:52,705 --> 01:17:58,010 I'm not going anywhere, okay? I'm here. 878 01:18:00,279 --> 01:18:02,881 JC? JC? 879 01:18:04,716 --> 01:18:07,953 Help! Somebody help us! 880 01:18:08,087 --> 01:18:10,622 Help us! Somebody help! 881 01:18:10,756 --> 01:18:12,825 Help! 882 01:18:16,862 --> 01:18:18,964 The show's in Baltimore? 883 01:18:19,098 --> 01:18:20,532 Yep. 884 01:18:20,665 --> 01:18:22,434 That's a bit of a drive, isn't it? 885 01:18:22,568 --> 01:18:23,469 It's not that bad. 886 01:18:23,601 --> 01:18:25,336 Plus, I wanted to see JC. 887 01:18:25,471 --> 01:18:28,940 Yeah, I know. So... 888 01:18:29,874 --> 01:18:32,844 Got your eye on the next gig after this one? 889 01:18:32,977 --> 01:18:35,980 Uh, no, not really. 890 01:18:36,114 --> 01:18:38,983 Nothing? 891 01:18:39,117 --> 01:18:42,421 Actually, I was planning on coming to see you. 892 01:18:42,987 --> 01:18:45,457 Oh, I suppose that'll be fine. 893 01:18:47,324 --> 01:18:49,494 You know, I'd like that very much, Emmy. 894 01:18:49,626 --> 01:18:52,129 Yeah, me too. 895 01:18:52,262 --> 01:18:53,396 Okay. 896 01:18:53,531 --> 01:18:55,232 Give JC my love, will you? 897 01:18:55,365 --> 01:18:57,267 I will. 898 01:18:57,400 --> 01:18:58,735 I love you, Mom. 899 01:18:58,869 --> 01:19:01,071 - Love you. - Bye. 900 01:19:20,156 --> 01:19:23,392 There's some things I need to say to you. 901 01:19:24,827 --> 01:19:26,795 Some things maybe I should have said. 902 01:19:28,532 --> 01:19:34,136 I should have talked to you that night. 903 01:19:37,907 --> 01:19:41,176 I should have talked to you. 904 01:19:44,112 --> 01:19:47,248 But, what happened... 905 01:19:47,949 --> 01:19:50,486 It's not my fault. 906 01:19:50,619 --> 01:19:55,156 And I-- I can't keep putting that on myself. 907 01:19:57,759 --> 01:20:00,929 You made your own choices, John. 908 01:20:05,833 --> 01:20:08,835 I think deep down, I-- I-- 909 01:20:08,969 --> 01:20:12,473 I always knew there was this door. 910 01:20:13,840 --> 01:20:17,878 And I think I had this dream that... 911 01:20:18,011 --> 01:20:21,416 that one day we might actually have a relationship. 912 01:20:24,785 --> 01:20:28,088 That's all it ever was. 913 01:20:28,388 --> 01:20:31,358 Was a dream. 914 01:20:33,260 --> 01:20:38,831 And it just really, really hurt 915 01:20:38,965 --> 01:20:42,235 that you closed that door forever. 916 01:20:50,009 --> 01:20:53,980 Regardless of how I feel about it, I, uh... 917 01:20:55,682 --> 01:20:57,984 I'm your blood. 918 01:20:58,117 --> 01:21:01,387 And the sickness that was in you... 919 01:21:02,521 --> 01:21:04,990 It's in me. 920 01:21:07,292 --> 01:21:09,094 Some days are worse than others. 921 01:21:09,227 --> 01:21:13,164 But I always feel it. 922 01:21:14,299 --> 01:21:16,636 Every day. 923 01:21:16,768 --> 01:21:19,371 It's here. 924 01:21:20,872 --> 01:21:23,442 But I'm not going to make your mistakes. 925 01:21:23,576 --> 01:21:24,976 I can't. 926 01:21:25,745 --> 01:21:28,280 I'm still here. 927 01:21:28,414 --> 01:21:33,851 You made your own choices, and I'm going to make mine. 928 01:21:34,985 --> 01:21:37,821 You did right by her, though. 929 01:21:38,122 --> 01:21:40,891 There'd be no her without you. 930 01:21:42,560 --> 01:21:46,531 And, she has so much good in her. 931 01:21:47,398 --> 01:21:49,401 She's stronger than I ever gave her credit for. 932 01:21:49,534 --> 01:21:53,837 And I have a lot to learn from her. 933 01:21:57,741 --> 01:22:01,177 And if she got any of that from you... 934 01:22:02,812 --> 01:22:05,815 ...and you left her with me, 935 01:22:06,717 --> 01:22:11,555 then I guess you gave us everything we needed. 936 01:22:14,591 --> 01:22:16,359 Goodbye, John. 64068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.