Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,426
- Good evening.
2
00:00:27,794 --> 00:00:30,797
Welcome to the Hitchcock
Pavilion of the World's Fair.
3
00:00:32,232 --> 00:00:36,836
The lack of activity at this
stand is rather embarrassing,
4
00:00:37,704 --> 00:00:39,272
especially when I tell you that
5
00:00:39,305 --> 00:00:42,575
I'm buying kisses
not selling them.
6
00:00:42,609 --> 00:00:45,912
It all seemed like
such a good idea,
7
00:00:45,945 --> 00:00:48,081
buying some kisses for a dollar
8
00:00:48,114 --> 00:00:51,284
and then turning around
and selling them for two.
9
00:00:51,317 --> 00:00:55,355
Unfortunately, just after
going into business,
10
00:00:55,388 --> 00:00:59,626
I discovered that several
unscrupulous persons
11
00:00:59,659 --> 00:01:01,528
were giving them away.
12
00:01:01,561 --> 00:01:04,631
I shall probably lose
my entire investment,
13
00:01:04,664 --> 00:01:09,302
this stand, a crate of
lemons and a pound of alum.
14
00:01:09,336 --> 00:01:12,439
After all, with lips like mine,
15
00:01:12,472 --> 00:01:15,075
puckering could be a problem.
16
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
This evening's story concerns
some rather bizarre events,
17
00:01:18,945 --> 00:01:21,614
which take place in
a very ordinary home
18
00:01:21,648 --> 00:01:24,084
in very ordinary surroundings,
19
00:01:24,084 --> 00:01:26,619
the suburbs of a large city.
20
00:01:26,653 --> 00:01:29,422
It is called "Misadventure",
21
00:01:29,456 --> 00:01:31,925
and begins just as
quickly as we can
22
00:01:31,958 --> 00:01:33,626
run through this
next commercial.
23
00:02:17,771 --> 00:02:21,508
- If that's for me,
I'll be right there, darling.
24
00:02:21,541 --> 00:02:23,476
- Hello.
- Hello.
25
00:02:23,510 --> 00:02:26,880
Is that 555-6709?
26
00:02:26,913 --> 00:02:30,984
- No, this is 555-6790.
27
00:02:31,084 --> 00:02:35,922
- Oh, I must have
a wrong number, sorry.
28
00:02:35,955 --> 00:02:37,090
- Well, that's
perfectly all right.
29
00:02:37,123 --> 00:02:38,725
No trouble at all.
30
00:02:38,758 --> 00:02:40,593
- Really?
- Really.
31
00:02:40,627 --> 00:02:42,395
- Are you sure?
- I'm sure.
32
00:02:43,830 --> 00:02:47,000
- Tell you what I'll
be over in about half an hour.
33
00:02:47,100 --> 00:02:48,868
- Yes, yes, you do that.
34
00:02:48,902 --> 00:02:50,403
Goodbye.
- Goodbye.
35
00:02:52,939 --> 00:02:53,740
- Wrong number.
36
00:03:08,655 --> 00:03:10,423
Do you have to do
that every time?
37
00:03:11,391 --> 00:03:13,126
- What's that, darling?
38
00:03:13,159 --> 00:03:15,195
- Nothing, dear, it's just that
39
00:03:16,629 --> 00:03:19,366
when I see you polishing the
silverware I just washed,
40
00:03:19,399 --> 00:03:21,901
I get the feeling I'm in
a restaurant or something.
41
00:03:21,935 --> 00:03:23,937
- Do you know my father used
these tools all of his life,
42
00:03:23,970 --> 00:03:26,373
these same little gravediggers.
43
00:03:26,406 --> 00:03:28,174
- Yes, dear, I know.
44
00:03:28,208 --> 00:03:30,176
- Just think of the
thousands of times that
45
00:03:30,210 --> 00:03:33,213
that fork went in and out
of the old man's mouth.
46
00:03:33,246 --> 00:03:37,283
All those meals, breakfast,
lunches, dinners, snacks.
47
00:03:37,317 --> 00:03:38,118
- Yes, dear.
48
00:03:39,419 --> 00:03:41,888
- Gives me great satisfaction
to have his silver.
49
00:03:41,921 --> 00:03:43,556
It's not like being in
a restaurant at all.
50
00:03:43,590 --> 00:03:46,960
I mean, I know where
these have been.
51
00:03:46,993 --> 00:03:47,961
- Yes, dear.
52
00:03:49,896 --> 00:03:52,098
- By the way I'll be
home for lunch today.
53
00:03:52,132 --> 00:03:52,966
- Oh.
54
00:03:54,100 --> 00:03:54,934
- You weren't going
out, were you?
55
00:03:54,968 --> 00:03:56,369
- No.
56
00:03:56,403 --> 00:03:58,905
Yes, as a matter of fact,
I was going to town.
57
00:03:58,938 --> 00:04:00,373
- Oh.
58
00:04:00,407 --> 00:04:02,108
Well, I'll have to have lunch
at the coffee shop then.
59
00:04:02,142 --> 00:04:03,376
- I'm sorry, darling.
60
00:04:03,410 --> 00:04:05,078
But I really do have a
lot of shopping to do.
61
00:04:05,111 --> 00:04:06,046
- It's all right.
62
00:04:07,580 --> 00:04:09,482
Hey, we have any of
that lobster left?
63
00:04:10,850 --> 00:04:13,653
- Well, yes, we have
some in the refrigerator.
64
00:04:13,687 --> 00:04:14,587
Did you want some?
65
00:04:14,621 --> 00:04:15,622
- No, no, no, no, not now.
66
00:04:15,655 --> 00:04:17,857
I was just thinking.
67
00:04:17,891 --> 00:04:20,694
Why should I pay out all
that money to a restaurant?
68
00:04:20,727 --> 00:04:22,762
I'll just come home
and have the lobster,
69
00:04:24,164 --> 00:04:28,201
a little salad and a great
big gob of mayonnaise.
70
00:04:29,502 --> 00:04:31,271
You get some mayonnaise?
71
00:04:31,304 --> 00:04:32,539
- I'll get some, dear.
72
00:04:34,708 --> 00:04:35,842
It's awfully late, darling.
73
00:04:35,875 --> 00:04:36,810
You'd better hurry.
74
00:04:45,452 --> 00:04:46,252
- Goodbye, dear.
75
00:04:46,286 --> 00:04:47,721
Have a nice day in town.
76
00:04:55,528 --> 00:04:57,364
- Goodbye, dear.
- Bye.
77
00:05:01,034 --> 00:05:01,801
Oh, dear.
78
00:05:04,070 --> 00:05:04,904
Here's $3.
79
00:05:07,507 --> 00:05:08,842
Have a good lunch.
80
00:05:08,875 --> 00:05:09,642
- Thank you, darling.
81
00:05:09,676 --> 00:05:10,610
- Bye, bye.
82
00:05:12,779 --> 00:05:14,180
- Thank you very much.
83
00:05:43,910 --> 00:05:45,211
- The gas man.
84
00:05:45,245 --> 00:05:47,080
- Beg your pardon?
- May I read the meter?
85
00:05:47,113 --> 00:05:51,484
- Oh, yes, come in.
86
00:05:51,518 --> 00:05:52,952
- Well?
87
00:05:52,986 --> 00:05:53,820
- What'd you say?
88
00:05:53,853 --> 00:05:55,188
- Well, where is it?
89
00:05:56,122 --> 00:05:57,090
- It's right through there.
90
00:05:57,090 --> 00:05:58,224
The light switch is on the wall.
91
00:05:58,258 --> 00:05:59,559
- I can't remember
every house, you know.
92
00:05:59,592 --> 00:06:01,261
No matter how many
times you been there
93
00:06:01,294 --> 00:06:03,930
they just don't pay
us to be that smart.
94
00:06:04,030 --> 00:06:05,131
- Well, sorry.
95
00:06:47,707 --> 00:06:50,410
- I'd like to know who's
been playing with that meter.
96
00:06:51,811 --> 00:06:53,646
- Nobody been playing
with meter that I know of.
97
00:06:53,680 --> 00:06:54,748
Is anything wrong?
98
00:06:54,781 --> 00:06:56,082
- Anything wrong?
99
00:06:57,550 --> 00:07:00,920
We're not fooled by a sudden
low reading on the meter.
100
00:07:01,021 --> 00:07:03,623
- Now look here just
what are you suggesting?
101
00:07:03,656 --> 00:07:05,225
- I'm not suggesting anything.
102
00:07:05,258 --> 00:07:08,061
- Well, really I assure
you that if the...
103
00:07:12,198 --> 00:07:14,100
If there's a low
reading on the meter,
104
00:07:15,168 --> 00:07:16,236
it isn't because somebody's been
105
00:07:16,269 --> 00:07:18,304
tampering with the silly thing.
106
00:07:23,543 --> 00:07:28,381
Oh, ooh, there's a terrible
smell of gas in there.
107
00:07:31,351 --> 00:07:32,686
- I don't smell anything.
108
00:07:34,320 --> 00:07:35,455
- Oh, you can even hear it.
109
00:07:35,488 --> 00:07:37,657
- No, there's
nothing down there.
110
00:07:37,691 --> 00:07:39,159
- You left something open.
111
00:07:39,192 --> 00:07:40,794
- I don't smell anything.
112
00:07:42,495 --> 00:07:45,198
You left one of the burners on.
113
00:07:45,231 --> 00:07:46,466
Yeah, we're always
being called in.
