All language subtitles for The CROW (Stairway to Heaven) - Ep. 08 - Give Me Death (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,849 --> 00:00:10,158 It's dinner time! 2 00:00:10,461 --> 00:00:13,580 Danko, I have new instructions from its very dr. Ross. 3 00:00:13,971 --> 00:00:16,721 He said to see if the great criminal can feed itself. 4 00:00:17,318 --> 00:00:18,774 We will try tonight. 5 00:00:19,333 --> 00:00:20,870 Perhaps're right-handed. 6 00:00:23,135 --> 00:00:24,448 To get up a little. 7 00:00:27,369 --> 00:00:34,418 You're in jail, but you spoon fed like a baby. 8 00:00:35,969 --> 00:00:40,929 I do not know why I'm doing this. Just do not go anywhere, does not it, Danko? 9 00:00:41,370 --> 00:00:43,006 My name is Top Dollar. 10 00:00:47,171 --> 00:00:48,434 But so it is, is right-handed. 11 00:00:54,669 --> 00:00:55,669 What? 12 00:00:57,730 --> 00:01:00,482 Eric will comment? How are you buddy? 13 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 Who I am? 14 00:01:02,590 --> 00:01:06,829 Who am I? Beloved daughter. It depends on who you ask, of course. 15 00:01:07,254 --> 00:01:12,961 Some say that nightmare nights are cold. Surprise that never lies. 16 00:01:14,019 --> 00:01:16,992 But I am cowboy Voldemort. 17 00:01:18,181 --> 00:01:21,129 Well, îþi wish a beautiful night. 18 00:01:22,881 --> 00:01:24,055 Just Thiele and... 19 00:01:28,682 --> 00:01:31,535 In your case, I came to get you out of here. 20 00:01:32,509 --> 00:01:33,712 Take me where? 21 00:01:34,072 --> 00:01:37,311 From here on homeworld, mortal body, 22 00:01:37,719 --> 00:01:45,719 whatever you want to tell these violent parody, pathetic and crazy world. 23 00:01:46,413 --> 00:01:47,413 Cunoºti code? 24 00:01:47,414 --> 00:01:50,283 I know that're here and want to move on. 25 00:01:50,647 --> 00:01:53,459 I came to tell you I think it's time to do it. 26 00:01:53,460 --> 00:01:54,547 Why now? 27 00:01:54,792 --> 00:02:00,819 Because death is like a comedy. Timing is crucial. 28 00:02:02,566 --> 00:02:07,118 You returned to you pay old debts. You've paid, it's over. 29 00:02:07,694 --> 00:02:09,633 You want to be back with your girlfriend, right? 30 00:02:10,163 --> 00:02:11,430 What you know about it? 31 00:02:12,187 --> 00:02:15,913 We say that knowledge beyond the rainbow. 32 00:02:16,761 --> 00:02:17,993 Tell me her name. 33 00:02:18,669 --> 00:02:19,966 Did you forget already? 34 00:02:20,175 --> 00:02:22,936 I have not forgotten anything about it. I want to know what you know. 35 00:02:22,937 --> 00:02:25,015 Uºurel, brothers, uºurel. 36 00:02:25,905 --> 00:02:28,625 Shelly. You expect. 37 00:02:30,688 --> 00:02:31,801 Who sent you? 38 00:02:31,968 --> 00:02:35,034 Place where my orders come was never listed in literature. 39 00:02:35,035 --> 00:02:36,585 Neither you otherwise. 40 00:02:36,866 --> 00:02:39,142 Well, you've awakened attention. What's your point? 41 00:02:39,506 --> 00:02:41,746 The point is that you have your proven their worthiness. 42 00:02:41,770 --> 00:02:46,080 Now should proves that one can leave all this behind. 43 00:02:47,711 --> 00:02:51,564 Well, Mr. Cowboy. Loud talk, but do not say much. 44 00:02:51,955 --> 00:02:55,268 Before you have your show something, show me something. 45 00:02:55,977 --> 00:02:57,833 I can trust you. 46 00:02:57,834 --> 00:02:59,400 All the evidence will... 47 00:03:01,647 --> 00:03:04,789 Eric, I standby. You know the way. 48 00:03:09,057 --> 00:03:10,508 Thi've shown? 49 00:03:15,181 --> 00:03:16,181 Where do you leave? 50 00:03:16,745 --> 00:03:20,228 No're alone in the world. I have and other souls in care. 51 00:03:24,624 --> 00:03:27,672 You do have your good and stay close to your attic. 52 00:03:27,957 --> 00:03:30,721 If you need me, go to the graves. 53 00:03:36,461 --> 00:03:41,518 People believed that a dead crow lead souls in the other realm. 54 00:03:43,161 --> 00:03:46,816 But sometimes something goes wrong, the soul takes with him a great sadness 55 00:03:47,129 --> 00:03:48,441 And and finds no rest. 56 00:03:49,124 --> 00:03:54,008 Sometimes, just sometimes, the crow brings the soul back, to right the wrong done. 57 00:03:54,479 --> 00:03:55,663 Evil will never be directed. 58 00:03:56,011 --> 00:03:59,368 My soul and will not rest until we will be back together. 59 00:04:37,551 --> 00:04:39,829 Dr. Ross, there witnesses? 60 00:04:39,937 --> 00:04:41,750 In addition to the killed, no. 61 00:04:42,054 --> 00:04:44,265 He gave signs that they ever returned powers? 62 00:04:44,538 --> 00:04:47,210 Detective, LEGAS it so well that hardly spoke. 