All language subtitles for Perfect.Marriage.Revenge.E11.231202.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:06,930 [Perfect Marriage Revenge] 2 00:00:06,954 --> 00:00:08,936 [Production supported by] [The Ministry of Arts] [Korea Creative Content Agency] 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,779 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life. Child actors were filmed safely with guardian presence and agreement.] 4 00:00:12,933 --> 00:00:15,763 [Episode 11] 5 00:00:27,253 --> 00:00:29,473 This is where she's been making the fakes? 6 00:00:29,473 --> 00:00:32,763 I thought I was aware of her every move. 7 00:00:33,993 --> 00:00:36,623 She had me wait outside when she went to visit Chairman Han 8 00:00:36,623 --> 00:00:38,633 and went into another room as well. 9 00:00:38,633 --> 00:00:40,823 Where's Do Guk? 10 00:00:40,823 --> 00:00:43,333 I'll go see what's going on inside. 11 00:00:44,493 --> 00:00:45,753 - Pull over. - Why? 12 00:00:45,753 --> 00:00:47,293 Pull over! 13 00:00:49,603 --> 00:00:51,353 What now? 14 00:00:53,263 --> 00:00:56,303 How did she know! 15 00:00:56,303 --> 00:00:58,793 What? What is it? 16 00:00:58,793 --> 00:01:00,953 I'm here. Where are you? 17 00:01:00,953 --> 00:01:03,213 I'm almost there. 18 00:01:05,392 --> 00:01:07,042 Hit her. 19 00:01:08,352 --> 00:01:12,282 That's Han Yi Joo, the one I told you to kill. 20 00:01:13,642 --> 00:01:17,292 Let's run her over, get the paintings, and go. 21 00:01:17,292 --> 00:01:20,042 I'll give you half of whatever they sell for. 22 00:01:21,532 --> 00:01:23,142 You don't want to get paid? 23 00:01:23,142 --> 00:01:24,952 Hurry up! 24 00:01:41,312 --> 00:01:42,982 Yi Joo! Get away! 25 00:01:42,982 --> 00:01:44,292 What? 26 00:02:21,883 --> 00:02:23,313 Yi Joo. 27 00:02:27,033 --> 00:02:28,803 Are you all right? Huh? 28 00:02:28,803 --> 00:02:31,353 Are you hurt anywhere? 29 00:02:31,353 --> 00:02:32,663 No... 30 00:02:38,643 --> 00:02:40,473 Do Guk. 31 00:02:40,473 --> 00:02:42,813 Are you really okay? Huh? 32 00:02:42,813 --> 00:02:46,433 Yes. Of course. You protected me, Do Guk. 33 00:02:46,433 --> 00:02:49,223 Look, I'm totally fine. 34 00:02:51,673 --> 00:02:53,373 Thank goodness. 35 00:02:53,373 --> 00:02:55,693 I... I was so scared... 36 00:02:55,693 --> 00:02:58,623 That I might lose you, like last time. 37 00:02:58,623 --> 00:03:00,863 I was so scared. Thank goodness... 38 00:03:00,863 --> 00:03:02,773 Do Guk. 39 00:03:02,773 --> 00:03:04,003 Yes. 40 00:03:04,003 --> 00:03:06,273 What do you mean? 41 00:03:06,273 --> 00:03:08,273 Lose me again? 42 00:03:10,303 --> 00:03:12,103 Oh, well... 43 00:03:34,313 --> 00:03:35,773 Over there! 44 00:03:36,703 --> 00:03:39,513 Hey! Stop right there! 45 00:03:39,513 --> 00:03:42,463 - Stay still! - Let go of me! 46 00:03:43,533 --> 00:03:44,623 I said let go! 47 00:03:44,623 --> 00:03:45,753 Ms. Han! 48 00:03:45,753 --> 00:03:47,573 Let me go! 49 00:03:48,853 --> 00:03:50,613 What happened? 50 00:03:50,613 --> 00:03:52,633 - Let this go! - Are you all right? 51 00:03:52,633 --> 00:03:55,823 I am okay. What about the imitation artist? Did you find them? 52 00:03:55,823 --> 00:04:00,033 Yes. Lee Jung Hye was paying for another room. 53 00:04:01,053 --> 00:04:03,813 Let go. Let go! 54 00:04:03,813 --> 00:04:05,483 Let go! 55 00:04:05,483 --> 00:04:07,693 You guys... 56 00:04:07,693 --> 00:04:08,993 I said let go! 57 00:04:08,993 --> 00:04:11,373 Please just stay still! 58 00:04:11,373 --> 00:04:15,453 You would never be allowed near someone like me. 59 00:04:16,563 --> 00:04:19,133 - You... - You recognize me. 60 00:04:19,133 --> 00:04:24,473 Right. I am the great artist Sun Jin. 61 00:04:30,352 --> 00:04:32,852 He looks a lot like him. 62 00:04:32,852 --> 00:04:35,322 But Artist Sun Jin died in the mountains- 63 00:04:35,322 --> 00:04:37,912 They never found his body, though. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,829 [Statement] 65 00:04:44,675 --> 00:04:48,085 All this ruckus over a fender bender? I'll pay for the repair. 66 00:04:48,085 --> 00:04:52,955 Jo Dong Soo, you are here as a suspect in the attempted murders of Lee Ji Won and Han Yi Joo. 67 00:04:52,955 --> 00:04:57,105 Remember how there was a fingerprint on the gas can that exploded during the fire? 68 00:04:57,105 --> 00:04:59,285 We were finally able to run it. 69 00:04:59,285 --> 00:05:02,185 - It was yours, Jo Dong Soo. - So what? 70 00:05:02,225 --> 00:05:06,375 Since you entered the victims' home to commit the crime, it establishes intent. 71 00:05:06,375 --> 00:05:09,105 That was a long time ago. 72 00:05:09,105 --> 00:05:10,555 Far past the statute of limitation. 73 00:05:10,555 --> 00:05:12,825 You went abroad quite often to gamble. 74 00:05:12,825 --> 00:05:15,435 Criminal Law 250 Clause 3. 75 00:05:15,435 --> 00:05:18,555 If a criminal stays abroad for the purpose of avoiding lawful punishment, 76 00:05:18,585 --> 00:05:22,485 - the statute of limitation is paused for the duration. So! - In conclusion... 77 00:05:24,055 --> 00:05:28,955 if we take out the time you were out of the country, 78 00:05:28,955 --> 00:05:33,405 the statute of limitation is not over. 79 00:05:33,405 --> 00:05:35,695 Who are you? 80 00:05:35,695 --> 00:05:38,975 Why are you sticking your nose in someone else's business? 81 00:05:38,975 --> 00:05:40,665 You... 82 00:05:41,625 --> 00:05:43,455 You tried to kill me. 83 00:05:43,455 --> 00:05:45,695 She strongly requested a re-investigation. 84 00:05:45,695 --> 00:05:48,475 That is why we re-analyzed your fingerprint. 85 00:05:50,135 --> 00:05:53,585 You dared tried to kill me and my daughter... 86 00:05:54,615 --> 00:05:57,645 I hope you rot in jail for the rest of time! 87 00:05:57,645 --> 00:06:00,385 Hey! Don't touch me! 88 00:06:04,865 --> 00:06:06,705 She told me to do it. 89 00:06:08,425 --> 00:06:11,635 Are you out of your mind? You're going to put it on me? 90 00:06:11,635 --> 00:06:15,185 That woman and her daughter, neither of them died. 91 00:06:15,185 --> 00:06:17,745 They're both alive and well! 92 00:06:17,745 --> 00:06:21,005 What? The whole building burnt down. How? 93 00:06:23,205 --> 00:06:26,945 I'll cut you slack for taking money from me for that incident. 