114
00:07:46,499 --> 00:07:48,268
- They were off I
just checked them.
115
00:07:48,301 --> 00:07:50,704
It's coming from in
there, I tell you.
116
00:07:50,737 --> 00:07:52,172
- From in where?
117
00:07:52,205 --> 00:07:53,273
- From in the basement.
118
00:07:53,306 --> 00:07:54,174
You can even hear it.
119
00:07:54,207 --> 00:07:55,275
It's awful.
120
00:07:55,308 --> 00:07:57,277
- Lady, look I can't spend
121
00:07:57,310 --> 00:07:59,245
the whole morning
holding your hand.
122
00:07:59,279 --> 00:08:00,513
- Please, please don't go now.
123
00:08:00,547 --> 00:08:02,582
You can't just walk out
and leave me with this.
124
00:08:02,615 --> 00:08:05,251
- Listen if anything was
wrong, I'd know, wouldn't I?
125
00:08:05,285 --> 00:08:07,053
- Look will you just listen?
126
00:08:07,087 --> 00:08:09,222
If you can't smell
it, just listen.
127
00:08:13,126 --> 00:08:14,627
Don't light a match, you fool!
128
00:08:14,661 --> 00:08:15,862
You wanna blow up the house.
129
00:08:15,895 --> 00:08:17,263
- You watch out who
you're hitting, lady.
130
00:08:17,297 --> 00:08:19,232
I'll report you to
the gas company.
131
00:08:48,061 --> 00:08:49,262
- I turned the valve off.
132
00:08:50,196 --> 00:08:51,164
The pipe is broken.
133
00:08:54,067 --> 00:08:55,769
Would you please
fix it right away?
134
00:09:00,006 --> 00:09:01,374
What's the matter with you?
135
00:09:05,712 --> 00:09:09,649
What's the telephone
number of the gas company?
136
00:09:12,285 --> 00:09:13,586
I asked you a question.
137
00:09:13,620 --> 00:09:14,554
What's your number?
138
00:09:15,455 --> 00:09:17,257
- But if I tell you,
139
00:09:17,290 --> 00:09:18,491
you'll call them and report me.
140
00:09:18,525 --> 00:09:21,494
- Certainly, I'll
call and report you.
141
00:09:21,528 --> 00:09:24,597
You're incompetent,
also irresponsible.
142
00:09:25,932 --> 00:09:27,534
- Don't tell them, lady.
143
00:09:27,567 --> 00:09:29,035
I'll lose my job.
144
00:09:29,069 --> 00:09:30,303
- It's about time, I'd say.
145
00:09:30,337 --> 00:09:33,707
- No, no, no, look
I'll fix the leak.
146
00:09:33,740 --> 00:09:37,644
I promise just as soon as I'm
over this attack of fever.
147
00:09:37,677 --> 00:09:38,445
- Fever?
148
00:09:38,478 --> 00:09:40,347
- It's only malaria.
149
00:09:40,380 --> 00:09:42,916
It isn't contagious.
150
00:09:42,949 --> 00:09:45,318
Now please they'll fire me
151
00:09:45,352 --> 00:09:47,053
if they find out
I've been sick again.
152
00:09:47,087 --> 00:09:49,522
- National Gas
Company can I help you?
153
00:09:51,191 --> 00:09:52,592
- For their sake.
- Hello.
154
00:09:54,060 --> 00:09:56,062
Can I help you?
155
00:09:56,062 --> 00:09:57,297
Hello.
- Please.
156
00:09:59,232 --> 00:10:00,800
- Hello?
157
00:10:02,936 --> 00:10:04,871
- I'm sorry, I have
the wrong number.
158
00:10:06,439 --> 00:10:07,841
- Thank you, lady.
159
00:10:08,908 --> 00:10:10,377
Thank you.
160
00:10:10,410 --> 00:10:13,380
- Get up off the floor and
fix the thing, will you?
161
00:10:13,413 --> 00:10:15,715
This is ridiculous, I have
a busy morning ahead of me.
162
00:10:15,749 --> 00:10:17,117
- You're being very civilized,
163
00:10:17,150 --> 00:10:20,420
and I won't forget it.
164
00:10:23,623 --> 00:10:26,493
I'll be alright in a
minute if you could just,
165
00:10:27,961 --> 00:10:29,195
just spare a minute.
166
00:10:33,033 --> 00:10:34,200
- Look I'd better call a doctor.
167
00:10:34,234 --> 00:10:36,536
You can't stay here
if you're sick.
168
00:10:36,569 --> 00:10:37,470
- Oh, no.
169
00:10:37,504 --> 00:10:40,407
No, don't call the doctor.
170
00:10:40,440 --> 00:10:41,608
They'll find out.
171
00:10:41,641 --> 00:10:43,677
You see, a doctor would
have to report me.
172
00:10:43,710 --> 00:10:45,278
- Well, you can't work this way.
173
00:10:45,311 --> 00:10:49,282
- No, I'll be
alright in a minute.
174
00:10:50,650 --> 00:10:52,352
- You want some coffee?
175
00:10:52,385 --> 00:10:53,286
- Oh, yes, yes.
176
00:10:57,824 --> 00:11:00,894
If you've a blanket,
I'm so cold.
177
00:11:10,303 --> 00:11:11,338
- There, is that alright?
178
00:11:11,371 --> 00:11:12,939
- No, that's marvelous.
179
00:11:14,107 --> 00:11:15,208
You're very kind.
180
00:11:16,609 --> 00:11:19,479
I've always considered you a
very kind and sensitive person.
181
00:11:21,281 --> 00:11:24,284
- Oh, really, and how
would you know that?
182
00:11:24,317 --> 00:11:27,787
- Well, I seen you before
when I come to read the meter.
183
00:11:27,821 --> 00:11:29,089
- Oh.
184
00:11:29,122 --> 00:11:31,491
Well, I try to do
my best for people.
185
00:11:31,524 --> 00:11:36,096
- I'm sorry if I seemed
rude when I come in,
186
00:11:36,129 --> 00:11:38,465
but I was half out of my mind.
187
00:11:39,899 --> 00:11:43,570
These old wounds they kick
up when these attacks come.
188
00:11:43,603 --> 00:11:44,838
- You have old wounds?
189
00:11:44,871 --> 00:11:46,740
- Yeah, I was fighting
in the South Pacific,
190
00:11:46,773 --> 00:11:51,177
captured, tortured, put in
a PW camp for three years.
191
00:11:52,779 --> 00:11:53,847
Lucky, I guess.
192
00:11:54,981 --> 00:11:56,649
- That's luck.
- Yes.
193
00:11:59,919 --> 00:12:00,920
I was a colonel.
194
00:12:02,956 --> 00:12:04,391
- A colonel, very impressive.
195
00:12:12,532 --> 00:12:14,601
- I guess, I'd better
get at that pipe.
196
00:12:17,070 --> 00:12:20,273
- I must say you don't
sound like a gas man.
197
00:12:32,085 --> 00:12:33,086
Are you alright?
198
00:12:34,320 --> 00:12:35,789
- It's no good, is it?
199
00:12:35,822 --> 00:12:39,259
No, it never really goes
away till I get warmed up.
200
00:12:41,494 --> 00:12:43,797
I'd better go and
come back later.
201
00:12:43,830 --> 00:12:45,865
- Yes, that's a good idea.
202
00:12:45,899 --> 00:12:47,500
You'll feel better
when you get home.
203
00:12:47,534 --> 00:12:51,404
- No, oh, no, I can't
go home like this.
204
00:12:51,438 --> 00:12:52,939
Well, it's scares my wife,
205
00:12:52,972 --> 00:12:56,109
and she's always looking for
a chance to leave me anyway.
206
00:12:57,243 --> 00:13:00,814
No, I'll go find a
park bench someplace,
207
00:13:00,847 --> 00:13:02,349
and I'll wait there.
208
00:13:02,382 --> 00:13:04,050
- It's cold out you can't just.
209
00:13:05,051 --> 00:13:05,785
This is ridiculous.
210
00:13:05,819 --> 00:13:07,053
I've got things to do.
211
00:13:07,954 --> 00:13:10,223
- Don't you worry about me.
212
00:13:14,394 --> 00:13:16,629
- We've got to get a
doctor and an ambulance.
213
00:13:18,198 --> 00:13:19,432
- You really wanna help me?
214
00:13:19,466 --> 00:13:21,735
- Yes, but as you can
see I'm very busy.
215
00:13:21,768 --> 00:13:23,336
- There's something
you can do to help me.
216
00:13:23,370 --> 00:13:25,572
It won't take any time,
just a few minutes,
217
00:13:25,605 --> 00:13:26,706
and I'll be all right.
218
00:13:27,540 --> 00:13:28,675
- Well, what?
219
00:13:28,708 --> 00:13:31,578
- A hot bath or shower
it always works.
220
00:13:31,611 --> 00:13:33,446
- Now really come
off it I can't--
221
00:13:33,480 --> 00:13:36,683
- I promise just 10
minutes and I'll be okay.
222
00:13:40,320 --> 00:13:42,088
- All right, all right.
223
00:13:42,088 --> 00:13:42,989
But you've got to hurry.
224
00:13:43,089 --> 00:13:44,424
I've got some friends coming.
225
00:13:46,292 --> 00:13:47,527
- I'll never forget
your kindness.
226
00:13:47,560 --> 00:13:49,696
- Nevermind that just
hurry because I've got
227
00:13:49,729 --> 00:13:51,931
some friends coming
to play bridge.
