Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,860
The good old Delhi winter
and a bottle of rum!
2
00:00:16,380 --> 00:00:18,220
It takes me back.
3
00:00:19,860 --> 00:00:20,980
Lovely. Lovely.
4
00:00:22,780 --> 00:00:24,580
Ms. Maithili Sharan…
5
00:00:26,740 --> 00:00:27,620
No?
6
00:00:29,060 --> 00:00:30,220
Alright.
7
00:00:57,380 --> 00:01:01,100
Time has really changed you, Maithili.
8
00:01:05,060 --> 00:01:06,860
That's the thing about time, Gurpal.
9
00:01:08,260 --> 00:01:09,460
It changes everyone.
10
00:01:16,180 --> 00:01:18,940
I used to think we're different.
11
00:01:19,460 --> 00:01:22,020
I was always the dirty one.
12
00:01:24,220 --> 00:01:26,180
I used to think that even if I go wrong…
13
00:01:27,060 --> 00:01:29,820
you, despite being in politics,
never will.
14
00:01:31,700 --> 00:01:33,940
But they got the better of you as well.
15
00:01:35,180 --> 00:01:35,980
Right?
16
00:01:36,340 --> 00:01:38,140
Stop beating around the bush, Gurpal.
17
00:01:39,100 --> 00:01:40,220
What do you want?
18
00:01:44,700 --> 00:01:47,180
Four hours before Devki had died,
19
00:01:47,340 --> 00:01:49,740
you had received a
phone call from the hospital.
20
00:01:52,340 --> 00:01:56,100
The caller had informed you
about the plan to murder Devki.
21
00:01:56,500 --> 00:01:57,740
But you did nothing.
22
00:02:02,620 --> 00:02:04,140
Well, the thing is…
23
00:02:05,420 --> 00:02:08,060
you guys don't have any other proof.
24
00:02:08,540 --> 00:02:10,260
I can guarantee it!
25
00:02:11,340 --> 00:02:13,660
And as far as I know you, Maithili…
26
00:02:14,820 --> 00:02:17,380
you must've definitely
told Anuradha about this.
27
00:02:18,500 --> 00:02:19,780
And that means…
28
00:02:20,340 --> 00:02:21,540
you…
29
00:02:22,260 --> 00:02:23,340
and Anuradha…
30
00:02:23,940 --> 00:02:24,980
both…
31
00:02:25,140 --> 00:02:28,100
knew about the plan to murder Devki
hours before it actually happened.
32
00:02:28,180 --> 00:02:30,140
But you guys didn't do shit.
33
00:02:36,540 --> 00:02:38,340
You should know better, Gurpal.
34
00:02:40,700 --> 00:02:42,620
I wouldn't come this far…
35
00:02:43,340 --> 00:02:44,820
if I had no proof.
36
00:02:53,700 --> 00:02:55,500
If you really had any proof…
37
00:02:56,180 --> 00:02:59,500
you wouldn't have dragged your ass
all the way out to Old Delhi!
38
00:02:59,780 --> 00:03:01,540
It's over, Maithili!
39
00:03:02,460 --> 00:03:05,700
And if you want to save
your sorry ass…
40
00:03:06,420 --> 00:03:08,260
you'll have to rat Anuradha out.
41
00:03:08,340 --> 00:03:09,220
Gurpal!
42
00:03:12,660 --> 00:03:14,220
-Don't stoop so low--
-Really?
43
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
We have stooped far enough, Maithili.
44
00:03:17,140 --> 00:03:20,020
This could've been worse for you.
But I haven't done anything.
45
00:03:20,100 --> 00:03:21,660
Because I'm a gentleman.
46
00:03:22,380 --> 00:03:25,620
And because of the relationship
we've shared in the past.
47
00:03:25,700 --> 00:03:26,860
What do you want?
48
00:03:28,420 --> 00:03:29,340
Yeah.
49
00:03:30,620 --> 00:03:31,660
I want.
50
00:03:37,540 --> 00:03:39,580
The punishment for murder is the same…
51
00:03:41,260 --> 00:03:42,460
for the murderer
52
00:03:42,540 --> 00:03:44,260
and for his co-conspirators.
53
00:03:45,780 --> 00:03:47,860
You're intelligent enough
to take the right call.