94 00:06:26,945 --> 00:06:29,235 So, do one more job for me. 95 00:06:29,235 --> 00:06:31,695 - A job? - The daughter... 96 00:06:31,695 --> 00:06:33,155 Kill her. 97 00:06:34,185 --> 00:06:36,285 This time, do it right. 98 00:06:41,385 --> 00:06:44,995 No. That's fake. That's all fake! 99 00:06:44,995 --> 00:06:49,125 There's another crime that Lee Jung Hye committed. 100 00:06:49,125 --> 00:06:51,905 She used the fact that the Artist Sun Jin was cognitively impaired 101 00:06:51,905 --> 00:06:53,895 to imprison him and make him paint. 102 00:06:53,895 --> 00:06:57,495 She faked his suicide to raise the value of his work. 103 00:07:00,025 --> 00:07:03,555 She must have earned hundreds of millions from it. 104 00:07:03,555 --> 00:07:05,935 Manager Kim... 105 00:07:05,985 --> 00:07:09,185 - who do you think you are? - I am! 106 00:07:10,125 --> 00:07:12,605 Sun Jin's son. 107 00:07:14,475 --> 00:07:17,005 T-Then, you... 108 00:07:17,995 --> 00:07:19,635 That's why you were by my side this whole time... 109 00:07:19,635 --> 00:07:24,445 All the files that show Lee Jung Hye's embezzlement and the slush fund she established... 110 00:07:25,945 --> 00:07:28,015 I will turn them in today. 111 00:07:29,595 --> 00:07:32,105 Let me call my husband... no... 112 00:07:32,105 --> 00:07:34,585 Let me call Yoo Ra. 113 00:07:34,585 --> 00:07:36,985 If she finds out, she won't stay still. 114 00:07:36,985 --> 00:07:41,095 Hanwool Financials' audit team will give you full cooperation. 115 00:07:41,095 --> 00:07:45,795 The Han Gallery is also going to turn over evidence. 116 00:07:45,795 --> 00:07:47,035 What? 117 00:07:48,015 --> 00:07:49,615 Don't you get it? 118 00:07:49,615 --> 00:07:53,935 It means no one is on your side. 119 00:07:57,155 --> 00:07:59,555 Han Yi Joo... 120 00:07:59,555 --> 00:08:01,855 you... 121 00:08:03,935 --> 00:08:06,725 Hey! Stop her! 122 00:08:06,725 --> 00:08:08,985 Let go! Let go! 123 00:08:08,985 --> 00:08:10,665 Let go! 124 00:08:10,665 --> 00:08:12,735 Let go! 125 00:08:15,495 --> 00:08:19,335 Let go... Let go! 126 00:08:20,495 --> 00:08:22,905 How did you know we were here? 127 00:08:25,675 --> 00:08:31,015 I've frequented police stations trying to catch Jo Dong Soo. 128 00:08:31,015 --> 00:08:32,865 But... 129 00:08:32,865 --> 00:08:36,265 I heard there was an accident. Are you hurt? 130 00:08:40,105 --> 00:08:41,425 No. 131 00:08:42,715 --> 00:08:44,795 I'm okay. 132 00:08:46,135 --> 00:08:49,975 Okay, that's good, then. 133 00:08:49,975 --> 00:08:51,695 Thank goodness. 134 00:09:00,515 --> 00:09:02,095 Excuse me. 135 00:09:04,305 --> 00:09:08,355 Yi Joo went through a lot today, so we're going to head home now. 136 00:09:08,355 --> 00:09:11,155 Oh, I didn't even realize. 137 00:09:11,155 --> 00:09:13,205 I'm sorry. 138 00:09:13,205 --> 00:09:14,875 Go ahead. 139 00:09:14,875 --> 00:09:19,715 We'll make time to say a proper hello sometime, Mother. 140 00:09:21,735 --> 00:09:23,415 Mother? 141 00:09:25,585 --> 00:09:26,965 Yes. 142 00:09:27,825 --> 00:09:29,355 Please. 143 00:09:31,065 --> 00:09:32,545 All right, then. 144 00:09:34,055 --> 00:09:35,485 Let's go. 145 00:10:03,635 --> 00:10:06,545 You should eat. You haven't eaten anything. 146 00:10:06,545 --> 00:10:08,825 I don't feel like eating right now. 147 00:10:16,605 --> 00:10:18,055 Here. 148 00:10:26,495 --> 00:10:28,855 Is Manager Kim going to be okay? 149 00:10:31,745 --> 00:10:34,945 Are you worrying about another man in front of me right now? 150 00:10:34,945 --> 00:10:37,385 What do you mean? He helped us out so much. 151 00:10:37,385 --> 00:10:39,685 You helped him, too. 152 00:10:39,685 --> 00:10:41,905 Don't worry about him anymore. 153 00:10:42,855 --> 00:10:46,385 You have enough to deal with on your own. 154 00:10:46,385 --> 00:10:49,765 If you get involved with some other thing and are in danger again... 155 00:10:52,115 --> 00:10:54,125 I don't even want to imagine. 156 00:10:59,015 --> 00:11:00,625 It's all over. 157 00:11:00,625 --> 00:11:03,985 I know you're worried about me, but... 158 00:11:06,855 --> 00:11:08,245 Oh, right. 159 00:11:09,425 --> 00:11:11,275 What did you mean earlier? 160 00:11:11,275 --> 00:11:15,295 You said, "I can't lose you, like last time." 161 00:11:20,405 --> 00:11:21,885 - I don't remember. - What? 162 00:11:21,885 --> 00:11:25,425 It's probably just something I said. It was so chaotic. 163 00:11:29,135 --> 00:11:31,425 I'm tired. Let's wash up. 164 00:11:34,245 --> 00:11:37,085 I'll get it. I'll get it. 165 00:11:41,455 --> 00:11:43,465 Are you okay? Let me see. 166 00:11:43,465 --> 00:11:45,345 Oh, it's... 167 00:11:56,555 --> 00:11:59,075 What is that on your wrist? 168 00:11:59,075 --> 00:12:00,795 What? 169 00:12:00,795 --> 00:12:02,715 What do you mean? 170 00:12:21,945 --> 00:12:23,765 Can you see this? 171 00:12:30,295 --> 00:12:32,125 You can see it, right? 172 00:12:34,685 --> 00:12:39,165 So, you pretended not to know this whole time? 173 00:12:39,165 --> 00:12:41,885 While hiding yours from me? 174 00:12:47,435 --> 00:12:49,375 What is this? 175 00:12:51,955 --> 00:12:53,895 Did you... 176 00:12:54,815 --> 00:12:59,045 also come back like me? To a year ago? 177 00:13:04,985 --> 00:13:09,185 Why can't you talk to me? Why can't you answer my questions? 178 00:13:28,375 --> 00:13:29,765 Yes. 179 00:13:31,355 --> 00:13:33,095 You're right. 180 00:13:33,095 --> 00:13:35,185 I also came back. 181 00:13:35,185 --> 00:13:36,975 Like you. 182 00:13:38,125 --> 00:13:39,735 How? 183 00:13:39,735 --> 00:13:42,825 What happened to you that day? 184 00:13:45,045 --> 00:13:46,555 That day... 185 00:13:48,385 --> 00:13:53,185 - your car and my car were in a collision. - What? 186 00:13:53,205 --> 00:13:55,105 [Hanwool Group Director Lee Jung Hye Arrested for Embezzlement of Company Funds Worth 10 Billion] 187 00:14:06,365 --> 00:14:10,485 Lee Jung Hye's arrest is everywhere on the news. 188 00:14:11,735 --> 00:14:14,085 It doesn't matter anymore. 189 00:14:15,415 --> 00:14:17,825 It's not good for us to be associated with her. 190 00:14:17,825 --> 00:14:19,505 Isn't that what you wanted? 191 00:14:19,505 --> 00:14:21,115 I like how you think. 