Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,849 --> 00:00:10,158
It's dinner time!
2
00:00:10,461 --> 00:00:13,580
Danko, I have new instructions
from its very dr. Ross.
3
00:00:13,971 --> 00:00:16,721
He said to see if the great
criminal can feed itself.
4
00:00:17,318 --> 00:00:18,774
We will try tonight.
5
00:00:19,333 --> 00:00:20,870
Perhaps're right-handed.
6
00:00:23,135 --> 00:00:24,448
To get up a little.
7
00:00:27,369 --> 00:00:34,418
You're in jail, but you
spoon fed like a baby.
8
00:00:35,969 --> 00:00:40,929
I do not know why I'm doing this. Just
do not go anywhere, does not it, Danko?
9
00:00:41,370 --> 00:00:43,006
My name is Top Dollar.
10
00:00:47,171 --> 00:00:48,434
But so it is, is right-handed.
11
00:00:54,669 --> 00:00:55,669
What?
12
00:00:57,730 --> 00:01:00,482
Eric will comment?
How are you buddy?
13
00:01:01,510 --> 00:01:02,510
Who I am?
14
00:01:02,590 --> 00:01:06,829
Who am I? Beloved daughter. It
depends on who you ask, of course.
15
00:01:07,254 --> 00:01:12,961
Some say that nightmare nights are cold.
Surprise that never lies.
16
00:01:14,019 --> 00:01:16,992
But I am cowboy Voldemort.
17
00:01:18,181 --> 00:01:21,129
Well, îþi wish a
beautiful night.
18
00:01:22,881 --> 00:01:24,055
Just Thiele and...
19
00:01:28,682 --> 00:01:31,535
In your case, I came to
get you out of here.
20
00:01:32,509 --> 00:01:33,712
Take me where?
21
00:01:34,072 --> 00:01:37,311
From here on homeworld,
mortal body,
22
00:01:37,719 --> 00:01:45,719
whatever you want to tell these violent
parody, pathetic and crazy world.
23
00:01:46,413 --> 00:01:47,413
Cunoºti code?
24
00:01:47,414 --> 00:01:50,283
I know that're here
and want to move on.
25
00:01:50,647 --> 00:01:53,459
I came to tell you I think
it's time to do it.
26
00:01:53,460 --> 00:01:54,547
Why now?
27
00:01:54,792 --> 00:02:00,819
Because death is like a comedy.
Timing is crucial.
28
00:02:02,566 --> 00:02:07,118
You returned to you pay old debts.
You've paid, it's over.
29
00:02:07,694 --> 00:02:09,633
You want to be back with
your girlfriend, right?
30
00:02:10,163 --> 00:02:11,430
What you know about it?
31
00:02:12,187 --> 00:02:15,913
We say that knowledge
beyond the rainbow.
32
00:02:16,761 --> 00:02:17,993
Tell me her name.
33
00:02:18,669 --> 00:02:19,966
Did you forget already?
34
00:02:20,175 --> 00:02:22,936
I have not forgotten anything about it.
I want to know what you know.
35
00:02:22,937 --> 00:02:25,015
Uºurel, brothers, uºurel.
36
00:02:25,905 --> 00:02:28,625
Shelly. You expect.
37
00:02:30,688 --> 00:02:31,801
Who sent you?
38
00:02:31,968 --> 00:02:35,034
Place where my orders come was
never listed in literature.
39
00:02:35,035 --> 00:02:36,585
Neither you otherwise.
40
00:02:36,866 --> 00:02:39,142
Well, you've awakened attention.
What's your point?
41
00:02:39,506 --> 00:02:41,746
The point is that you have
your proven their worthiness.
42
00:02:41,770 --> 00:02:46,080
Now should proves that one
can leave all this behind.
43
00:02:47,711 --> 00:02:51,564
Well, Mr. Cowboy. Loud
talk, but do not say much.
44
00:02:51,955 --> 00:02:55,268
Before you have your show
something, show me something.
45
00:02:55,977 --> 00:02:57,833
I can trust you.
46
00:02:57,834 --> 00:02:59,400
All the evidence will...
47
00:03:01,647 --> 00:03:04,789
Eric, I standby.
You know the way.
48
00:03:09,057 --> 00:03:10,508
Thi've shown?
49
00:03:15,181 --> 00:03:16,181
Where do you leave?
50
00:03:16,745 --> 00:03:20,228
No're alone in the world. I
have and other souls in care.
51
00:03:24,624 --> 00:03:27,672
You do have your good and
stay close to your attic.
52
00:03:27,957 --> 00:03:30,721
If you need me,
go to the graves.
53
00:03:36,461 --> 00:03:41,518
People believed that a dead crow
lead souls in the other realm.
54
00:03:43,161 --> 00:03:46,816
But sometimes something goes wrong, the
soul takes with him a great sadness
55
00:03:47,129 --> 00:03:48,441
And and finds no rest.
56
00:03:49,124 --> 00:03:54,008
Sometimes, just sometimes, the crow brings
the soul back, to right the wrong done.
57
00:03:54,479 --> 00:03:55,663
Evil will never be directed.
58
00:03:56,011 --> 00:03:59,368
My soul and will not rest until
we will be back together.
59
00:04:37,551 --> 00:04:39,829
Dr. Ross, there witnesses?
60
00:04:39,937 --> 00:04:41,750
In addition to the killed, no.
61
00:04:42,054 --> 00:04:44,265
He gave signs that they
ever returned powers?
62
00:04:44,538 --> 00:04:47,210
Detective, LEGAS it so
well that hardly spoke.
63
00:04:48,387 --> 00:04:52,741
Yes? It seems that
he had more to say.
64
00:04:54,683 --> 00:04:55,826
Do you know what it means?