54
00:03:48,220 --> 00:03:50,340
In the game of chess,
a king may or may not fall.
55
00:03:50,420 --> 00:03:54,380
But his pawns and his lieutenants
fall way before the king does.
56
00:03:59,020 --> 00:04:00,100
Hello…
57
00:04:00,860 --> 00:04:03,060
your parents still live
in Dehradun, right?
58
00:04:03,140 --> 00:04:05,220
Shri Vihar, Bungalow number eight?
59
00:04:27,460 --> 00:04:28,460
Hello?
60
00:04:28,820 --> 00:04:30,020
Is Samar with you?
61
00:04:31,020 --> 00:04:31,900
No.
62
00:04:32,100 --> 00:04:33,740
He isn't answering my calls.
63
00:04:34,900 --> 00:04:36,260
I'll try calling him.
64
00:05:52,620 --> 00:05:56,300
Sometimes, when I see us,
I hope ten years later…
65
00:05:56,500 --> 00:05:59,300
you and I don't end up
like Anuradha and Devki.
66
00:06:13,500 --> 00:06:14,580
Never…
67
00:06:15,020 --> 00:06:17,420
compare me to my dad!
68
00:06:22,820 --> 00:06:24,220
Fuck you, Samar!
69
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
Fuck you!
70
00:07:37,940 --> 00:07:38,860
What happened?
71
00:07:39,060 --> 00:07:40,140
What did Maithili say?
72
00:07:40,460 --> 00:07:41,780
Nothing yet.
73
00:07:46,100 --> 00:07:47,020
What did you do?
74
00:07:47,100 --> 00:07:48,580
What was I supposed to do, ma'am?
75
00:07:48,700 --> 00:07:49,780
I intimidated her.
76
00:07:51,860 --> 00:07:55,260
We'll know tomorrow
if I've been successful.
77
00:07:56,460 --> 00:07:57,820
They're bluffing.
78
00:07:58,740 --> 00:08:01,260
They have no clue.
An anonymous phone call is all they have.
79
00:08:01,340 --> 00:08:03,100
They don't even know if
the person calling them
80
00:08:03,180 --> 00:08:05,180
was an accountant,
a watchman or a doctor.
81
00:08:08,940 --> 00:08:10,780
So, Pathak was telling us the truth.
82
00:08:11,660 --> 00:08:13,940
But how did they know
about the Aconite?
83
00:08:14,260 --> 00:08:15,860
I don't get that either.
84
00:08:18,180 --> 00:08:19,700
But I've seen her face.
85
00:08:20,060 --> 00:08:20,980
She's terrified.
86
00:08:21,300 --> 00:08:25,580
Can we confirm that the doctors
haven't told them about Aconite?
87
00:08:34,260 --> 00:08:35,460
Sana!
88
00:08:35,540 --> 00:08:36,540
Phone!
89
00:08:44,740 --> 00:08:45,620
What?
90
00:08:47,620 --> 00:08:50,220
-Why aren't you answering the call?
-Mind your own business.
91
00:08:50,700 --> 00:08:51,620
Try calling her again.
92
00:09:03,860 --> 00:09:05,740
-Hello?
-Hello, Sana?
93
00:09:06,100 --> 00:09:07,180
She's in the bathroom.
94
00:09:07,740 --> 00:09:08,580
Okay.
95
00:09:08,940 --> 00:09:10,100
Who am I speaking to?
96
00:09:10,700 --> 00:09:11,940
I'm her sister.
97
00:09:13,300 --> 00:09:14,180
What the hell!
98
00:09:15,180 --> 00:09:16,060
Yeah, Shiva?
99
00:09:16,220 --> 00:09:17,100
Hey, Sana!
100
00:09:17,180 --> 00:09:17,980
Where are you?
101
00:09:18,100 --> 00:09:19,300
You have a sister?
102
00:09:20,100 --> 00:09:21,620
Do you have something
important to say?
103
00:09:21,700 --> 00:09:22,860
No, I-- Well--
104
00:09:23,940 --> 00:09:25,580
I wanted to tell you that…
105
00:09:25,860 --> 00:09:27,180
I'm contesting the election.
106
00:09:27,460 --> 00:09:29,260
But the party has expelled us, right?