63 00:04:48,387 --> 00:04:52,741 Yes? It seems that he had more to say. 64 00:04:54,683 --> 00:04:55,826 Do you know what it means? 65 00:04:56,135 --> 00:04:57,558 It's a classic symptom of madness. 66 00:04:57,887 --> 00:05:02,717 He drew birds and the first day he got here. 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,392 What does it mean? 68 00:05:05,818 --> 00:05:07,998 The birds are the classic symbol of rebirth. 69 00:05:08,633 --> 00:05:11,671 He thinks one of his victims returned from the dead, 70 00:05:11,904 --> 00:05:13,675 stronger than during life. 71 00:05:13,935 --> 00:05:15,339 It wanted to believe Danko. 72 00:05:15,886 --> 00:05:17,434 It's crazier than I thought. 73 00:05:17,435 --> 00:05:19,690 You tell me? Why do you think he treated Thin? 74 00:05:23,924 --> 00:05:25,453 Nice suit, an Italian? 75 00:05:25,769 --> 00:05:26,769 Da mulþumesc. 76 00:05:27,812 --> 00:05:29,678 Portion size 44? 77 00:05:30,298 --> 00:05:31,778 My costume extent are you interested? 78 00:05:31,842 --> 00:05:33,515 And I wear size 44. 79 00:05:34,939 --> 00:05:36,034 Odd. 80 00:05:41,439 --> 00:05:42,927 It can change at any time. 81 00:05:46,002 --> 00:05:47,569 A to leave the mess. 82 00:05:54,224 --> 00:05:57,611 What a transformation! There're the man in black. 83 00:05:58,007 --> 00:05:59,753 I head for a better future, I hope. 84 00:06:00,275 --> 00:06:01,688 E o veste minunatã, Eric. 85 00:06:03,068 --> 00:06:04,068 It was a happy ending. 86 00:06:04,231 --> 00:06:06,708 For both. I go further, you stay here. 87 00:06:06,997 --> 00:06:08,496 We will miss you. 88 00:06:08,907 --> 00:06:11,144 And me I'll miss you. I've been through a lot. 89 00:06:13,364 --> 00:06:15,414 It would be good to go, I had to go back home. 90 00:06:18,257 --> 00:06:21,156 Do not be sad, I will stay here, in one way or another. 91 00:06:27,180 --> 00:06:28,414 Take care of yourself. 92 00:06:34,858 --> 00:06:37,367 - Hey. - Hey. Today divided hug? 93 00:06:37,624 --> 00:06:38,624 Yes, I go. 94 00:06:38,760 --> 00:06:41,767 Seriously? That explains the new take. 95 00:06:43,175 --> 00:06:45,014 Yes, today I wanted to wear something else. 96 00:06:45,855 --> 00:06:47,905 Arathi equally well in black or white. 97 00:06:48,422 --> 00:06:50,766 And I demand equal treatment for everyone. 98 00:06:56,757 --> 00:06:58,148 Take care of yourself. 99 00:07:02,427 --> 00:07:03,834 Farewell, Eric. 100 00:07:13,077 --> 00:07:14,292 Draven! 101 00:07:14,431 --> 00:07:17,015 Albrecht wanted to pass on to you. 102 00:07:17,909 --> 00:07:21,299 Yes? Thin. Now you can call me before. 103 00:07:21,742 --> 00:07:22,742 Un telefon mobil? 104 00:07:23,028 --> 00:07:24,434 You care for him, he's the loan. 105 00:07:24,435 --> 00:07:25,908 I need it where I'm going. 106 00:07:26,185 --> 00:07:27,265 Yes? Where are you going? 107 00:07:29,392 --> 00:07:32,849 Smiles. That's a smile I've ever seen, but not you. 108 00:07:32,850 --> 00:07:34,393 I go further, Albrecht. 109 00:07:34,661 --> 00:07:35,988 Further, where? 110 00:07:36,360 --> 00:07:37,548 Being with Shelly. 111 00:07:38,110 --> 00:07:39,110 How not to... 112 00:07:39,348 --> 00:07:41,119 - I'm serious. - Talk seriously? 113 00:07:41,120 --> 00:07:43,157 I have nothing to do here. At least, I think so. 114 00:07:43,496 --> 00:07:45,702 I hope, for your sake. 115 00:07:46,407 --> 00:07:49,677 Although you have to explain that you iarãºi disappeared. 116 00:07:52,630 --> 00:07:56,159 Draven not want to get your spoil the farewell party... 117 00:07:56,749 --> 00:07:58,769 But you come just to give me the phone. 118 00:07:59,044 --> 00:08:00,970 Jason Danko's back on the streets. 119 00:08:01,847 --> 00:08:04,360 He killed a nurse and has exited the door. 120 00:08:05,950 --> 00:08:06,950 You'll find. 121 00:08:07,617 --> 00:08:09,099 Maybe it will find him first. 122 00:08:09,767 --> 00:08:12,317 I understand that's obsessed with you. 123 00:08:13,346 --> 00:08:16,676 - Draw ravens on the walls. - If finds me, I know my defense. 124 00:08:17,252 --> 00:08:20,081 I thought you may find yourself him join us, given past. 125 00:08:21,129 --> 00:08:22,550 I want to know why you killed her. 126 00:08:22,600 --> 00:08:23,682 It was "hot". 127 00:08:26,339 --> 00:08:29,603 In all their afflictions... for you! 128 00:08:35,403 --> 00:08:37,652 My new occupation is to get ready to go. 129 00:08:38,831 --> 00:08:40,226 Danko is yours on the whole. 130 00:08:40,326 --> 00:08:42,313 Nice of you to laºi him in the care of mortals. 