65
00:04:56,135 --> 00:04:57,558
It's a classic
symptom of madness.
66
00:04:57,887 --> 00:05:02,717
He drew birds and the
first day he got here.
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,392
What does it mean?
68
00:05:05,818 --> 00:05:07,998
The birds are the classic
symbol of rebirth.
69
00:05:08,633 --> 00:05:11,671
He thinks one of his victims
returned from the dead,
70
00:05:11,904 --> 00:05:13,675
stronger than during life.
71
00:05:13,935 --> 00:05:15,339
It wanted to believe Danko.
72
00:05:15,886 --> 00:05:17,434
It's crazier than I thought.
73
00:05:17,435 --> 00:05:19,690
You tell me? Why do you
think he treated Thin?
74
00:05:23,924 --> 00:05:25,453
Nice suit, an Italian?
75
00:05:25,769 --> 00:05:26,769
Da mulþumesc.
76
00:05:27,812 --> 00:05:29,678
Portion size 44?
77
00:05:30,298 --> 00:05:31,778
My costume extent
are you interested?
78
00:05:31,842 --> 00:05:33,515
And I wear size 44.
79
00:05:34,939 --> 00:05:36,034
Odd.
80
00:05:41,439 --> 00:05:42,927
It can change at any time.
81
00:05:46,002 --> 00:05:47,569
A to leave the mess.
82
00:05:54,224 --> 00:05:57,611
What a transformation!
There're the man in black.
83
00:05:58,007 --> 00:05:59,753
I head for a better
future, I hope.
84
00:06:00,275 --> 00:06:01,688
E o veste minunatã, Eric.
85
00:06:03,068 --> 00:06:04,068
It was a happy ending.
86
00:06:04,231 --> 00:06:06,708
For both. I go further,
you stay here.
87
00:06:06,997 --> 00:06:08,496
We will miss you.
88
00:06:08,907 --> 00:06:11,144
And me I'll miss you.
I've been through a lot.
89
00:06:13,364 --> 00:06:15,414
It would be good to go,
I had to go back home.
90
00:06:18,257 --> 00:06:21,156
Do not be sad, I will stay
here, in one way or another.
91
00:06:27,180 --> 00:06:28,414
Take care of yourself.
92
00:06:34,858 --> 00:06:37,367
- Hey.
- Hey. Today divided hug?
93
00:06:37,624 --> 00:06:38,624
Yes, I go.
94
00:06:38,760 --> 00:06:41,767
Seriously? That
explains the new take.
95
00:06:43,175 --> 00:06:45,014
Yes, today I wanted to
wear something else.
96
00:06:45,855 --> 00:06:47,905
Arathi equally well
in black or white.
97
00:06:48,422 --> 00:06:50,766
And I demand equal
treatment for everyone.
98
00:06:56,757 --> 00:06:58,148
Take care of yourself.
99
00:07:02,427 --> 00:07:03,834
Farewell, Eric.
100
00:07:13,077 --> 00:07:14,292
Draven!
101
00:07:14,431 --> 00:07:17,015
Albrecht wanted to
pass on to you.
102
00:07:17,909 --> 00:07:21,299
Yes? Thin. Now you
can call me before.
103
00:07:21,742 --> 00:07:22,742
Un telefon mobil?
104
00:07:23,028 --> 00:07:24,434
You care for him, he's the loan.
105
00:07:24,435 --> 00:07:25,908
I need it where I'm going.
106
00:07:26,185 --> 00:07:27,265
Yes? Where are you going?
107
00:07:29,392 --> 00:07:32,849
Smiles. That's a smile I've
ever seen, but not you.
108
00:07:32,850 --> 00:07:34,393
I go further, Albrecht.
109
00:07:34,661 --> 00:07:35,988
Further, where?
110
00:07:36,360 --> 00:07:37,548
Being with Shelly.
111
00:07:38,110 --> 00:07:39,110
How not to...
112
00:07:39,348 --> 00:07:41,119
- I'm serious.
- Talk seriously?
113
00:07:41,120 --> 00:07:43,157
I have nothing to do here.
At least, I think so.
114
00:07:43,496 --> 00:07:45,702
I hope, for your sake.
115
00:07:46,407 --> 00:07:49,677
Although you have to explain
that you iarãºi disappeared.
116
00:07:52,630 --> 00:07:56,159
Draven not want to get your
spoil the farewell party...
117
00:07:56,749 --> 00:07:58,769
But you come just to
give me the phone.
118
00:07:59,044 --> 00:08:00,970
Jason Danko's back
on the streets.
119
00:08:01,847 --> 00:08:04,360
He killed a nurse and
has exited the door.
120
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
You'll find.
121
00:08:07,617 --> 00:08:09,099
Maybe it will find him first.
122
00:08:09,767 --> 00:08:12,317
I understand that's
obsessed with you.
123
00:08:13,346 --> 00:08:16,676
- Draw ravens on the walls.
- If finds me, I know my defense.
124
00:08:17,252 --> 00:08:20,081
I thought you may find yourself
him join us, given past.
125
00:08:21,129 --> 00:08:22,550
I want to know why
you killed her.
126
00:08:22,600 --> 00:08:23,682
It was "hot".
127
00:08:26,339 --> 00:08:29,603
In all their afflictions...
for you!
128
00:08:35,403 --> 00:08:37,652
My new occupation is
to get ready to go.
129
00:08:38,831 --> 00:08:40,226
Danko is yours on the whole.
130
00:08:40,326 --> 00:08:42,313
Nice of you to laºi him
in the care of mortals.
131
00:08:42,368 --> 00:08:43,608
I know that I do not want that.
132
00:08:44,757 --> 00:08:47,532
I merely advert to those
involved, to know.
133
00:08:49,024 --> 00:08:51,476
You send someone to
take care of India?