228
00:13:51,965 --> 00:13:53,466
- I understand.
229
00:13:53,500 --> 00:13:55,435
It wouldn't look right for
a mere gas man to be found
230
00:13:55,468 --> 00:13:57,103
taking a shower.
- It isn't that.
231
00:13:57,137 --> 00:13:59,406
It doesn't matter who.
(telephone ringing)
232
00:13:59,439 --> 00:14:00,907
Look can you manage?
233
00:14:00,940 --> 00:14:02,475
- Yes, I'll manage.
234
00:14:06,846 --> 00:14:07,814
- Hello.
235
00:14:07,847 --> 00:14:09,282
- Hello, Eva?
- Yes, Marge.
236
00:14:36,743 --> 00:14:38,478
Marge, dear, I can't
talk right now.
237
00:14:38,511 --> 00:14:40,080
Can I call you back?
238
00:14:40,080 --> 00:14:42,449
- Alright, dear.
- I've got a cake in the oven.
239
00:14:42,482 --> 00:14:43,350
- That's as
good an excuse as any.
240
00:14:43,383 --> 00:14:45,185
- Yes, dear, goodbye.
241
00:14:49,389 --> 00:14:50,490
Uh, Mister.
242
00:14:52,225 --> 00:14:53,093
Are you alright?
243
00:14:55,662 --> 00:14:56,596
Mister?
244
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
Are you alright?
245
00:15:15,949 --> 00:15:17,350
Well, how'd I get into this?
246
00:15:19,219 --> 00:15:20,820
Mister, I'm coming in.
247
00:15:20,854 --> 00:15:22,055
I'm coming in.
248
00:15:31,531 --> 00:15:32,699
Where are you?
249
00:16:21,214 --> 00:16:22,048
Oh, no.
250
00:16:25,518 --> 00:16:28,455
- I think, I'm going
to be all right.
251
00:16:31,057 --> 00:16:32,826
- I thought you were dead.
252
00:16:32,859 --> 00:16:34,294
That would've been the end.
253
00:16:35,729 --> 00:16:37,330
Hey, you get out of there!
254
00:16:40,133 --> 00:16:41,935
- I think it's gone.
255
00:16:41,968 --> 00:16:44,504
- You get out of that
bed this instant.
256
00:16:44,537 --> 00:16:47,874
- Lying down takes the
strain off my wounds.
257
00:16:47,907 --> 00:16:49,442
- You can't stay in there.
258
00:16:50,677 --> 00:16:51,845
- You're perfectly right.
259
00:16:51,878 --> 00:16:53,513
Anybody finding me here
would certainly get
260
00:16:53,546 --> 00:16:55,482
the wrong impression.
- You stay there.
261
00:16:55,515 --> 00:16:57,283
- No, I couldn't possibly
stay in your bed.
262
00:16:57,317 --> 00:16:58,485
Somebody at the front.
- You stay there!
263
00:16:58,518 --> 00:17:00,720
- Oh, no.
- If you make one sound,
264
00:17:00,754 --> 00:17:02,322
and I'll kill you.
265
00:17:21,041 --> 00:17:22,642
- Hi.
- Hi, darling.
266
00:17:23,510 --> 00:17:24,544
Bruce, listen to me.
267
00:17:24,577 --> 00:17:26,046
Will you just listen to me?
268
00:17:26,079 --> 00:17:28,081
- It's been four
days since I've seen you.
269
00:17:28,114 --> 00:17:28,915
- Bruce, don't.
270
00:17:28,948 --> 00:17:30,383
Now stop it.
271
00:17:30,417 --> 00:17:32,285
- Why, give me a reason?
- Because I made a mistake.
272
00:17:32,318 --> 00:17:33,687
- What kind of a mistake?
273
00:17:33,720 --> 00:17:35,288
- My husband's on his way home.
274
00:17:35,321 --> 00:17:36,890
- What?
- He called
275
00:17:36,923 --> 00:17:39,059
and said he was sick,
and he's coming home.
276
00:17:41,494 --> 00:17:43,797
Wait you will call tomorrow?
277
00:17:43,830 --> 00:17:46,366
- Sure, sure if I got the
time, I'll call tomorrow.
278
00:17:59,245 --> 00:18:01,414
- You take that robe off
and get out of this house.
279
00:18:01,448 --> 00:18:03,383
My husband will kill you
if he saw you in that.
280
00:18:04,217 --> 00:18:05,018
Stop that!
281
00:18:08,288 --> 00:18:10,023
Get out of there, or I
will call the police.
282
00:18:10,056 --> 00:18:12,559
- Oh, darling, it's
been four days.
283
00:18:13,693 --> 00:18:15,462
- You're a fake.
284
00:18:15,495 --> 00:18:16,830
There's nothing wrong
with you at all.
285
00:18:16,863 --> 00:18:18,164
- My ears are fine.
286
00:18:18,198 --> 00:18:19,499
- This is impossible!
287
00:18:19,532 --> 00:18:21,634
- Oh, how he ran when he heard
288
00:18:21,668 --> 00:18:23,069
your husband was coming home.
289
00:18:23,103 --> 00:18:25,605
Courage of a rabbit that
the best you could do.
290
00:18:25,638 --> 00:18:28,041
- That is none of your
business now get out.
291
00:18:29,109 --> 00:18:30,276
- Admit he's your boyfriend.
292
00:18:30,310 --> 00:18:31,878
- I don't have to
admit anything to you.
293
00:18:31,911 --> 00:18:33,079
- Where are you going?
294
00:18:33,113 --> 00:18:34,314
- I am going to call
the gas company,
295
00:18:34,347 --> 00:18:35,815
and then I'm going
to call the police.
296
00:18:35,849 --> 00:18:37,917
- Oh, good, call your
husband at the same time.
297
00:18:37,951 --> 00:18:40,220
I'd like to tell him
all about this business.
298
00:18:45,325 --> 00:18:46,459
- He won't believe you.
299
00:18:48,895 --> 00:18:50,864
I'll tell him you attacked me.
300
00:18:59,272 --> 00:19:02,609
- And, just suppose I do?
301
00:19:04,244 --> 00:19:07,147
- If I say you attacked
me, he'll believe me.
302
00:19:09,182 --> 00:19:10,650
- All right.
303
00:19:10,684 --> 00:19:11,885
You call your husband.
304
00:19:11,918 --> 00:19:13,553
You tell him a strange
man is in your bed,
305
00:19:13,586 --> 00:19:14,454
and he won't get out.
- You think I won't?
306
00:19:14,487 --> 00:19:16,022
- Mm-hmm, you tell him
307
00:19:16,022 --> 00:19:18,458
that you gave the strange man
permission to take a shower,
308
00:19:18,491 --> 00:19:20,060
and now he's in your bed.
309
00:19:20,093 --> 00:19:21,695
Ooh, that should make
very good explanation.
310
00:19:21,728 --> 00:19:24,030
- Get out of here right now.
311
00:19:24,030 --> 00:19:25,699
If you think I'm not
going to do anything
312
00:19:25,732 --> 00:19:28,101
because I'm afraid
of my husband, you'd
better think again.
313
00:19:28,134 --> 00:19:31,071
He's not gonna take some fool
gas man's word against mine.
314
00:19:31,104 --> 00:19:34,874
Now you get out or I will
scream this house down.
315
00:19:34,908 --> 00:19:37,811
- You think my being here
is some kind of an accident.
316
00:19:40,380 --> 00:19:42,215
I've been watching
you for weeks.
317
00:19:44,084 --> 00:19:45,251
- What do you mean?
318
00:19:45,285 --> 00:19:46,753
- I saw your boyfriend
coming in one day
319
00:19:46,786 --> 00:19:48,555
when I was making my rounds.
320
00:19:48,588 --> 00:19:50,290
- He's a landscape artist.
321
00:19:50,323 --> 00:19:53,293
- Oh, is that what they
call them nowadays.
322
00:19:53,326 --> 00:19:56,663
- He came here two months
ago to install a fishpond.
323
00:19:56,696 --> 00:19:59,199
Now will you take
your hands off me.
324
00:19:59,232 --> 00:20:01,534
- He was here three
times last week.
325
00:20:02,469 --> 00:20:04,037
Aren't the fish well?
326
00:20:04,070 --> 00:20:05,105
- That's a lie.
327
00:20:05,138 --> 00:20:06,673
- I have three pictures of him,
328
00:20:06,706 --> 00:20:08,708
on Monday, Wednesday,
and Thursday.
329
00:20:09,909 --> 00:20:12,278
See I've been sitting in
my car across the street
330
00:20:12,312 --> 00:20:14,147
most of last week watching you.
331
00:20:16,282 --> 00:20:17,384
- I don't believe you.
332
00:20:24,624 --> 00:20:27,727
- Here, not bad for
a telephoto lens.
333
00:20:34,401 --> 00:20:37,103
I overexpose them on soft paper
334
00:20:37,137 --> 00:20:38,505
and then under develop them.
335
00:20:38,538 --> 00:20:41,574
It makes for a less
contrasting print that way.
336
00:20:44,678 --> 00:20:45,845
- You're a blackmailer.
337
00:20:45,879 --> 00:20:47,347
- No, I've never
given it much thought.
338
00:20:48,682 --> 00:20:51,317
- Well, this time you
picked the wrong person
339
00:20:51,351 --> 00:20:52,552
because I haven't got any money.
340
00:20:52,585 --> 00:20:53,953
So the joke's on you.