192 00:14:22,065 --> 00:14:23,895 What would you like to eat? 193 00:14:25,105 --> 00:14:28,235 So, how long are you going to keep me at the hotel? 194 00:14:29,275 --> 00:14:32,325 I should have some stability for our child to be healthy. 195 00:14:32,325 --> 00:14:34,675 How can I keep living in a hotel room? 196 00:14:34,675 --> 00:14:36,305 Hold on. 197 00:14:39,385 --> 00:14:40,795 Yes. 198 00:14:43,345 --> 00:14:44,935 What did you say? 199 00:14:47,015 --> 00:14:50,105 I understand. I'll take a look right now. 200 00:14:50,105 --> 00:14:52,595 Where are you going? We have to finish our conversation. 201 00:14:52,595 --> 00:14:54,565 It's urgent. 202 00:14:54,565 --> 00:14:56,675 This is urgent for me, too! 203 00:14:57,615 --> 00:15:02,165 I told you. I abandoned my mother and chose you. 204 00:15:03,545 --> 00:15:05,975 We need to have a wedding before I start showing. 205 00:15:05,975 --> 00:15:09,845 Set a date to meet each others' families. Fast. 206 00:15:19,935 --> 00:15:22,735 My car and your car were in a collision? 207 00:15:23,705 --> 00:15:25,635 To be precise... 208 00:15:29,125 --> 00:15:31,735 my car collided with yours. 209 00:15:43,955 --> 00:15:45,865 And then? 210 00:15:50,155 --> 00:15:53,255 I tried to save you while you were unconscious. 211 00:15:54,705 --> 00:15:56,735 Then I passed out, too. 212 00:15:56,735 --> 00:15:58,675 When I woke up... 213 00:15:59,615 --> 00:16:02,135 it was a year ago. 214 00:16:04,825 --> 00:16:08,045 I thought I had to meet you somehow. 215 00:16:09,425 --> 00:16:10,975 But you... 216 00:16:11,975 --> 00:16:14,535 came to me first. 217 00:16:14,535 --> 00:16:16,715 Why didn't you tell me that day 218 00:16:17,575 --> 00:16:19,645 that you came back, too? 219 00:16:20,835 --> 00:16:22,405 Why? 220 00:16:22,405 --> 00:16:24,525 How could I have told you... 221 00:16:25,645 --> 00:16:27,885 that I'm the one who killed you? 222 00:16:29,505 --> 00:16:31,335 I was struggling. 223 00:16:32,235 --> 00:16:35,515 I thought you might have a hard time accepting it, too. 224 00:16:35,515 --> 00:16:37,825 That's why I couldn't tell you. 225 00:16:45,755 --> 00:16:47,365 Yi Joo! 226 00:16:52,585 --> 00:16:53,785 Where are you going? It's late. 227 00:16:53,785 --> 00:16:56,585 I'll be at a hotel for a while. I need some time to think. 228 00:16:56,635 --> 00:16:59,045 Then I'll leave. 229 00:16:59,045 --> 00:17:01,515 - What? - You should be somewhere safe. 230 00:17:01,515 --> 00:17:04,085 Please, I'm begging you. 231 00:17:06,605 --> 00:17:08,105 And... 232 00:17:09,675 --> 00:17:11,675 pick up the phone. 233 00:18:05,675 --> 00:18:08,185 Has your life ever flashed... 234 00:18:08,185 --> 00:18:10,385 before your eyes? I've seen it. 235 00:18:10,385 --> 00:18:13,745 Every moment of my life... 236 00:18:13,745 --> 00:18:18,255 spreads out right in front of me like a photo album. 237 00:18:18,255 --> 00:18:20,945 But the surprising thing was, 238 00:18:20,945 --> 00:18:22,765 I didn't have any. 239 00:18:22,765 --> 00:18:25,865 Moments that I wanted to hold onto. How does that make sense? 240 00:18:25,865 --> 00:18:29,975 That means I've never been happy. 241 00:18:29,975 --> 00:18:36,375 ♫ Please don't leave ♫ 242 00:18:36,375 --> 00:18:39,405 I should have told you then. 243 00:18:41,295 --> 00:18:45,885 ♫ There's nothing more I can do ♫ 244 00:18:45,885 --> 00:18:48,995 Seo Do Guk, you dumbass... 245 00:18:48,995 --> 00:18:54,455 ♫ To you, I say it again ♫ 246 00:18:57,895 --> 00:18:59,375 How hurt is he? 247 00:18:59,375 --> 00:19:01,835 He fell from the third floor. 248 00:19:01,835 --> 00:19:05,065 There was no guardrail and no safety net installed. 249 00:19:05,065 --> 00:19:08,475 They're saying he'll likely pass within the night. 250 00:19:08,475 --> 00:19:10,545 So there's still time. 251 00:19:10,545 --> 00:19:13,905 - Excuse me? - Contact the contractor company that hired him. 252 00:19:13,905 --> 00:19:16,275 What are you trying to do? 253 00:19:16,275 --> 00:19:18,845 The dead can't speak. 254 00:19:18,845 --> 00:19:22,205 We can compensate, but we won't claim responsibility. 255 00:19:22,205 --> 00:19:24,965 Vice President, I don't think that's right. 256 00:19:24,965 --> 00:19:27,035 - What did you say? - I mean, here's the thing. 257 00:19:27,035 --> 00:19:29,935 They didn't have time to properly prepare safety equipment 258 00:19:29,935 --> 00:19:31,675 trying to make our ridiculous schedule... 259 00:19:31,685 --> 00:19:34,485 - If you can't handle this, get out. - What? 260 00:19:36,085 --> 00:19:40,415 I said plenty of people want to climb the ladder of this group with me, right? 261 00:19:40,415 --> 00:19:43,025 I don't need someone who's going to act like a saint. 262 00:19:43,025 --> 00:19:46,235 Vice President, that's not what I'm saying... 263 00:19:46,235 --> 00:19:47,685 I'm sorry. 264 00:19:47,685 --> 00:19:49,705 I misspoke. 265 00:19:53,425 --> 00:19:55,215 - Are you sure? - Yes. 266 00:19:55,215 --> 00:19:57,745 I'll make sure this never happens again. 267 00:19:57,745 --> 00:19:59,825 I'll contact the company right away. 268 00:19:59,825 --> 00:20:03,435 Hurry up before Seo Do Guk catches a whiff. 269 00:20:05,215 --> 00:20:07,395 An accidental death? 270 00:20:07,395 --> 00:20:08,985 What the hell happened? 271 00:20:08,985 --> 00:20:11,895 It was an injury that turned out to be fatal. 272 00:20:11,895 --> 00:20:13,775 It's unfortunate, but... 273 00:20:13,775 --> 00:20:18,595 he was not being careful himself while he was the Safety Director. 274 00:20:18,595 --> 00:20:23,075 The contractor company already handled the accident circumstances and the compensation process. 275 00:20:23,075 --> 00:20:26,345 You're going to end it at the contractor company's investigation? 276 00:20:26,345 --> 00:20:29,745 As constructors, we need to understand the situation. 277 00:20:29,745 --> 00:20:32,155 We should stop construction and investigate thoroughly. 278 00:20:32,155 --> 00:20:35,285 Do you know how much loss we incur in one day of lost work? 279 00:20:35,285 --> 00:20:38,475 - Is that what's important right now? - Well, isn't it? 280 00:20:38,475 --> 00:20:42,495 The workers who get paid by the day will miss their paychecks. 