134
00:08:51,994 --> 00:08:53,563
Yeah, probably.
135
00:08:56,807 --> 00:08:59,265
You know when you walk?
136
00:09:00,029 --> 00:09:02,110
Soon, that's all I know.
137
00:09:03,152 --> 00:09:06,519
However, keep it.
138
00:09:08,862 --> 00:09:10,019
Ia-l.
139
00:09:12,108 --> 00:09:15,440
When you get to the
destination, call me.
140
00:09:28,003 --> 00:09:30,599
- Thi hungry?
- Depends on who gãteºte, you or me.
141
00:09:31,069 --> 00:09:34,815
Personally, I think
that's a big difference.
142
00:09:37,086 --> 00:09:39,221
Close the door, please.
143
00:09:42,097 --> 00:09:46,023
And quiet, I did not want
to bother neighbors.
144
00:10:11,528 --> 00:10:12,528
Shea.
145
00:10:12,611 --> 00:10:14,949
When he heard what happened,
India was scared to death,
146
00:10:15,173 --> 00:10:17,057
closed on all club
and sent home.
147
00:10:17,296 --> 00:10:20,230
On the way home, they took me shivers.
Can I come in?
148
00:10:20,955 --> 00:10:22,322
Yeah sure.
149
00:10:25,716 --> 00:10:28,591
Later, I can call someone
to take me home.
150
00:10:29,121 --> 00:10:32,113
Did I'd take you, but
you must stay here.
151
00:10:33,938 --> 00:10:35,674
Waiting for someone?
152
00:10:36,280 --> 00:10:37,596
Yes, somewhat.
153
00:10:39,048 --> 00:10:41,613
I heard that you
were in mourning.
154
00:10:42,235 --> 00:10:46,251
I know that's not my job, but
if you feel the need to talk...
155
00:10:46,754 --> 00:10:49,082
Thank you, but it
will not last long...
156
00:10:50,160 --> 00:10:53,303
I'm not trying to
flirt, to know...
157
00:10:58,986 --> 00:10:59,986
You saw?
158
00:11:01,767 --> 00:11:03,079
What to see?
159
00:11:04,483 --> 00:11:06,561
Does not last long.
160
00:11:12,054 --> 00:11:13,830
Batran're home?
161
00:11:14,684 --> 00:11:16,627
Îþi are at their disposal.
162
00:11:19,383 --> 00:11:23,521
I found in an alley. I think they belonged
to the victim's Danko today morning.
163
00:11:24,142 --> 00:11:25,654
Consider them recorded
and archived.
164
00:11:33,266 --> 00:11:35,749
I had more home cooked food.
165
00:11:36,644 --> 00:11:38,109
I also want a portion.
166
00:11:42,705 --> 00:11:44,986
I think we should get
poison for rats.
167
00:11:45,476 --> 00:11:49,425
Nice little girl... One
day, be a wife of hope.
168
00:11:55,402 --> 00:11:57,016
I do not like, would it?
169
00:11:58,500 --> 00:11:59,746
Nothing.
170
00:12:00,207 --> 00:12:02,708
Cries out your dead friend.
171
00:12:06,107 --> 00:12:07,122
Delicious.
172
00:12:11,403 --> 00:12:12,780
Hi, Frankie is there?
173
00:12:13,425 --> 00:12:14,425
Safe.
174
00:12:21,831 --> 00:12:25,114
Eric, it's time. We
are going together.
175
00:12:26,613 --> 00:12:27,896
I feel your hand?
176
00:12:28,500 --> 00:12:29,690
I'll call you later.
177
00:12:30,528 --> 00:12:31,967
Eric, what are you doing?
178
00:12:33,174 --> 00:12:35,019
I knew that we get
back together.
179
00:12:36,829 --> 00:12:37,832
No!
180
00:12:45,523 --> 00:12:46,687
No!
181
00:12:48,968 --> 00:12:50,188
Eric, what happened?
182
00:12:51,429 --> 00:12:53,219
I was close to fail.
183
00:12:53,916 --> 00:12:55,782
I touched his hand, and
now has disappeared.
184
00:12:56,152 --> 00:12:57,547
N-am dispãrut.
185
00:12:59,054 --> 00:13:00,104
Shelly.
186
00:13:01,365 --> 00:13:03,237
Honey, I am.
187
00:13:06,925 --> 00:13:08,102
Shelly?
188
00:13:08,103 --> 00:13:09,204
Da.
189
00:13:10,517 --> 00:13:13,424
Da. Da.
190
00:13:24,012 --> 00:13:26,508
He said he will be tomb,
but did not say when.
191
00:13:27,081 --> 00:13:28,473
It will be okay.
192
00:13:31,658 --> 00:13:33,753
Eric has been a long time.
193
00:13:35,649 --> 00:13:36,819
You tell me?
194
00:13:41,860 --> 00:13:45,517
I know that you're Shelly. I
mean, you're feeling that.
195
00:13:46,820 --> 00:13:48,471
But it looks like you.
196
00:13:49,923 --> 00:13:51,267
Strange...
197
00:13:51,730 --> 00:13:53,248
...
198
00:13:54,545 --> 00:13:57,293
Give the man a prize,
you're right, sir.
199
00:13:57,559 --> 00:13:58,559
E.
200
00:13:58,847 --> 00:14:02,153
I am, but you... What's that?
201
00:14:02,360 --> 00:14:03,673
We can fix this?
202
00:14:03,836 --> 00:14:06,819
There is something so service.
203
00:14:06,820 --> 00:14:08,457
You can not open and the portal?
204
00:14:08,736 --> 00:14:10,908
I did not open it.
205
00:14:11,510 --> 00:14:12,510
We have to do something.
206
00:14:12,769 --> 00:14:14,069
Such as?
