Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:06,930
[Perfect Marriage Revenge]
2
00:00:06,954 --> 00:00:08,936
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,779
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religion, and the setting have no connections to real life. Child actors were filmed safely with guardian presence and agreement.]
4
00:00:12,933 --> 00:00:15,763
[Episode 11]
5
00:00:27,253 --> 00:00:29,473
This is where she's been making the fakes?
6
00:00:29,473 --> 00:00:32,763
I thought I was aware of her every move.
7
00:00:33,993 --> 00:00:36,623
She had me wait outside when she went to visit Chairman Han
8
00:00:36,623 --> 00:00:38,633
and went into another room as well.
9
00:00:38,633 --> 00:00:40,823
Where's Do Guk?
10
00:00:40,823 --> 00:00:43,333
I'll go see what's going on inside.
11
00:00:44,493 --> 00:00:45,753
- Pull over.
- Why?
12
00:00:45,753 --> 00:00:47,293
Pull over!
13
00:00:49,603 --> 00:00:51,353
What now?
14
00:00:53,263 --> 00:00:56,303
How did she know!
15
00:00:56,303 --> 00:00:58,793
What? What is it?
16
00:00:58,793 --> 00:01:00,953
I'm here. Where are you?
17
00:01:00,953 --> 00:01:03,213
I'm almost there.
18
00:01:05,392 --> 00:01:07,042
Hit her.
19
00:01:08,352 --> 00:01:12,282
That's Han Yi Joo, the one I told you to kill.
20
00:01:13,642 --> 00:01:17,292
Let's run her over, get the paintings, and go.
21
00:01:17,292 --> 00:01:20,042
I'll give you half of whatever they sell for.
22
00:01:21,532 --> 00:01:23,142
You don't want to get paid?
23
00:01:23,142 --> 00:01:24,952
Hurry up!
24
00:01:41,312 --> 00:01:42,982
Yi Joo! Get away!
25
00:01:42,982 --> 00:01:44,292
What?
26
00:02:21,883 --> 00:02:23,313
Yi Joo.
27
00:02:27,033 --> 00:02:28,803
Are you all right? Huh?
28
00:02:28,803 --> 00:02:31,353
Are you hurt anywhere?
29
00:02:31,353 --> 00:02:32,663
No...
30
00:02:38,643 --> 00:02:40,473
Do Guk.
31
00:02:40,473 --> 00:02:42,813
Are you really okay? Huh?
32
00:02:42,813 --> 00:02:46,433
Yes. Of course. You protected me, Do Guk.
33
00:02:46,433 --> 00:02:49,223
Look, I'm totally fine.
34
00:02:51,673 --> 00:02:53,373
Thank goodness.
35
00:02:53,373 --> 00:02:55,693
I... I was so scared...
36
00:02:55,693 --> 00:02:58,623
That I might lose you, like last time.
37
00:02:58,623 --> 00:03:00,863
I was so scared. Thank goodness...
38
00:03:00,863 --> 00:03:02,773
Do Guk.
39
00:03:02,773 --> 00:03:04,003
Yes.
40
00:03:04,003 --> 00:03:06,273
What do you mean?
41
00:03:06,273 --> 00:03:08,273
Lose me again?
42
00:03:10,303 --> 00:03:12,103
Oh, well...
43
00:03:34,313 --> 00:03:35,773
Over there!
44
00:03:36,703 --> 00:03:39,513
Hey! Stop right there!
45
00:03:39,513 --> 00:03:42,463
- Stay still!
- Let go of me!
46
00:03:43,533 --> 00:03:44,623
I said let go!
47
00:03:44,623 --> 00:03:45,753
Ms. Han!
48
00:03:45,753 --> 00:03:47,573
Let me go!
49
00:03:48,853 --> 00:03:50,613
What happened?
50
00:03:50,613 --> 00:03:52,633
- Let this go!
- Are you all right?
51
00:03:52,633 --> 00:03:55,823
I am okay. What about the imitation artist? Did you find them?
52
00:03:55,823 --> 00:04:00,033
Yes. Lee Jung Hye was paying for another room.
53
00:04:01,053 --> 00:04:03,813
Let go. Let go!
54
00:04:03,813 --> 00:04:05,483
Let go!
55
00:04:05,483 --> 00:04:07,693
You guys...
56
00:04:07,693 --> 00:04:08,993
I said let go!
57
00:04:08,993 --> 00:04:11,373
Please just stay still!
58
00:04:11,373 --> 00:04:15,453
You would never be allowed near someone like me.
59
00:04:16,563 --> 00:04:19,133
- You...
- You recognize me.
60
00:04:19,133 --> 00:04:24,473
Right. I am the great artist Sun Jin.
61
00:04:30,352 --> 00:04:32,852
He looks a lot like him.
62
00:04:32,852 --> 00:04:35,322
But Artist Sun Jin died in the mountains-
63
00:04:35,322 --> 00:04:37,912
They never found his body, though.
64
00:04:41,489 --> 00:04:42,829
[Statement]
65
00:04:44,675 --> 00:04:48,085
All this ruckus over a fender bender? I'll pay for the repair.
66
00:04:48,085 --> 00:04:52,955
Jo Dong Soo, you are here as a suspect in the attempted murders of Lee Ji Won and Han Yi Joo.
67
00:04:52,955 --> 00:04:57,105
Remember how there was a fingerprint on the gas can that exploded during the fire?
