All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S03E08 Misadventure 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,991 --> 00:00:26,426 - Good evening. 2 00:00:27,794 --> 00:00:30,797 Welcome to the Hitchcock Pavilion of the World's Fair. 3 00:00:32,232 --> 00:00:36,836 The lack of activity at this stand is rather embarrassing, 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,272 especially when I tell you that 5 00:00:39,305 --> 00:00:42,575 I'm buying kisses not selling them. 6 00:00:42,609 --> 00:00:45,912 It all seemed like such a good idea, 7 00:00:45,945 --> 00:00:48,081 buying some kisses for a dollar 8 00:00:48,114 --> 00:00:51,284 and then turning around and selling them for two. 9 00:00:51,317 --> 00:00:55,355 Unfortunately, just after going into business, 10 00:00:55,388 --> 00:00:59,626 I discovered that several unscrupulous persons 11 00:00:59,659 --> 00:01:01,528 were giving them away. 12 00:01:01,561 --> 00:01:04,631 I shall probably lose my entire investment, 13 00:01:04,664 --> 00:01:09,302 this stand, a crate of lemons and a pound of alum. 14 00:01:09,336 --> 00:01:12,439 After all, with lips like mine, 15 00:01:12,472 --> 00:01:15,075 puckering could be a problem. 16 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 This evening's story concerns some rather bizarre events, 17 00:01:18,945 --> 00:01:21,614 which take place in a very ordinary home 18 00:01:21,648 --> 00:01:24,084 in very ordinary surroundings, 19 00:01:24,084 --> 00:01:26,619 the suburbs of a large city. 20 00:01:26,653 --> 00:01:29,422 It is called "Misadventure", 21 00:01:29,456 --> 00:01:31,925 and begins just as quickly as we can 22 00:01:31,958 --> 00:01:33,626 run through this next commercial. 23 00:02:17,771 --> 00:02:21,508 - If that's for me, I'll be right there, darling. 24 00:02:21,541 --> 00:02:23,476 - Hello. - Hello. 25 00:02:23,510 --> 00:02:26,880 Is that 555-6709? 26 00:02:26,913 --> 00:02:30,984 - No, this is 555-6790. 27 00:02:31,084 --> 00:02:35,922 - Oh, I must have a wrong number, sorry. 28 00:02:35,955 --> 00:02:37,090 - Well, that's perfectly all right. 29 00:02:37,123 --> 00:02:38,725 No trouble at all. 30 00:02:38,758 --> 00:02:40,593 - Really? - Really. 31 00:02:40,627 --> 00:02:42,395 - Are you sure? - I'm sure. 32 00:02:43,830 --> 00:02:47,000 - Tell you what I'll be over in about half an hour. 33 00:02:47,100 --> 00:02:48,868 - Yes, yes, you do that. 34 00:02:48,902 --> 00:02:50,403 Goodbye. - Goodbye. 35 00:02:52,939 --> 00:02:53,740 - Wrong number. 36 00:03:08,655 --> 00:03:10,423 Do you have to do that every time? 37 00:03:11,391 --> 00:03:13,126 - What's that, darling? 38 00:03:13,159 --> 00:03:15,195 - Nothing, dear, it's just that 39 00:03:16,629 --> 00:03:19,366 when I see you polishing the silverware I just washed, 40 00:03:19,399 --> 00:03:21,901 I get the feeling I'm in a restaurant or something. 41 00:03:21,935 --> 00:03:23,937 - Do you know my father used these tools all of his life, 42 00:03:23,970 --> 00:03:26,373 these same little gravediggers. 43 00:03:26,406 --> 00:03:28,174 - Yes, dear, I know. 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,176 - Just think of the thousands of times that 45 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 that fork went in and out of the old man's mouth. 46 00:03:33,246 --> 00:03:37,283 All those meals, breakfast, lunches, dinners, snacks. 47 00:03:37,317 --> 00:03:38,118 - Yes, dear. 48 00:03:39,419 --> 00:03:41,888 - Gives me great satisfaction to have his silver. 49 00:03:41,921 --> 00:03:43,556 It's not like being in a restaurant at all. 50 00:03:43,590 --> 00:03:46,960 I mean, I know where these have been. 51 00:03:46,993 --> 00:03:47,961 - Yes, dear. 52 00:03:49,896 --> 00:03:52,098 - By the way I'll be home for lunch today. 53 00:03:52,132 --> 00:03:52,966 - Oh. 54 00:03:54,100 --> 00:03:54,934 - You weren't going out, were you? 55 00:03:54,968 --> 00:03:56,369 - No. 56 00:03:56,403 --> 00:03:58,905 Yes, as a matter of fact, I was going to town. 57 00:03:58,938 --> 00:04:00,373 - Oh. 58 00:04:00,407 --> 00:04:02,108 Well, I'll have to have lunch at the coffee shop then. 59 00:04:02,142 --> 00:04:03,376 - I'm sorry, darling. 60 00:04:03,410 --> 00:04:05,078 But I really do have a lot of shopping to do. 61 00:04:05,111 --> 00:04:06,046 - It's all right. 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,482 Hey, we have any of that lobster left? 63 00:04:10,850 --> 00:04:13,653 - Well, yes, we have some in the refrigerator. 64 00:04:13,687 --> 00:04:14,587 Did you want some? 65 00:04:14,621 --> 00:04:15,622 - No, no, no, no, not now. 66 00:04:15,655 --> 00:04:17,857 I was just thinking. 67 00:04:17,891 --> 00:04:20,694 Why should I pay out all that money to a restaurant? 68 00:04:20,727 --> 00:04:22,762 I'll just come home and have the lobster, 69 00:04:24,164 --> 00:04:28,201 a little salad and a great big gob of mayonnaise. 70 00:04:29,502 --> 00:04:31,271 You get some mayonnaise? 71 00:04:31,304 --> 00:04:32,539 - I'll get some, dear. 72 00:04:34,708 --> 00:04:35,842 It's awfully late, darling. 73 00:04:35,875 --> 00:04:36,810 You'd better hurry. 74 00:04:45,452 --> 00:04:46,252 - Goodbye, dear. 75 00:04:46,286 --> 00:04:47,721 Have a nice day in town. 76 00:04:55,528 --> 00:04:57,364 - Goodbye, dear. - Bye. 77 00:05:01,034 --> 00:05:01,801 Oh, dear. 78 00:05:04,070 --> 00:05:04,904 Here's $3. 79 00:05:07,507 --> 00:05:08,842 Have a good lunch. 80 00:05:08,875 --> 00:05:09,642 - Thank you, darling. 81 00:05:09,676 --> 00:05:10,610 - Bye, bye. 82 00:05:12,779 --> 00:05:14,180 - Thank you very much. 83 00:05:43,910 --> 00:05:45,211 - The gas man. 84 00:05:45,245 --> 00:05:47,080 - Beg your pardon? - May I read the meter? 85 00:05:47,113 --> 00:05:51,484 - Oh, yes, come in. 86 00:05:51,518 --> 00:05:52,952 - Well? 87 00:05:52,986 --> 00:05:53,820 - What'd you say? 88 00:05:53,853 --> 00:05:55,188 - Well, where is it? 89 00:05:56,122 --> 00:05:57,090 - It's right through there. 90 00:05:57,090 --> 00:05:58,224 The light switch is on the wall. 91 00:05:58,258 --> 00:05:59,559 - I can't remember every house, you know. 92 00:05:59,592 --> 00:06:01,261 No matter how many times you been there 93 00:06:01,294 --> 00:06:03,930 they just don't pay us to be that smart. 94 00:06:04,030 --> 00:06:05,131 - Well, sorry. 95 00:06:47,707 --> 00:06:50,410 - I'd like to know who's been playing with that meter. 96 00:06:51,811 --> 00:06:53,646 - Nobody been playing with meter that I know of. 97 00:06:53,680 --> 00:06:54,748 Is anything wrong? 98 00:06:54,781 --> 00:06:56,082 - Anything wrong? 99 00:06:57,550 --> 00:07:00,920 We're not fooled by a sudden low reading on the meter. 100 00:07:01,021 --> 00:07:03,623 - Now look here just what are you suggesting? 101 00:07:03,656 --> 00:07:05,225 - I'm not suggesting anything. 102 00:07:05,258 --> 00:07:08,061 - Well, really I assure you that if the... 103 00:07:12,198 --> 00:07:14,100 If there's a low reading on the meter, 104 00:07:15,168 --> 00:07:16,236 it isn't because somebody's been 105 00:07:16,269 --> 00:07:18,304 tampering with the silly thing. 106 00:07:23,543 --> 00:07:28,381 Oh, ooh, there's a terrible smell of gas in there. 107 00:07:31,351 --> 00:07:32,686 - I don't smell anything. 108 00:07:34,320 --> 00:07:35,455 - Oh, you can even hear it. 109 00:07:35,488 --> 00:07:37,657 - No, there's nothing down there. 110 00:07:37,691 --> 00:07:39,159 - You left something open. 111 00:07:39,192 --> 00:07:40,794 - I don't smell anything. 