207
00:14:14,486 --> 00:14:15,582
It sfãtuieºti?
208
00:14:16,152 --> 00:14:18,357
My advice is to keep
your composure.
209
00:14:18,889 --> 00:14:24,548
If you drop top one oxygen mask, put a dv.
First, then and child.
210
00:14:25,254 --> 00:14:26,260
Have your idea of fun?
211
00:14:26,690 --> 00:14:29,913
It's funny, but maybe
it's my opinion.
212
00:14:30,910 --> 00:14:32,584
Since I returned, I
had only to think
213
00:14:32,788 --> 00:14:34,308
how to be together
with Shelly iarãºi.
214
00:14:34,619 --> 00:14:39,138
Now he's here, at least her soul,
but went into another body.
215
00:14:39,631 --> 00:14:42,599
This is because none of
you should not be here,
216
00:14:43,277 --> 00:14:46,338
you should already be there.
217
00:14:46,992 --> 00:14:49,167
Where is the soul of Shea?
218
00:14:50,573 --> 00:14:53,304
You did what we call a
leap into another body.
219
00:14:53,883 --> 00:14:58,465
Hope that you can go back,
maybe it will bounce back
220
00:14:58,587 --> 00:15:00,610
And maybe everything
will return to normal.
221
00:15:00,742 --> 00:15:01,742
Cam many "may".
222
00:15:01,912 --> 00:15:03,049
So it is.
223
00:15:03,249 --> 00:15:04,553
What are we doing?
224
00:15:06,299 --> 00:15:07,299
Aºteptaþi.
225
00:15:07,549 --> 00:15:08,639
To expect?
226
00:15:32,676 --> 00:15:33,880
Where have you been?
227
00:15:34,035 --> 00:15:35,873
Sarah, it's late.
228
00:15:36,076 --> 00:15:37,281
What's she doing here?
229
00:15:39,828 --> 00:15:43,126
He was afraid to rãmânsã single
with Top Dollar at large.
230
00:15:43,219 --> 00:15:44,557
Nobody knows what is going.
231
00:15:44,703 --> 00:15:45,993
I have a few clues.
232
00:15:46,084 --> 00:15:46,765
What?
233
00:15:47,094 --> 00:15:49,453
He came home.
234
00:15:50,092 --> 00:15:51,092
Cum?
235
00:15:51,116 --> 00:15:52,229
Ne-a þinut prizoniere.
236
00:15:52,419 --> 00:15:53,419
You're all right?
237
00:15:53,420 --> 00:15:55,066
Yes... You know what to do?
238
00:15:55,331 --> 00:15:57,670
We put them to cook dinner,
ate like a pig and gone.
239
00:15:58,511 --> 00:16:01,640
Mom's the police, give a statement.
I ran away from home.
240
00:16:01,720 --> 00:16:02,474
Sarah...
241
00:16:02,475 --> 00:16:05,685
Well, get back up to
learn that I left.
242
00:16:06,185 --> 00:16:09,021
The most important is that
this Top Dollar has left.
243
00:16:12,192 --> 00:16:14,145
He told me to get your
message and send.
244
00:16:15,106 --> 00:16:16,106
Tell.
245
00:16:16,107 --> 00:16:22,440
He said, "The only way to stop me is to
kill me, and not have the guts to do it."
246
00:16:23,584 --> 00:16:25,002
No have your do no harm.
247
00:16:25,072 --> 00:16:29,530
Do not worry about me. He's
obsessed with you, Eric.
248
00:16:31,107 --> 00:16:32,947
He has not done enough bad?
249
00:16:33,855 --> 00:16:37,872
I know I am a poor little girl,
but me and tell me who she is
250
00:16:38,110 --> 00:16:39,704
And what was really happening?
251
00:16:41,745 --> 00:16:44,464
If you do not tell me
anyway gonna find out.
252
00:17:14,022 --> 00:17:15,283
That place is busy.
253
00:17:15,895 --> 00:17:18,107
Do not stay long. Seriously.
254
00:17:20,887 --> 00:17:21,937
What do you want?
255
00:17:22,550 --> 00:17:27,876
First of all, I would like to
be an ambassador for peace
256
00:17:28,198 --> 00:17:32,093
or any other cause,
if not nudity.
257
00:17:33,083 --> 00:17:34,601
But dead, Poth to give death?
258
00:17:35,337 --> 00:17:37,322
That's why I'm here, Danko.
259
00:17:38,525 --> 00:17:42,256
I usually do not get involved
in people's problems.
260
00:17:42,711 --> 00:17:43,863
Get to the point.
261
00:17:45,493 --> 00:17:49,240
What do you want to
Draven, will not happen.
262
00:17:50,243 --> 00:17:52,635
Leave it behind.
263
00:17:53,042 --> 00:17:54,413
Do not leave anything behind.
264
00:17:55,284 --> 00:17:56,462
Te-a trimis Draven?
265
00:17:56,874 --> 00:18:02,780
Be more attentive to you talk. I've
already exceeded attributions.
266
00:18:03,388 --> 00:18:05,624
Sorry, one of us must die.
267
00:18:06,108 --> 00:18:10,776
It's a very Darwinian idea,
but not too deºteaptã.
268
00:18:11,531 --> 00:18:15,372
See, I know which
side you want to be.
269
00:18:20,339 --> 00:18:24,733
Draven And if you kill, you
have to get what you think.
270
00:18:25,669 --> 00:18:28,063
...
271
00:18:30,918 --> 00:18:32,520
I fortune.
272
00:18:35,155 --> 00:18:37,060
Leave some money...
273
00:18:40,846 --> 00:18:42,389
Was not me.
274
00:18:54,772 --> 00:18:58,079
Where have you been? I searched
everywhere, I thought you ran away.