341
00:20:56,356 --> 00:20:58,324
- Come on now, huh?
342
00:20:58,358 --> 00:21:01,561
Nice house like this must
be worth quite a bit.
343
00:21:03,063 --> 00:21:05,298
- He doesn't give me one cent
more than it takes to run it.
344
00:21:05,331 --> 00:21:07,200
- Yeah, well, I've only
seen him once in my life,
345
00:21:07,233 --> 00:21:09,769
but he did strike me
as being a bit prudent.
346
00:21:10,704 --> 00:21:12,305
- Prudent?
347
00:21:12,339 --> 00:21:13,807
He is a tight-fisted miser.
348
00:21:13,840 --> 00:21:15,742
- Filthy rich?
349
00:21:15,775 --> 00:21:17,210
- Loaded.
350
00:21:17,243 --> 00:21:18,645
But not with cash.
351
00:21:18,678 --> 00:21:21,214
It's mostly in trust
funds, stocks, and bonds.
352
00:21:21,247 --> 00:21:22,716
You know, that sort of thing.
353
00:21:24,084 --> 00:21:27,253
- Relax I'm not a
professional blackmailer.
354
00:21:27,287 --> 00:21:28,455
- Oh, come off it.
355
00:21:28,488 --> 00:21:29,856
Those pictures you went
to a lot of trouble.
356
00:21:29,889 --> 00:21:31,825
- No, no, no it was fun.
357
00:21:31,858 --> 00:21:35,161
- Well, I must say you certainly
set this up like a pro.
358
00:21:35,195 --> 00:21:37,130
- No, no just an amateur.
359
00:21:39,966 --> 00:21:41,167
- You're very beautiful.
360
00:21:42,635 --> 00:21:45,505
I suppose you're tired of
hearing men tell you that.
361
00:21:46,873 --> 00:21:49,709
- What do you mean,
"Just an amateur?"
362
00:21:51,177 --> 00:21:53,646
- Well, blackmailers do
it for money, don't they?
363
00:21:54,814 --> 00:21:56,916
I'm not after your money, dear.
364
00:22:18,805 --> 00:22:20,473
- What's the matter?
365
00:22:22,976 --> 00:22:23,877
You crying?
366
00:22:28,415 --> 00:22:30,383
You are crying?
367
00:22:30,417 --> 00:22:33,987
Ha, what have you
got to cry about?
368
00:22:34,087 --> 00:22:36,089
If anybody's gonna
cry, it should be me.
369
00:22:37,390 --> 00:22:38,825
Although, I must say,
370
00:22:40,093 --> 00:22:42,829
you are a most unusual gas man.
371
00:22:43,997 --> 00:22:45,899
- I'm not a gas man.
372
00:22:45,932 --> 00:22:46,833
- Well, then what are you?
373
00:22:46,866 --> 00:22:48,168
I don't even know your name.
374
00:22:48,201 --> 00:22:49,636
- If you think that a gas man
375
00:22:49,669 --> 00:22:52,472
can take all this time
off without getting fired,
376
00:22:53,640 --> 00:22:54,641
you're very naive.
377
00:22:56,009 --> 00:22:59,012
- Well, would you
kindly explain it?
378
00:23:00,213 --> 00:23:03,116
- I've been watching
you every day, all day,
379
00:23:04,918 --> 00:23:07,554
even into the night hoping
to catch a glimpse of you.
380
00:23:09,489 --> 00:23:11,057
- What are you talking about?
381
00:23:11,057 --> 00:23:13,827
- The thoughts that
go through my mind.
382
00:23:16,930 --> 00:23:18,164
I bought a gun last week.
383
00:23:21,368 --> 00:23:22,535
- Oh, now look here--
384
00:23:22,569 --> 00:23:23,970
- Don't worry.
385
00:23:24,070 --> 00:23:27,807
If I use it, it'll be on myself.
386
00:23:30,377 --> 00:23:31,578
- You alright?
387
00:23:31,611 --> 00:23:34,914
- When I was watching
that boyfriend of yours,
388
00:23:36,583 --> 00:23:40,086
I was overcome by an emotion I
never felt before in my life.
389
00:23:40,120 --> 00:23:41,154
- And what was that?
390
00:23:41,187 --> 00:23:42,989
- Jealousy, raging jealousy!
391
00:23:43,089 --> 00:23:45,725
I wanted to kill that
rat with my bare hands.
392
00:23:45,759 --> 00:23:48,728
- Now listen this is a
respectable neighborhood.
393
00:23:48,762 --> 00:23:49,763
- And your husband,
394
00:23:51,698 --> 00:23:54,367
the number of times
I've plotted his murder
395
00:23:54,401 --> 00:23:57,203
in the last week or two.
- Now wait just a minute.
396
00:23:57,237 --> 00:24:00,407
- That's why I bought
this gas man's uniform.
397
00:24:00,440 --> 00:24:01,841
It was all part of the plan.
398
00:24:04,110 --> 00:24:06,346
Know how it was going to work?
399
00:24:06,379 --> 00:24:07,247
- Well, hardly.
400
00:24:10,050 --> 00:24:13,453
- I was coming by like
I did this morning,
401
00:24:13,486 --> 00:24:16,489
but I'd come by when
you were out shopping
402
00:24:16,523 --> 00:24:18,892
and he was alone.
- Mm-hmm.
403
00:24:18,925 --> 00:24:20,694
- Then I was gonna go
down to the basement.
404
00:24:20,727 --> 00:24:23,229
It was the basement
that gave me the idea.
405
00:24:23,263 --> 00:24:24,464
It has only one vent,
406
00:24:24,497 --> 00:24:26,900
and you can stuff
it with a newspaper.
407
00:24:26,933 --> 00:24:30,737
And then I was going to
disconnect the gas pipe.
408
00:24:31,838 --> 00:24:36,743
Well, you have a
large oven in effect.
409
00:24:40,714 --> 00:24:43,083
- Like you did a
while ago, you mean?
410
00:24:43,116 --> 00:24:45,418
- No, no, no that was
just to annoy you.
411
00:24:46,786 --> 00:24:49,723
Then I was going to disconnect
the pipe below the valve
412
00:24:49,756 --> 00:24:54,761
and take out the screw inside
the basement door and leave.
413
00:24:55,362 --> 00:24:56,262
- Mm-hmm.
414
00:24:56,296 --> 00:24:57,097
- Place would fill up with gas.
415
00:24:57,097 --> 00:24:57,997
George would smell it.
416
00:24:58,098 --> 00:24:59,866
He'd go down to investigate,
417
00:24:59,899 --> 00:25:02,535
and when he found he couldn't
fix it by turning the valve,
418
00:25:02,569 --> 00:25:04,904
he'd rush back up to
the basement door.
419
00:25:04,938 --> 00:25:06,473
Turn the knob, give it a pull,
420
00:25:07,841 --> 00:25:09,209
it'll come off in his hand.
421
00:25:10,810 --> 00:25:11,644
- On the inside.
422
00:25:13,346 --> 00:25:14,581
- Clever?
423
00:25:14,614 --> 00:25:15,415
- Oh, crazy.
424
00:25:16,616 --> 00:25:17,684
- It would work.
425
00:25:17,717 --> 00:25:19,386
- Oh, yes, it would work.
426
00:25:19,419 --> 00:25:23,823
But why couldn't he just
fit the knob back on
427
00:25:23,857 --> 00:25:24,924
and left himself out.
428
00:25:26,359 --> 00:25:28,261
- Well, he probably could
if he wasn't in a hurry
429
00:25:28,294 --> 00:25:31,064
and breathing in
gas all the time.
430
00:25:31,064 --> 00:25:32,632
There's very little
margin for error.
431
00:25:32,665 --> 00:25:34,401
The bar is very lose.
432
00:25:34,434 --> 00:25:37,871
Miss that bar by
1/64 of an inch,
433
00:25:37,904 --> 00:25:40,440
and it falls out
on the other side.
434
00:25:41,841 --> 00:25:43,443
That's it.
435
00:25:43,476 --> 00:25:47,914
Verdict: Accidental
death by misadventure.
436
00:25:49,149 --> 00:25:53,319
- It's very ingenious.
437
00:25:54,754 --> 00:25:57,357
I locked myself in a friend's
bathroom once the same way.
438
00:25:58,925 --> 00:25:59,759
You know,
439
00:26:02,162 --> 00:26:06,066
you have to be a little
way out to figure this.
440
00:26:13,640 --> 00:26:15,108
- I'm madly in love with you.
441
00:26:18,144 --> 00:26:20,347
- Well, come on you
better get dressed.
442
00:26:20,380 --> 00:26:22,882
My husband will be home
pretty soon for lunch.
443
00:26:25,185 --> 00:26:26,319
- You don't understand.
444
00:26:27,354 --> 00:26:29,122
I'm serious.
445
00:26:29,155 --> 00:26:30,390
- Or would you rather
fix it for him?
446
00:26:30,423 --> 00:26:31,825
Now come on.
447
00:26:32,692 --> 00:26:34,594
- Maybe you'll be more impressed
448
00:26:34,627 --> 00:26:36,863
when I tell you that
I'm a private detective,
449
00:26:39,399 --> 00:26:42,402
and that I'm here
to get evidence
450
00:26:42,435 --> 00:26:44,471
for the divorce your
husband is planning.
451
00:26:47,140 --> 00:26:47,941
- What?
452
00:26:49,709 --> 00:26:51,411
- I thought that
might impress you,
453
00:26:54,114 --> 00:26:57,517
and it looks like I've got
the evidence, doesn't it?