112 00:07:42,495 --> 00:07:45,198 You left one of the burners on. 113 00:07:45,231 --> 00:07:46,466 Yeah, we're always being called in. 114 00:07:46,499 --> 00:07:48,268 - They were off I just checked them. 115 00:07:48,301 --> 00:07:50,704 It's coming from in there, I tell you. 116 00:07:50,737 --> 00:07:52,172 - From in where? 117 00:07:52,205 --> 00:07:53,273 - From in the basement. 118 00:07:53,306 --> 00:07:54,174 You can even hear it. 119 00:07:54,207 --> 00:07:55,275 It's awful. 120 00:07:55,308 --> 00:07:57,277 - Lady, look I can't spend 121 00:07:57,310 --> 00:07:59,245 the whole morning holding your hand. 122 00:07:59,279 --> 00:08:00,513 - Please, please don't go now. 123 00:08:00,547 --> 00:08:02,582 You can't just walk out and leave me with this. 124 00:08:02,615 --> 00:08:05,251 - Listen if anything was wrong, I'd know, wouldn't I? 125 00:08:05,285 --> 00:08:07,053 - Look will you just listen? 126 00:08:07,087 --> 00:08:09,222 If you can't smell it, just listen. 127 00:08:13,126 --> 00:08:14,627 Don't light a match, you fool! 128 00:08:14,661 --> 00:08:15,862 You wanna blow up the house. 129 00:08:15,895 --> 00:08:17,263 - You watch out who you're hitting, lady. 130 00:08:17,297 --> 00:08:19,232 I'll report you to the gas company. 131 00:08:48,061 --> 00:08:49,262 - I turned the valve off. 132 00:08:50,196 --> 00:08:51,164 The pipe is broken. 133 00:08:54,067 --> 00:08:55,769 Would you please fix it right away? 134 00:09:00,006 --> 00:09:01,374 What's the matter with you? 135 00:09:05,712 --> 00:09:09,649 What's the telephone number of the gas company? 136 00:09:12,285 --> 00:09:13,586 I asked you a question. 137 00:09:13,620 --> 00:09:14,554 What's your number? 138 00:09:15,455 --> 00:09:17,257 - But if I tell you, 139 00:09:17,290 --> 00:09:18,491 you'll call them and report me. 140 00:09:18,525 --> 00:09:21,494 - Certainly, I'll call and report you. 141 00:09:21,528 --> 00:09:24,597 You're incompetent, also irresponsible. 142 00:09:25,932 --> 00:09:27,534 - Don't tell them, lady. 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,035 I'll lose my job. 144 00:09:29,069 --> 00:09:30,303 - It's about time, I'd say. 145 00:09:30,337 --> 00:09:33,707 - No, no, no, look I'll fix the leak. 146 00:09:33,740 --> 00:09:37,644 I promise just as soon as I'm over this attack of fever. 147 00:09:37,677 --> 00:09:38,445 - Fever? 148 00:09:38,478 --> 00:09:40,347 - It's only malaria. 149 00:09:40,380 --> 00:09:42,916 It isn't contagious. 150 00:09:42,949 --> 00:09:45,318 Now please they'll fire me 151 00:09:45,352 --> 00:09:47,053 if they find out I've been sick again. 152 00:09:47,087 --> 00:09:49,522 - National Gas Company can I help you? 153 00:09:51,191 --> 00:09:52,592 - For their sake. - Hello. 154 00:09:54,060 --> 00:09:56,062 Can I help you? 155 00:09:56,062 --> 00:09:57,297 Hello. - Please. 156 00:09:59,232 --> 00:10:00,800 - Hello? 157 00:10:02,936 --> 00:10:04,871 - I'm sorry, I have the wrong number. 158 00:10:06,439 --> 00:10:07,841 - Thank you, lady. 159 00:10:08,908 --> 00:10:10,377 Thank you. 160 00:10:10,410 --> 00:10:13,380 - Get up off the floor and fix the thing, will you? 161 00:10:13,413 --> 00:10:15,715 This is ridiculous, I have a busy morning ahead of me. 162 00:10:15,749 --> 00:10:17,117 - You're being very civilized, 163 00:10:17,150 --> 00:10:20,420 and I won't forget it. 164 00:10:23,623 --> 00:10:26,493 I'll be alright in a minute if you could just, 165 00:10:27,961 --> 00:10:29,195 just spare a minute. 166 00:10:33,033 --> 00:10:34,200 - Look I'd better call a doctor. 167 00:10:34,234 --> 00:10:36,536 You can't stay here if you're sick. 168 00:10:36,569 --> 00:10:37,470 - Oh, no. 169 00:10:37,504 --> 00:10:40,407 No, don't call the doctor. 170 00:10:40,440 --> 00:10:41,608 They'll find out. 171 00:10:41,641 --> 00:10:43,677 You see, a doctor would have to report me. 172 00:10:43,710 --> 00:10:45,278 - Well, you can't work this way. 173 00:10:45,311 --> 00:10:49,282 - No, I'll be alright in a minute. 174 00:10:50,650 --> 00:10:52,352 - You want some coffee? 175 00:10:52,385 --> 00:10:53,286 - Oh, yes, yes. 176 00:10:57,824 --> 00:11:00,894 If you've a blanket, I'm so cold. 177 00:11:10,303 --> 00:11:11,338 - There, is that alright? 178 00:11:11,371 --> 00:11:12,939 - No, that's marvelous. 179 00:11:14,107 --> 00:11:15,208 You're very kind. 180 00:11:16,609 --> 00:11:19,479 I've always considered you a very kind and sensitive person. 181 00:11:21,281 --> 00:11:24,284 - Oh, really, and how would you know that? 182 00:11:24,317 --> 00:11:27,787 - Well, I seen you before when I come to read the meter. 183 00:11:27,821 --> 00:11:29,089 - Oh. 184 00:11:29,122 --> 00:11:31,491 Well, I try to do my best for people. 185 00:11:31,524 --> 00:11:36,096 - I'm sorry if I seemed rude when I come in, 186 00:11:36,129 --> 00:11:38,465 but I was half out of my mind. 187 00:11:39,899 --> 00:11:43,570 These old wounds they kick up when these attacks come. 188 00:11:43,603 --> 00:11:44,838 - You have old wounds? 189 00:11:44,871 --> 00:11:46,740 - Yeah, I was fighting in the South Pacific, 190 00:11:46,773 --> 00:11:51,177 captured, tortured, put in a PW camp for three years. 191 00:11:52,779 --> 00:11:53,847 Lucky, I guess. 192 00:11:54,981 --> 00:11:56,649 - That's luck. - Yes. 193 00:11:59,919 --> 00:12:00,920 I was a colonel. 194 00:12:02,956 --> 00:12:04,391 - A colonel, very impressive. 195 00:12:12,532 --> 00:12:14,601 - I guess, I'd better get at that pipe. 196 00:12:17,070 --> 00:12:20,273 - I must say you don't sound like a gas man. 197 00:12:32,085 --> 00:12:33,086 Are you alright? 198 00:12:34,320 --> 00:12:35,789 - It's no good, is it? 199 00:12:35,822 --> 00:12:39,259 No, it never really goes away till I get warmed up. 200 00:12:41,494 --> 00:12:43,797 I'd better go and come back later. 201 00:12:43,830 --> 00:12:45,865 - Yes, that's a good idea. 202 00:12:45,899 --> 00:12:47,500 You'll feel better when you get home. 203 00:12:47,534 --> 00:12:51,404 - No, oh, no, I can't go home like this. 204 00:12:51,438 --> 00:12:52,939 Well, it's scares my wife, 205 00:12:52,972 --> 00:12:56,109 and she's always looking for a chance to leave me anyway. 206 00:12:57,243 --> 00:13:00,814 No, I'll go find a park bench someplace, 207 00:13:00,847 --> 00:13:02,349 and I'll wait there. 208 00:13:02,382 --> 00:13:04,050 - It's cold out you can't just. 209 00:13:05,051 --> 00:13:05,785 This is ridiculous. 210 00:13:05,819 --> 00:13:07,053 I've got things to do. 211 00:13:07,954 --> 00:13:10,223 - Don't you worry about me. 212 00:13:14,394 --> 00:13:16,629 - We've got to get a doctor and an ambulance. 213 00:13:18,198 --> 00:13:19,432 - You really wanna help me? 214 00:13:19,466 --> 00:13:21,735 - Yes, but as you can see I'm very busy. 215 00:13:21,768 --> 00:13:23,336 - There's something you can do to help me. 216 00:13:23,370 --> 00:13:25,572 It won't take any time, just a few minutes, 217 00:13:25,605 --> 00:13:26,706 and I'll be all right. 218 00:13:27,540 --> 00:13:28,675 - Well, what? 219 00:13:28,708 --> 00:13:31,578 - A hot bath or shower it always works. 220 00:13:31,611 --> 00:13:33,446 - Now really come off it I can't-- 221 00:13:33,480 --> 00:13:36,683 - I promise just 10 minutes and I'll be okay. 222 00:13:40,320 --> 00:13:42,088 - All right, all right. 223 00:13:42,088 --> 00:13:42,989 But you've got to hurry. 224 00:13:43,089 --> 00:13:44,424 I've got some friends coming. 225 00:13:46,292 --> 00:13:47,527 - I'll never forget your kindness. 226 00:13:47,560 --> 00:13:49,696 - Nevermind that just hurry because I've got 227 00:13:49,729 --> 00:13:51,931 some friends coming to play bridge. 