107
00:09:29,340 --> 00:09:30,940
I'm forming my own party, Sana.
108
00:09:31,940 --> 00:09:33,460
We already have two members.
109
00:09:33,540 --> 00:09:34,620
You can be the third.
110
00:09:35,340 --> 00:09:36,980
That's an abrupt call, Shiva.
111
00:09:37,180 --> 00:09:39,980
"Abrupt" decisions have
always been his style, Sana!
112
00:09:41,500 --> 00:09:42,980
I'll talk to you guys later.
113
00:09:44,460 --> 00:09:45,300
Okay.
114
00:09:48,100 --> 00:09:49,740
Did you know she has a sister?
115
00:10:16,060 --> 00:10:17,420
I'm pregnant, Kailash.
116
00:10:25,740 --> 00:10:27,740
That's really kind of you to tell me.
117
00:10:29,380 --> 00:10:31,420
Because half the city
already knows about it.
118
00:10:32,220 --> 00:10:33,380
What do you mean?
119
00:10:34,580 --> 00:10:38,180
Zee news, NDTV, ANI,
everyone's asking the same question!
120
00:10:38,260 --> 00:10:40,260
"Are you in a relationship
with Sandhya Nigam?"
121
00:10:40,340 --> 00:10:41,380
I don't understand.
122
00:10:41,540 --> 00:10:43,220
Do they know that I'm pregnant?
123
00:10:43,300 --> 00:10:46,180
Anita knows it as well, Sandhya!
She has been calling me all morning!
124
00:10:46,300 --> 00:10:49,860
And these news channels calling me at the
exact same time cannot be a coincidence.
125
00:10:49,940 --> 00:10:51,340
But how could they know?
126
00:10:51,420 --> 00:10:53,100
You must've told someone!
127
00:10:53,260 --> 00:10:55,620
Because you obviously don't
care about the consequences.
128
00:10:55,740 --> 00:10:57,500
Why would I do it?
What are you saying, Kailash?
129
00:10:57,580 --> 00:11:00,620
-Why would I tell anyone--
-My fucking career's on the line, Sandhya!
130
00:11:01,540 --> 00:11:03,300
This is not your college romance!
131
00:11:03,380 --> 00:11:04,980
So, I got pregnant all by myself?
132
00:11:05,100 --> 00:11:05,940
Tell me!
133
00:11:06,020 --> 00:11:08,660
-Was it all my fault?
-Ideally, you shouldn't be here right now.
134
00:11:08,740 --> 00:11:09,540
Have a look!
135
00:11:09,620 --> 00:11:11,900
There will be cameras all over
the place in the next ten minutes!
136
00:11:11,980 --> 00:11:12,940
Why are we hiding it?
137
00:11:13,020 --> 00:11:14,500
Let's just tell everyone!
138
00:11:14,580 --> 00:11:15,900
My divorce is complete as well!
139
00:11:15,980 --> 00:11:17,060
But mine isn't!
140
00:11:25,860 --> 00:11:26,980
Why did you lie?
141
00:11:29,420 --> 00:11:30,700
I needed some time, Sandhya.
142
00:11:30,780 --> 00:11:32,020
Why did you lie?
143
00:11:32,100 --> 00:11:33,580
As soon as I get a divorce,
144
00:11:33,660 --> 00:11:35,460
Anita will be out on the streets
protesting against me!
145
00:11:35,540 --> 00:11:36,660
When will you do it?
146
00:11:39,500 --> 00:11:42,100
We'll discuss it later.
You need to leave right now.
147
00:11:42,380 --> 00:11:44,140
What if I say I don't want to leave?
148
00:11:44,220 --> 00:11:46,140
Vishnu will be here soon.
He'll drop you off.
149
00:11:47,020 --> 00:11:49,180
You aren't worried about
my health either, right?
150
00:11:50,460 --> 00:11:52,060
Sandhya, come on!
Please!
151
00:11:52,140 --> 00:11:53,420
Let's just get through this day.
152
00:11:53,500 --> 00:11:55,460
I made a mistake!
I accept it, alright?
153
00:11:56,220 --> 00:11:58,460
"Sandhya, please!
Everything will be alright!
154
00:11:58,620 --> 00:11:59,660
Just get a divorce.
155
00:11:59,740 --> 00:12:00,660
We'll get married.