454
00:26:57,550 --> 00:27:00,520
Mm-hmm, you're like all
wives with fat husbands.
455
00:27:00,553 --> 00:27:03,289
You underestimate their brains.
456
00:27:03,323 --> 00:27:05,258
He's been on to you
for some months.
457
00:27:06,626 --> 00:27:08,695
- You dirty, sneaking.
458
00:27:11,164 --> 00:27:16,169
- So, you just investigated a
year of your life for nothing.
459
00:27:17,037 --> 00:27:18,238
With the evidence I've got,
460
00:27:18,271 --> 00:27:21,141
your husband is gonna
sue that fishpond artist
461
00:27:21,174 --> 00:27:22,842
for alienation of affection.
462
00:27:24,044 --> 00:27:27,113
You're not only broke
but out in the cold.
463
00:27:28,648 --> 00:27:30,316
- I knew you were
a phony all along.
464
00:27:30,350 --> 00:27:31,518
I just knew it.
465
00:27:33,153 --> 00:27:34,754
- Too late now though, isn't it?
466
00:27:39,325 --> 00:27:41,261
- You don't have to tell him.
467
00:27:41,294 --> 00:27:42,929
- Oh, yeah.
468
00:27:42,962 --> 00:27:44,898
Yeah, you love me now.
469
00:27:44,931 --> 00:27:46,800
Now that you think I
got something on you.
470
00:27:46,833 --> 00:27:48,435
That's what I was afraid of.
471
00:27:48,468 --> 00:27:49,669
- You report to him,
472
00:27:49,703 --> 00:27:51,705
and you will never see
me again, I promise you.
473
00:27:51,738 --> 00:27:54,374
- But, dear, it doesn't matter
whether I report it or not.
474
00:27:54,407 --> 00:27:56,109
He already suspected
what was going on
475
00:27:56,142 --> 00:27:57,410
before he called me in.
476
00:27:57,444 --> 00:27:59,713
My reports only
confirmed that a man
477
00:27:59,746 --> 00:28:00,647
was coming around to see you.
478
00:28:00,680 --> 00:28:02,215
- You mean you already told him!
479
00:28:02,248 --> 00:28:03,283
- How was I to know
that I was going
480
00:28:03,316 --> 00:28:05,118
to fall in love with you.
481
00:28:05,151 --> 00:28:06,586
I haven't shown him
the pictures yet.
482
00:28:06,619 --> 00:28:08,188
But he's already
got enough evidence
483
00:28:08,221 --> 00:28:09,422
to start divorce proceedings.
484
00:28:09,456 --> 00:28:12,425
- How dare he suspect
me of being unfaithful!
485
00:28:12,459 --> 00:28:14,594
- He's got a mean and
suspicious nature, my dear.
486
00:28:14,627 --> 00:28:16,663
- What I've been
through with him.
487
00:28:16,696 --> 00:28:18,498
Eating.
488
00:28:18,531 --> 00:28:21,601
Eating, eating, and
his endless boring talk
489
00:28:21,634 --> 00:28:24,571
about his endless boring family,
490
00:28:24,604 --> 00:28:26,106
and how many times that fork
491
00:28:26,139 --> 00:28:28,041
went into his precious
father's mouth.
492
00:28:29,509 --> 00:28:30,744
- Dear, dear, dear, dear.
493
00:28:32,679 --> 00:28:35,215
It's alright don't worry.
494
00:28:35,248 --> 00:28:40,253
He's not gonna bother
you anymore, my dear.
495
00:28:41,121 --> 00:28:42,255
Now it's true I'm not rich.
496
00:28:42,288 --> 00:28:44,290
Well, I'm in debt up to my ears.
497
00:28:44,324 --> 00:28:46,459
But look I got a
little apartment,
498
00:28:46,493 --> 00:28:48,928
just a couple of rooms
over a butcher's shop,
499
00:28:48,962 --> 00:28:52,632
but we can fix it up
and it'll be real nice.
500
00:28:53,800 --> 00:28:56,403
Don't you worry
we're gonna manage.
501
00:28:56,436 --> 00:28:58,304
I got a lot of credit cards,
502
00:28:58,338 --> 00:29:00,874
and I'm very handy
with a hammer and saw.
503
00:29:00,907 --> 00:29:04,444
- All the time he's been
sitting there stuffing himself
504
00:29:04,477 --> 00:29:07,580
and smiling at me and
he knew all along.
505
00:29:07,614 --> 00:29:08,748
- Deceitful man.
506
00:29:09,849 --> 00:29:11,017
- Get your car.
507
00:29:11,051 --> 00:29:12,185
I'm going to fill it
508
00:29:12,218 --> 00:29:13,520
with everything in
this house worth taking
509
00:29:13,553 --> 00:29:15,555
starting with his
precious family silver.
510
00:29:15,588 --> 00:29:16,823
- It wouldn't work.
511
00:29:16,856 --> 00:29:18,858
He'd have your
arrested in hours.
512
00:29:18,892 --> 00:29:20,694
- He's not gonna
get away with this.
513
00:29:21,828 --> 00:29:23,630
- There's nothing
you can do now, dear.
514
00:29:23,663 --> 00:29:26,900
Except pray that he gets run
over on a bus own his way home,
515
00:29:26,933 --> 00:29:28,568
or that his asthma chokes him.
516
00:29:28,601 --> 00:29:32,405
No, being a widow
is the only way
517
00:29:32,439 --> 00:29:34,040
to get anything out of him now.
518
00:29:45,752 --> 00:29:50,056
What are you doing?
519
00:29:50,056 --> 00:29:51,091
- It was your idea.
520
00:29:53,059 --> 00:29:53,893
- Oh, no.
521
00:29:56,696 --> 00:29:57,597
Not murder.
522
00:29:59,599 --> 00:30:03,570
- But you said it was a
simple case of misadventure.
523
00:30:05,171 --> 00:30:06,006
- Oh, no.
524
00:30:07,841 --> 00:30:08,808
I can't.
525
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
- I thought you'd
do anything for me.
526
00:30:14,714 --> 00:30:16,549
- But I'm not stupid
enough to murder.
527
00:30:16,583 --> 00:30:19,519
Murder is no basis for
a lasting marriage.
528
00:30:19,552 --> 00:30:21,554
- What marriage?
- Ours.
529
00:30:21,588 --> 00:30:23,623
I know I'm rushing things a bit.
530
00:30:23,656 --> 00:30:26,359
- Look, darling.
- Henry.
531
00:30:26,393 --> 00:30:27,594
- Henry.
- Henry.
532
00:30:27,627 --> 00:30:31,297
- Henry, I can't live
over a butcher shop.
533
00:30:32,732 --> 00:30:33,833
- I can fix it up.
534
00:30:33,867 --> 00:30:35,035
I'm very handy.
535
00:30:35,068 --> 00:30:38,138
- I don't care
how handy you are.
536
00:30:38,171 --> 00:30:40,373
I like nice things,
537
00:30:40,407 --> 00:30:42,876
space, and a new car,
538
00:30:42,909 --> 00:30:45,245
and a good vacation every year.
539
00:30:46,446 --> 00:30:49,516
I want those things for
you, for us together,
540
00:30:49,549 --> 00:30:52,419
I don't want you to have
to work all your life.
541
00:30:52,452 --> 00:30:53,586
You work too hard.
542
00:30:54,554 --> 00:30:55,355
- Yes.
543
00:30:57,724 --> 00:30:59,592
I just knew you felt
something for me.
544
00:31:01,061 --> 00:31:05,665
- Well, a girl can't show
everything she feels for a man,
545
00:31:07,067 --> 00:31:08,668
or he might think she's cheap.
546
00:31:13,073 --> 00:31:18,078
- I suppose if two people
love each other enough.
547
00:31:20,180 --> 00:31:25,185
- Now why don't you just
fix that door, darling,
548
00:31:26,353 --> 00:31:28,088
and I'll go and
change my clothes.
549
00:31:28,121 --> 00:31:30,090
And I'll hide in
the garden shed.
550
00:31:30,090 --> 00:31:33,226
You said you didn't want me
here anyway when you did it.
551
00:31:33,259 --> 00:31:35,562
He's gonna home pretty soon.
552
00:31:35,595 --> 00:31:36,930
- Look.
553
00:31:36,963 --> 00:31:38,231
- What's the matter?
554
00:31:42,736 --> 00:31:45,538
- I don't know if I
got the nerve actually.
555
00:31:46,973 --> 00:31:49,409
- I'll turn on the gas if
that's what's bothering you.
556
00:31:49,442 --> 00:31:52,779
As you said, "It's just
a case of misadventure."
557
00:31:55,582 --> 00:31:57,684
- I hope we're doing
the right thing, dear.
558
00:32:00,053 --> 00:32:01,621
- Of course, we are.
559
00:32:10,463 --> 00:32:14,267
- We have reached the
halfway point in our story.
560
00:32:14,300 --> 00:32:17,370
While you visit your local
station for a moment,
561
00:32:17,404 --> 00:32:20,573
I shall act as an
electronic bookmark,
562
00:32:20,607 --> 00:32:22,676
so that you will know
where you left off.
563
00:32:26,446 --> 00:32:27,881
- Darling, hello!
564
00:32:32,185 --> 00:32:33,086
Oh, no.
565
00:32:35,722 --> 00:32:38,792
Oh, it's father's
best bone china.
566
00:32:38,825 --> 00:32:40,093
Darling!