228 00:13:51,965 --> 00:13:53,466 - I understand. 229 00:13:53,500 --> 00:13:55,435 It wouldn't look right for a mere gas man to be found 230 00:13:55,468 --> 00:13:57,103 taking a shower. - It isn't that. 231 00:13:57,137 --> 00:13:59,406 It doesn't matter who. (telephone ringing) 232 00:13:59,439 --> 00:14:00,907 Look can you manage? 233 00:14:00,940 --> 00:14:02,475 - Yes, I'll manage. 234 00:14:06,846 --> 00:14:07,814 - Hello. 235 00:14:07,847 --> 00:14:09,282 - Hello, Eva? - Yes, Marge. 236 00:14:36,743 --> 00:14:38,478 Marge, dear, I can't talk right now. 237 00:14:38,511 --> 00:14:40,080 Can I call you back? 238 00:14:40,080 --> 00:14:42,449 - Alright, dear. - I've got a cake in the oven. 239 00:14:42,482 --> 00:14:43,350 - That's as good an excuse as any. 240 00:14:43,383 --> 00:14:45,185 - Yes, dear, goodbye. 241 00:14:49,389 --> 00:14:50,490 Uh, Mister. 242 00:14:52,225 --> 00:14:53,093 Are you alright? 243 00:14:55,662 --> 00:14:56,596 Mister? 244 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 Are you alright? 245 00:15:15,949 --> 00:15:17,350 Well, how'd I get into this? 246 00:15:19,219 --> 00:15:20,820 Mister, I'm coming in. 247 00:15:20,854 --> 00:15:22,055 I'm coming in. 248 00:15:31,531 --> 00:15:32,699 Where are you? 249 00:16:21,214 --> 00:16:22,048 Oh, no. 250 00:16:25,518 --> 00:16:28,455 - I think, I'm going to be all right. 251 00:16:31,057 --> 00:16:32,826 - I thought you were dead. 252 00:16:32,859 --> 00:16:34,294 That would've been the end. 253 00:16:35,729 --> 00:16:37,330 Hey, you get out of there! 254 00:16:40,133 --> 00:16:41,935 - I think it's gone. 255 00:16:41,968 --> 00:16:44,504 - You get out of that bed this instant. 256 00:16:44,537 --> 00:16:47,874 - Lying down takes the strain off my wounds. 257 00:16:47,907 --> 00:16:49,442 - You can't stay in there. 258 00:16:50,677 --> 00:16:51,845 - You're perfectly right. 259 00:16:51,878 --> 00:16:53,513 Anybody finding me here would certainly get 260 00:16:53,546 --> 00:16:55,482 the wrong impression. - You stay there. 261 00:16:55,515 --> 00:16:57,283 - No, I couldn't possibly stay in your bed. 262 00:16:57,317 --> 00:16:58,485 Somebody at the front. - You stay there! 263 00:16:58,518 --> 00:17:00,720 - Oh, no. - If you make one sound, 264 00:17:00,754 --> 00:17:02,322 and I'll kill you. 265 00:17:21,041 --> 00:17:22,642 - Hi. - Hi, darling. 266 00:17:23,510 --> 00:17:24,544 Bruce, listen to me. 267 00:17:24,577 --> 00:17:26,046 Will you just listen to me? 268 00:17:26,079 --> 00:17:28,081 - It's been four days since I've seen you. 269 00:17:28,114 --> 00:17:28,915 - Bruce, don't. 270 00:17:28,948 --> 00:17:30,383 Now stop it. 271 00:17:30,417 --> 00:17:32,285 - Why, give me a reason? - Because I made a mistake. 272 00:17:32,318 --> 00:17:33,687 - What kind of a mistake? 273 00:17:33,720 --> 00:17:35,288 - My husband's on his way home. 274 00:17:35,321 --> 00:17:36,890 - What? - He called 275 00:17:36,923 --> 00:17:39,059 and said he was sick, and he's coming home. 276 00:17:41,494 --> 00:17:43,797 Wait you will call tomorrow? 277 00:17:43,830 --> 00:17:46,366 - Sure, sure if I got the time, I'll call tomorrow. 278 00:17:59,245 --> 00:18:01,414 - You take that robe off and get out of this house. 279 00:18:01,448 --> 00:18:03,383 My husband will kill you if he saw you in that. 280 00:18:04,217 --> 00:18:05,018 Stop that! 281 00:18:08,288 --> 00:18:10,023 Get out of there, or I will call the police. 282 00:18:10,056 --> 00:18:12,559 - Oh, darling, it's been four days. 283 00:18:13,693 --> 00:18:15,462 - You're a fake. 284 00:18:15,495 --> 00:18:16,830 There's nothing wrong with you at all. 285 00:18:16,863 --> 00:18:18,164 - My ears are fine. 286 00:18:18,198 --> 00:18:19,499 - This is impossible! 287 00:18:19,532 --> 00:18:21,634 - Oh, how he ran when he heard 288 00:18:21,668 --> 00:18:23,069 your husband was coming home. 289 00:18:23,103 --> 00:18:25,605 Courage of a rabbit that the best you could do. 290 00:18:25,638 --> 00:18:28,041 - That is none of your business now get out. 291 00:18:29,109 --> 00:18:30,276 - Admit he's your boyfriend. 292 00:18:30,310 --> 00:18:31,878 - I don't have to admit anything to you. 293 00:18:31,911 --> 00:18:33,079 - Where are you going? 294 00:18:33,113 --> 00:18:34,314 - I am going to call the gas company, 295 00:18:34,347 --> 00:18:35,815 and then I'm going to call the police. 296 00:18:35,849 --> 00:18:37,917 - Oh, good, call your husband at the same time. 297 00:18:37,951 --> 00:18:40,220 I'd like to tell him all about this business. 298 00:18:45,325 --> 00:18:46,459 - He won't believe you. 299 00:18:48,895 --> 00:18:50,864 I'll tell him you attacked me. 300 00:18:59,272 --> 00:19:02,609 - And, just suppose I do? 301 00:19:04,244 --> 00:19:07,147 - If I say you attacked me, he'll believe me. 302 00:19:09,182 --> 00:19:10,650 - All right. 303 00:19:10,684 --> 00:19:11,885 You call your husband. 304 00:19:11,918 --> 00:19:13,553 You tell him a strange man is in your bed, 305 00:19:13,586 --> 00:19:14,454 and he won't get out. - You think I won't? 306 00:19:14,487 --> 00:19:16,022 - Mm-hmm, you tell him 307 00:19:16,022 --> 00:19:18,458 that you gave the strange man permission to take a shower, 308 00:19:18,491 --> 00:19:20,060 and now he's in your bed. 309 00:19:20,093 --> 00:19:21,695 Ooh, that should make very good explanation. 310 00:19:21,728 --> 00:19:24,030 - Get out of here right now. 311 00:19:24,030 --> 00:19:25,699 If you think I'm not going to do anything 312 00:19:25,732 --> 00:19:28,101 because I'm afraid of my husband, you'd better think again. 313 00:19:28,134 --> 00:19:31,071 He's not gonna take some fool gas man's word against mine. 314 00:19:31,104 --> 00:19:34,874 Now you get out or I will scream this house down. 315 00:19:34,908 --> 00:19:37,811 - You think my being here is some kind of an accident. 316 00:19:40,380 --> 00:19:42,215 I've been watching you for weeks. 317 00:19:44,084 --> 00:19:45,251 - What do you mean? 318 00:19:45,285 --> 00:19:46,753 - I saw your boyfriend coming in one day 319 00:19:46,786 --> 00:19:48,555 when I was making my rounds. 320 00:19:48,588 --> 00:19:50,290 - He's a landscape artist. 321 00:19:50,323 --> 00:19:53,293 - Oh, is that what they call them nowadays. 322 00:19:53,326 --> 00:19:56,663 - He came here two months ago to install a fishpond. 323 00:19:56,696 --> 00:19:59,199 Now will you take your hands off me. 324 00:19:59,232 --> 00:20:01,534 - He was here three times last week. 325 00:20:02,469 --> 00:20:04,037 Aren't the fish well? 326 00:20:04,070 --> 00:20:05,105 - That's a lie. 327 00:20:05,138 --> 00:20:06,673 - I have three pictures of him, 328 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 on Monday, Wednesday, and Thursday. 329 00:20:09,909 --> 00:20:12,278 See I've been sitting in my car across the street 330 00:20:12,312 --> 00:20:14,147 most of last week watching you. 331 00:20:16,282 --> 00:20:17,384 - I don't believe you. 332 00:20:24,624 --> 00:20:27,727 - Here, not bad for a telephoto lens. 333 00:20:34,401 --> 00:20:37,103 I overexpose them on soft paper 334 00:20:37,137 --> 00:20:38,505 and then under develop them. 335 00:20:38,538 --> 00:20:41,574 It makes for a less contrasting print that way. 336 00:20:44,678 --> 00:20:45,845 - You're a blackmailer. 337 00:20:45,879 --> 00:20:47,347 - No, I've never given it much thought. 338 00:20:48,682 --> 00:20:51,317 - Well, this time you picked the wrong person 339 00:20:51,351 --> 00:20:52,552 because I haven't got any money. 