156
00:12:00,740 --> 00:12:02,180
Everything will be alright."
157
00:12:04,860 --> 00:12:06,060
What do you want?
158
00:12:07,060 --> 00:12:08,340
What do you want?
159
00:12:15,340 --> 00:12:16,500
The back door.
160
00:12:27,420 --> 00:12:29,340
There's something Jigar told me.
161
00:12:30,900 --> 00:12:32,620
And I thought it was bullshit.
162
00:12:33,620 --> 00:12:38,100
He said, "When a man from a lower caste
dates a woman from the higher caste…
163
00:12:38,540 --> 00:12:40,180
all he's doing,
is exacting revenge…
164
00:12:40,820 --> 00:12:42,460
for atrocities spanning centuries…
165
00:12:44,620 --> 00:12:46,460
on that one single woman."
166
00:12:47,340 --> 00:12:48,980
And I thought it was bullshit.
167
00:12:52,380 --> 00:12:53,340
I--
168
00:13:02,460 --> 00:13:04,620
Sir, you must postpone the elections.
169
00:13:04,700 --> 00:13:07,020
Ma'am, elections cannot be postponed!
170
00:13:07,500 --> 00:13:08,860
The candidates who
have filed their nominations
171
00:13:08,940 --> 00:13:10,700
will contest the elections
in the normal course!
172
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Excuse me, sir.
173
00:13:12,060 --> 00:13:13,860
One of our candidates is dead.
174
00:13:13,940 --> 00:13:15,500
The presidential candidate is in jail.
175
00:13:15,580 --> 00:13:16,620
And the others--
176
00:13:17,860 --> 00:13:19,100
You know it, sir!
177
00:13:19,180 --> 00:13:20,940
You can go talk to
the dean if you wish to.
178
00:13:21,020 --> 00:13:23,780
I will not be postponing this election!
179
00:13:24,100 --> 00:13:26,060
Sir, why bother conducting an election?
180
00:13:27,780 --> 00:13:30,060
Why don't you just declare
that CJLD has won the election?
181
00:13:30,140 --> 00:13:32,420
Hey!
Mind you language!
182
00:13:32,500 --> 00:13:34,900
We know you are here
to serve your masters, sir.
183
00:13:35,180 --> 00:13:38,340
And the constitution of our university
says that this is your decision.
184
00:13:39,100 --> 00:13:41,940
Dean office doesn't have anything
to do with student body elections.
185
00:13:42,020 --> 00:13:43,260
Rule 23B.
186
00:13:45,460 --> 00:13:48,780
Secondly, if there's a death of a
candidate during the elections…
187
00:13:48,940 --> 00:13:52,700
his party as well as all the other parties
can renominate their candidates.
188
00:13:52,780 --> 00:13:54,140
It happened in 1986.
189
00:13:54,220 --> 00:13:55,180
It could happen again.
190
00:13:55,780 --> 00:13:57,620
Well, that's what the court would say.
191
00:13:58,220 --> 00:13:59,900
And there's one more rule, sir.
192
00:14:00,940 --> 00:14:03,860
A rule that's mentioned in the book,
but you guys always forget.
193
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
Democracy, sir.
194
00:14:06,380 --> 00:14:07,460
Democracy.
195
00:14:34,540 --> 00:14:36,740
And the youth in a democracy…
196
00:14:38,020 --> 00:14:39,820
can shatter the mightiest of foundations.
197
00:14:43,620 --> 00:14:44,580
Alright.
198
00:14:44,980 --> 00:14:45,820
So…
199
00:14:46,140 --> 00:14:49,620
are you going to be the
presidential candidate for SAI?
200
00:14:50,500 --> 00:14:51,540
No, sir.
201
00:14:52,740 --> 00:14:53,860
That's Imran.
202
00:14:58,020 --> 00:14:59,140
I'm starting my own party.
203
00:15:03,780 --> 00:15:05,740
-Long live…
-Revolution!
204
00:15:05,820 --> 00:15:07,380
-Long live…
-Revolution!
205
00:15:07,460 --> 00:15:08,900
-Revolt against…
-Hunger!
206
00:15:08,980 --> 00:15:10,620
-Revolt against…
-Poverty!