131 00:08:42,368 --> 00:08:43,608 I know that I do not want that. 132 00:08:44,757 --> 00:08:47,532 I merely advert to those involved, to know. 133 00:08:49,024 --> 00:08:51,476 You send someone to take care of India? 134 00:08:51,994 --> 00:08:53,563 Yeah, probably. 135 00:08:56,807 --> 00:08:59,265 You know when you walk? 136 00:09:00,029 --> 00:09:02,110 Soon, that's all I know. 137 00:09:03,152 --> 00:09:06,519 However, keep it. 138 00:09:08,862 --> 00:09:10,019 Ia-l. 139 00:09:12,108 --> 00:09:15,440 When you get to the destination, call me. 140 00:09:28,003 --> 00:09:30,599 - Thi hungry? - Depends on who gãteºte, you or me. 141 00:09:31,069 --> 00:09:34,815 Personally, I think that's a big difference. 142 00:09:37,086 --> 00:09:39,221 Close the door, please. 143 00:09:42,097 --> 00:09:46,023 And quiet, I did not want to bother neighbors. 144 00:10:11,528 --> 00:10:12,528 Shea. 145 00:10:12,611 --> 00:10:14,949 When he heard what happened, India was scared to death, 146 00:10:15,173 --> 00:10:17,057 closed on all club and sent home. 147 00:10:17,296 --> 00:10:20,230 On the way home, they took me shivers. Can I come in? 148 00:10:20,955 --> 00:10:22,322 Yeah sure. 149 00:10:25,716 --> 00:10:28,591 Later, I can call someone to take me home. 150 00:10:29,121 --> 00:10:32,113 Did I'd take you, but you must stay here. 151 00:10:33,938 --> 00:10:35,674 Waiting for someone? 152 00:10:36,280 --> 00:10:37,596 Yes, somewhat. 153 00:10:39,048 --> 00:10:41,613 I heard that you were in mourning. 154 00:10:42,235 --> 00:10:46,251 I know that's not my job, but if you feel the need to talk... 155 00:10:46,754 --> 00:10:49,082 Thank you, but it will not last long... 156 00:10:50,160 --> 00:10:53,303 I'm not trying to flirt, to know... 157 00:10:58,986 --> 00:10:59,986 You saw? 158 00:11:01,767 --> 00:11:03,079 What to see? 159 00:11:04,483 --> 00:11:06,561 Does not last long. 160 00:11:12,054 --> 00:11:13,830 Batran're home? 161 00:11:14,684 --> 00:11:16,627 Îþi are at their disposal. 162 00:11:19,383 --> 00:11:23,521 I found in an alley. I think they belonged to the victim's Danko today morning. 163 00:11:24,142 --> 00:11:25,654 Consider them recorded and archived. 164 00:11:33,266 --> 00:11:35,749 I had more home cooked food. 165 00:11:36,644 --> 00:11:38,109 I also want a portion. 166 00:11:42,705 --> 00:11:44,986 I think we should get poison for rats. 167 00:11:45,476 --> 00:11:49,425 Nice little girl... One day, be a wife of hope. 168 00:11:55,402 --> 00:11:57,016 I do not like, would it? 169 00:11:58,500 --> 00:11:59,746 Nothing. 170 00:12:00,207 --> 00:12:02,708 Cries out your dead friend. 171 00:12:06,107 --> 00:12:07,122 Delicious. 172 00:12:11,403 --> 00:12:12,780 Hi, Frankie is there? 173 00:12:13,425 --> 00:12:14,425 Safe. 174 00:12:21,831 --> 00:12:25,114 Eric, it's time. We are going together. 175 00:12:26,613 --> 00:12:27,896 I feel your hand? 176 00:12:28,500 --> 00:12:29,690 I'll call you later. 177 00:12:30,528 --> 00:12:31,967 Eric, what are you doing? 178 00:12:33,174 --> 00:12:35,019 I knew that we get back together. 179 00:12:36,829 --> 00:12:37,832 No! 180 00:12:45,523 --> 00:12:46,687 No! 181 00:12:48,968 --> 00:12:50,188 Eric, what happened? 182 00:12:51,429 --> 00:12:53,219 I was close to fail. 183 00:12:53,916 --> 00:12:55,782 I touched his hand, and now has disappeared. 184 00:12:56,152 --> 00:12:57,547 N-am dispãrut. 185 00:12:59,054 --> 00:13:00,104 Shelly. 186 00:13:01,365 --> 00:13:03,237 Honey, I am. 187 00:13:06,925 --> 00:13:08,102 Shelly? 188 00:13:08,103 --> 00:13:09,204 Da. 189 00:13:10,517 --> 00:13:13,424 Da. Da. 190 00:13:24,012 --> 00:13:26,508 He said he will be tomb, but did not say when. 191 00:13:27,081 --> 00:13:28,473 It will be okay. 192 00:13:31,658 --> 00:13:33,753 Eric has been a long time. 193 00:13:35,649 --> 00:13:36,819 You tell me? 194 00:13:41,860 --> 00:13:45,517 I know that you're Shelly. I mean, you're feeling that. 195 00:13:46,820 --> 00:13:48,471 But it looks like you. 196 00:13:49,923 --> 00:13:51,267 Strange... 197 00:13:51,730 --> 00:13:53,248 ... 198 00:13:54,545 --> 00:13:57,293 Give the man a prize, you're right, sir. 199 00:13:57,559 --> 00:13:58,559 E. 200 00:13:58,847 --> 00:14:02,153 I am, but you... What's that? 201 00:14:02,360 --> 00:14:03,673 We can fix this? 202 00:14:03,836 --> 00:14:06,819 There is something so service. 203 00:14:06,820 --> 00:14:08,457 You can not open and the portal? 204 00:14:08,736 --> 00:14:10,908 I did not open it. 205 00:14:11,510 --> 00:14:12,510 We have to do something. 206 00:14:12,769 --> 00:14:14,069 Such as? 207 00:14:14,486 --> 00:14:15,582 It sfãtuieºti? 