567
00:32:40,093 --> 00:32:41,494
Darling, what's happened?
568
00:32:41,528 --> 00:32:43,797
Oh, not all the good cups.
569
00:32:43,830 --> 00:32:45,799
She must be out of her mind.
570
00:32:45,832 --> 00:32:47,934
- Look on the
bright side, George.
571
00:32:47,967 --> 00:32:50,103
Think of all the spare
saucers you've got.
572
00:32:51,104 --> 00:32:51,938
- Colin.
573
00:32:55,241 --> 00:32:57,811
- Aren't you glad
to see me, George?
574
00:32:57,844 --> 00:32:59,346
- Of course.
575
00:32:59,379 --> 00:33:01,047
Of course, I'm glad to see you.
576
00:33:02,048 --> 00:33:03,717
You look so much older, Colin.
577
00:33:03,750 --> 00:33:05,819
- Well, things haven't
been very easy for me
578
00:33:05,852 --> 00:33:07,053
these last five years.
579
00:33:07,887 --> 00:33:09,055
Perhaps it shows.
580
00:33:09,055 --> 00:33:10,724
- My, my has it
really been five years
581
00:33:10,757 --> 00:33:12,058
since you've been in this house?
582
00:33:12,058 --> 00:33:14,194
- Yeah, perhaps just
as well considering
583
00:33:15,362 --> 00:33:17,063
how things were the
last time we met.
584
00:33:18,465 --> 00:33:20,900
- Well, surely, two brothers
can have a little quarrel
585
00:33:20,934 --> 00:33:23,103
now and again without
becoming bad friends.
586
00:33:23,136 --> 00:33:26,206
"Blood is thicker
than water after all."
587
00:33:27,474 --> 00:33:30,176
- As your mother used to say.
588
00:33:30,210 --> 00:33:33,646
- Yes, I was sorry you couldn't
make it to mother's funeral.
589
00:33:33,680 --> 00:33:35,749
- I never liked
funerals, George.
590
00:33:36,649 --> 00:33:39,686
- Well?
591
00:33:39,719 --> 00:33:41,087
- How long am I gonna stay?
592
00:33:42,622 --> 00:33:44,391
Don't worry, George.
593
00:33:44,424 --> 00:33:46,693
I have a reservation on
this evening's plane.
594
00:33:49,629 --> 00:33:51,631
- Oh, so soon.
595
00:33:51,664 --> 00:33:52,665
What a shame.
596
00:33:52,699 --> 00:33:54,200
- Just a quick business trip.
597
00:33:55,435 --> 00:33:57,837
- You must have met my wife.
598
00:33:57,871 --> 00:33:59,606
Or did you let yourself in?
599
00:34:00,707 --> 00:34:02,876
We seem to be in
a terrible mess.
600
00:34:02,909 --> 00:34:03,943
Eva!
601
00:34:04,044 --> 00:34:05,178
- She's not here, George.
602
00:34:06,379 --> 00:34:08,748
- Oh, that's right she
was going shopping.
603
00:34:11,818 --> 00:34:14,187
She seems to have had
some kind of an accident.
604
00:34:15,188 --> 00:34:18,058
Dear me, she's a charming girl.
605
00:34:18,091 --> 00:34:19,492
You did meet though, huh?
606
00:34:19,526 --> 00:34:20,360
- Yes.
607
00:34:21,428 --> 00:34:22,629
We met.
608
00:34:25,532 --> 00:34:29,736
- Not a bad catch for
a fellow like me, eh?
609
00:34:29,769 --> 00:34:32,339
Did you have time
to talk to her?
610
00:34:32,372 --> 00:34:35,408
- Yes, we got on quite intimate
terms as a matter of fact
611
00:34:35,442 --> 00:34:38,378
considering the short
time we spent together.
612
00:34:38,411 --> 00:34:39,612
- Well, I'm glad.
613
00:34:39,646 --> 00:34:43,183
She has a charming way
even with strangers.
614
00:34:43,216 --> 00:34:44,084
- By the way,
615
00:34:45,585 --> 00:34:49,089
here's a picture that
might interest you.
616
00:34:49,089 --> 00:34:49,923
- Oh.
617
00:34:53,193 --> 00:34:54,928
Is this?
- Yes.
618
00:34:56,396 --> 00:34:59,566
That's my wife Margaret, the
two boys, and little Sandra.
619
00:35:02,869 --> 00:35:04,137
- She looks.
- Yes.
620
00:35:04,170 --> 00:35:05,772
She looks terrible, doesn't she?
621
00:35:07,107 --> 00:35:08,708
- I must confess I wouldn't
have recognized her.
622
00:35:08,742 --> 00:35:11,077
- Well, as I said,
623
00:35:11,111 --> 00:35:13,513
things have been rather
difficult for us lately.
624
00:35:16,049 --> 00:35:18,284
- Well, my nephew Michael
seems to have grown.
625
00:35:19,619 --> 00:35:21,888
Curious, Colin, but I thought
you had four children.
626
00:35:21,921 --> 00:35:23,556
- That isn't Michael.
627
00:35:23,590 --> 00:35:24,691
It's David.
628
00:35:24,724 --> 00:35:25,558
- Oh.
629
00:35:26,693 --> 00:35:27,961
- Michael died last week.
630
00:35:31,064 --> 00:35:32,165
It was appendicitis.
631
00:35:33,667 --> 00:35:37,437
The old car broke down and
didn't make it in time.
632
00:35:39,305 --> 00:35:41,741
- I am sorry.
- Are you?
633
00:35:41,775 --> 00:35:43,343
Remember I wrote
you two years ago
634
00:35:43,376 --> 00:35:45,378
asking for some money
to replace that car,
635
00:35:45,412 --> 00:35:48,948
but you said you needed
a new car for yourself?
636
00:35:50,083 --> 00:35:52,886
- Colin, I hope
you're not suggesting
637
00:35:52,919 --> 00:35:55,355
that it was my fault
that your boy died?
638
00:35:55,388 --> 00:35:56,222
- No, no.
639
00:35:57,691 --> 00:36:01,327
Nothing's anybody's fault,
George, not in this world.
640
00:36:01,361 --> 00:36:02,929
No.
641
00:36:03,029 --> 00:36:06,800
It was just a case of
death by misadventure.
642
00:36:06,833 --> 00:36:07,667
- Mm.
643
00:36:09,336 --> 00:36:11,371
I am sorry, Colin.
644
00:36:11,404 --> 00:36:15,875
- A combination of
unfortunate circumstances.
645
00:36:17,811 --> 00:36:19,479
- Hey, do you smell gas?
646
00:36:19,512 --> 00:36:21,181
- Oh, that's my fault.
647
00:36:21,214 --> 00:36:22,382
I was trying to fix some coffee,
648
00:36:22,415 --> 00:36:23,917
and I couldn't get it lighted.
649
00:36:30,490 --> 00:36:33,259
- Oh, what a terrible thing.
650
00:36:33,293 --> 00:36:36,096
I told her never to
touch the good china.
651
00:36:36,129 --> 00:36:37,330
I use it myself, of course.
652
00:36:37,364 --> 00:36:39,265
It was father's you remember?
653
00:36:39,299 --> 00:36:41,201
- Oh, yes, I remember
it very well.
654
00:36:41,234 --> 00:36:42,435
That's why I broke it.
655
00:36:43,269 --> 00:36:45,338
- You, why?
656
00:36:45,372 --> 00:36:47,173
Why would you break
father's china?
657
00:36:47,207 --> 00:36:48,508
- They are half mine.
658
00:36:48,541 --> 00:36:50,810
- That's no reason to break it!
659
00:36:50,844 --> 00:36:51,811
- Well, actually I thought it
660
00:36:51,845 --> 00:36:54,080
might please the
old man's ghost.
661
00:36:54,114 --> 00:36:55,582
I'm sure he's tired watching you
662
00:36:55,615 --> 00:36:57,183
swill your coffee out of them.
663
00:36:57,217 --> 00:36:59,085
- That's utter nonsense!
664
00:36:59,085 --> 00:37:02,822
You just did it to keep me
from enjoying them that's all!
665
00:37:02,856 --> 00:37:04,357
- Why would I wanna do that?
666
00:37:04,391 --> 00:37:08,028
- Because you never got over
your jealousy of my mother.
667
00:37:08,028 --> 00:37:09,295
That's why.
668
00:37:09,329 --> 00:37:11,331
- Your mother was
a pleasant hobby
669
00:37:11,364 --> 00:37:12,932
my father took up in middle age
670
00:37:13,033 --> 00:37:16,569
to occupy and amuse himself
with after my mother died.
671
00:37:19,472 --> 00:37:21,908
I certainly was never jealous.
672
00:37:21,941 --> 00:37:25,645
- Don't you dare talk
about my mother like that.
673
00:37:27,047 --> 00:37:29,816
You'd better go I can see
nothing has changed between us.
674
00:37:31,051 --> 00:37:31,851
- Yeah.
675
00:37:33,053 --> 00:37:34,554
Alright, I'll go.
676
00:37:35,722 --> 00:37:38,558
First I'd like to
ask you a question.
677
00:37:38,591 --> 00:37:39,559
After all,
678
00:37:40,727 --> 00:37:43,129
I did come all this
way to kill you.
679
00:37:46,066 --> 00:37:47,167
- You're out of your mind.
680
00:37:47,200 --> 00:37:51,071
- Yes, you see
I'm quite serious.
681
00:37:52,439 --> 00:37:54,808
Don't panic, George.