207
00:15:10,700 --> 00:15:12,300
-Revolt against…
-Capitalism!
208
00:15:12,380 --> 00:15:14,060
-Revolt against…
-Corruption!
209
00:15:14,140 --> 00:15:15,700
-Long live…
-Revolution!
210
00:15:15,780 --> 00:15:17,620
-Long live…
-Revolution!
211
00:15:17,700 --> 00:15:18,740
Friends!
212
00:15:19,180 --> 00:15:21,340
Today, once again,
I stand here before you.
213
00:15:22,180 --> 00:15:24,660
You already know what my concerns are.
214
00:15:24,980 --> 00:15:26,180
I won't repeat myself.
215
00:15:26,460 --> 00:15:29,020
And I promise you, that if I win…
216
00:15:29,100 --> 00:15:31,660
your problems won't
repeat themselves either.
217
00:15:32,260 --> 00:15:33,140
And yes…
218
00:15:33,660 --> 00:15:35,420
whether I win or I lose…
219
00:15:36,420 --> 00:15:38,860
I won't let them reduce the
number of seats in this college.
220
00:15:40,540 --> 00:15:42,940
When I look at every single one of us,
I see anger.
221
00:15:43,420 --> 00:15:44,460
I see rage!
222
00:15:44,780 --> 00:15:48,460
And shrewd men have been
using our very rage against us!
223
00:15:48,780 --> 00:15:50,020
What do we do with our rage?
224
00:15:50,100 --> 00:15:51,660
We use it to share memes on WhatsApp.
225
00:15:51,740 --> 00:15:54,180
We use it to oppress those
lower than us on the food chain.
226
00:15:54,260 --> 00:15:55,180
Not anymore!
227
00:15:56,340 --> 00:15:59,860
We are gonna use our rage ourself
for our own bloody selves!
228
00:16:00,260 --> 00:16:02,060
We have two parties against us.
229
00:16:03,660 --> 00:16:05,100
Both have their own history.
230
00:16:05,540 --> 00:16:08,180
CJLD has a giant backpack
on its drooping shoulders
231
00:16:08,260 --> 00:16:09,940
stuffed to the brim with cash.
232
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Who am I?
233
00:16:14,180 --> 00:16:15,380
My shoulders are empty.
234
00:16:16,940 --> 00:16:18,740
But my eyes are full of rage.
235
00:16:20,660 --> 00:16:22,540
And my name's Shiva!
236
00:16:23,540 --> 00:16:25,300
I'm the embodiment of this rage!
237
00:16:25,500 --> 00:16:29,380
Hardworking laborers from my state,
toil in every corner of this country.
238
00:16:29,460 --> 00:16:31,300
And you guys refer to them as, "bhaiya".
239
00:16:32,500 --> 00:16:35,740
I am but one of those laborers,
toiling and scraping through.
240
00:16:36,540 --> 00:16:37,740
We all are!
241
00:16:38,180 --> 00:16:40,580
And this is our rage!
242
00:16:40,980 --> 00:16:42,380
And this rage…
243
00:16:42,740 --> 00:16:44,500
is gonna let itself out through…
244
00:16:44,860 --> 00:16:45,940
Tandav!
(The dance of fury)
245
00:16:52,460 --> 00:16:53,980
This is my party.
246
00:16:55,340 --> 00:16:57,860
I hope to see you guys at the
presidential debate tomorrow.
247
00:16:57,940 --> 00:17:01,620
-Long live…
-Revolution!
248
00:17:01,700 --> 00:17:03,260
-Revolt against…
-Hunger!
249
00:17:03,340 --> 00:17:05,100
-Revolt against…
-Poverty!
250
00:17:11,580 --> 00:17:12,620
Prisoner's name?
251
00:17:12,900 --> 00:17:13,980
Chetan Kranti.
252
00:17:19,900 --> 00:17:20,860
Your name?
253
00:17:20,980 --> 00:17:21,860
Sana Mir.
254
00:17:24,100 --> 00:17:25,380
You can't see him.
255
00:17:25,660 --> 00:17:26,580
Why?
256
00:17:27,540 --> 00:17:29,540
The meeting hour is on Tuesday, right?
257
00:17:29,620 --> 00:17:31,500
He hasn't mentioned your name in his list.