275
00:18:58,412 --> 00:19:00,796
I? With madman on the loose?
276
00:19:01,923 --> 00:19:03,108
What happens?
277
00:19:03,456 --> 00:19:08,250
I like when I catch some,
but when you do...
278
00:19:08,984 --> 00:19:10,893
From whom do you
think you learned?
279
00:19:12,907 --> 00:19:13,913
Talk.
280
00:19:14,644 --> 00:19:17,938
Top Dollar has obtained what he wanted
from us. He wanted to scare us.
281
00:19:18,439 --> 00:19:20,379
So you think he was just hungry.
282
00:19:21,225 --> 00:19:23,413
I knew that are safe, I
went to warn him Eric.
283
00:19:24,175 --> 00:19:26,517
God, îþi could find a
more dangerous place?
284
00:19:27,675 --> 00:19:30,182
The important thing is
that I returned safely.
285
00:19:30,545 --> 00:19:32,478
How dare you riºti so?
286
00:19:32,736 --> 00:19:33,817
Release me!
287
00:19:34,203 --> 00:19:37,620
What to do when my friend's
life was in danger?
288
00:19:37,883 --> 00:19:40,416
It can also occur
alone, she needs you.
289
00:19:40,924 --> 00:19:43,971
So it is, but maybe I need it.
290
00:19:46,003 --> 00:19:47,253
Where are you going?
291
00:19:47,453 --> 00:19:48,453
Release me.
292
00:19:48,629 --> 00:19:50,627
I will not fight you,
liniºteºte yourself.
293
00:19:55,115 --> 00:19:56,187
What's the matter?
294
00:20:01,557 --> 00:20:03,666
Eric starts from everything.
And you knew.
295
00:20:04,130 --> 00:20:05,198
Yes, So said.
296
00:20:05,483 --> 00:20:09,216
That grabbed me.
He started and...
297
00:20:09,697 --> 00:20:10,697
What?
298
00:20:12,445 --> 00:20:13,463
Packing.
299
00:20:14,255 --> 00:20:15,616
Wrap departure?
300
00:20:16,678 --> 00:20:18,490
That is tighten goodbye.
301
00:20:20,380 --> 00:20:23,490
Sarah, e normal sã
te simþi trãdatã.
302
00:20:24,506 --> 00:20:25,882
I know how you feel.
303
00:20:27,488 --> 00:20:29,804
I want to go, but...
304
00:20:30,582 --> 00:20:32,090
And if it does not exits.
305
00:20:32,980 --> 00:20:35,724
I feel like a
little girl crying.
306
00:20:37,864 --> 00:20:42,917
Not true. You're a good
friend, and he knows that.
307
00:20:43,752 --> 00:20:46,292
Even more we know that we
want most to be happy.
308
00:20:47,559 --> 00:20:49,168
I'll miss him.
309
00:20:50,561 --> 00:20:52,216
And I understand I
start with him.
310
00:21:02,391 --> 00:21:04,067
What do you think
should happen next?
311
00:21:05,600 --> 00:21:07,079
I'm not sure.
312
00:21:07,821 --> 00:21:11,661
I know that I was in the realm of
the dead, at least I think it is.
313
00:21:13,567 --> 00:21:14,647
Tell me what it looks like.
314
00:21:15,772 --> 00:21:19,350
Do we remember when
we are on the bridge.
315
00:21:20,220 --> 00:21:22,705
Most people pass it and go on.
316
00:21:23,692 --> 00:21:27,442
I expect his end,
you're expected.
317
00:21:30,524 --> 00:21:32,308
What is light I saw her
through the window?
318
00:21:32,815 --> 00:21:38,809
I think there must
come, if we can.
319
00:21:43,306 --> 00:21:48,784
I never ever imagined that truth is
so different from what people think.
320
00:21:50,414 --> 00:21:54,987
I sit here and think about us.
321
00:21:57,332 --> 00:22:00,973
Sometimes, I try to think
what it all means.
322
00:22:03,881 --> 00:22:06,281
It could be our last moments
together, here on Earth.
323
00:22:08,858 --> 00:22:11,096
Maybe when we get there
is a physical world...
324
00:22:12,032 --> 00:22:16,860
I do not even know what to get.
325
00:22:21,672 --> 00:22:26,507
Eric, I know you are the
body of another woman,
326
00:22:27,195 --> 00:22:31,611
I know that's probably mistake, but
you want to pertain in his arms.
327
00:22:32,913 --> 00:22:35,145
I want to pertain in
his arms, as before.
328
00:22:37,092 --> 00:22:38,497
I, overjoyed.
329
00:22:39,779 --> 00:22:40,980
And I...
330
00:22:42,014 --> 00:22:43,407
Shelly.
331
00:22:44,701 --> 00:22:45,892
And greºealã?
332
00:22:50,317 --> 00:22:51,560
I do not know.
333
00:22:57,955 --> 00:22:59,494
But know this.
334
00:24:02,324 --> 00:24:03,589
Tell your friend...
335
00:24:18,281 --> 00:24:20,620
Better I tell myself.
336
00:24:55,729 --> 00:24:56,729
I thought you left.
337
00:24:56,923 --> 00:24:57,923
Not yet.
338
00:24:59,151 --> 00:25:00,599
They said you'd do well.
339
00:25:01,760 --> 00:25:04,495
Two broken ribs, a
possible fracture,
340
00:25:05,086 --> 00:25:07,583
three teeth move, and a
telling blow to pride.
341
00:25:08,701 --> 00:25:09,701
The...
342
00:25:10,158 --> 00:25:11,158
Where's Cordelia?
343
00:25:11,185 --> 00:25:14,115
I sent her to her mother.
He did not like, but...
344
00:25:14,965 --> 00:25:18,288
I not allowed to venture.