208 00:14:16,152 --> 00:14:18,357 My advice is to keep your composure. 209 00:14:18,889 --> 00:14:24,548 If you drop top one oxygen mask, put a dv. First, then and child. 210 00:14:25,254 --> 00:14:26,260 Have your idea of ​​fun? 211 00:14:26,690 --> 00:14:29,913 It's funny, but maybe it's my opinion. 212 00:14:30,910 --> 00:14:32,584 Since I returned, I had only to think 213 00:14:32,788 --> 00:14:34,308 how to be together with Shelly iarãºi. 214 00:14:34,619 --> 00:14:39,138 Now he's here, at least her soul, but went into another body. 215 00:14:39,631 --> 00:14:42,599 This is because none of you should not be here, 216 00:14:43,277 --> 00:14:46,338 you should already be there. 217 00:14:46,992 --> 00:14:49,167 Where is the soul of Shea? 218 00:14:50,573 --> 00:14:53,304 You did what we call a leap into another body. 219 00:14:53,883 --> 00:14:58,465 Hope that you can go back, maybe it will bounce back 220 00:14:58,587 --> 00:15:00,610 And maybe everything will return to normal. 221 00:15:00,742 --> 00:15:01,742 Cam many "may". 222 00:15:01,912 --> 00:15:03,049 So it is. 223 00:15:03,249 --> 00:15:04,553 What are we doing? 224 00:15:06,299 --> 00:15:07,299 Aºteptaþi. 225 00:15:07,549 --> 00:15:08,639 To expect? 226 00:15:32,676 --> 00:15:33,880 Where have you been? 227 00:15:34,035 --> 00:15:35,873 Sarah, it's late. 228 00:15:36,076 --> 00:15:37,281 What's she doing here? 229 00:15:39,828 --> 00:15:43,126 He was afraid to rãmânsã single with Top Dollar at large. 230 00:15:43,219 --> 00:15:44,557 Nobody knows what is going. 231 00:15:44,703 --> 00:15:45,993 I have a few clues. 232 00:15:46,084 --> 00:15:46,765 What? 233 00:15:47,094 --> 00:15:49,453 He came home. 234 00:15:50,092 --> 00:15:51,092 Cum? 235 00:15:51,116 --> 00:15:52,229 Ne-a þinut prizoniere. 236 00:15:52,419 --> 00:15:53,419 You're all right? 237 00:15:53,420 --> 00:15:55,066 Yes... You know what to do? 238 00:15:55,331 --> 00:15:57,670 We put them to cook dinner, ate like a pig and gone. 239 00:15:58,511 --> 00:16:01,640 Mom's the police, give a statement. I ran away from home. 240 00:16:01,720 --> 00:16:02,474 Sarah... 241 00:16:02,475 --> 00:16:05,685 Well, get back up to learn that I left. 242 00:16:06,185 --> 00:16:09,021 The most important is that this Top Dollar has left. 243 00:16:12,192 --> 00:16:14,145 He told me to get your message and send. 244 00:16:15,106 --> 00:16:16,106 Tell. 245 00:16:16,107 --> 00:16:22,440 He said, "The only way to stop me is to kill me, and not have the guts to do it." 246 00:16:23,584 --> 00:16:25,002 No have your do no harm. 247 00:16:25,072 --> 00:16:29,530 Do not worry about me. He's obsessed with you, Eric. 248 00:16:31,107 --> 00:16:32,947 He has not done enough bad? 249 00:16:33,855 --> 00:16:37,872 I know I am a poor little girl, but me and tell me who she is 250 00:16:38,110 --> 00:16:39,704 And what was really happening? 251 00:16:41,745 --> 00:16:44,464 If you do not tell me anyway gonna find out. 252 00:17:14,022 --> 00:17:15,283 That place is busy. 253 00:17:15,895 --> 00:17:18,107 Do not stay long. Seriously. 254 00:17:20,887 --> 00:17:21,937 What do you want? 255 00:17:22,550 --> 00:17:27,876 First of all, I would like to be an ambassador for peace 256 00:17:28,198 --> 00:17:32,093 or any other cause, if not nudity. 257 00:17:33,083 --> 00:17:34,601 But dead, Poth to give death? 258 00:17:35,337 --> 00:17:37,322 That's why I'm here, Danko. 259 00:17:38,525 --> 00:17:42,256 I usually do not get involved in people's problems. 260 00:17:42,711 --> 00:17:43,863 Get to the point. 261 00:17:45,493 --> 00:17:49,240 What do you want to Draven, will not happen. 262 00:17:50,243 --> 00:17:52,635 Leave it behind. 263 00:17:53,042 --> 00:17:54,413 Do not leave anything behind. 264 00:17:55,284 --> 00:17:56,462 Te-a trimis Draven? 265 00:17:56,874 --> 00:18:02,780 Be more attentive to you talk. I've already exceeded attributions. 266 00:18:03,388 --> 00:18:05,624 Sorry, one of us must die. 267 00:18:06,108 --> 00:18:10,776 It's a very Darwinian idea, but not too deºteaptã. 268 00:18:11,531 --> 00:18:15,372 See, I know which side you want to be. 269 00:18:20,339 --> 00:18:24,733 Draven And if you kill, you have to get what you think. 270 00:18:25,669 --> 00:18:28,063 ... 271 00:18:30,918 --> 00:18:32,520 I fortune. 272 00:18:35,155 --> 00:18:37,060 Leave some money... 273 00:18:40,846 --> 00:18:42,389 Was not me. 274 00:18:54,772 --> 00:18:58,079 Where have you been? I searched everywhere, I thought you ran away. 275 00:18:58,412 --> 00:19:00,796 I? With madman on the loose? 