682
00:37:54,841 --> 00:37:56,176
I've had a change of mind.
683
00:37:56,209 --> 00:37:59,412
This was just in case.
684
00:38:04,017 --> 00:38:05,218
- What do you want?
685
00:38:05,251 --> 00:38:07,053
- My share what else
would I want from you.
686
00:38:07,087 --> 00:38:09,022
- Well, you have no rights.
687
00:38:09,022 --> 00:38:11,391
- No, I got no legal rights.
688
00:38:11,424 --> 00:38:13,293
Your lawyers have
made that very clear.
689
00:38:13,326 --> 00:38:16,529
The old man's money went to
your mother, then to you,
690
00:38:16,563 --> 00:38:18,198
and all is legal.
691
00:38:18,231 --> 00:38:20,567
But it's really
half mine, isn't it?
692
00:38:21,901 --> 00:38:24,604
I mean, if you
really wanna be fair.
693
00:38:24,637 --> 00:38:27,240
- Colin, the old man didn't
have as much money as you think.
694
00:38:27,273 --> 00:38:29,609
I've had high expenses.
695
00:38:29,642 --> 00:38:31,444
- Keeping it away
from me, you mean.
696
00:38:32,846 --> 00:38:35,115
Look, George, I mean I
only want a few thousands.
697
00:38:35,148 --> 00:38:37,317
Big things are
happening in Africa.
698
00:38:37,350 --> 00:38:39,519
An investment in one of
the big African concerns,
699
00:38:39,552 --> 00:38:42,222
and life would be a lot
easier for all of us.
700
00:38:42,255 --> 00:38:43,456
For the last time, George.
701
00:38:43,490 --> 00:38:45,558
Can I have my share or not?
702
00:38:46,726 --> 00:38:49,262
- Colin, you don't
seem to understand.
703
00:38:50,230 --> 00:38:52,365
- Yes or no, George?
704
00:38:53,466 --> 00:38:54,801
- No.
705
00:38:54,834 --> 00:38:55,669
- Yes.
706
00:38:57,637 --> 00:39:00,540
Well, I didn't
think it'd been yes.
707
00:39:02,842 --> 00:39:05,011
Well, there was never
any love between us.
708
00:39:05,011 --> 00:39:06,413
Why should you share with me?
709
00:39:06,446 --> 00:39:08,048
- Exactly why should I?
710
00:39:08,081 --> 00:39:09,516
Would you do the same for me?
711
00:39:11,284 --> 00:39:12,118
- Yes.
712
00:39:13,653 --> 00:39:14,487
I think I would.
713
00:39:15,922 --> 00:39:18,725
But then, my mother
was soft hearted.
714
00:39:20,093 --> 00:39:22,262
It was her money
originally, you know.
715
00:39:24,030 --> 00:39:24,931
Did you know that?
716
00:39:28,368 --> 00:39:29,336
Yeah.
717
00:39:29,369 --> 00:39:30,870
Oh, well, doesn't matter now.
718
00:39:32,372 --> 00:39:33,273
I'll be off.
719
00:39:36,509 --> 00:39:37,844
- Goodbye, Colin.
- No.
720
00:39:37,877 --> 00:39:39,913
I don't wanna shake that
wet fish hand of yours.
721
00:39:39,946 --> 00:39:42,215
It makes my soul shiver.
722
00:39:42,248 --> 00:39:43,483
- Well, whatever you like.
723
00:39:43,516 --> 00:39:44,951
It doesn't make a
bit of difference
724
00:39:45,051 --> 00:39:47,854
just so long as you don't
ever come in this house again.
725
00:39:47,887 --> 00:39:50,056
- Oh, by the way your
wife's in the basement.
726
00:39:51,891 --> 00:39:54,060
- What, what did you say?
727
00:39:54,060 --> 00:39:55,195
- Well, like I told
you when I came here,
728
00:39:55,228 --> 00:39:56,830
I had the bright
idea of killing you.
729
00:39:56,863 --> 00:39:59,165
Well, I knew you'd turn me down.
730
00:39:59,199 --> 00:40:01,067
I figured the only way
I could get my share
731
00:40:01,101 --> 00:40:04,137
would be to inherit it
being your only relative.
732
00:40:04,170 --> 00:40:06,339
But as long as you had a wife,
733
00:40:06,373 --> 00:40:09,075
well, I couldn't
inherit it, could I?
734
00:40:09,109 --> 00:40:10,510
So I got rid of her first.
735
00:40:13,780 --> 00:40:16,583
I am sorry, George.
736
00:40:16,616 --> 00:40:17,817
- You.
737
00:40:19,519 --> 00:40:20,553
Eva!
738
00:40:20,587 --> 00:40:23,156
- In the basement, George.
739
00:40:28,228 --> 00:40:29,529
- Eva!
740
00:40:29,562 --> 00:40:30,397
Eva!
741
00:40:36,002 --> 00:40:37,671
There's no one here!
742
00:40:53,486 --> 00:40:54,287
Colin!
743
00:41:35,829 --> 00:41:36,663
- Well?
744
00:41:38,365 --> 00:41:40,100
- It's done.
- Nothing went wrong?
745
00:41:41,001 --> 00:41:43,236
- Well?
746
00:41:43,269 --> 00:41:44,270
- What happened?
747
00:41:44,304 --> 00:41:46,373
- Well, it's alright now.
748
00:41:46,406 --> 00:41:48,575
- Will you tell
me what happened?
749
00:41:48,608 --> 00:41:51,678
- Well, he wouldn't go
down to shut off the gas,
750
00:41:51,711 --> 00:41:53,446
so I had to put him down.
751
00:41:54,748 --> 00:41:56,016
- You didn't hit
him or anything?
752
00:41:56,116 --> 00:41:57,250
- Well, how else could
I get him down there?
753
00:41:57,283 --> 00:41:58,752
- Oh, you fool.
754
00:41:58,785 --> 00:42:00,553
- He wasn't about to go down
there with all that gas.
755
00:42:00,587 --> 00:42:02,155
There was nothing
else I could do.
756
00:42:02,188 --> 00:42:04,591
- It isn't going to look
very accidental, is it?
757
00:42:04,624 --> 00:42:06,726
- Yeah, well, I mean they'll
think he fell down the stairs
758
00:42:06,760 --> 00:42:08,495
and banged his
head or something.
759
00:42:08,528 --> 00:42:10,063
Look don't worry.
760
00:42:10,063 --> 00:42:11,231
- Don't worry!
761
00:42:11,264 --> 00:42:12,799
You practically put
us in the gas chamber
762
00:42:12,832 --> 00:42:15,468
with your stupidity,
and you say don't worry!
763
00:42:15,502 --> 00:42:17,303
- Look, all right,
now you're hysterical.
764
00:42:17,337 --> 00:42:20,340
Now they'll never be
able to figure it out.
765
00:42:20,373 --> 00:42:22,909
- The police have all
these scientific things.
766
00:42:22,942 --> 00:42:24,511
- I'm a detective.
767
00:42:24,544 --> 00:42:26,312
I know what they've got.
768
00:42:28,148 --> 00:42:29,516
- You shouldn't have hit him.
769
00:42:30,884 --> 00:42:35,388
- Dear, everything is
going to be all right.
770
00:42:35,422 --> 00:42:36,656
Try to forget about it.
771
00:42:36,690 --> 00:42:38,191
Everything is fine.
772
00:42:39,759 --> 00:42:41,161
I wiped up the blood.
773
00:42:41,194 --> 00:42:42,095
- Blood!
774
00:42:43,196 --> 00:42:44,097
Where was it?
775
00:42:44,130 --> 00:42:46,466
- In the kitchen here and there.
776
00:42:46,499 --> 00:42:47,801
You won't find a trace of it.
777
00:42:47,834 --> 00:42:48,768
- But they will.
778
00:42:48,802 --> 00:42:50,870
They can trace anything.
779
00:42:50,904 --> 00:42:52,405
- That's only on television.
780
00:42:52,439 --> 00:42:54,107
Real policemen
aren't that lucky.
781
00:42:55,008 --> 00:42:56,376
- Why did I ever trust you?
782
00:42:56,409 --> 00:42:57,777
You're such a fool.
783
00:42:57,811 --> 00:43:00,280
You're as big a fool as George!
784
00:43:00,313 --> 00:43:02,349
- There, there, there, dear.
785
00:43:03,550 --> 00:43:06,052
- Don't touch me, and
don't call me dear!
786
00:43:06,052 --> 00:43:07,954
I'm not your dear, and
I wouldn't be your dear
787
00:43:08,054 --> 00:43:09,489
if you were the last
man in the world!
788
00:43:09,522 --> 00:43:11,658
And as for marrying you and
living over some fish shop,
789
00:43:11,691 --> 00:43:12,859
I wouldn't be!
790
00:43:12,892 --> 00:43:14,661
- Butcher shop.
791
00:43:14,694 --> 00:43:17,897
There now pull
yourself together.
792
00:43:17,931 --> 00:43:20,633
Just a bit more, and
we'll be finished.
793
00:43:23,370 --> 00:43:24,704
- Get me a drink, will you,
794
00:43:25,772 --> 00:43:27,774
in the den over there?
795
00:43:32,479 --> 00:43:33,279
- Sure.
796
00:43:46,559 --> 00:43:47,827
- Operator.
- Operator.
797
00:43:47,861 --> 00:43:50,096
Get me the police.
798
00:43:50,130 --> 00:43:51,831
- Police
department, Officer Smith.