340 00:20:52,585 --> 00:20:53,953 So the joke's on you. 341 00:20:56,356 --> 00:20:58,324 - Come on now, huh? 342 00:20:58,358 --> 00:21:01,561 Nice house like this must be worth quite a bit. 343 00:21:03,063 --> 00:21:05,298 - He doesn't give me one cent more than it takes to run it. 344 00:21:05,331 --> 00:21:07,200 - Yeah, well, I've only seen him once in my life, 345 00:21:07,233 --> 00:21:09,769 but he did strike me as being a bit prudent. 346 00:21:10,704 --> 00:21:12,305 - Prudent? 347 00:21:12,339 --> 00:21:13,807 He is a tight-fisted miser. 348 00:21:13,840 --> 00:21:15,742 - Filthy rich? 349 00:21:15,775 --> 00:21:17,210 - Loaded. 350 00:21:17,243 --> 00:21:18,645 But not with cash. 351 00:21:18,678 --> 00:21:21,214 It's mostly in trust funds, stocks, and bonds. 352 00:21:21,247 --> 00:21:22,716 You know, that sort of thing. 353 00:21:24,084 --> 00:21:27,253 - Relax I'm not a professional blackmailer. 354 00:21:27,287 --> 00:21:28,455 - Oh, come off it. 355 00:21:28,488 --> 00:21:29,856 Those pictures you went to a lot of trouble. 356 00:21:29,889 --> 00:21:31,825 - No, no, no it was fun. 357 00:21:31,858 --> 00:21:35,161 - Well, I must say you certainly set this up like a pro. 358 00:21:35,195 --> 00:21:37,130 - No, no just an amateur. 359 00:21:39,966 --> 00:21:41,167 - You're very beautiful. 360 00:21:42,635 --> 00:21:45,505 I suppose you're tired of hearing men tell you that. 361 00:21:46,873 --> 00:21:49,709 - What do you mean, "Just an amateur?" 362 00:21:51,177 --> 00:21:53,646 - Well, blackmailers do it for money, don't they? 363 00:21:54,814 --> 00:21:56,916 I'm not after your money, dear. 364 00:22:18,805 --> 00:22:20,473 - What's the matter? 365 00:22:22,976 --> 00:22:23,877 You crying? 366 00:22:28,415 --> 00:22:30,383 You are crying? 367 00:22:30,417 --> 00:22:33,987 Ha, what have you got to cry about? 368 00:22:34,087 --> 00:22:36,089 If anybody's gonna cry, it should be me. 369 00:22:37,390 --> 00:22:38,825 Although, I must say, 370 00:22:40,093 --> 00:22:42,829 you are a most unusual gas man. 371 00:22:43,997 --> 00:22:45,899 - I'm not a gas man. 372 00:22:45,932 --> 00:22:46,833 - Well, then what are you? 373 00:22:46,866 --> 00:22:48,168 I don't even know your name. 374 00:22:48,201 --> 00:22:49,636 - If you think that a gas man 375 00:22:49,669 --> 00:22:52,472 can take all this time off without getting fired, 376 00:22:53,640 --> 00:22:54,641 you're very naive. 377 00:22:56,009 --> 00:22:59,012 - Well, would you kindly explain it? 378 00:23:00,213 --> 00:23:03,116 - I've been watching you every day, all day, 379 00:23:04,918 --> 00:23:07,554 even into the night hoping to catch a glimpse of you. 380 00:23:09,489 --> 00:23:11,057 - What are you talking about? 381 00:23:11,057 --> 00:23:13,827 - The thoughts that go through my mind. 382 00:23:16,930 --> 00:23:18,164 I bought a gun last week. 383 00:23:21,368 --> 00:23:22,535 - Oh, now look here-- 384 00:23:22,569 --> 00:23:23,970 - Don't worry. 385 00:23:24,070 --> 00:23:27,807 If I use it, it'll be on myself. 386 00:23:30,377 --> 00:23:31,578 - You alright? 387 00:23:31,611 --> 00:23:34,914 - When I was watching that boyfriend of yours, 388 00:23:36,583 --> 00:23:40,086 I was overcome by an emotion I never felt before in my life. 389 00:23:40,120 --> 00:23:41,154 - And what was that? 390 00:23:41,187 --> 00:23:42,989 - Jealousy, raging jealousy! 391 00:23:43,089 --> 00:23:45,725 I wanted to kill that rat with my bare hands. 392 00:23:45,759 --> 00:23:48,728 - Now listen this is a respectable neighborhood. 393 00:23:48,762 --> 00:23:49,763 - And your husband, 394 00:23:51,698 --> 00:23:54,367 the number of times I've plotted his murder 395 00:23:54,401 --> 00:23:57,203 in the last week or two. - Now wait just a minute. 396 00:23:57,237 --> 00:24:00,407 - That's why I bought this gas man's uniform. 397 00:24:00,440 --> 00:24:01,841 It was all part of the plan. 398 00:24:04,110 --> 00:24:06,346 Know how it was going to work? 399 00:24:06,379 --> 00:24:07,247 - Well, hardly. 400 00:24:10,050 --> 00:24:13,453 - I was coming by like I did this morning, 401 00:24:13,486 --> 00:24:16,489 but I'd come by when you were out shopping 402 00:24:16,523 --> 00:24:18,892 and he was alone. - Mm-hmm. 403 00:24:18,925 --> 00:24:20,694 - Then I was gonna go down to the basement. 404 00:24:20,727 --> 00:24:23,229 It was the basement that gave me the idea. 405 00:24:23,263 --> 00:24:24,464 It has only one vent, 406 00:24:24,497 --> 00:24:26,900 and you can stuff it with a newspaper. 407 00:24:26,933 --> 00:24:30,737 And then I was going to disconnect the gas pipe. 408 00:24:31,838 --> 00:24:36,743 Well, you have a large oven in effect. 409 00:24:40,714 --> 00:24:43,083 - Like you did a while ago, you mean? 410 00:24:43,116 --> 00:24:45,418 - No, no, no that was just to annoy you. 411 00:24:46,786 --> 00:24:49,723 Then I was going to disconnect the pipe below the valve 412 00:24:49,756 --> 00:24:54,761 and take out the screw inside the basement door and leave. 413 00:24:55,362 --> 00:24:56,262 - Mm-hmm. 414 00:24:56,296 --> 00:24:57,097 - Place would fill up with gas. 415 00:24:57,097 --> 00:24:57,997 George would smell it. 416 00:24:58,098 --> 00:24:59,866 He'd go down to investigate, 417 00:24:59,899 --> 00:25:02,535 and when he found he couldn't fix it by turning the valve, 418 00:25:02,569 --> 00:25:04,904 he'd rush back up to the basement door. 419 00:25:04,938 --> 00:25:06,473 Turn the knob, give it a pull, 420 00:25:07,841 --> 00:25:09,209 it'll come off in his hand. 421 00:25:10,810 --> 00:25:11,644 - On the inside. 422 00:25:13,346 --> 00:25:14,581 - Clever? 423 00:25:14,614 --> 00:25:15,415 - Oh, crazy. 424 00:25:16,616 --> 00:25:17,684 - It would work. 425 00:25:17,717 --> 00:25:19,386 - Oh, yes, it would work. 426 00:25:19,419 --> 00:25:23,823 But why couldn't he just fit the knob back on 427 00:25:23,857 --> 00:25:24,924 and left himself out. 428 00:25:26,359 --> 00:25:28,261 - Well, he probably could if he wasn't in a hurry 429 00:25:28,294 --> 00:25:31,064 and breathing in gas all the time. 430 00:25:31,064 --> 00:25:32,632 There's very little margin for error. 431 00:25:32,665 --> 00:25:34,401 The bar is very lose. 432 00:25:34,434 --> 00:25:37,871 Miss that bar by 1/64 of an inch, 433 00:25:37,904 --> 00:25:40,440 and it falls out on the other side. 434 00:25:41,841 --> 00:25:43,443 That's it. 435 00:25:43,476 --> 00:25:47,914 Verdict: Accidental death by misadventure. 436 00:25:49,149 --> 00:25:53,319 - It's very ingenious. 437 00:25:54,754 --> 00:25:57,357 I locked myself in a friend's bathroom once the same way. 438 00:25:58,925 --> 00:25:59,759 You know, 439 00:26:02,162 --> 00:26:06,066 you have to be a little way out to figure this. 440 00:26:13,640 --> 00:26:15,108 - I'm madly in love with you. 441 00:26:18,144 --> 00:26:20,347 - Well, come on you better get dressed. 442 00:26:20,380 --> 00:26:22,882 My husband will be home pretty soon for lunch. 443 00:26:25,185 --> 00:26:26,319 - You don't understand. 444 00:26:27,354 --> 00:26:29,122 I'm serious. 445 00:26:29,155 --> 00:26:30,390 - Or would you rather fix it for him? 446 00:26:30,423 --> 00:26:31,825 Now come on. 447 00:26:32,692 --> 00:26:34,594 - Maybe you'll be more impressed 448 00:26:34,627 --> 00:26:36,863 when I tell you that I'm a private detective, 449 00:26:39,399 --> 00:26:42,402 and that I'm here to get evidence 450 00:26:42,435 --> 00:26:44,471 for the divorce your husband is planning. 