276 00:19:01,923 --> 00:19:03,108 What happens? 277 00:19:03,456 --> 00:19:08,250 I like when I catch some, but when you do... 278 00:19:08,984 --> 00:19:10,893 From whom do you think you learned? 279 00:19:12,907 --> 00:19:13,913 Talk. 280 00:19:14,644 --> 00:19:17,938 Top Dollar has obtained what he wanted from us. He wanted to scare us. 281 00:19:18,439 --> 00:19:20,379 So you think he was just hungry. 282 00:19:21,225 --> 00:19:23,413 I knew that are safe, I went to warn him Eric. 283 00:19:24,175 --> 00:19:26,517 God, îþi could find a more dangerous place? 284 00:19:27,675 --> 00:19:30,182 The important thing is that I returned safely. 285 00:19:30,545 --> 00:19:32,478 How dare you riºti so? 286 00:19:32,736 --> 00:19:33,817 Release me! 287 00:19:34,203 --> 00:19:37,620 What to do when my friend's life was in danger? 288 00:19:37,883 --> 00:19:40,416 It can also occur alone, she needs you. 289 00:19:40,924 --> 00:19:43,971 So it is, but maybe I need it. 290 00:19:46,003 --> 00:19:47,253 Where are you going? 291 00:19:47,453 --> 00:19:48,453 Release me. 292 00:19:48,629 --> 00:19:50,627 I will not fight you, liniºteºte yourself. 293 00:19:55,115 --> 00:19:56,187 What's the matter? 294 00:20:01,557 --> 00:20:03,666 Eric starts from everything. And you knew. 295 00:20:04,130 --> 00:20:05,198 Yes, So said. 296 00:20:05,483 --> 00:20:09,216 That grabbed me. He started and... 297 00:20:09,697 --> 00:20:10,697 What? 298 00:20:12,445 --> 00:20:13,463 Packing. 299 00:20:14,255 --> 00:20:15,616 Wrap departure? 300 00:20:16,678 --> 00:20:18,490 That is tighten goodbye. 301 00:20:20,380 --> 00:20:23,490 Sarah, e normal sã te simþi trãdatã. 302 00:20:24,506 --> 00:20:25,882 I know how you feel. 303 00:20:27,488 --> 00:20:29,804 I want to go, but... 304 00:20:30,582 --> 00:20:32,090 And if it does not exits. 305 00:20:32,980 --> 00:20:35,724 I feel like a little girl crying. 306 00:20:37,864 --> 00:20:42,917 Not true. You're a good friend, and he knows that. 307 00:20:43,752 --> 00:20:46,292 Even more we know that we want most to be happy. 308 00:20:47,559 --> 00:20:49,168 I'll miss him. 309 00:20:50,561 --> 00:20:52,216 And I understand I start with him. 310 00:21:02,391 --> 00:21:04,067 What do you think should happen next? 311 00:21:05,600 --> 00:21:07,079 I'm not sure. 312 00:21:07,821 --> 00:21:11,661 I know that I was in the realm of the dead, at least I think it is. 313 00:21:13,567 --> 00:21:14,647 Tell me what it looks like. 314 00:21:15,772 --> 00:21:19,350 Do we remember when we are on the bridge. 315 00:21:20,220 --> 00:21:22,705 Most people pass it and go on. 316 00:21:23,692 --> 00:21:27,442 I expect his end, you're expected. 317 00:21:30,524 --> 00:21:32,308 What is light I saw her through the window? 318 00:21:32,815 --> 00:21:38,809 I think there must come, if we can. 319 00:21:43,306 --> 00:21:48,784 I never ever imagined that truth is so different from what people think. 320 00:21:50,414 --> 00:21:54,987 I sit here and think about us. 321 00:21:57,332 --> 00:22:00,973 Sometimes, I try to think what it all means. 322 00:22:03,881 --> 00:22:06,281 It could be our last moments together, here on Earth. 323 00:22:08,858 --> 00:22:11,096 Maybe when we get there is a physical world... 324 00:22:12,032 --> 00:22:16,860 I do not even know what to get. 325 00:22:21,672 --> 00:22:26,507 Eric, I know you are the body of another woman, 326 00:22:27,195 --> 00:22:31,611 I know that's probably mistake, but you want to pertain in his arms. 327 00:22:32,913 --> 00:22:35,145 I want to pertain in his arms, as before. 328 00:22:37,092 --> 00:22:38,497 I, overjoyed. 329 00:22:39,779 --> 00:22:40,980 And I... 330 00:22:42,014 --> 00:22:43,407 Shelly. 331 00:22:44,701 --> 00:22:45,892 And greºealã? 332 00:22:50,317 --> 00:22:51,560 I do not know. 333 00:22:57,955 --> 00:22:59,494 But know this. 334 00:24:02,324 --> 00:24:03,589 Tell your friend... 335 00:24:18,281 --> 00:24:20,620 Better I tell myself. 336 00:24:55,729 --> 00:24:56,729 I thought you left. 337 00:24:56,923 --> 00:24:57,923 Not yet. 338 00:24:59,151 --> 00:25:00,599 They said you'd do well. 339 00:25:01,760 --> 00:25:04,495 Two broken ribs, a possible fracture, 340 00:25:05,086 --> 00:25:07,583 three teeth move, and a telling blow to pride. 341 00:25:08,701 --> 00:25:09,701 The... 342 00:25:10,158 --> 00:25:11,158 Where's Cordelia? 343 00:25:11,185 --> 00:25:14,115 I sent her to her mother. He did not like, but... 344 00:25:14,965 --> 00:25:18,288 I not allowed to venture. 345 00:25:19,818 --> 00:25:22,061 Looking for me, my friends is used. 346 00:25:23,133 --> 00:25:24,405 We are friends? 