258
00:17:33,380 --> 00:17:34,900
Ma'am, I need to meet him.
259
00:17:35,860 --> 00:17:37,660
Can you please try asking him?
260
00:17:38,260 --> 00:17:39,660
We can't do that, ma'am.
261
00:17:40,100 --> 00:17:41,620
He has named ten visitors.
262
00:17:41,780 --> 00:17:42,860
You aren't one of them.
263
00:17:43,180 --> 00:17:44,260
Ma'am, please.
264
00:17:44,620 --> 00:17:46,660
Please, try and do something.
265
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
Please.
266
00:17:49,180 --> 00:17:50,540
Can you please check once?
267
00:17:51,140 --> 00:17:52,100
Alright.
268
00:17:52,260 --> 00:17:53,660
I'll try.
269
00:17:54,780 --> 00:17:55,740
Have a seat.
270
00:17:57,500 --> 00:17:58,340
Go on.
271
00:18:15,780 --> 00:18:16,660
Yeah?
272
00:18:17,820 --> 00:18:19,740
Home minister Kailash Kumar is accused of
273
00:18:19,820 --> 00:18:22,340
abusing his position to get
Ms. Sandhya Nigam the top job at VNU
274
00:18:22,420 --> 00:18:25,020
because of their personal relationship.
275
00:18:25,140 --> 00:18:26,900
It is important to note
that two professors,
276
00:18:27,020 --> 00:18:29,020
senior to Ms. Nigam,
were vying for the job as well.
277
00:18:29,180 --> 00:18:31,300
Hitesh Aggarwal, Headline News.
278
00:18:31,820 --> 00:18:32,740
Sir…
279
00:18:32,820 --> 00:18:35,180
Jigar's girl is being troublesome.
280
00:18:43,420 --> 00:18:44,660
Why are you here, Sana?
281
00:18:45,580 --> 00:18:47,100
This isn't as simple…
282
00:18:48,180 --> 00:18:49,660
as you think it is, Chetan.
283
00:18:51,140 --> 00:18:52,180
There's a…
284
00:18:52,500 --> 00:18:53,860
big plan unfolding here.
285
00:18:58,780 --> 00:19:00,420
I'll tell you everything.
286
00:19:03,340 --> 00:19:04,420
What is this plan?
287
00:19:04,500 --> 00:19:06,660
THIS WON'T END WELL FOR YOUR SISTER.
TREAD CAREFULLY.
288
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Sana!
289
00:19:09,260 --> 00:19:10,420
Sana, tell me!
290
00:19:11,900 --> 00:19:13,380
What the fuck is going on?
291
00:19:16,860 --> 00:19:18,500
What the fuck do you guys want?
292
00:19:18,660 --> 00:19:19,580
Sana!
293
00:19:24,140 --> 00:19:25,140
Thank you…
294
00:19:27,580 --> 00:19:30,060
for everything you've done.
295
00:19:32,140 --> 00:19:33,260
Your girlfriend…
296
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
What's her name?
297
00:19:35,300 --> 00:19:36,140
Sana.
298
00:19:37,060 --> 00:19:38,380
And she's not my girlfriend.
299
00:19:41,180 --> 00:19:42,780
She's being a pain in the ass.
300
00:19:45,140 --> 00:19:46,780
Don't worry about her, Samar.
301
00:19:47,300 --> 00:19:48,660
She's a bit restless and…
302
00:19:49,500 --> 00:19:51,300
her life's pretty complicated anyway.
303
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
Tell her…
304
00:19:55,260 --> 00:19:56,340
to control herself.
305
00:19:57,340 --> 00:19:59,420
Our party wasn't formed yesterday.
306
00:19:59,860 --> 00:20:02,500
CJLD is the most stable
party in this college.
307
00:20:02,980 --> 00:20:04,060
If you guys…
308
00:20:04,780 --> 00:20:06,540
vote for CJLD…
309
00:20:06,780 --> 00:20:08,340
I promise you…
310
00:20:09,100 --> 00:20:11,980
I will resolve every
single one of your issues!
311
00:20:12,060 --> 00:20:15,500
-Long live! Long live!
-Long live CJLD!
312
00:20:15,580 --> 00:20:22,380
-Long live! Long live!
-Long live CJLD!