451 00:26:47,140 --> 00:26:47,941 - What? 452 00:26:49,709 --> 00:26:51,411 - I thought that might impress you, 453 00:26:54,114 --> 00:26:57,517 and it looks like I've got the evidence, doesn't it? 454 00:26:57,550 --> 00:27:00,520 Mm-hmm, you're like all wives with fat husbands. 455 00:27:00,553 --> 00:27:03,289 You underestimate their brains. 456 00:27:03,323 --> 00:27:05,258 He's been on to you for some months. 457 00:27:06,626 --> 00:27:08,695 - You dirty, sneaking. 458 00:27:11,164 --> 00:27:16,169 - So, you just investigated a year of your life for nothing. 459 00:27:17,037 --> 00:27:18,238 With the evidence I've got, 460 00:27:18,271 --> 00:27:21,141 your husband is gonna sue that fishpond artist 461 00:27:21,174 --> 00:27:22,842 for alienation of affection. 462 00:27:24,044 --> 00:27:27,113 You're not only broke but out in the cold. 463 00:27:28,648 --> 00:27:30,316 - I knew you were a phony all along. 464 00:27:30,350 --> 00:27:31,518 I just knew it. 465 00:27:33,153 --> 00:27:34,754 - Too late now though, isn't it? 466 00:27:39,325 --> 00:27:41,261 - You don't have to tell him. 467 00:27:41,294 --> 00:27:42,929 - Oh, yeah. 468 00:27:42,962 --> 00:27:44,898 Yeah, you love me now. 469 00:27:44,931 --> 00:27:46,800 Now that you think I got something on you. 470 00:27:46,833 --> 00:27:48,435 That's what I was afraid of. 471 00:27:48,468 --> 00:27:49,669 - You report to him, 472 00:27:49,703 --> 00:27:51,705 and you will never see me again, I promise you. 473 00:27:51,738 --> 00:27:54,374 - But, dear, it doesn't matter whether I report it or not. 474 00:27:54,407 --> 00:27:56,109 He already suspected what was going on 475 00:27:56,142 --> 00:27:57,410 before he called me in. 476 00:27:57,444 --> 00:27:59,713 My reports only confirmed that a man 477 00:27:59,746 --> 00:28:00,647 was coming around to see you. 478 00:28:00,680 --> 00:28:02,215 - You mean you already told him! 479 00:28:02,248 --> 00:28:03,283 - How was I to know that I was going 480 00:28:03,316 --> 00:28:05,118 to fall in love with you. 481 00:28:05,151 --> 00:28:06,586 I haven't shown him the pictures yet. 482 00:28:06,619 --> 00:28:08,188 But he's already got enough evidence 483 00:28:08,221 --> 00:28:09,422 to start divorce proceedings. 484 00:28:09,456 --> 00:28:12,425 - How dare he suspect me of being unfaithful! 485 00:28:12,459 --> 00:28:14,594 - He's got a mean and suspicious nature, my dear. 486 00:28:14,627 --> 00:28:16,663 - What I've been through with him. 487 00:28:16,696 --> 00:28:18,498 Eating. 488 00:28:18,531 --> 00:28:21,601 Eating, eating, and his endless boring talk 489 00:28:21,634 --> 00:28:24,571 about his endless boring family, 490 00:28:24,604 --> 00:28:26,106 and how many times that fork 491 00:28:26,139 --> 00:28:28,041 went into his precious father's mouth. 492 00:28:29,509 --> 00:28:30,744 - Dear, dear, dear, dear. 493 00:28:32,679 --> 00:28:35,215 It's alright don't worry. 494 00:28:35,248 --> 00:28:40,253 He's not gonna bother you anymore, my dear. 495 00:28:41,121 --> 00:28:42,255 Now it's true I'm not rich. 496 00:28:42,288 --> 00:28:44,290 Well, I'm in debt up to my ears. 497 00:28:44,324 --> 00:28:46,459 But look I got a little apartment, 498 00:28:46,493 --> 00:28:48,928 just a couple of rooms over a butcher's shop, 499 00:28:48,962 --> 00:28:52,632 but we can fix it up and it'll be real nice. 500 00:28:53,800 --> 00:28:56,403 Don't you worry we're gonna manage. 501 00:28:56,436 --> 00:28:58,304 I got a lot of credit cards, 502 00:28:58,338 --> 00:29:00,874 and I'm very handy with a hammer and saw. 503 00:29:00,907 --> 00:29:04,444 - All the time he's been sitting there stuffing himself 504 00:29:04,477 --> 00:29:07,580 and smiling at me and he knew all along. 505 00:29:07,614 --> 00:29:08,748 - Deceitful man. 506 00:29:09,849 --> 00:29:11,017 - Get your car. 507 00:29:11,051 --> 00:29:12,185 I'm going to fill it 508 00:29:12,218 --> 00:29:13,520 with everything in this house worth taking 509 00:29:13,553 --> 00:29:15,555 starting with his precious family silver. 510 00:29:15,588 --> 00:29:16,823 - It wouldn't work. 511 00:29:16,856 --> 00:29:18,858 He'd have your arrested in hours. 512 00:29:18,892 --> 00:29:20,694 - He's not gonna get away with this. 513 00:29:21,828 --> 00:29:23,630 - There's nothing you can do now, dear. 514 00:29:23,663 --> 00:29:26,900 Except pray that he gets run over on a bus own his way home, 515 00:29:26,933 --> 00:29:28,568 or that his asthma chokes him. 516 00:29:28,601 --> 00:29:32,405 No, being a widow is the only way 517 00:29:32,439 --> 00:29:34,040 to get anything out of him now. 518 00:29:45,752 --> 00:29:50,056 What are you doing? 519 00:29:50,056 --> 00:29:51,091 - It was your idea. 520 00:29:53,059 --> 00:29:53,893 - Oh, no. 521 00:29:56,696 --> 00:29:57,597 Not murder. 522 00:29:59,599 --> 00:30:03,570 - But you said it was a simple case of misadventure. 523 00:30:05,171 --> 00:30:06,006 - Oh, no. 524 00:30:07,841 --> 00:30:08,808 I can't. 525 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 - I thought you'd do anything for me. 526 00:30:14,714 --> 00:30:16,549 - But I'm not stupid enough to murder. 527 00:30:16,583 --> 00:30:19,519 Murder is no basis for a lasting marriage. 528 00:30:19,552 --> 00:30:21,554 - What marriage? - Ours. 529 00:30:21,588 --> 00:30:23,623 I know I'm rushing things a bit. 530 00:30:23,656 --> 00:30:26,359 - Look, darling. - Henry. 531 00:30:26,393 --> 00:30:27,594 - Henry. - Henry. 532 00:30:27,627 --> 00:30:31,297 - Henry, I can't live over a butcher shop. 533 00:30:32,732 --> 00:30:33,833 - I can fix it up. 534 00:30:33,867 --> 00:30:35,035 I'm very handy. 535 00:30:35,068 --> 00:30:38,138 - I don't care how handy you are. 536 00:30:38,171 --> 00:30:40,373 I like nice things, 537 00:30:40,407 --> 00:30:42,876 space, and a new car, 538 00:30:42,909 --> 00:30:45,245 and a good vacation every year. 539 00:30:46,446 --> 00:30:49,516 I want those things for you, for us together, 540 00:30:49,549 --> 00:30:52,419 I don't want you to have to work all your life. 541 00:30:52,452 --> 00:30:53,586 You work too hard. 542 00:30:54,554 --> 00:30:55,355 - Yes. 543 00:30:57,724 --> 00:30:59,592 I just knew you felt something for me. 544 00:31:01,061 --> 00:31:05,665 - Well, a girl can't show everything she feels for a man, 545 00:31:07,067 --> 00:31:08,668 or he might think she's cheap. 546 00:31:13,073 --> 00:31:18,078 - I suppose if two people love each other enough. 547 00:31:20,180 --> 00:31:25,185 - Now why don't you just fix that door, darling, 548 00:31:26,353 --> 00:31:28,088 and I'll go and change my clothes. 549 00:31:28,121 --> 00:31:30,090 And I'll hide in the garden shed. 550 00:31:30,090 --> 00:31:33,226 You said you didn't want me here anyway when you did it. 551 00:31:33,259 --> 00:31:35,562 He's gonna home pretty soon. 552 00:31:35,595 --> 00:31:36,930 - Look. 553 00:31:36,963 --> 00:31:38,231 - What's the matter? 554 00:31:42,736 --> 00:31:45,538 - I don't know if I got the nerve actually. 555 00:31:46,973 --> 00:31:49,409 - I'll turn on the gas if that's what's bothering you. 556 00:31:49,442 --> 00:31:52,779 As you said, "It's just a case of misadventure." 557 00:31:55,582 --> 00:31:57,684 - I hope we're doing the right thing, dear. 558 00:32:00,053 --> 00:32:01,621 - Of course, we are. 559 00:32:10,463 --> 00:32:14,267 - We have reached the halfway point in our story. 560 00:32:14,300 --> 00:32:17,370 While you visit your local station for a moment, 561 00:32:17,404 --> 00:32:20,573 I shall act as an electronic bookmark, 562 00:32:20,607 --> 00:32:22,676 so that you will know where you left off. 563 00:32:26,446 --> 00:32:27,881 - Darling, hello! 