347 00:25:24,676 --> 00:25:26,015 Do you like or do not like... 348 00:25:29,922 --> 00:25:32,633 Shelly made it. I always remembers you. 349 00:25:33,145 --> 00:25:40,457 The city, as is true. Physically real, with a soul of his own. 350 00:25:42,410 --> 00:25:44,328 Thi-I leave here. 351 00:25:45,073 --> 00:25:46,639 It's a farewell? 352 00:25:47,258 --> 00:25:49,018 Not until a final fix Danko. 353 00:25:49,786 --> 00:25:51,226 First you need to find yourself him. 354 00:25:52,268 --> 00:25:53,409 Do you have any ideea? 355 00:25:54,375 --> 00:25:55,375 Do you have friends? 356 00:25:56,239 --> 00:25:57,239 India. 357 00:25:57,263 --> 00:25:59,943 No, I handled it. I sent two men. 358 00:26:04,126 --> 00:26:09,866 Draven, I'm tired... 359 00:26:10,920 --> 00:26:14,816 But I want you to do me a favor. 360 00:26:23,967 --> 00:26:25,979 He wants to do him a favor, do not last long. 361 00:26:25,980 --> 00:26:26,940 Stay here with him. 362 00:26:26,940 --> 00:26:27,940 You're safe? 363 00:26:28,192 --> 00:26:31,336 He helped me to need the least I can do. 364 00:26:31,646 --> 00:26:33,440 Well, get back quickly. 365 00:26:40,733 --> 00:26:44,273 When we get to heaven, I'll send flowers Shea. 366 00:26:50,268 --> 00:26:51,268 Who I am? 367 00:26:51,462 --> 00:26:52,602 M-a trimis Albrecht. 368 00:26:52,838 --> 00:26:54,191 You're clairvoyant. 369 00:26:54,684 --> 00:26:56,053 I was lucky a few times. 370 00:26:56,250 --> 00:26:58,110 I hope to find yourself on Danko. 371 00:26:59,521 --> 00:27:02,540 I'm not allowed to let you touch anything if you're not a policeman, 372 00:27:03,020 --> 00:27:04,739 but my friend Albrecht. 373 00:27:44,660 --> 00:27:45,660 Who I am? 374 00:27:45,684 --> 00:27:46,957 I came with Eric. 375 00:27:47,535 --> 00:27:49,101 Da, Shea... 376 00:27:49,102 --> 00:27:52,630 He did not want to leave you alone. You helped to need. 377 00:27:53,440 --> 00:27:54,863 Nice of him... 378 00:27:56,239 --> 00:27:57,986 You two Erath... 379 00:27:58,304 --> 00:27:59,479 No. 380 00:28:02,116 --> 00:28:03,867 But you want... 381 00:28:06,499 --> 00:28:11,180 It's not secret that he loved her... I hope she knew. 382 00:28:12,364 --> 00:28:14,105 I'm sure knows. 383 00:28:14,637 --> 00:28:16,760 He believes that they will be together in heaven. 384 00:28:17,388 --> 00:28:18,521 I never know. 385 00:28:20,892 --> 00:28:22,167 I never know. 386 00:28:28,748 --> 00:28:31,009 I sign someone warm beer? 387 00:28:40,794 --> 00:28:45,871 Do not speak. How many of you are apart? Shows fingers. 388 00:28:52,233 --> 00:28:54,028 Shelly, I want to go back to the attic... 389 00:28:54,168 --> 00:28:55,204 We go now? 390 00:28:55,484 --> 00:28:57,659 Not yet, I have something to do. 391 00:28:58,533 --> 00:29:01,249 Connecting flight's boarding gate, 392 00:29:01,250 --> 00:29:02,735 and you've got crane in the airport. 393 00:29:02,791 --> 00:29:04,115 Eric, what happens? 394 00:29:05,144 --> 00:29:07,145 Top Dollar kill people because of me. 395 00:29:09,475 --> 00:29:10,475 What? 396 00:29:11,066 --> 00:29:13,648 You want to answer definitely. I know you. 397 00:29:14,209 --> 00:29:17,943 Only two people know this number, one is beyond the room. 398 00:29:19,214 --> 00:29:22,070 If you love it, do not answer the phone. 399 00:29:24,153 --> 00:29:26,086 They must respond, know well. 400 00:29:26,585 --> 00:29:27,930 ªtiu. 401 00:29:31,330 --> 00:29:32,330 Da. 402 00:29:32,354 --> 00:29:34,104 - Guess Who? - Where're? 403 00:29:34,446 --> 00:29:35,628 Tell him. 404 00:29:36,062 --> 00:29:39,451 He killed two policemen, kill me and told me that if you do not live alone. 405 00:29:39,750 --> 00:29:41,450 I know I was not supposed to come, but... 406 00:29:42,093 --> 00:29:44,861 What remains're ready for action? 407 00:29:44,904 --> 00:29:45,904 Vin. 408 00:29:46,831 --> 00:29:48,924 I do not want to Draven, I raven. 409 00:29:49,722 --> 00:29:51,877 You should receives all you want, motherfucker. 410 00:29:53,562 --> 00:29:54,773 Renunþã. 411 00:29:54,857 --> 00:29:55,857 I can not. 412 00:29:57,577 --> 00:29:59,886 You think it's your personal performance? 413 00:30:00,436 --> 00:30:03,890 You priponeºti the crazy girl and you get happy forever. 414 00:30:04,698 --> 00:30:07,281 Do not know what you interfere. 415 00:30:07,731 --> 00:30:09,609 I know that I helped him to become so. 416 00:30:09,691 --> 00:30:11,365 It has no connection with you. 417 00:30:11,628 --> 00:30:13,814 Behind him are forces beyond your understanding. 