281 00:20:42,495 --> 00:20:46,025 The residents planning to move in will get anxious. 282 00:20:46,025 --> 00:20:49,875 The media will have a field day tearing us apart. 283 00:20:49,875 --> 00:20:53,235 Taeja Group's battle for its successor and whatnot... 284 00:20:54,215 --> 00:20:59,215 Does Taeja Constructions need to take that on just to satisfy VP Seo Do Guk's curiosity? 285 00:20:59,215 --> 00:21:01,275 Look here, VP Seo Jung Wook! 286 00:21:01,275 --> 00:21:04,495 If you have something against me, say it in private. 287 00:21:04,495 --> 00:21:08,425 Don't nitpick when company business is going on. 288 00:21:17,765 --> 00:21:22,105 I don't need to tell you again. You need to leave. 289 00:21:22,105 --> 00:21:23,895 Please leave. 290 00:21:23,895 --> 00:21:25,985 Geez... 291 00:21:37,215 --> 00:21:38,845 Who are you? 292 00:21:38,845 --> 00:21:40,105 Yes? 293 00:21:42,785 --> 00:21:44,285 This is the wrong room. 294 00:21:44,345 --> 00:21:45,855 [Funeral Home] 295 00:21:55,745 --> 00:21:58,015 - How did you know? - What? 296 00:21:58,015 --> 00:22:03,505 Like you said, thugs are all over the place. 297 00:22:03,505 --> 00:22:05,385 It's obvious. 298 00:22:05,385 --> 00:22:09,175 Something's fishy. That's why they won't let anyone talk to the deceased's family. 299 00:22:09,175 --> 00:22:11,905 Then, there's no way to approach them... 300 00:22:13,305 --> 00:22:18,975 No. Secretary Byeon, I think you're perfectly capable. 301 00:22:18,975 --> 00:22:20,545 I am? 302 00:22:20,545 --> 00:22:22,085 Really? 303 00:22:36,135 --> 00:22:38,065 Excuse me. 304 00:22:38,065 --> 00:22:41,725 You're Mr. Kim Soo Chul's wife, right? 305 00:22:43,635 --> 00:22:45,245 Who... 306 00:22:46,655 --> 00:22:50,535 Hello. I'm from Taeja Group. 307 00:22:50,535 --> 00:22:55,075 - What? - I'd like to ask you about Mr. Kim's accident. 308 00:22:55,075 --> 00:22:58,175 Could we talk for a moment? 309 00:23:24,555 --> 00:23:30,515 They said it was all my husband's fault. 310 00:23:30,515 --> 00:23:35,355 That there's no use fighting and that I should just settle quickly. 311 00:23:36,555 --> 00:23:39,825 They said they have papers as proof... 312 00:23:39,825 --> 00:23:41,015 Papers? 313 00:23:41,015 --> 00:23:45,415 By chance, did you get to see them? 314 00:23:48,075 --> 00:23:50,425 I saw on the news there's been a fatal accident. 315 00:23:50,425 --> 00:23:52,725 Is everything okay at work? 316 00:24:03,905 --> 00:24:08,515 Yi Joo, how are you feeling? I'm worried about you. 317 00:24:18,155 --> 00:24:19,665 Welcome. 318 00:24:31,745 --> 00:24:33,735 Oh, here. 319 00:24:34,765 --> 00:24:37,085 You shouldn't have. Thank you. 320 00:24:37,085 --> 00:24:40,865 But Mr. Seo didn't come with you? 321 00:24:42,855 --> 00:24:46,155 Oh, I'm sorry. That was too much, wasn't it? 322 00:24:46,155 --> 00:24:48,585 No. That's not it. 323 00:24:49,655 --> 00:24:51,295 We're... 324 00:24:53,065 --> 00:24:55,635 taking a little space right now. 325 00:24:55,635 --> 00:24:56,995 What? 326 00:24:59,715 --> 00:25:03,345 Can I ask why you two fought? 327 00:25:03,345 --> 00:25:06,165 We didn't fight. It's just... 328 00:25:10,285 --> 00:25:15,285 He's always been too good to me from the beginning. 329 00:25:15,285 --> 00:25:18,505 One day, it made me think. 330 00:25:18,505 --> 00:25:23,065 Maybe it's not because he loves me but because he pities me. 331 00:25:23,995 --> 00:25:26,205 Maybe he was good to me because he felt sorry. 332 00:25:26,205 --> 00:25:28,695 What do you mean? 333 00:25:31,325 --> 00:25:36,445 No man in the world would do that much for a woman he pities. 334 00:25:36,445 --> 00:25:40,575 The way Seo Do Guk looks at you, his actions... 335 00:25:41,575 --> 00:25:43,585 That's love, no doubt. 336 00:25:43,585 --> 00:25:46,215 Why would you think such a thing? 337 00:25:47,415 --> 00:25:50,575 "Nobody loves you." 338 00:25:50,575 --> 00:25:53,265 "Even your own mother abandoned you." 339 00:25:54,215 --> 00:25:56,395 "Who would ever love you?" 340 00:25:58,925 --> 00:26:01,935 Lee Jung Hye used to tell me that all the time. 341 00:26:05,325 --> 00:26:07,325 How... 342 00:26:07,325 --> 00:26:09,505 how could she say such things... 343 00:26:09,505 --> 00:26:11,605 Maybe I was brainwashed. 344 00:26:12,625 --> 00:26:14,545 So, I was scared. 345 00:26:15,515 --> 00:26:20,075 I thought maybe someone like me didn't deserve to be loved. 346 00:26:26,005 --> 00:26:29,845 Yi Joo, even though you went through so much all alone, 347 00:26:29,845 --> 00:26:33,855 you didn't stray. You turned out well. Do you know who did that? 348 00:26:33,855 --> 00:26:35,565 You did. 349 00:26:35,565 --> 00:26:38,505 You protected yourself. 350 00:26:38,505 --> 00:26:42,565 So, you need to be proud of yourself. 351 00:26:42,565 --> 00:26:45,315 You need to love yourself. 352 00:26:45,315 --> 00:26:46,855 Because... 353 00:26:48,025 --> 00:26:52,935 you deserve to be loved. More than enough. 354 00:26:52,935 --> 00:26:54,635 So... 355 00:26:55,635 --> 00:26:59,715 don't let the words of someone evil get to you. 356 00:27:03,335 --> 00:27:06,145 Thank you for saying that. 357 00:27:10,645 --> 00:27:12,995 But I... 358 00:27:20,615 --> 00:27:23,195 I didn't want to be alone. 359 00:27:29,735 --> 00:27:32,285 I needed my mom. 360 00:27:33,755 --> 00:27:35,175 Just... 361 00:27:36,105 --> 00:27:38,565 I was so jealous... 362 00:27:40,975 --> 00:27:44,005 of children who were loved... 363 00:27:44,005 --> 00:27:46,765 just for being born. 364 00:27:57,445 --> 00:27:59,145 As your mom... 365 00:28:03,405 --> 00:28:05,745 I'm really sorry. 366 00:28:09,725 --> 00:28:11,245 Then... 367 00:28:12,705 --> 00:28:15,385 the things you didn't get to do for me... 368 00:28:17,455 --> 00:28:19,345 can you do them all now? 369 00:28:23,165 --> 00:28:25,145 Sure. 370 00:28:25,145 --> 00:28:26,815 I will. 371 00:28:28,355 --> 00:28:30,765 I'll make you feel... 372 00:28:31,765 --> 00:28:33,785 more loved than anyone else. 373 00:28:49,855 --> 00:28:53,815 They say that the two of them are having a baby. 374 00:28:53,815 --> 00:28:57,755 I wasn't sure when to share the news with what was happening at work. 375 00:28:57,755 --> 00:29:00,705 But we couldn't just keep putting it off. 376 00:29:00,705 --> 00:29:03,235 Yoo Ra will start showing soon, too. 377 00:29:04,805 --> 00:29:07,305 Is this for real? 378 00:29:07,305 --> 00:29:11,475 We don't know the gender yet, but it's a healthy baby. 379 00:29:11,475 --> 00:29:15,385 They say a child brings joy to a home. 380 00:29:40,735 --> 00:29:42,255 Yi Joo. 381 00:29:43,335 --> 00:29:45,745 Are you here to see me? 382 00:29:45,745 --> 00:29:49,375 I brought you clothes and stuff you might need. 383 00:29:53,295 --> 00:29:56,185 Want to come in for a second? 