799
00:43:51,865 --> 00:43:52,832
- Hello, listen.
800
00:44:00,173 --> 00:44:02,342
- Darling, don't
call the police yet.
801
00:44:02,375 --> 00:44:04,044
We're not ready
yet take it easy.
802
00:44:06,246 --> 00:44:08,214
Well you, you weren't going to--
803
00:44:08,248 --> 00:44:09,049
- You murdered him.
804
00:44:09,082 --> 00:44:10,083
It was even your idea.
805
00:44:10,116 --> 00:44:12,352
I'm not going to take the blame.
806
00:44:12,385 --> 00:44:14,521
- You were going to
tell the police that.
807
00:44:14,554 --> 00:44:17,223
- You came here and
forced me into it.
808
00:44:17,257 --> 00:44:20,360
- Now, darling, think it over.
809
00:44:22,362 --> 00:44:24,931
It was you that took the
screw out of the knob.
810
00:44:24,964 --> 00:44:27,233
It was you that
broke the gas pipe.
811
00:44:27,267 --> 00:44:29,302
They won't find my
fingerprints on anything.
812
00:44:29,336 --> 00:44:30,737
They'll know you were lying.
813
00:44:33,273 --> 00:44:34,107
- Fingerprints?
814
00:44:35,608 --> 00:44:37,243
- You fingerprints don't matter.
815
00:44:37,277 --> 00:44:38,445
You live here.
816
00:44:38,478 --> 00:44:40,080
Oh, trust me, darling.
817
00:44:40,113 --> 00:44:41,614
Can't you trust me?
- How could I trust you?
818
00:44:41,648 --> 00:44:44,751
You're such a fool.
- Oh, you're upset.
819
00:44:44,784 --> 00:44:46,586
Now look I'll tidy
up around here,
820
00:44:46,619 --> 00:44:48,421
and you make your calls
according to plan.
821
00:44:48,455 --> 00:44:49,823
- I don't think we should.
822
00:44:49,856 --> 00:44:51,758
- We have got to establish
an alibi for you.
823
00:44:51,791 --> 00:44:52,892
You better hurry.
824
00:45:06,206 --> 00:45:08,742
- Martin and
Cranbourne may I help you?
825
00:45:08,775 --> 00:45:10,110
- Hello, this is Mrs. Martin.
826
00:45:10,143 --> 00:45:11,845
May I speak to my
husband please?
827
00:45:11,878 --> 00:45:14,614
- I'm sorry,
Mrs. Martin, he's gone to lunch.
828
00:45:14,647 --> 00:45:18,051
- I see, well, I'm
in town shopping.
829
00:45:18,051 --> 00:45:19,919
I'll try the house
thank you very much.
830
00:45:19,953 --> 00:45:21,621
- You're welcome, Mrs. Martin.
831
00:45:21,654 --> 00:45:23,556
- What if they trace the call?
832
00:45:23,590 --> 00:45:24,424
- They can't.
833
00:45:31,364 --> 00:45:32,799
- Operator.
- Operator.
834
00:45:32,832 --> 00:45:34,134
Give me the police please.
835
00:45:35,468 --> 00:45:36,703
- Police department, Officer Smith.
836
00:45:36,736 --> 00:45:39,105
- Hello, I'm worried
about my husband,
837
00:45:39,139 --> 00:45:41,074
and I wondered if
you could help.
838
00:45:41,107 --> 00:45:43,443
You see he said he was
going home for lunch,
839
00:45:43,476 --> 00:45:45,545
and he doesn't answer the phone.
840
00:45:45,578 --> 00:45:47,847
He has very bad asthma
and I wondered--
841
00:45:47,881 --> 00:45:49,916
- Can I have your
name and address please?
842
00:45:51,317 --> 00:45:54,788
- Mrs. Eva Martin,
27 Crescent Drive.
843
00:45:54,821 --> 00:45:56,322
I'm in town shopping,
844
00:45:56,356 --> 00:45:58,725
and I suppose it's
silly to worry.
845
00:45:58,758 --> 00:46:00,360
But I called his office,
846
00:46:00,393 --> 00:46:03,463
and they said he definitely
went home for lunch.
847
00:46:03,496 --> 00:46:04,698
- I see, Mrs. Martin,
848
00:46:04,731 --> 00:46:06,733
and what is the number
you're calling from?
849
00:46:11,705 --> 00:46:12,806
- I'm in a booth.
850
00:46:14,040 --> 00:46:15,475
I'll only be here
for a little while.
851
00:46:15,508 --> 00:46:17,143
I'll call you back
in 20 minutes.
852
00:46:17,177 --> 00:46:18,611
- Very well,
ma'am I'll send a man over
853
00:46:18,645 --> 00:46:20,046
to check it out.
854
00:46:20,080 --> 00:46:22,048
- Oh, yes, that would
relieve my mind.
855
00:46:22,048 --> 00:46:24,050
Thank you very much, goodbye.
856
00:46:24,050 --> 00:46:25,952
Now come on let's
get out of here.
857
00:46:30,390 --> 00:46:32,158
- That'll be the
police checking to see
858
00:46:32,192 --> 00:46:35,295
that you've dialed your
husband at the right number.
859
00:46:35,328 --> 00:46:36,763
- Oh, hurry please.
860
00:46:38,965 --> 00:46:40,066
Do come on.
861
00:46:42,068 --> 00:46:45,338
What's the matter?
862
00:46:45,372 --> 00:46:46,840
What is the matter?
863
00:46:46,873 --> 00:46:48,641
- I can't find those pictures.
864
00:46:48,675 --> 00:46:49,843
- What pictures?
865
00:46:49,876 --> 00:46:51,845
- The ones I took of
you and your boyfriend.
866
00:46:54,114 --> 00:46:55,548
- In the bedroom.
867
00:46:55,582 --> 00:46:57,250
- No, no, I had them since
I was in the kitchen.
868
00:46:57,283 --> 00:46:58,485
I had them right
here in my pocket.
869
00:46:58,518 --> 00:46:59,819
- But where could they be?
870
00:47:03,189 --> 00:47:04,691
- I must have dropped them
871
00:47:04,724 --> 00:47:07,027
when I put George
down in the basement.
872
00:47:07,060 --> 00:47:08,495
- Well, hurry up and get them.
873
00:47:09,596 --> 00:47:11,931
- Yes, we have to get them.
874
00:47:13,166 --> 00:47:14,401
The police would certainly
875
00:47:14,434 --> 00:47:15,602
figure things out
if they saw those.
876
00:47:23,643 --> 00:47:25,645
- Well, go on and get them.
877
00:47:30,050 --> 00:47:32,652
- I don't think I can
bear to look at him.
878
00:47:32,686 --> 00:47:35,188
- Oh, don't be stupid.
879
00:47:37,757 --> 00:47:39,459
- I can't.
880
00:47:39,492 --> 00:47:40,727
I can't do it.
881
00:47:40,760 --> 00:47:42,162
- Oh, give me that.
882
00:47:43,763 --> 00:47:46,366
Besides being stupid
you're a coward.
883
00:48:03,750 --> 00:48:05,251
I can't find them.
884
00:48:10,490 --> 00:48:11,658
- Operator.
- Operator.
885
00:48:11,691 --> 00:48:13,059
Would you give me the
police department?
886
00:48:14,561 --> 00:48:15,929
- Police department, Officer Smith.
887
00:48:16,029 --> 00:48:17,764
- Oh, hello, Officer,
this is George Martin.
888
00:48:17,797 --> 00:48:20,033
My wife asked you to phone me.
889
00:48:20,033 --> 00:48:21,434
- Man with the asthma?
890
00:48:22,435 --> 00:48:23,770
- Yes, that's right.
891
00:48:23,803 --> 00:48:26,339
- Car's on its way now, sir.
892
00:48:26,373 --> 00:48:27,774
- Well, you can find something
893
00:48:27,807 --> 00:48:30,110
more important to do.
- I can't find them!
894
00:48:30,143 --> 00:48:33,146
- I've just spoken with
my wife, and she's okay.
895
00:48:33,179 --> 00:48:35,548
I'm sorry, you know
what a fuss wives
896
00:48:35,582 --> 00:48:36,683
make over these things.
897
00:48:36,716 --> 00:48:38,618
- She sounded pretty excited.
898
00:48:38,651 --> 00:48:39,452
Okay, huh?
899
00:48:39,486 --> 00:48:41,221
- Yeah, she's okay now.
900
00:48:41,254 --> 00:48:43,356
She's quieted down.
901
00:48:43,390 --> 00:48:45,058
Well, thank you much, Officer.
902
00:48:45,058 --> 00:48:46,893
She won't be bothering
you for a while.
903
00:48:46,926 --> 00:48:48,628
- Thanks for calling, sir.
904
00:49:09,015 --> 00:49:11,551
- You let me out.
905
00:49:11,584 --> 00:49:13,720
Will you let me out?
906
00:49:27,567 --> 00:49:29,135
- Colin was apprehended.
907
00:49:29,169 --> 00:49:31,237
I think, it is worth mentioning
908
00:49:31,271 --> 00:49:33,239
that he was tried in the state
909
00:49:33,273 --> 00:49:36,376
that dispenses poetic justice.
910
00:49:36,409 --> 00:49:39,579
He went to the gas chamber.
911
00:49:39,612 --> 00:49:42,215
This concludes my
portion of the program.
912
00:49:42,248 --> 00:49:45,151
I shall return next
week with another story.
65097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.