418 00:30:14,113 --> 00:30:17,359 Maybe, but I can not leave the world as madman on the loose. 419 00:30:17,859 --> 00:30:22,982 Let'll tell you how it works. If greºeºti, maybe you will not ever leave. 420 00:30:23,232 --> 00:30:28,531 Can you close the passage and you open Pandora's box, in one motion. 421 00:30:29,000 --> 00:30:30,443 You're ready for this? 422 00:30:30,757 --> 00:30:33,397 Who's to stop me? You? 423 00:30:35,176 --> 00:30:36,538 I imagined myself. 424 00:30:37,380 --> 00:30:38,535 Come with you. 425 00:30:40,750 --> 00:30:42,274 No despãrþim to us once again. 426 00:30:42,275 --> 00:30:43,967 - Shelly, you can not. - Must. 427 00:30:43,968 --> 00:30:48,966 Do not have to. I do not know what he's capable of, but risk not hurt you. 428 00:30:49,512 --> 00:30:51,599 Eric, are already dead. 429 00:30:52,880 --> 00:30:56,381 Yes, but they're body, it is alive. 430 00:30:58,006 --> 00:31:03,104 I do not understand what's going on, but I want to know you're safe. 431 00:31:05,385 --> 00:31:08,290 Have you even listening to a word that I have your say? 432 00:31:08,858 --> 00:31:10,367 Go back to the attic and waiting me. 433 00:31:11,055 --> 00:31:15,007 You've waited so long, little more patient. 434 00:31:15,403 --> 00:31:17,152 Please come back to me. 435 00:31:17,429 --> 00:31:23,409 I will return. Whatever happens, you'll find, as many times as needed. 436 00:31:24,052 --> 00:31:25,534 I love you, Eric. 437 00:31:26,199 --> 00:31:27,680 And I love you. 438 00:31:36,896 --> 00:31:40,222 I thought not want to waste time with luggage. 439 00:31:42,992 --> 00:31:44,194 Black is for funerals. 440 00:31:45,069 --> 00:31:48,873 True, but it and a fashionable color. 441 00:31:51,687 --> 00:31:53,161 ... 442 00:32:00,843 --> 00:32:02,953 At 20 years old, I did not know what fear means. 443 00:32:03,322 --> 00:32:04,797 I do not think I will ever die. 444 00:32:05,079 --> 00:32:09,709 I killed because I did not know to do anything else. 445 00:32:10,752 --> 00:32:14,205 I never imagined that one can never do better than that. 446 00:32:14,740 --> 00:32:19,924 A small death for humanity, a giant leap for different kind of man. 447 00:32:20,384 --> 00:32:21,799 It's not pleasant? 448 00:32:23,696 --> 00:32:26,813 For us much pleasure over Jason. 449 00:32:27,479 --> 00:32:29,855 You are right, India. It's been a long time. 450 00:32:30,248 --> 00:32:34,417 What have you done for me lately? Do not worry, it's good. 451 00:32:34,871 --> 00:32:36,541 I know how to get revanºezi. 452 00:32:37,046 --> 00:32:38,355 I thought at all. 453 00:32:41,887 --> 00:32:44,573 An doing it on your friend to send me to the other side. 454 00:32:45,492 --> 00:32:49,761 I think you find a lot of people to help you. 455 00:32:50,086 --> 00:32:54,012 People, yes! But he's not like us. Understand what I mean? 456 00:32:54,574 --> 00:33:00,040 Your late husband had the gift and your friend one to give it to me and me. 457 00:33:00,369 --> 00:33:04,013 You're crazy. Eric Draven give anything not to have your. 458 00:33:04,516 --> 00:33:07,415 Obviously. I need his charity. 459 00:33:08,245 --> 00:33:10,762 I just wrath, know how to use it. 460 00:33:13,607 --> 00:33:17,514 It's time for the show! How do I look? 461 00:33:41,271 --> 00:33:43,244 It's a strange feeling to be back here... 462 00:33:43,342 --> 00:33:45,090 Strange mean normal for me. 463 00:33:45,510 --> 00:33:48,056 Hopefully your partner how to handle road. 464 00:33:51,808 --> 00:33:53,413 A tip for your safety. 465 00:33:53,872 --> 00:33:57,650 You do not want to go there than at the right time. Good? 466 00:34:16,982 --> 00:34:19,568 Welcome, and I hope you like have your show. 467 00:34:19,862 --> 00:34:21,348 Leave it has no interference. 468 00:34:22,833 --> 00:34:24,489 Everything depends on you, Draven. 469 00:34:24,693 --> 00:34:25,693 What do you want? 470 00:34:26,094 --> 00:34:29,400 Why ask me all this? Stop the world, I want to get off. 471 00:34:29,868 --> 00:34:32,026 If you want to be judged, you have the wrong man. 472 00:34:32,399 --> 00:34:35,431 I want to finish what we started, just like you. 473 00:34:35,757 --> 00:34:40,079 Or, as doctors were telling me, yearn after finality. 474 00:34:40,463 --> 00:34:42,656 It's over, Danko. You and I are finished. 475 00:34:43,181 --> 00:34:44,868 I just started, my friend. 476 00:34:45,383 --> 00:34:47,217 I am ready to become a butterfly larva. 477 00:34:47,527 --> 00:34:50,174 I am a wounded animal that death savior waiting tighten. 