313
00:20:22,420 --> 00:20:24,300
-Long live! Long live!
-May I speak, my friend?
314
00:20:25,900 --> 00:20:27,500
My time's running out.
315
00:20:28,980 --> 00:20:31,180
And the truth is,
I just didn't have the time.
316
00:20:32,420 --> 00:20:33,820
I filled the form yesterday…
317
00:20:34,420 --> 00:20:35,780
and tomorrow is the election day.
318
00:20:36,780 --> 00:20:39,180
And this election is
really difficult for me.
319
00:20:40,580 --> 00:20:43,660
Because I obviously have to
fight a strong party like CJLD.
320
00:20:44,820 --> 00:20:47,140
But I also have to fight SAI's Imran…
321
00:20:47,500 --> 00:20:48,900
who is my best friend.
322
00:20:50,660 --> 00:20:52,380
How can I stand here and tell you
323
00:20:52,420 --> 00:20:54,420
to vote for me and not him?
324
00:20:55,100 --> 00:20:57,580
Because the lad's a bloody gem!
325
00:21:03,740 --> 00:21:05,300
But there's a problem.
326
00:21:07,420 --> 00:21:09,780
The party banner he stands under…
327
00:21:10,260 --> 00:21:14,020
has expelled two of Imran's best friends.
328
00:21:15,300 --> 00:21:17,780
One's right here on stage
fighting the good fight.
329
00:21:18,620 --> 00:21:20,020
The second is right there with you.
330
00:21:22,380 --> 00:21:23,540
Because we chose…
331
00:21:24,380 --> 00:21:25,820
not the party…
332
00:21:27,060 --> 00:21:28,180
not the friendship…
333
00:21:28,580 --> 00:21:29,660
but the truth!
334
00:21:31,860 --> 00:21:33,340
That was our fault!
335
00:21:33,780 --> 00:21:36,100
And if this is a fault that
deserves a punishment…
336
00:21:36,380 --> 00:21:37,780
you can deliver it tomorrow.
337
00:21:38,020 --> 00:21:38,900
Thank you.
338
00:21:39,180 --> 00:21:41,540
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
339
00:21:41,620 --> 00:21:43,740
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
340
00:21:43,820 --> 00:21:45,780
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
341
00:21:45,860 --> 00:21:48,020
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
342
00:21:48,100 --> 00:21:50,180
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
343
00:21:50,300 --> 00:21:52,860
-Show your fury! Spare your love!
-Let's perform the Tandav!
344
00:22:05,220 --> 00:22:06,660
I'm really nervous about tomorrow.
345
00:22:08,660 --> 00:22:09,620
Don't worry.
346
00:22:10,180 --> 00:22:11,620
You'll do well.
347
00:22:18,260 --> 00:22:21,020
I don't know if this is
the right way to say it.
348
00:22:22,020 --> 00:22:23,060
But you know me.
349
00:22:23,140 --> 00:22:26,180
I can't twist my words.
I just blurt whatever comes to my mind.
350
00:22:28,460 --> 00:22:30,340
And I think you already know this.
351
00:22:34,300 --> 00:22:35,620
I love you, Sana.
352
00:22:43,020 --> 00:22:44,700
Say something, dude!
353
00:22:48,900 --> 00:22:51,580
You could go with the classic,
"We're just good friends."
354
00:23:04,500 --> 00:23:06,020
Try and remember.
355
00:23:06,100 --> 00:23:08,420
You were the one who conducted
Mr. Devki's postmortem, right?
356
00:23:08,500 --> 00:23:12,740
Yes, it was me and Dr. Sooraj.
357
00:23:13,020 --> 00:23:15,700
He's a fucking asshole.
358
00:23:19,180 --> 00:23:21,140
-Where did you meet Maithili?
-No!
359
00:23:21,340 --> 00:23:22,460
I didn't meet her.
360
00:23:22,540 --> 00:23:23,540
I just…
361
00:23:24,220 --> 00:23:25,620
called her.
362
00:23:26,300 --> 00:23:28,220
I was really scared.
363
00:23:29,860 --> 00:23:31,260
-Hello?
-Gurpal…
364
00:23:31,580 --> 00:23:32,740
we don't have any proof.
365
00:23:33,020 --> 00:23:34,580
I've sent you a recording.