345
00:25:19,818 --> 00:25:22,061
Looking for me, my
friends is used.
346
00:25:23,133 --> 00:25:24,405
We are friends?
347
00:25:24,676 --> 00:25:26,015
Do you like or do not like...
348
00:25:29,922 --> 00:25:32,633
Shelly made it. I
always remembers you.
349
00:25:33,145 --> 00:25:40,457
The city, as is true. Physically
real, with a soul of his own.
350
00:25:42,410 --> 00:25:44,328
Thi-I leave here.
351
00:25:45,073 --> 00:25:46,639
It's a farewell?
352
00:25:47,258 --> 00:25:49,018
Not until a final fix Danko.
353
00:25:49,786 --> 00:25:51,226
First you need to
find yourself him.
354
00:25:52,268 --> 00:25:53,409
Do you have any ideea?
355
00:25:54,375 --> 00:25:55,375
Do you have friends?
356
00:25:56,239 --> 00:25:57,239
India.
357
00:25:57,263 --> 00:25:59,943
No, I handled it.
I sent two men.
358
00:26:04,126 --> 00:26:09,866
Draven, I'm tired...
359
00:26:10,920 --> 00:26:14,816
But I want you to do me a favor.
360
00:26:23,967 --> 00:26:25,979
He wants to do him a
favor, do not last long.
361
00:26:25,980 --> 00:26:26,940
Stay here with him.
362
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
You're safe?
363
00:26:28,192 --> 00:26:31,336
He helped me to need
the least I can do.
364
00:26:31,646 --> 00:26:33,440
Well, get back quickly.
365
00:26:40,733 --> 00:26:44,273
When we get to heaven,
I'll send flowers Shea.
366
00:26:50,268 --> 00:26:51,268
Who I am?
367
00:26:51,462 --> 00:26:52,602
M-a trimis Albrecht.
368
00:26:52,838 --> 00:26:54,191
You're clairvoyant.
369
00:26:54,684 --> 00:26:56,053
I was lucky a few times.
370
00:26:56,250 --> 00:26:58,110
I hope to find
yourself on Danko.
371
00:26:59,521 --> 00:27:02,540
I'm not allowed to let you touch
anything if you're not a policeman,
372
00:27:03,020 --> 00:27:04,739
but my friend Albrecht.
373
00:27:44,660 --> 00:27:45,660
Who I am?
374
00:27:45,684 --> 00:27:46,957
I came with Eric.
375
00:27:47,535 --> 00:27:49,101
Da, Shea...
376
00:27:49,102 --> 00:27:52,630
He did not want to leave you alone.
You helped to need.
377
00:27:53,440 --> 00:27:54,863
Nice of him...
378
00:27:56,239 --> 00:27:57,986
You two Erath...
379
00:27:58,304 --> 00:27:59,479
No.
380
00:28:02,116 --> 00:28:03,867
But you want...
381
00:28:06,499 --> 00:28:11,180
It's not secret that he loved her...
I hope she knew.
382
00:28:12,364 --> 00:28:14,105
I'm sure knows.
383
00:28:14,637 --> 00:28:16,760
He believes that they will
be together in heaven.
384
00:28:17,388 --> 00:28:18,521
I never know.
385
00:28:20,892 --> 00:28:22,167
I never know.
386
00:28:28,748 --> 00:28:31,009
I sign someone warm beer?
387
00:28:40,794 --> 00:28:45,871
Do not speak. How many of you are apart?
Shows fingers.
388
00:28:52,233 --> 00:28:54,028
Shelly, I want to go
back to the attic...
389
00:28:54,168 --> 00:28:55,204
We go now?
390
00:28:55,484 --> 00:28:57,659
Not yet, I have something to do.
391
00:28:58,533 --> 00:29:01,249
Connecting flight's
boarding gate,
392
00:29:01,250 --> 00:29:02,735
and you've got crane
in the airport.
393
00:29:02,791 --> 00:29:04,115
Eric, what happens?
394
00:29:05,144 --> 00:29:07,145
Top Dollar kill
people because of me.
395
00:29:09,475 --> 00:29:10,475
What?
396
00:29:11,066 --> 00:29:13,648
You want to answer definitely.
I know you.
397
00:29:14,209 --> 00:29:17,943
Only two people know this
number, one is beyond the room.
398
00:29:19,214 --> 00:29:22,070
If you love it, do not
answer the phone.
399
00:29:24,153 --> 00:29:26,086
They must respond, know well.
400
00:29:26,585 --> 00:29:27,930
ªtiu.
401
00:29:31,330 --> 00:29:32,330
Da.
402
00:29:32,354 --> 00:29:34,104
- Guess Who?
- Where're?
403
00:29:34,446 --> 00:29:35,628
Tell him.
404
00:29:36,062 --> 00:29:39,451
He killed two policemen, kill me and
told me that if you do not live alone.
405
00:29:39,750 --> 00:29:41,450
I know I was not
supposed to come, but...
406
00:29:42,093 --> 00:29:44,861
What remains're
ready for action?
407
00:29:44,904 --> 00:29:45,904
Vin.
408
00:29:46,831 --> 00:29:48,924
I do not want to
Draven, I raven.
409
00:29:49,722 --> 00:29:51,877
You should receives all
you want, motherfucker.
410
00:29:53,562 --> 00:29:54,773
Renunþã.
411
00:29:54,857 --> 00:29:55,857
I can not.
412
00:29:57,577 --> 00:29:59,886
You think it's your
personal performance?
413
00:30:00,436 --> 00:30:03,890
You priponeºti the crazy girl
and you get happy forever.
414
00:30:04,698 --> 00:30:07,281
Do not know what you interfere.
415
00:30:07,731 --> 00:30:09,609
I know that I helped
him to become so.