564 00:32:32,185 --> 00:32:33,086 Oh, no. 565 00:32:35,722 --> 00:32:38,792 Oh, it's father's best bone china. 566 00:32:38,825 --> 00:32:40,093 Darling! 567 00:32:40,093 --> 00:32:41,494 Darling, what's happened? 568 00:32:41,528 --> 00:32:43,797 Oh, not all the good cups. 569 00:32:43,830 --> 00:32:45,799 She must be out of her mind. 570 00:32:45,832 --> 00:32:47,934 - Look on the bright side, George. 571 00:32:47,967 --> 00:32:50,103 Think of all the spare saucers you've got. 572 00:32:51,104 --> 00:32:51,938 - Colin. 573 00:32:55,241 --> 00:32:57,811 - Aren't you glad to see me, George? 574 00:32:57,844 --> 00:32:59,346 - Of course. 575 00:32:59,379 --> 00:33:01,047 Of course, I'm glad to see you. 576 00:33:02,048 --> 00:33:03,717 You look so much older, Colin. 577 00:33:03,750 --> 00:33:05,819 - Well, things haven't been very easy for me 578 00:33:05,852 --> 00:33:07,053 these last five years. 579 00:33:07,887 --> 00:33:09,055 Perhaps it shows. 580 00:33:09,055 --> 00:33:10,724 - My, my has it really been five years 581 00:33:10,757 --> 00:33:12,058 since you've been in this house? 582 00:33:12,058 --> 00:33:14,194 - Yeah, perhaps just as well considering 583 00:33:15,362 --> 00:33:17,063 how things were the last time we met. 584 00:33:18,465 --> 00:33:20,900 - Well, surely, two brothers can have a little quarrel 585 00:33:20,934 --> 00:33:23,103 now and again without becoming bad friends. 586 00:33:23,136 --> 00:33:26,206 "Blood is thicker than water after all." 587 00:33:27,474 --> 00:33:30,176 - As your mother used to say. 588 00:33:30,210 --> 00:33:33,646 - Yes, I was sorry you couldn't make it to mother's funeral. 589 00:33:33,680 --> 00:33:35,749 - I never liked funerals, George. 590 00:33:36,649 --> 00:33:39,686 - Well? 591 00:33:39,719 --> 00:33:41,087 - How long am I gonna stay? 592 00:33:42,622 --> 00:33:44,391 Don't worry, George. 593 00:33:44,424 --> 00:33:46,693 I have a reservation on this evening's plane. 594 00:33:49,629 --> 00:33:51,631 - Oh, so soon. 595 00:33:51,664 --> 00:33:52,665 What a shame. 596 00:33:52,699 --> 00:33:54,200 - Just a quick business trip. 597 00:33:55,435 --> 00:33:57,837 - You must have met my wife. 598 00:33:57,871 --> 00:33:59,606 Or did you let yourself in? 599 00:34:00,707 --> 00:34:02,876 We seem to be in a terrible mess. 600 00:34:02,909 --> 00:34:03,943 Eva! 601 00:34:04,044 --> 00:34:05,178 - She's not here, George. 602 00:34:06,379 --> 00:34:08,748 - Oh, that's right she was going shopping. 603 00:34:11,818 --> 00:34:14,187 She seems to have had some kind of an accident. 604 00:34:15,188 --> 00:34:18,058 Dear me, she's a charming girl. 605 00:34:18,091 --> 00:34:19,492 You did meet though, huh? 606 00:34:19,526 --> 00:34:20,360 - Yes. 607 00:34:21,428 --> 00:34:22,629 We met. 608 00:34:25,532 --> 00:34:29,736 - Not a bad catch for a fellow like me, eh? 609 00:34:29,769 --> 00:34:32,339 Did you have time to talk to her? 610 00:34:32,372 --> 00:34:35,408 - Yes, we got on quite intimate terms as a matter of fact 611 00:34:35,442 --> 00:34:38,378 considering the short time we spent together. 612 00:34:38,411 --> 00:34:39,612 - Well, I'm glad. 613 00:34:39,646 --> 00:34:43,183 She has a charming way even with strangers. 614 00:34:43,216 --> 00:34:44,084 - By the way, 615 00:34:45,585 --> 00:34:49,089 here's a picture that might interest you. 616 00:34:49,089 --> 00:34:49,923 - Oh. 617 00:34:53,193 --> 00:34:54,928 Is this? - Yes. 618 00:34:56,396 --> 00:34:59,566 That's my wife Margaret, the two boys, and little Sandra. 619 00:35:02,869 --> 00:35:04,137 - She looks. - Yes. 620 00:35:04,170 --> 00:35:05,772 She looks terrible, doesn't she? 621 00:35:07,107 --> 00:35:08,708 - I must confess I wouldn't have recognized her. 622 00:35:08,742 --> 00:35:11,077 - Well, as I said, 623 00:35:11,111 --> 00:35:13,513 things have been rather difficult for us lately. 624 00:35:16,049 --> 00:35:18,284 - Well, my nephew Michael seems to have grown. 625 00:35:19,619 --> 00:35:21,888 Curious, Colin, but I thought you had four children. 626 00:35:21,921 --> 00:35:23,556 - That isn't Michael. 627 00:35:23,590 --> 00:35:24,691 It's David. 628 00:35:24,724 --> 00:35:25,558 - Oh. 629 00:35:26,693 --> 00:35:27,961 - Michael died last week. 630 00:35:31,064 --> 00:35:32,165 It was appendicitis. 631 00:35:33,667 --> 00:35:37,437 The old car broke down and didn't make it in time. 632 00:35:39,305 --> 00:35:41,741 - I am sorry. - Are you? 633 00:35:41,775 --> 00:35:43,343 Remember I wrote you two years ago 634 00:35:43,376 --> 00:35:45,378 asking for some money to replace that car, 635 00:35:45,412 --> 00:35:48,948 but you said you needed a new car for yourself? 636 00:35:50,083 --> 00:35:52,886 - Colin, I hope you're not suggesting 637 00:35:52,919 --> 00:35:55,355 that it was my fault that your boy died? 638 00:35:55,388 --> 00:35:56,222 - No, no. 639 00:35:57,691 --> 00:36:01,327 Nothing's anybody's fault, George, not in this world. 640 00:36:01,361 --> 00:36:02,929 No. 641 00:36:03,029 --> 00:36:06,800 It was just a case of death by misadventure. 642 00:36:06,833 --> 00:36:07,667 - Mm. 643 00:36:09,336 --> 00:36:11,371 I am sorry, Colin. 644 00:36:11,404 --> 00:36:15,875 - A combination of unfortunate circumstances. 645 00:36:17,811 --> 00:36:19,479 - Hey, do you smell gas? 646 00:36:19,512 --> 00:36:21,181 - Oh, that's my fault. 647 00:36:21,214 --> 00:36:22,382 I was trying to fix some coffee, 648 00:36:22,415 --> 00:36:23,917 and I couldn't get it lighted. 649 00:36:30,490 --> 00:36:33,259 - Oh, what a terrible thing. 650 00:36:33,293 --> 00:36:36,096 I told her never to touch the good china. 651 00:36:36,129 --> 00:36:37,330 I use it myself, of course. 652 00:36:37,364 --> 00:36:39,265 It was father's you remember? 653 00:36:39,299 --> 00:36:41,201 - Oh, yes, I remember it very well. 654 00:36:41,234 --> 00:36:42,435 That's why I broke it. 655 00:36:43,269 --> 00:36:45,338 - You, why? 656 00:36:45,372 --> 00:36:47,173 Why would you break father's china? 657 00:36:47,207 --> 00:36:48,508 - They are half mine. 658 00:36:48,541 --> 00:36:50,810 - That's no reason to break it! 659 00:36:50,844 --> 00:36:51,811 - Well, actually I thought it 660 00:36:51,845 --> 00:36:54,080 might please the old man's ghost. 661 00:36:54,114 --> 00:36:55,582 I'm sure he's tired watching you 662 00:36:55,615 --> 00:36:57,183 swill your coffee out of them. 663 00:36:57,217 --> 00:36:59,085 - That's utter nonsense! 664 00:36:59,085 --> 00:37:02,822 You just did it to keep me from enjoying them that's all! 665 00:37:02,856 --> 00:37:04,357 - Why would I wanna do that? 666 00:37:04,391 --> 00:37:08,028 - Because you never got over your jealousy of my mother. 667 00:37:08,028 --> 00:37:09,295 That's why. 668 00:37:09,329 --> 00:37:11,331 - Your mother was a pleasant hobby 669 00:37:11,364 --> 00:37:12,932 my father took up in middle age 670 00:37:13,033 --> 00:37:16,569 to occupy and amuse himself with after my mother died. 671 00:37:19,472 --> 00:37:21,908 I certainly was never jealous. 672 00:37:21,941 --> 00:37:25,645 - Don't you dare talk about my mother like that. 673 00:37:27,047 --> 00:37:29,816 You'd better go I can see nothing has changed between us. 674 00:37:31,051 --> 00:37:31,851 - Yeah. 675 00:37:33,053 --> 00:37:34,554 Alright, I'll go. 676 00:37:35,722 --> 00:37:38,558 First I'd like to ask you a question. 677 00:37:38,591 --> 00:37:39,559 After all, 678 00:37:40,727 --> 00:37:43,129 I did come all this way to kill you. 679 00:37:46,066 --> 00:37:47,167 - You're out of your mind. 680 00:37:47,200 --> 00:37:51,071 - Yes, you see I'm quite serious. 