366
00:23:54,300 --> 00:23:56,980
Since the time this world was created…
367
00:23:57,980 --> 00:24:02,580
the human life on this planet
has revolved around two things…
368
00:24:03,020 --> 00:24:04,020
creation…
369
00:24:04,300 --> 00:24:05,180
and…
370
00:24:05,540 --> 00:24:06,740
procreation.
371
00:24:08,140 --> 00:24:12,620
But this world has
another very important law.
372
00:24:13,500 --> 00:24:16,340
And that is… karma.
373
00:24:16,740 --> 00:24:19,500
We don't have any evidence
against Samar, Maithili.
374
00:24:19,940 --> 00:24:21,220
And without any evidence…
375
00:24:21,980 --> 00:24:24,060
we won't be able to play
this game for a long time.
376
00:24:24,700 --> 00:24:25,980
Do you ever feel…
377
00:24:26,180 --> 00:24:27,380
guilty?
378
00:24:28,140 --> 00:24:29,100
About what?
379
00:24:29,460 --> 00:24:30,380
You could've…
380
00:24:30,620 --> 00:24:31,700
stopped it.
381
00:24:32,100 --> 00:24:33,860
You could've saved Devki.
382
00:24:34,140 --> 00:24:36,500
Everyone has to die someday, Maithili.
383
00:24:38,340 --> 00:24:40,020
I must have done something right.
384
00:24:41,420 --> 00:24:43,580
It must be due to some good karma…
385
00:24:43,980 --> 00:24:45,740
that we got our hands
on this evidence.
386
00:24:46,100 --> 00:24:47,900
Yeah, but…
387
00:24:48,620 --> 00:24:50,420
what happened was wrong.
388
00:24:51,140 --> 00:24:53,060
There is no right or wrong, Maithili.
389
00:24:54,140 --> 00:24:55,100
Nothing.
390
00:24:55,620 --> 00:24:57,020
The destiny…
391
00:24:57,540 --> 00:24:58,620
is all there is.
392
00:25:01,060 --> 00:25:03,220
You have to suppress your guilt.
393
00:25:05,100 --> 00:25:06,820
Sometimes, I wonder…
394
00:25:07,060 --> 00:25:08,380
who's more wrong…
395
00:25:08,580 --> 00:25:09,940
Samar or us?
396
00:25:45,660 --> 00:25:47,300
I had had enough, Maithili!
397
00:25:47,740 --> 00:25:48,700
You know it.
398
00:25:49,820 --> 00:25:51,620
I had to beg for every little thing.
399
00:25:53,500 --> 00:25:55,180
I was tired of listening
to people say…
400
00:25:55,380 --> 00:25:58,780
"She's 'close' to Mr. Devki.
That's the reason she's here."
401
00:26:00,700 --> 00:26:04,460
I've slogged ten times harder than any
of these chumps to be where I am today!
402
00:26:04,740 --> 00:26:05,620
But no!
403
00:26:06,420 --> 00:26:07,340
No!
404
00:26:08,740 --> 00:26:10,140
I was always "The muse".
405
00:26:10,220 --> 00:26:11,340
"The other woman."
406
00:26:11,860 --> 00:26:13,980
I was always the outsider, Maithili.
407
00:26:17,940 --> 00:26:18,860
That's it!
408
00:26:19,500 --> 00:26:22,100
I didn't want to be an outsider anymore.
409
00:26:23,140 --> 00:26:26,780
As you sow, so shall you reap.
410
00:26:27,980 --> 00:26:30,740
In very simple English…
411
00:26:31,540 --> 00:26:33,420
"For every action…
412
00:26:33,740 --> 00:26:37,020
there is an opposite reaction."
413
00:26:38,380 --> 00:26:39,740
Newton's third law.
414
00:26:43,380 --> 00:26:45,860
You might feel that…
415
00:26:46,660 --> 00:26:49,820
someone's screwing you over.
416
00:26:50,900 --> 00:26:53,300
Sometimes, humans screw nature.
417
00:26:53,460 --> 00:26:56,220
And sometimes, nature screws humans.
418
00:26:56,780 --> 00:26:58,940
It's all about balance.
419
00:26:59,220 --> 00:27:05,340
And as long as this balance is maintained,
the world will keep on moving.
29175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.