416
00:30:09,691 --> 00:30:11,365
It has no connection with you.
417
00:30:11,628 --> 00:30:13,814
Behind him are forces
beyond your understanding.
418
00:30:14,113 --> 00:30:17,359
Maybe, but I can not leave the
world as madman on the loose.
419
00:30:17,859 --> 00:30:22,982
Let'll tell you how it works. If
greºeºti, maybe you will not ever leave.
420
00:30:23,232 --> 00:30:28,531
Can you close the passage and you
open Pandora's box, in one motion.
421
00:30:29,000 --> 00:30:30,443
You're ready for this?
422
00:30:30,757 --> 00:30:33,397
Who's to stop me? You?
423
00:30:35,176 --> 00:30:36,538
I imagined myself.
424
00:30:37,380 --> 00:30:38,535
Come with you.
425
00:30:40,750 --> 00:30:42,274
No despãrþim to us once again.
426
00:30:42,275 --> 00:30:43,967
- Shelly, you can not.
- Must.
427
00:30:43,968 --> 00:30:48,966
Do not have to. I do not know what he's
capable of, but risk not hurt you.
428
00:30:49,512 --> 00:30:51,599
Eric, are already dead.
429
00:30:52,880 --> 00:30:56,381
Yes, but they're
body, it is alive.
430
00:30:58,006 --> 00:31:03,104
I do not understand what's going on,
but I want to know you're safe.
431
00:31:05,385 --> 00:31:08,290
Have you even listening to a
word that I have your say?
432
00:31:08,858 --> 00:31:10,367
Go back to the attic
and waiting me.
433
00:31:11,055 --> 00:31:15,007
You've waited so long,
little more patient.
434
00:31:15,403 --> 00:31:17,152
Please come back to me.
435
00:31:17,429 --> 00:31:23,409
I will return. Whatever happens,
you'll find, as many times as needed.
436
00:31:24,052 --> 00:31:25,534
I love you, Eric.
437
00:31:26,199 --> 00:31:27,680
And I love you.
438
00:31:36,896 --> 00:31:40,222
I thought not want to
waste time with luggage.
439
00:31:42,992 --> 00:31:44,194
Black is for funerals.
440
00:31:45,069 --> 00:31:48,873
True, but it and a
fashionable color.
441
00:31:51,687 --> 00:31:53,161
...
442
00:32:00,843 --> 00:32:02,953
At 20 years old, I did not
know what fear means.
443
00:32:03,322 --> 00:32:04,797
I do not think I will ever die.
444
00:32:05,079 --> 00:32:09,709
I killed because I did not
know to do anything else.
445
00:32:10,752 --> 00:32:14,205
I never imagined that one can
never do better than that.
446
00:32:14,740 --> 00:32:19,924
A small death for humanity, a giant
leap for different kind of man.
447
00:32:20,384 --> 00:32:21,799
It's not pleasant?
448
00:32:23,696 --> 00:32:26,813
For us much pleasure over Jason.
449
00:32:27,479 --> 00:32:29,855
You are right, India.
It's been a long time.
450
00:32:30,248 --> 00:32:34,417
What have you done for me lately?
Do not worry, it's good.
451
00:32:34,871 --> 00:32:36,541
I know how to get revanºezi.
452
00:32:37,046 --> 00:32:38,355
I thought at all.
453
00:32:41,887 --> 00:32:44,573
An doing it on your friend to
send me to the other side.
454
00:32:45,492 --> 00:32:49,761
I think you find a lot
of people to help you.
455
00:32:50,086 --> 00:32:54,012
People, yes! But he's not like us.
Understand what I mean?
456
00:32:54,574 --> 00:33:00,040
Your late husband had the gift and your
friend one to give it to me and me.
457
00:33:00,369 --> 00:33:04,013
You're crazy. Eric Draven give
anything not to have your.
458
00:33:04,516 --> 00:33:07,415
Obviously. I need his charity.
459
00:33:08,245 --> 00:33:10,762
I just wrath, know
how to use it.
460
00:33:13,607 --> 00:33:17,514
It's time for the show!
How do I look?
461
00:33:41,271 --> 00:33:43,244
It's a strange feeling
to be back here...
462
00:33:43,342 --> 00:33:45,090
Strange mean normal for me.
463
00:33:45,510 --> 00:33:48,056
Hopefully your partner
how to handle road.
464
00:33:51,808 --> 00:33:53,413
A tip for your safety.
465
00:33:53,872 --> 00:33:57,650
You do not want to go there
than at the right time. Good?
466
00:34:16,982 --> 00:34:19,568
Welcome, and I hope you
like have your show.
467
00:34:19,862 --> 00:34:21,348
Leave it has no interference.
468
00:34:22,833 --> 00:34:24,489
Everything depends
on you, Draven.
469
00:34:24,693 --> 00:34:25,693
What do you want?
470
00:34:26,094 --> 00:34:29,400
Why ask me all this? Stop the
world, I want to get off.
471
00:34:29,868 --> 00:34:32,026
If you want to be judged,
you have the wrong man.
472
00:34:32,399 --> 00:34:35,431
I want to finish what we
started, just like you.
473
00:34:35,757 --> 00:34:40,079
Or, as doctors were telling
me, yearn after finality.
474
00:34:40,463 --> 00:34:42,656
It's over, Danko. You
and I are finished.
475
00:34:43,181 --> 00:34:44,868
I just started, my friend.
476
00:34:45,383 --> 00:34:47,217
I am ready to become
a butterfly larva.
477
00:34:47,527 --> 00:34:50,174
I am a wounded animal that
death savior waiting tighten.
478
00:34:51,019 --> 00:34:54,186
Or maybe I am a fool who
likes to annoy you.
479
00:34:57,782 --> 00:34:59,737
I'm done with you. Run.