384 00:30:09,845 --> 00:30:11,875 Let me get you a cup of tea. 385 00:30:11,875 --> 00:30:13,875 Something warm, right? 386 00:30:15,925 --> 00:30:17,905 I saw the news. 387 00:30:21,385 --> 00:30:23,435 Did you? 388 00:30:23,435 --> 00:30:25,935 Is everything okay? 389 00:30:25,935 --> 00:30:28,415 How did a fatal accident even happen? 390 00:30:32,285 --> 00:30:36,315 Actually, I'm not sure what to do. 391 00:30:37,895 --> 00:30:43,075 If I keep digging into it, the company will take a hit. 392 00:30:44,875 --> 00:30:47,875 It will hurt my family, too. 393 00:30:47,875 --> 00:30:50,055 So there's a problem. 394 00:30:53,865 --> 00:30:57,235 So you just want to pretend it doesn't exist? 395 00:30:57,235 --> 00:31:01,015 Do Guk, do you still not get it? 396 00:31:01,015 --> 00:31:03,015 The more challenging something is, the more you need to share it. 397 00:31:03,015 --> 00:31:06,395 That's how you trust and respect the person you're with. 398 00:31:06,395 --> 00:31:08,615 Hiding it... 399 00:31:08,615 --> 00:31:11,005 isn't being considerate. 400 00:31:11,005 --> 00:31:13,375 It just leads to more hurt. 401 00:31:22,375 --> 00:31:24,315 Yes. 402 00:31:24,315 --> 00:31:26,305 You're right. 403 00:31:31,795 --> 00:31:35,275 I told you Mommy would be home early tonight. 404 00:31:35,275 --> 00:31:37,325 I'll bring home chicken. 405 00:31:37,325 --> 00:31:39,025 I promise. 406 00:31:40,755 --> 00:31:42,505 See you later. 407 00:31:44,145 --> 00:31:45,715 Vice President. 408 00:31:47,425 --> 00:31:49,555 I didn't cross any lines by calling you, did I? 409 00:31:49,555 --> 00:31:51,905 You did not. Please, go ahead. 410 00:31:51,905 --> 00:31:55,045 Sure. I'll cut to the chase. 411 00:31:55,045 --> 00:31:59,005 Give me the paperwork on Kim Soo Chul... 412 00:31:59,005 --> 00:32:01,215 the worker who died. 413 00:32:01,215 --> 00:32:03,405 As for that... 414 00:32:03,405 --> 00:32:05,165 I'm sorry. 415 00:32:05,165 --> 00:32:08,205 That's not within my powers. 416 00:32:11,115 --> 00:32:15,835 I heard you talking with your child just now. 417 00:32:15,835 --> 00:32:17,575 How old is your child? 418 00:32:18,865 --> 00:32:21,925 Third grade. 419 00:32:21,925 --> 00:32:23,535 Right. 420 00:32:25,235 --> 00:32:27,905 That family has a child, too. 421 00:32:27,905 --> 00:32:29,275 That family? 422 00:32:29,275 --> 00:32:31,535 Kim Soo Chul's wife... 423 00:32:31,535 --> 00:32:32,935 is pregnant. 424 00:32:32,935 --> 00:32:35,915 She's in her last month... 425 00:32:35,915 --> 00:32:39,285 A child will come into this world soon. 426 00:32:39,285 --> 00:32:44,105 If he's faultless, the least we can do for that newborn child 427 00:32:44,105 --> 00:32:52,005 is letting them know their dad didn't get drunk and fell to his death by his own bad decisions. 428 00:32:53,055 --> 00:32:56,345 I know how you must feel. 429 00:32:56,345 --> 00:33:00,155 VP Seo probably promised you an executive position when he became president. 430 00:33:00,155 --> 00:33:04,225 You've endured everything so far because of that promise. 431 00:33:06,175 --> 00:33:08,135 But... 432 00:33:08,135 --> 00:33:10,725 I think it's best you give that up. 433 00:33:12,335 --> 00:33:16,685 Because I came into Taeja Constructions. 434 00:33:23,545 --> 00:33:24,925 What is this? 435 00:33:24,925 --> 00:33:29,205 This is the paperwork that played a pivotal role in getting the family to settle. 436 00:33:29,205 --> 00:33:31,055 A designation letter for the position of Managing Supervisor. 437 00:33:31,055 --> 00:33:36,625 [Designation for Managing Supervisor] It says that Kim Soo Chul himself is the Safety Director on site. 438 00:33:36,625 --> 00:33:40,925 Therefore, he is responsible for an accident involving himself. 439 00:33:40,925 --> 00:33:44,525 But why are you reviewing this now? 440 00:33:44,525 --> 00:33:47,965 Upon examination, the signature does not match the deceased's handwriting. 441 00:33:47,965 --> 00:33:51,375 - What did you say? - His colleagues said they've never seen this document. 442 00:33:51,375 --> 00:33:54,655 The contractors said he was drinking until the morning of. 443 00:33:54,655 --> 00:33:56,935 But that's not true, either. 444 00:33:58,225 --> 00:34:02,355 And this entire picture was Seo Jung Wook's idea. 445 00:34:02,355 --> 00:34:03,725 What? 446 00:34:13,475 --> 00:34:15,555 I got these from the Director of Finance. 447 00:34:15,555 --> 00:34:17,895 Every corrupt thing Seo Jung Wook has done, 448 00:34:17,895 --> 00:34:21,945 including how he made a slush fund. It's all in there. 449 00:34:21,945 --> 00:34:24,455 There must be a misunderstanding. 450 00:34:24,455 --> 00:34:25,865 How could Jung Wook... 451 00:34:25,865 --> 00:34:30,335 I didn't know he had gone this far. 452 00:34:30,335 --> 00:34:35,755 - Excuse me? - I wasn't kidding when I said I would watch you two for a year. 453 00:34:35,755 --> 00:34:42,215 I knew Jung Wook was meeting with affiliated companies and throwing money at them. 454 00:34:42,215 --> 00:34:45,055 Mr. Jang has been keeping me in the loop. 455 00:34:48,895 --> 00:34:51,195 So your grandmother also knew. 456 00:34:51,195 --> 00:34:55,545 Thank you for helping me have a tough conversation. 457 00:34:55,545 --> 00:35:00,845 No, it's easier said than done. You did the work, Do Guk. 458 00:35:00,845 --> 00:35:02,625 Good job. 459 00:35:05,275 --> 00:35:07,865 Get some rest. You must be exhausted. 460 00:35:07,865 --> 00:35:09,955 Yi Joo, hold on. 461 00:35:13,565 --> 00:35:15,005 I... 462 00:35:15,975 --> 00:35:18,745 need to tell you something. 