681 00:37:52,439 --> 00:37:54,808 Don't panic, George. 682 00:37:54,841 --> 00:37:56,176 I've had a change of mind. 683 00:37:56,209 --> 00:37:59,412 This was just in case. 684 00:38:04,017 --> 00:38:05,218 - What do you want? 685 00:38:05,251 --> 00:38:07,053 - My share what else would I want from you. 686 00:38:07,087 --> 00:38:09,022 - Well, you have no rights. 687 00:38:09,022 --> 00:38:11,391 - No, I got no legal rights. 688 00:38:11,424 --> 00:38:13,293 Your lawyers have made that very clear. 689 00:38:13,326 --> 00:38:16,529 The old man's money went to your mother, then to you, 690 00:38:16,563 --> 00:38:18,198 and all is legal. 691 00:38:18,231 --> 00:38:20,567 But it's really half mine, isn't it? 692 00:38:21,901 --> 00:38:24,604 I mean, if you really wanna be fair. 693 00:38:24,637 --> 00:38:27,240 - Colin, the old man didn't have as much money as you think. 694 00:38:27,273 --> 00:38:29,609 I've had high expenses. 695 00:38:29,642 --> 00:38:31,444 - Keeping it away from me, you mean. 696 00:38:32,846 --> 00:38:35,115 Look, George, I mean I only want a few thousands. 697 00:38:35,148 --> 00:38:37,317 Big things are happening in Africa. 698 00:38:37,350 --> 00:38:39,519 An investment in one of the big African concerns, 699 00:38:39,552 --> 00:38:42,222 and life would be a lot easier for all of us. 700 00:38:42,255 --> 00:38:43,456 For the last time, George. 701 00:38:43,490 --> 00:38:45,558 Can I have my share or not? 702 00:38:46,726 --> 00:38:49,262 - Colin, you don't seem to understand. 703 00:38:50,230 --> 00:38:52,365 - Yes or no, George? 704 00:38:53,466 --> 00:38:54,801 - No. 705 00:38:54,834 --> 00:38:55,669 - Yes. 706 00:38:57,637 --> 00:39:00,540 Well, I didn't think it'd been yes. 707 00:39:02,842 --> 00:39:05,011 Well, there was never any love between us. 708 00:39:05,011 --> 00:39:06,413 Why should you share with me? 709 00:39:06,446 --> 00:39:08,048 - Exactly why should I? 710 00:39:08,081 --> 00:39:09,516 Would you do the same for me? 711 00:39:11,284 --> 00:39:12,118 - Yes. 712 00:39:13,653 --> 00:39:14,487 I think I would. 713 00:39:15,922 --> 00:39:18,725 But then, my mother was soft hearted. 714 00:39:20,093 --> 00:39:22,262 It was her money originally, you know. 715 00:39:24,030 --> 00:39:24,931 Did you know that? 716 00:39:28,368 --> 00:39:29,336 Yeah. 717 00:39:29,369 --> 00:39:30,870 Oh, well, doesn't matter now. 718 00:39:32,372 --> 00:39:33,273 I'll be off. 719 00:39:36,509 --> 00:39:37,844 - Goodbye, Colin. - No. 720 00:39:37,877 --> 00:39:39,913 I don't wanna shake that wet fish hand of yours. 721 00:39:39,946 --> 00:39:42,215 It makes my soul shiver. 722 00:39:42,248 --> 00:39:43,483 - Well, whatever you like. 723 00:39:43,516 --> 00:39:44,951 It doesn't make a bit of difference 724 00:39:45,051 --> 00:39:47,854 just so long as you don't ever come in this house again. 725 00:39:47,887 --> 00:39:50,056 - Oh, by the way your wife's in the basement. 726 00:39:51,891 --> 00:39:54,060 - What, what did you say? 727 00:39:54,060 --> 00:39:55,195 - Well, like I told you when I came here, 728 00:39:55,228 --> 00:39:56,830 I had the bright idea of killing you. 729 00:39:56,863 --> 00:39:59,165 Well, I knew you'd turn me down. 730 00:39:59,199 --> 00:40:01,067 I figured the only way I could get my share 731 00:40:01,101 --> 00:40:04,137 would be to inherit it being your only relative. 732 00:40:04,170 --> 00:40:06,339 But as long as you had a wife, 733 00:40:06,373 --> 00:40:09,075 well, I couldn't inherit it, could I? 734 00:40:09,109 --> 00:40:10,510 So I got rid of her first. 735 00:40:13,780 --> 00:40:16,583 I am sorry, George. 736 00:40:16,616 --> 00:40:17,817 - You. 737 00:40:19,519 --> 00:40:20,553 Eva! 738 00:40:20,587 --> 00:40:23,156 - In the basement, George. 739 00:40:28,228 --> 00:40:29,529 - Eva! 740 00:40:29,562 --> 00:40:30,397 Eva! 741 00:40:36,002 --> 00:40:37,671 There's no one here! 742 00:40:53,486 --> 00:40:54,287 Colin! 743 00:41:35,829 --> 00:41:36,663 - Well? 744 00:41:38,365 --> 00:41:40,100 - It's done. - Nothing went wrong? 745 00:41:41,001 --> 00:41:43,236 - Well? 746 00:41:43,269 --> 00:41:44,270 - What happened? 747 00:41:44,304 --> 00:41:46,373 - Well, it's alright now. 748 00:41:46,406 --> 00:41:48,575 - Will you tell me what happened? 749 00:41:48,608 --> 00:41:51,678 - Well, he wouldn't go down to shut off the gas, 750 00:41:51,711 --> 00:41:53,446 so I had to put him down. 751 00:41:54,748 --> 00:41:56,016 - You didn't hit him or anything? 752 00:41:56,116 --> 00:41:57,250 - Well, how else could I get him down there? 753 00:41:57,283 --> 00:41:58,752 - Oh, you fool. 754 00:41:58,785 --> 00:42:00,553 - He wasn't about to go down there with all that gas. 755 00:42:00,587 --> 00:42:02,155 There was nothing else I could do. 756 00:42:02,188 --> 00:42:04,591 - It isn't going to look very accidental, is it? 757 00:42:04,624 --> 00:42:06,726 - Yeah, well, I mean they'll think he fell down the stairs 758 00:42:06,760 --> 00:42:08,495 and banged his head or something. 759 00:42:08,528 --> 00:42:10,063 Look don't worry. 760 00:42:10,063 --> 00:42:11,231 - Don't worry! 761 00:42:11,264 --> 00:42:12,799 You practically put us in the gas chamber 762 00:42:12,832 --> 00:42:15,468 with your stupidity, and you say don't worry! 763 00:42:15,502 --> 00:42:17,303 - Look, all right, now you're hysterical. 764 00:42:17,337 --> 00:42:20,340 Now they'll never be able to figure it out. 765 00:42:20,373 --> 00:42:22,909 - The police have all these scientific things. 766 00:42:22,942 --> 00:42:24,511 - I'm a detective. 767 00:42:24,544 --> 00:42:26,312 I know what they've got. 768 00:42:28,148 --> 00:42:29,516 - You shouldn't have hit him. 769 00:42:30,884 --> 00:42:35,388 - Dear, everything is going to be all right. 770 00:42:35,422 --> 00:42:36,656 Try to forget about it. 771 00:42:36,690 --> 00:42:38,191 Everything is fine. 772 00:42:39,759 --> 00:42:41,161 I wiped up the blood. 773 00:42:41,194 --> 00:42:42,095 - Blood! 774 00:42:43,196 --> 00:42:44,097 Where was it? 775 00:42:44,130 --> 00:42:46,466 - In the kitchen here and there. 776 00:42:46,499 --> 00:42:47,801 You won't find a trace of it. 777 00:42:47,834 --> 00:42:48,768 - But they will. 778 00:42:48,802 --> 00:42:50,870 They can trace anything. 779 00:42:50,904 --> 00:42:52,405 - That's only on television. 780 00:42:52,439 --> 00:42:54,107 Real policemen aren't that lucky. 781 00:42:55,008 --> 00:42:56,376 - Why did I ever trust you? 782 00:42:56,409 --> 00:42:57,777 You're such a fool. 783 00:42:57,811 --> 00:43:00,280 You're as big a fool as George! 784 00:43:00,313 --> 00:43:02,349 - There, there, there, dear. 785 00:43:03,550 --> 00:43:06,052 - Don't touch me, and don't call me dear! 786 00:43:06,052 --> 00:43:07,954 I'm not your dear, and I wouldn't be your dear 787 00:43:08,054 --> 00:43:09,489 if you were the last man in the world! 788 00:43:09,522 --> 00:43:11,658 And as for marrying you and living over some fish shop, 789 00:43:11,691 --> 00:43:12,859 I wouldn't be! 790 00:43:12,892 --> 00:43:14,661 - Butcher shop. 791 00:43:14,694 --> 00:43:17,897 There now pull yourself together. 792 00:43:17,931 --> 00:43:20,633 Just a bit more, and we'll be finished. 793 00:43:23,370 --> 00:43:24,704 - Get me a drink, will you, 794 00:43:25,772 --> 00:43:27,774 in the den over there? 795 00:43:32,479 --> 00:43:33,279 - Sure. 796 00:43:46,559 --> 00:43:47,827 - Operator. - Operator. 797 00:43:47,861 --> 00:43:50,096 Get me the police. 