478 00:34:51,019 --> 00:34:54,186 Or maybe I am a fool who likes to annoy you. 479 00:34:57,782 --> 00:34:59,737 I'm done with you. Run. 480 00:35:00,593 --> 00:35:01,616 Run! 481 00:35:04,577 --> 00:35:05,672 India! 482 00:35:13,862 --> 00:35:15,502 Do not kill him. 483 00:35:31,011 --> 00:35:33,366 You do not want to go alone, believe me. 484 00:35:34,449 --> 00:35:35,733 I feel how I draw. 485 00:35:35,968 --> 00:35:37,260 Oppose. 486 00:35:38,442 --> 00:35:41,032 You hear me? Thi-I said, stand up. 487 00:35:42,877 --> 00:35:44,586 - Do not go beyond. - Attracts me. 488 00:35:44,587 --> 00:35:47,007 Now miºca. Împotriveºte-to. 489 00:35:47,174 --> 00:35:48,692 - I can not. - Opposes it! 490 00:36:04,957 --> 00:36:07,196 You seem upset. Did I say something? 491 00:36:07,601 --> 00:36:08,991 Îþi say it again. 492 00:36:13,839 --> 00:36:17,258 It's good. And I hardly expected to do so. 493 00:36:29,981 --> 00:36:31,733 I sure do not want to hurt anyone. 494 00:36:32,027 --> 00:36:34,467 You know what they say, not without suffering anything obþii. 495 00:36:40,014 --> 00:36:42,717 So I want. Îþi need a little push. 496 00:36:42,966 --> 00:36:44,995 You can not win, Danko. No use. 497 00:36:46,049 --> 00:36:49,783 ... 498 00:36:50,062 --> 00:36:52,623 You have to go back, and this time they throw away the key. 499 00:36:58,301 --> 00:37:02,865 It's like the movie, you love movies? 500 00:37:04,658 --> 00:37:07,369 I thousand times I'd look at the movie that killed your girlfriend. 501 00:37:13,147 --> 00:37:14,539 Am trãit o mie de vieþi 502 00:37:15,011 --> 00:37:16,569 To find a soul like yours. 503 00:37:19,458 --> 00:37:21,433 An angel my breath. 504 00:37:22,683 --> 00:37:24,789 I want to be together forever... 505 00:37:36,786 --> 00:37:38,147 Thank you. 506 00:37:40,922 --> 00:37:43,240 Next time, dude. 507 00:37:56,561 --> 00:37:59,560 And the chance threw out the window. 508 00:38:08,737 --> 00:38:09,737 Au! 509 00:38:10,020 --> 00:38:11,472 I did the right thing. 510 00:38:11,988 --> 00:38:12,988 I think to understand. 511 00:38:13,993 --> 00:38:15,953 I'm ready to go back to Shelly and to go further. 512 00:38:16,409 --> 00:38:20,288 I ism bad, expensive mess to get your ticket. 513 00:38:21,347 --> 00:38:22,425 He killed India. 514 00:38:23,284 --> 00:38:24,801 Who knows how many others on! 515 00:38:27,851 --> 00:38:29,145 I made right! 516 00:38:31,041 --> 00:38:33,058 Listen, do not pertain to any score. 517 00:38:34,498 --> 00:38:38,479 Some things were written and happened anyway, 518 00:38:39,213 --> 00:38:40,938 and you have your've hurt yourself. 519 00:38:41,605 --> 00:38:43,885 No! I made right! 520 00:38:45,291 --> 00:38:48,904 Ego against matter, do not try to play it on a player. 521 00:38:50,703 --> 00:38:52,407 I am telling you one who knows. 522 00:38:54,422 --> 00:38:55,545 Unde e Shelly? 523 00:39:00,269 --> 00:39:01,269 He left. 524 00:39:01,328 --> 00:39:02,533 Where? 525 00:39:04,143 --> 00:39:05,866 As they find it again? 526 00:39:23,749 --> 00:39:24,749 Eric? 527 00:39:27,952 --> 00:39:30,387 Do not get up, feel comfortable. 528 00:39:36,692 --> 00:39:38,661 Te-ai miºcat of ieri? 529 00:39:44,725 --> 00:39:47,269 Te-ai miºcat of Saptamana trecutã? 530 00:39:47,772 --> 00:39:52,208 Not-moving anything. I've never seen raven 6 weeks. 531 00:39:54,014 --> 00:39:58,781 Shelly No vision, no whisper... Nothing. 532 00:40:01,684 --> 00:40:04,169 But do you think you would ever leave? 533 00:40:04,746 --> 00:40:06,087 It may not have a choice. 534 00:40:07,045 --> 00:40:09,635 Once you find it, Poth and the second time you do it. 535 00:40:10,336 --> 00:40:11,732 We do not know if it's so. 536 00:40:13,182 --> 00:40:14,609 We do not know anything. 537 00:40:22,451 --> 00:40:24,142 I do not know but that all changed. 538 00:40:24,838 --> 00:40:27,954 I think that we did something very bad. 539 00:40:28,511 --> 00:40:29,890 You killed a monster. 540 00:40:30,249 --> 00:40:32,713 Really? Or we have created one? 541 00:40:33,025 --> 00:40:34,915 You have too much free time. 542 00:40:36,737 --> 00:40:38,240 Albrecht entered again into action. 543 00:40:39,857 --> 00:40:43,707 I Darla and I had a moment of closeness. 544 00:40:44,946 --> 00:40:48,430 Not remembers nothing, although it wants. 545 00:40:49,561 --> 00:40:52,699 And I know a little girl practically orphans 546 00:40:54,193 --> 00:40:56,231 He thought that he had lost his best friend. 547 00:40:56,603 --> 00:40:58,505 Eventually, he remained here. 548 00:41:04,053 --> 00:41:07,588 Do not start smiles. No I can mourn with you. 39469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.