463 00:35:18,745 --> 00:35:20,785 But before that... 464 00:35:20,785 --> 00:35:23,325 there's something I want you to see. 465 00:35:26,885 --> 00:35:30,555 In my room, there's a door. 466 00:35:37,625 --> 00:35:42,235 If you open the door, you'll find what you've been looking for. 467 00:35:43,235 --> 00:35:45,495 What I've been looking for? 468 00:36:05,395 --> 00:36:08,285 There's one I want to track down, but I can't find it. 469 00:36:08,285 --> 00:36:09,815 What is it like? 470 00:36:09,815 --> 00:36:13,045 The title is "Frozen Spring." 471 00:36:14,035 --> 00:36:15,965 "Frozen Spring." 472 00:36:17,525 --> 00:36:19,725 Why would Do Guk have this? 473 00:36:24,595 --> 00:36:26,825 You wanted to see me, Father? 474 00:36:30,185 --> 00:36:33,485 You're going out for lunch, right? Should I make a reservation somewhere nice? 475 00:36:33,545 --> 00:36:35,945 You lied to me. 476 00:36:36,895 --> 00:36:38,385 What... 477 00:36:38,385 --> 00:36:39,595 Playing dumb again? 478 00:36:39,595 --> 00:36:43,265 How much more are you going to disappoint me? 479 00:36:43,265 --> 00:36:45,515 Please calm down, Father. 480 00:36:45,515 --> 00:36:48,505 You need to explain what you're talking about... 481 00:36:53,505 --> 00:36:54,695 - It was Do Guk, right? - What? 482 00:36:54,695 --> 00:36:56,725 Wasn't it? This is all Do Guk trying to slander me- 483 00:36:56,725 --> 00:36:59,985 These papers are with the Auditing Team now. 484 00:37:00,875 --> 00:37:02,385 What did you say? 485 00:37:17,175 --> 00:37:19,215 Please help me just one more time, Father. 486 00:37:19,215 --> 00:37:21,595 You know I'm about to be a father soon. 487 00:37:21,595 --> 00:37:24,465 I can't be in jail when my baby is born. 488 00:37:24,465 --> 00:37:28,615 Then, you should've behaved properly from the start. 489 00:37:28,615 --> 00:37:31,155 Why did you do this? Falsify documents? 490 00:37:31,185 --> 00:37:33,685 - Why did you have to go that far? - I... 491 00:37:34,735 --> 00:37:36,855 did it all for the company. 492 00:37:36,855 --> 00:37:40,325 Please help me out just one last time, Father. Please? 493 00:37:44,885 --> 00:37:48,045 [Press conference regarding Taeja Construction's apartment site accident] Today, I stand before you. 494 00:37:48,045 --> 00:37:49,765 Recently, at Taeja Constructions, 495 00:37:49,765 --> 00:37:53,265 - an accident happened on an apartment construction site. - It's too late. 496 00:37:53,265 --> 00:37:55,655 I am here to tell you the truth. 497 00:37:55,655 --> 00:37:58,275 The death of Kim Soo Chul... 498 00:37:58,275 --> 00:38:04,355 was the result of an extreme schedule leading to the lack of proper safety measures at the site. 499 00:38:04,355 --> 00:38:08,445 It was entirely the fault of the company. 500 00:38:08,445 --> 00:38:16,035 However, our executives framed the victim as responsible and forced the family into settling. 501 00:38:16,035 --> 00:38:21,025 This incident has made me reflect on my own beginnings. 502 00:38:21,025 --> 00:38:25,735 A place where you eat, sleep, and rest with your loved ones. 503 00:38:25,735 --> 00:38:28,095 Home is where you coexist like that. 504 00:38:28,095 --> 00:38:31,325 What kind of home one grows up in determines who they are. 505 00:38:31,325 --> 00:38:35,055 When I grow up, I want to do the work you do, Grandma. 506 00:38:39,955 --> 00:38:44,845 The work that I really wanted to do... 507 00:38:44,845 --> 00:38:48,035 How important is the work I'm doing right now? 508 00:38:49,105 --> 00:38:53,755 I have reflected deeply on how I'd forgotten those principles. 509 00:38:53,755 --> 00:38:56,635 We claimed to be building apartments for people... 510 00:38:56,635 --> 00:39:01,725 but our eyes were blind to the person standing in front of us. 511 00:39:01,725 --> 00:39:08,125 We will embark on a review of the entire construction process. 512 00:39:08,125 --> 00:39:12,195 In the worst-case scenario, we will consider rebuilding it. 513 00:39:12,195 --> 00:39:20,655 We will visit the surviving family, apologize, and offer proper compensation. 514 00:39:20,655 --> 00:39:26,695 VP Seo Do Guk here will be leading this process. 515 00:39:26,695 --> 00:39:28,235 Once again... 516 00:39:29,195 --> 00:39:32,695 we sincerely apologize. 517 00:39:38,775 --> 00:39:40,175 What? 518 00:39:41,175 --> 00:39:43,815 What about Seo Jung Wook? 519 00:39:43,815 --> 00:39:45,905 Is it over for him now? 520 00:39:56,125 --> 00:39:57,895 Mr. Seo Jung Wook. 521 00:40:04,185 --> 00:40:08,475 You are under arrest for embezzlement, slush fund creation, and falsification of documents. 522 00:40:08,475 --> 00:40:10,195 Come with us. 523 00:40:10,195 --> 00:40:11,815 Take him. 524 00:40:29,027 --> 00:40:31,737 It must have been a hard day. 525 00:40:31,737 --> 00:40:33,587 I'm okay. 526 00:40:33,587 --> 00:40:36,557 Did you see your painting? 527 00:40:38,457 --> 00:40:43,247 But why do you have it, Do Guk? 528 00:40:43,247 --> 00:40:46,797 How I first knew about you... 529 00:40:46,797 --> 00:40:49,267 was through that painting. 530 00:41:03,777 --> 00:41:05,267 Amazing! 531 00:41:10,077 --> 00:41:12,107 Man, how do you like the painting? 532 00:41:14,597 --> 00:41:17,017 It makes me think. 533 00:41:17,017 --> 00:41:18,827 Yeah? 534 00:41:18,827 --> 00:41:20,147 In what way? 535 00:41:20,147 --> 00:41:23,467 It feels like spring. 536 00:41:23,467 --> 00:41:26,827 But it also feels like... 537 00:41:26,827 --> 00:41:28,227 winter. 538 00:41:28,227 --> 00:41:30,827 It's like spring has frozen over. 539 00:41:30,827 --> 00:41:33,107 Yeah. You know, I think you're right. 540 00:41:33,107 --> 00:41:36,317 The name of this painting is "Frozen Spring." 541 00:41:36,317 --> 00:41:37,857 Really? 542 00:41:38,977 --> 00:41:43,097 I fell in love with this painting by an unnamed artist. 543 00:41:43,097 --> 00:41:45,657 I ended up buying it. 544 00:41:45,657 --> 00:41:49,257 As I was looking for the artist, I found out it was you. 545 00:41:49,257 --> 00:41:54,577 At the time, you had just married Mr. Yoo. 546 00:41:54,577 --> 00:41:59,607 I watched you in secret. 547 00:42:00,967 --> 00:42:06,167 But when I saw you at the party celebrating the Savings Bank acquisition... 548 00:42:07,167 --> 00:42:08,957 I got angry. 549 00:42:11,127 --> 00:42:14,857 At your family for treating you that way, and... 550 00:42:15,857 --> 00:42:17,697 at you for taking it. 551 00:42:17,697 --> 00:42:19,527 Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo? 552 00:42:19,527 --> 00:42:23,137 Because they're family. 