798 00:43:50,130 --> 00:43:51,831 - Police department, Officer Smith. 799 00:43:51,865 --> 00:43:52,832 - Hello, listen. 800 00:44:00,173 --> 00:44:02,342 - Darling, don't call the police yet. 801 00:44:02,375 --> 00:44:04,044 We're not ready yet take it easy. 802 00:44:06,246 --> 00:44:08,214 Well you, you weren't going to-- 803 00:44:08,248 --> 00:44:09,049 - You murdered him. 804 00:44:09,082 --> 00:44:10,083 It was even your idea. 805 00:44:10,116 --> 00:44:12,352 I'm not going to take the blame. 806 00:44:12,385 --> 00:44:14,521 - You were going to tell the police that. 807 00:44:14,554 --> 00:44:17,223 - You came here and forced me into it. 808 00:44:17,257 --> 00:44:20,360 - Now, darling, think it over. 809 00:44:22,362 --> 00:44:24,931 It was you that took the screw out of the knob. 810 00:44:24,964 --> 00:44:27,233 It was you that broke the gas pipe. 811 00:44:27,267 --> 00:44:29,302 They won't find my fingerprints on anything. 812 00:44:29,336 --> 00:44:30,737 They'll know you were lying. 813 00:44:33,273 --> 00:44:34,107 - Fingerprints? 814 00:44:35,608 --> 00:44:37,243 - You fingerprints don't matter. 815 00:44:37,277 --> 00:44:38,445 You live here. 816 00:44:38,478 --> 00:44:40,080 Oh, trust me, darling. 817 00:44:40,113 --> 00:44:41,614 Can't you trust me? - How could I trust you? 818 00:44:41,648 --> 00:44:44,751 You're such a fool. - Oh, you're upset. 819 00:44:44,784 --> 00:44:46,586 Now look I'll tidy up around here, 820 00:44:46,619 --> 00:44:48,421 and you make your calls according to plan. 821 00:44:48,455 --> 00:44:49,823 - I don't think we should. 822 00:44:49,856 --> 00:44:51,758 - We have got to establish an alibi for you. 823 00:44:51,791 --> 00:44:52,892 You better hurry. 824 00:45:06,206 --> 00:45:08,742 - Martin and Cranbourne may I help you? 825 00:45:08,775 --> 00:45:10,110 - Hello, this is Mrs. Martin. 826 00:45:10,143 --> 00:45:11,845 May I speak to my husband please? 827 00:45:11,878 --> 00:45:14,614 - I'm sorry, Mrs. Martin, he's gone to lunch. 828 00:45:14,647 --> 00:45:18,051 - I see, well, I'm in town shopping. 829 00:45:18,051 --> 00:45:19,919 I'll try the house thank you very much. 830 00:45:19,953 --> 00:45:21,621 - You're welcome, Mrs. Martin. 831 00:45:21,654 --> 00:45:23,556 - What if they trace the call? 832 00:45:23,590 --> 00:45:24,424 - They can't. 833 00:45:31,364 --> 00:45:32,799 - Operator. - Operator. 834 00:45:32,832 --> 00:45:34,134 Give me the police please. 835 00:45:35,468 --> 00:45:36,703 - Police department, Officer Smith. 836 00:45:36,736 --> 00:45:39,105 - Hello, I'm worried about my husband, 837 00:45:39,139 --> 00:45:41,074 and I wondered if you could help. 838 00:45:41,107 --> 00:45:43,443 You see he said he was going home for lunch, 839 00:45:43,476 --> 00:45:45,545 and he doesn't answer the phone. 840 00:45:45,578 --> 00:45:47,847 He has very bad asthma and I wondered-- 841 00:45:47,881 --> 00:45:49,916 - Can I have your name and address please? 842 00:45:51,317 --> 00:45:54,788 - Mrs. Eva Martin, 27 Crescent Drive. 843 00:45:54,821 --> 00:45:56,322 I'm in town shopping, 844 00:45:56,356 --> 00:45:58,725 and I suppose it's silly to worry. 845 00:45:58,758 --> 00:46:00,360 But I called his office, 846 00:46:00,393 --> 00:46:03,463 and they said he definitely went home for lunch. 847 00:46:03,496 --> 00:46:04,698 - I see, Mrs. Martin, 848 00:46:04,731 --> 00:46:06,733 and what is the number you're calling from? 849 00:46:11,705 --> 00:46:12,806 - I'm in a booth. 850 00:46:14,040 --> 00:46:15,475 I'll only be here for a little while. 851 00:46:15,508 --> 00:46:17,143 I'll call you back in 20 minutes. 852 00:46:17,177 --> 00:46:18,611 - Very well, ma'am I'll send a man over 853 00:46:18,645 --> 00:46:20,046 to check it out. 854 00:46:20,080 --> 00:46:22,048 - Oh, yes, that would relieve my mind. 855 00:46:22,048 --> 00:46:24,050 Thank you very much, goodbye. 856 00:46:24,050 --> 00:46:25,952 Now come on let's get out of here. 857 00:46:30,390 --> 00:46:32,158 - That'll be the police checking to see 858 00:46:32,192 --> 00:46:35,295 that you've dialed your husband at the right number. 859 00:46:35,328 --> 00:46:36,763 - Oh, hurry please. 860 00:46:38,965 --> 00:46:40,066 Do come on. 861 00:46:42,068 --> 00:46:45,338 What's the matter? 862 00:46:45,372 --> 00:46:46,840 What is the matter? 863 00:46:46,873 --> 00:46:48,641 - I can't find those pictures. 864 00:46:48,675 --> 00:46:49,843 - What pictures? 865 00:46:49,876 --> 00:46:51,845 - The ones I took of you and your boyfriend. 866 00:46:54,114 --> 00:46:55,548 - In the bedroom. 867 00:46:55,582 --> 00:46:57,250 - No, no, I had them since I was in the kitchen. 868 00:46:57,283 --> 00:46:58,485 I had them right here in my pocket. 869 00:46:58,518 --> 00:46:59,819 - But where could they be? 870 00:47:03,189 --> 00:47:04,691 - I must have dropped them 871 00:47:04,724 --> 00:47:07,027 when I put George down in the basement. 872 00:47:07,060 --> 00:47:08,495 - Well, hurry up and get them. 873 00:47:09,596 --> 00:47:11,931 - Yes, we have to get them. 874 00:47:13,166 --> 00:47:14,401 The police would certainly 875 00:47:14,434 --> 00:47:15,602 figure things out if they saw those. 876 00:47:23,643 --> 00:47:25,645 - Well, go on and get them. 877 00:47:30,050 --> 00:47:32,652 - I don't think I can bear to look at him. 878 00:47:32,686 --> 00:47:35,188 - Oh, don't be stupid. 879 00:47:37,757 --> 00:47:39,459 - I can't. 880 00:47:39,492 --> 00:47:40,727 I can't do it. 881 00:47:40,760 --> 00:47:42,162 - Oh, give me that. 882 00:47:43,763 --> 00:47:46,366 Besides being stupid you're a coward. 883 00:48:03,750 --> 00:48:05,251 I can't find them. 884 00:48:10,490 --> 00:48:11,658 - Operator. - Operator. 885 00:48:11,691 --> 00:48:13,059 Would you give me the police department? 886 00:48:14,561 --> 00:48:15,929 - Police department, Officer Smith. 887 00:48:16,029 --> 00:48:17,764 - Oh, hello, Officer, this is George Martin. 888 00:48:17,797 --> 00:48:20,033 My wife asked you to phone me. 889 00:48:20,033 --> 00:48:21,434 - Man with the asthma? 890 00:48:22,435 --> 00:48:23,770 - Yes, that's right. 891 00:48:23,803 --> 00:48:26,339 - Car's on its way now, sir. 892 00:48:26,373 --> 00:48:27,774 - Well, you can find something 893 00:48:27,807 --> 00:48:30,110 more important to do. - I can't find them! 894 00:48:30,143 --> 00:48:33,146 - I've just spoken with my wife, and she's okay. 895 00:48:33,179 --> 00:48:35,548 I'm sorry, you know what a fuss wives 896 00:48:35,582 --> 00:48:36,683 make over these things. 897 00:48:36,716 --> 00:48:38,618 - She sounded pretty excited. 898 00:48:38,651 --> 00:48:39,452 Okay, huh? 899 00:48:39,486 --> 00:48:41,221 - Yeah, she's okay now. 900 00:48:41,254 --> 00:48:43,356 She's quieted down. 901 00:48:43,390 --> 00:48:45,058 Well, thank you much, Officer. 902 00:48:45,058 --> 00:48:46,893 She won't be bothering you for a while. 903 00:48:46,926 --> 00:48:48,628 - Thanks for calling, sir. 904 00:49:09,015 --> 00:49:11,551 - You let me out. 905 00:49:11,584 --> 00:49:13,720 Will you let me out? 906 00:49:27,567 --> 00:49:29,135 - Colin was apprehended. 907 00:49:29,169 --> 00:49:31,237 I think, it is worth mentioning 908 00:49:31,271 --> 00:49:33,239 that he was tried in the state 909 00:49:33,273 --> 00:49:36,376 that dispenses poetic justice. 910 00:49:36,409 --> 00:49:39,579 He went to the gas chamber. 911 00:49:39,612 --> 00:49:42,215 This concludes my portion of the program. 912 00:49:42,248 --> 00:49:45,151 I shall return next week with another story. 65097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.