480
00:35:00,593 --> 00:35:01,616
Run!
481
00:35:04,577 --> 00:35:05,672
India!
482
00:35:13,862 --> 00:35:15,502
Do not kill him.
483
00:35:31,011 --> 00:35:33,366
You do not want to go
alone, believe me.
484
00:35:34,449 --> 00:35:35,733
I feel how I draw.
485
00:35:35,968 --> 00:35:37,260
Oppose.
486
00:35:38,442 --> 00:35:41,032
You hear me? Thi-I
said, stand up.
487
00:35:42,877 --> 00:35:44,586
- Do not go beyond.
- Attracts me.
488
00:35:44,587 --> 00:35:47,007
Now miºca. Împotriveºte-to.
489
00:35:47,174 --> 00:35:48,692
- I can not.
- Opposes it!
490
00:36:04,957 --> 00:36:07,196
You seem upset. Did
I say something?
491
00:36:07,601 --> 00:36:08,991
Îþi say it again.
492
00:36:13,839 --> 00:36:17,258
It's good. And I hardly
expected to do so.
493
00:36:29,981 --> 00:36:31,733
I sure do not want
to hurt anyone.
494
00:36:32,027 --> 00:36:34,467
You know what they say, not
without suffering anything obþii.
495
00:36:40,014 --> 00:36:42,717
So I want. Îþi need
a little push.
496
00:36:42,966 --> 00:36:44,995
You can not win, Danko. No use.
497
00:36:46,049 --> 00:36:49,783
...
498
00:36:50,062 --> 00:36:52,623
You have to go back, and this
time they throw away the key.
499
00:36:58,301 --> 00:37:02,865
It's like the movie,
you love movies?
500
00:37:04,658 --> 00:37:07,369
I thousand times I'd look at the
movie that killed your girlfriend.
501
00:37:13,147 --> 00:37:14,539
Am trãit o mie de vieþi
502
00:37:15,011 --> 00:37:16,569
To find a soul like yours.
503
00:37:19,458 --> 00:37:21,433
An angel my breath.
504
00:37:22,683 --> 00:37:24,789
I want to be together forever...
505
00:37:36,786 --> 00:37:38,147
Thank you.
506
00:37:40,922 --> 00:37:43,240
Next time, dude.
507
00:37:56,561 --> 00:37:59,560
And the chance threw
out the window.
508
00:38:08,737 --> 00:38:09,737
Au!
509
00:38:10,020 --> 00:38:11,472
I did the right thing.
510
00:38:11,988 --> 00:38:12,988
I think to understand.
511
00:38:13,993 --> 00:38:15,953
I'm ready to go back to
Shelly and to go further.
512
00:38:16,409 --> 00:38:20,288
I ism bad, expensive
mess to get your ticket.
513
00:38:21,347 --> 00:38:22,425
He killed India.
514
00:38:23,284 --> 00:38:24,801
Who knows how many others on!
515
00:38:27,851 --> 00:38:29,145
I made right!
516
00:38:31,041 --> 00:38:33,058
Listen, do not pertain
to any score.
517
00:38:34,498 --> 00:38:38,479
Some things were written
and happened anyway,
518
00:38:39,213 --> 00:38:40,938
and you have your've
hurt yourself.
519
00:38:41,605 --> 00:38:43,885
No! I made right!
520
00:38:45,291 --> 00:38:48,904
Ego against matter, do not
try to play it on a player.
521
00:38:50,703 --> 00:38:52,407
I am telling you one who knows.
522
00:38:54,422 --> 00:38:55,545
Unde e Shelly?
523
00:39:00,269 --> 00:39:01,269
He left.
524
00:39:01,328 --> 00:39:02,533
Where?
525
00:39:04,143 --> 00:39:05,866
As they find it again?
526
00:39:23,749 --> 00:39:24,749
Eric?
527
00:39:27,952 --> 00:39:30,387
Do not get up, feel comfortable.
528
00:39:36,692 --> 00:39:38,661
Te-ai miºcat of ieri?
529
00:39:44,725 --> 00:39:47,269
Te-ai miºcat of
Saptamana trecutã?
530
00:39:47,772 --> 00:39:52,208
Not-moving anything. I've
never seen raven 6 weeks.
531
00:39:54,014 --> 00:39:58,781
Shelly No vision, no whisper...
Nothing.
532
00:40:01,684 --> 00:40:04,169
But do you think you
would ever leave?
533
00:40:04,746 --> 00:40:06,087
It may not have a choice.
534
00:40:07,045 --> 00:40:09,635
Once you find it, Poth and
the second time you do it.
535
00:40:10,336 --> 00:40:11,732
We do not know if it's so.
536
00:40:13,182 --> 00:40:14,609
We do not know anything.
537
00:40:22,451 --> 00:40:24,142
I do not know but
that all changed.
538
00:40:24,838 --> 00:40:27,954
I think that we did
something very bad.
539
00:40:28,511 --> 00:40:29,890
You killed a monster.
540
00:40:30,249 --> 00:40:32,713
Really? Or we have created one?
541
00:40:33,025 --> 00:40:34,915
You have too much free time.
542
00:40:36,737 --> 00:40:38,240
Albrecht entered
again into action.
543
00:40:39,857 --> 00:40:43,707
I Darla and I had a
moment of closeness.
544
00:40:44,946 --> 00:40:48,430
Not remembers nothing,
although it wants.
545
00:40:49,561 --> 00:40:52,699
And I know a little girl
practically orphans
546
00:40:54,193 --> 00:40:56,231
He thought that he had
lost his best friend.
547
00:40:56,603 --> 00:40:58,505
Eventually, he remained here.
548
00:41:04,053 --> 00:41:07,588
Do not start smiles. No
I can mourn with you.
39469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.