553 00:42:27,787 --> 00:42:34,787 But really, I was angry at myself for not being able to do anything about it. 554 00:42:34,787 --> 00:42:39,157 I regretted speaking that way to you. 555 00:42:41,347 --> 00:42:44,807 On my way back, the accident happened. 556 00:42:44,807 --> 00:42:47,317 Then you came back in time? 557 00:42:48,537 --> 00:42:49,937 Yes. 558 00:43:02,167 --> 00:43:05,407 I was back in 2022, a year ago. 559 00:43:05,407 --> 00:43:07,197 I'll cut to the chase. 560 00:43:07,197 --> 00:43:09,937 How about you marry me instead of Yoo Ra? 561 00:43:09,937 --> 00:43:12,027 You were a completely different person. 562 00:43:12,027 --> 00:43:13,747 Is it for revenge? 563 00:43:13,747 --> 00:43:15,357 For Han Yoo Ra and Lee Jung Hye? 564 00:43:15,357 --> 00:43:16,717 Yes. 565 00:43:17,937 --> 00:43:19,847 That's why I chose you. 566 00:43:19,847 --> 00:43:24,057 When you said you needed me to get revenge against your evil family... 567 00:43:26,727 --> 00:43:29,767 I was glad. Really glad. 568 00:43:45,507 --> 00:43:49,607 So, why? Why did you accept my offer? 569 00:43:53,047 --> 00:43:55,357 Because I realized... 570 00:43:56,747 --> 00:44:01,437 that I was already in love with you. 571 00:44:03,307 --> 00:44:04,857 Yi Joo. 572 00:44:06,747 --> 00:44:08,417 I love you. 573 00:44:10,677 --> 00:44:15,277 I am so in love with you. 574 00:44:16,617 --> 00:44:26,977 ♫ Still now, I'm waiting for the day you come to me ♫ 575 00:44:26,977 --> 00:44:32,287 ♫ I'm crying again ♫ 576 00:44:32,287 --> 00:44:38,577 ♫ Because I will never see you again ♫ 577 00:44:38,577 --> 00:44:42,797 ♫ There's nothing more I can do ♫ 578 00:44:42,797 --> 00:44:46,217 ♫ So my heart goes to you again ♫ 579 00:44:46,217 --> 00:44:49,707 ♫ To you again ♫ 580 00:44:51,687 --> 00:44:55,367 ♫ My heart speaks to you again ♫ 581 00:44:57,837 --> 00:45:00,377 You know, right? 582 00:45:00,377 --> 00:45:03,327 The numbers are getting darker. 583 00:45:07,497 --> 00:45:08,987 What does that mean? 584 00:45:08,987 --> 00:45:13,927 Does it mean that something will happen on that day? 585 00:45:16,267 --> 00:45:18,197 I don't know. 586 00:45:23,567 --> 00:45:26,757 There's somewhere I want to go with you. 587 00:45:26,757 --> 00:45:28,087 Huh? 588 00:45:30,487 --> 00:45:35,157 You remember me, right? I came with Chairwoman Lee Tae Ja. 589 00:45:35,157 --> 00:45:39,687 Of course. You must be the Chairwoman's grandson. 590 00:45:39,687 --> 00:45:41,407 Oh, yes. 591 00:45:41,407 --> 00:45:46,277 So, what do you two want to know? 592 00:45:46,277 --> 00:45:50,827 I heard you told my grandfather that I was my dad's birth daughter. 593 00:45:50,827 --> 00:45:55,617 But did you also tell my stepmother? 594 00:45:57,737 --> 00:46:03,987 I remember Chairman Han had something round attached to his stuff. 595 00:46:03,987 --> 00:46:07,227 - That thing must have told her. - You mean... 596 00:46:07,227 --> 00:46:08,527 there was a recording device? 597 00:46:08,527 --> 00:46:11,447 This is all coming from the General. I don't know. 598 00:46:11,447 --> 00:46:16,737 But did you come all the way here to ask me that? 599 00:46:16,737 --> 00:46:18,137 I mean... 600 00:46:21,177 --> 00:46:23,487 I'm not sure how to explain it. 601 00:46:24,487 --> 00:46:27,867 We were given a year. 602 00:46:27,867 --> 00:46:32,407 If we want to come out unharmed, what should we do? 603 00:46:46,477 --> 00:46:49,827 Only one should be dead, but two died. 604 00:46:49,827 --> 00:46:52,337 That's why things got twisted. 605 00:46:52,337 --> 00:46:57,157 - What? - That's all the General said. 606 00:47:02,007 --> 00:47:03,557 Then... 607 00:47:04,687 --> 00:47:08,547 if one of us were to die, would the other one live? 608 00:47:08,547 --> 00:47:10,047 Do Guk! 609 00:47:11,017 --> 00:47:13,487 You should think of a way to stay alive together. 610 00:47:13,487 --> 00:47:15,417 Why jump to one of you dying first? 611 00:47:15,417 --> 00:47:17,437 Do you mean there's a way we can stay alive together? 612 00:47:17,437 --> 00:47:24,197 I'm not sure. The gods know better than me about what happens six feet under. 613 00:47:24,197 --> 00:47:28,327 There's no way we can know the heavens' true intentions. 614 00:47:28,327 --> 00:47:33,817 But if I were you, I would stop being afraid and follow god's will. 615 00:47:33,817 --> 00:47:35,127 God's will? 616 00:47:35,127 --> 00:47:36,897 It's nothing too complicated. 617 00:47:36,897 --> 00:47:41,727 Use the year, the time he gave back to you, to live well. 618 00:47:41,727 --> 00:47:44,837 The answer will come to you. 619 00:47:44,837 --> 00:47:47,207 But we told her... 620 00:47:47,207 --> 00:47:49,697 that we were given time. 621 00:47:50,817 --> 00:47:53,587 We never told her we were given back time. 622 00:48:02,897 --> 00:48:04,547 Let's do as she said. 623 00:48:04,547 --> 00:48:07,867 That's all we can do anyway. 624 00:48:07,867 --> 00:48:11,527 Living every day to its fullest. 625 00:48:31,667 --> 00:48:33,917 [7 months later] 626 00:48:42,467 --> 00:48:46,307 Everyone's getting the food ready, and I'm just hanging out. 627 00:48:46,307 --> 00:48:47,817 Good. 628 00:48:47,817 --> 00:48:49,917 [VP Seo Do Guk] Eat a lot of delicious things. 629 00:48:50,977 --> 00:48:54,467 I'm worried that you're looking thinner lately. 630 00:48:54,467 --> 00:48:57,007 People are going to think I'm hard on you. 631 00:48:57,007 --> 00:48:58,327 Okay. 632 00:48:58,327 --> 00:49:01,667 I'll eat a lot and bring some home for you. 633 00:49:01,667 --> 00:49:03,307 Bye. 634 00:49:06,707 --> 00:49:08,617 Wow! 635 00:49:08,617 --> 00:49:10,217 You two really cooked all this? 636 00:49:10,217 --> 00:49:14,377 My mom really is a world-class teacher. 637 00:49:14,377 --> 00:49:19,107 Neither of them missed a single class. They worked so hard. 638 00:49:19,107 --> 00:49:20,587 Unni, try mine first. 639 00:49:20,587 --> 00:49:22,477 I won this game. 640 00:49:22,477 --> 00:49:24,897 Then I got MVP. 641 00:49:25,907 --> 00:49:28,067 Try this first, please. 642 00:49:28,067 --> 00:49:30,467 Oh, let's see... 643 00:49:39,727 --> 00:49:41,317 What is it? 644 00:49:41,317 --> 00:49:43,877 Oh, my stomach... 645 00:49:45,357 --> 00:49:46,507 My goodness. 646 00:49:46,517 --> 00:49:47,597 - Yi Joo, are you... - Are you thinking what I'm thinking? 647 00:49:47,597 --> 00:49:48,767 Are you thinking what I'm thinking? 648 00:49:48,767 --> 00:49:51,427 Yes! Are you... 649 00:49:52,357 --> 00:49:54,727 Is our food that bad? 650 00:49:54,727 --> 00:49:56,847 No, not that! 651 00:49:56,847 --> 00:49:58,977 Yi Joo, are you pregnant? 652 00:49:58,977 --> 00:50:00,357 What? 653 00:50:03,427 --> 00:50:05,397 Pregnant? 654 00:50:05,397 --> 00:50:06,817 No way. 655 00:50:06,817 --> 00:50:08,977 I'm stressed out about the gallery. 656 00:50:08,977 --> 00:50:11,447 I was nauseous opening the fridge this morning. 657 00:50:11,447 --> 00:50:14,537 What about last month? Did you get your period? 658 00:50:19,437 --> 00:50:20,867 Hey! 659 00:50:22,957 --> 00:50:26,507 Baby! It's Auntie Su Jin! 660 00:50:26,507 --> 00:50:28,157 Remember my name! 661 00:50:28,157 --> 00:50:30,687 This is your real auntie! Get the order straight. 662 00:50:30,687 --> 00:50:34,827 My name is Seo Do Na. Got it? Seo Do Na! 663 00:50:34,827 --> 00:50:36,997 No, no! I'm not... 664 00:50:36,997 --> 00:50:38,617 I don't think I am. No. 665 00:50:38,617 --> 00:50:41,607 Yi Joo, this is good. 666 00:50:41,607 --> 00:50:42,727 This is really good. 667 00:50:42,727 --> 00:50:44,977 No, Mom! I'm telling you, I'm not! 668 00:50:44,977 --> 00:50:48,427 No, no, no! 669 00:51:25,747 --> 00:51:28,527 Do you want to tell me something? 670 00:51:29,477 --> 00:51:31,777 No, I just... 671 00:51:31,777 --> 00:51:33,397 What's wrong? 672 00:51:33,397 --> 00:51:35,237 Are you sick? Are you not feeling well? 673 00:51:35,237 --> 00:51:38,167 No, no, that's not it... 674 00:51:39,747 --> 00:51:42,807 Gosh. You are. 675 00:51:44,627 --> 00:51:46,197 What are you doing all of a sudden? 676 00:51:46,197 --> 00:51:49,897 It's best to lie down with your husband when you're down. Right? 677 00:51:49,897 --> 00:51:53,177 Wait, I think I'm pregnant. 678 00:51:53,177 --> 00:51:55,607 - What? - I think I'm pregnant. 679 00:51:55,607 --> 00:52:00,007 We need to go to the doctor to be sure, but I just took a test. 680 00:52:09,487 --> 00:52:11,147 What's wrong? 681 00:52:12,527 --> 00:52:13,877 Are you all right? 682 00:52:13,877 --> 00:52:15,867 I just... 683 00:52:17,047 --> 00:52:21,177 imagined our child going to elementary school. 684 00:52:21,177 --> 00:52:23,507 Why are you moving so fast? 685 00:52:24,557 --> 00:52:27,247 I don't think I could let my daughter go anywhere. 686 00:52:27,247 --> 00:52:29,867 What if she wants to marry some guy later? 687 00:52:29,867 --> 00:52:32,127 - Darn it... - You want it to be a girl? 688 00:52:32,127 --> 00:52:38,307 No, girl or boy, if they look like you, they'll be lovely. 689 00:52:38,307 --> 00:52:40,567 My goodness. 690 00:52:40,567 --> 00:52:43,967 I'm so happy right now. I can't even believe it. 691 00:52:45,357 --> 00:52:48,017 Today's that day. 692 00:52:48,977 --> 00:52:50,707 Right. 693 00:52:52,797 --> 00:52:58,357 The fact that this news came on this day is a good sign, right? 694 00:52:59,467 --> 00:53:02,567 Yeah. Then, let's go to the doctor tomorrow. 695 00:53:02,567 --> 00:53:06,417 Today, it's just the two of us. No... 696 00:53:06,417 --> 00:53:08,577 The three of us will stay here together. 697 00:53:10,597 --> 00:53:14,737 Let's have a healthy baby. 698 00:53:14,737 --> 00:53:17,257 Let's all be happy together. 699 00:53:17,257 --> 00:53:20,157 Okay. Okay... 700 00:53:29,017 --> 00:53:31,337 What? Are you sleepy? Should we go to bed? 701 00:53:31,337 --> 00:53:33,557 Let's eat first. I'm hungry. 702 00:53:33,557 --> 00:53:36,787 What should I make for you? Pasta? Steak? 703 00:53:36,787 --> 00:53:38,907 I ordered jokbal. 704 00:53:38,907 --> 00:53:40,397 With a side of noodles. 705 00:53:40,397 --> 00:53:42,397 Good job. Good job. 706 00:53:47,237 --> 00:53:48,307 [Byeon Jae Ho] 707 00:53:50,907 --> 00:53:52,907 - Hey, what's up? - VP Seo. 708 00:53:52,907 --> 00:53:54,687 I need to speak to you. 709 00:53:54,687 --> 00:53:55,907 What is it? Tell me. 710 00:53:55,907 --> 00:54:00,447 I'm at a cafe near your house. Can you step out for a second? 711 00:54:06,057 --> 00:54:08,407 Oh, well... 712 00:54:15,887 --> 00:54:17,587 What's going on? 713 00:54:24,287 --> 00:54:26,867 What is it? Tell me. 714 00:54:28,447 --> 00:54:29,927 Well... 715 00:54:31,177 --> 00:54:35,437 Your brother tried to commit suicide in jail. 716 00:54:35,437 --> 00:54:36,857 What? 717 00:54:40,177 --> 00:54:43,047 - And? - He was taken to the hospital... 718 00:54:45,867 --> 00:54:47,817 but he disappeared. 719 00:54:48,717 --> 00:54:54,017 The police are everywhere around the hospital, so they'll have him any minute. 720 00:54:57,037 --> 00:54:59,707 Vice President? What's wrong? 721 00:54:59,707 --> 00:55:01,257 Vice President! 722 00:55:04,407 --> 00:55:05,897 Yi Joo! 723 00:55:06,967 --> 00:55:08,597 Yi Joo! 724 00:55:10,667 --> 00:55:12,147 Yi Joo! 725 00:55:30,017 --> 00:55:31,677 Where are you? 726 00:55:36,237 --> 00:55:41,477 ♫ Now I can see my halo ♫ 727 00:55:41,477 --> 00:55:46,107 ♫ You can't cover up my mind ♫ 728 00:55:46,107 --> 00:55:51,307 ♫ Now I can see my halo ♫ 729 00:55:51,307 --> 00:55:59,207 ♫ Everything in red, and I'm not going back to who I was before ♫ 730 00:56:05,927 --> 00:56:09,427 ♫ I can't be hurt no more ♫ 731 00:56:09,427 --> 00:56:13,297 [Perfect Marriage Revenge] 732 00:56:13,307 --> 00:56:16,287 She ruined us like this, and all alone... 733 00:56:16,287 --> 00:56:17,897 Aren't you even mad? 734 00:56:17,897 --> 00:56:20,157 You want me to avenge you or something? 735 00:56:20,157 --> 00:56:23,797 I thought about the best way to torture Seo Do Guk. 736 00:56:23,797 --> 00:56:28,187 It would be to lose Han Yi Joo, the one he loves. 737 00:56:28,187 --> 00:56:30,997 Yi Joo, please stay alive. 738 00:56:31,927 --> 00:56:35,617 If there is a god, have mercy on the person who deserves love... 739 00:56:35,617 --> 00:56:41,307 Give back life once more to the person who wants to love... 54022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.