68
00:04:57,105 --> 00:04:59,285
We were finally able to run it.
69
00:04:59,285 --> 00:05:02,185
- It was yours, Jo Dong Soo.
- So what?
70
00:05:02,225 --> 00:05:06,375
Since you entered the victims' home to commit the crime, it establishes intent.
71
00:05:06,375 --> 00:05:09,105
That was a long time ago.
72
00:05:09,105 --> 00:05:10,555
Far past the statute of limitation.
73
00:05:10,555 --> 00:05:12,825
You went abroad quite often to gamble.
74
00:05:12,825 --> 00:05:15,435
Criminal Law 250 Clause 3.
75
00:05:15,435 --> 00:05:18,555
If a criminal stays abroad for the purpose of avoiding lawful punishment,
76
00:05:18,585 --> 00:05:22,485
- the statute of limitation is paused for the duration. So!
- In conclusion...
77
00:05:24,055 --> 00:05:28,955
if we take out the time you were out of the country,
78
00:05:28,955 --> 00:05:33,405
the statute of limitation is not over.
79
00:05:33,405 --> 00:05:35,695
Who are you?
80
00:05:35,695 --> 00:05:38,975
Why are you sticking your nose in someone else's business?
81
00:05:38,975 --> 00:05:40,665
You...
82
00:05:41,625 --> 00:05:43,455
You tried to kill me.
83
00:05:43,455 --> 00:05:45,695
She strongly requested a re-investigation.
84
00:05:45,695 --> 00:05:48,475
That is why we re-analyzed your fingerprint.
85
00:05:50,135 --> 00:05:53,585
You dared tried to kill me and my daughter...
86
00:05:54,615 --> 00:05:57,645
I hope you rot in jail for the rest of time!
87
00:05:57,645 --> 00:06:00,385
Hey! Don't touch me!
88
00:06:04,865 --> 00:06:06,705
She told me to do it.
89
00:06:08,425 --> 00:06:11,635
Are you out of your mind? You're going to put it on me?
90
00:06:11,635 --> 00:06:15,185
That woman and her daughter, neither of them died.
91
00:06:15,185 --> 00:06:17,745
They're both alive and well!
92
00:06:17,745 --> 00:06:21,005
What? The whole building burnt down. How?
93
00:06:23,205 --> 00:06:26,945
I'll cut you slack for taking money from me for that incident.
94
00:06:26,945 --> 00:06:29,235
So, do one more job for me.
95
00:06:29,235 --> 00:06:31,695
- A job?
- The daughter...
96
00:06:31,695 --> 00:06:33,155
Kill her.
97
00:06:34,185 --> 00:06:36,285
This time, do it right.
98
00:06:41,385 --> 00:06:44,995
No. That's fake. That's all fake!
99
00:06:44,995 --> 00:06:49,125
There's another crime that Lee Jung Hye committed.
100
00:06:49,125 --> 00:06:51,905
She used the fact that the Artist Sun Jin was cognitively impaired
101
00:06:51,905 --> 00:06:53,895
to imprison him and make him paint.
102
00:06:53,895 --> 00:06:57,495
She faked his suicide to raise the value of his work.
103
00:07:00,025 --> 00:07:03,555
She must have earned hundreds of millions from it.
104
00:07:03,555 --> 00:07:05,935
Manager Kim...
105
00:07:05,985 --> 00:07:09,185
- who do you think you are?
- I am!
106
00:07:10,125 --> 00:07:12,605
Sun Jin's son.
107
00:07:14,475 --> 00:07:17,005
T-Then, you...
108
00:07:17,995 --> 00:07:19,635
That's why you were by my side this whole time...
109
00:07:19,635 --> 00:07:24,445
All the files that show Lee Jung Hye's embezzlement and the slush fund she established...
110
00:07:25,945 --> 00:07:28,015
I will turn them in today.
111
00:07:29,595 --> 00:07:32,105
Let me call my husband... no...
112
00:07:32,105 --> 00:07:34,585
Let me call Yoo Ra.
113
00:07:34,585 --> 00:07:36,985
If she finds out, she won't stay still.
114
00:07:36,985 --> 00:07:41,095
Hanwool Financials' audit team will give you full cooperation.
115
00:07:41,095 --> 00:07:45,795
The Han Gallery is also going to turn over evidence.
116
00:07:45,795 --> 00:07:47,035
What?
117
00:07:48,015 --> 00:07:49,615
Don't you get it?
118
00:07:49,615 --> 00:07:53,935
It means no one is on your side.
119
00:07:57,155 --> 00:07:59,555
Han Yi Joo...
120
00:07:59,555 --> 00:08:01,855
you...
121
00:08:03,935 --> 00:08:06,725
Hey! Stop her!
122
00:08:06,725 --> 00:08:08,985
Let go! Let go!
123
00:08:08,985 --> 00:08:10,665
Let go!
124
00:08:10,665 --> 00:08:12,735
Let go!
125
00:08:15,495 --> 00:08:19,335
Let go... Let go!
126
00:08:20,495 --> 00:08:22,905
How did you know we were here?
127
00:08:25,675 --> 00:08:31,015
I've frequented police stations trying to catch Jo Dong Soo.
128
00:08:31,015 --> 00:08:32,865
But...
129
00:08:32,865 --> 00:08:36,265
I heard there was an accident. Are you hurt?
130
00:08:40,105 --> 00:08:41,425
No.
131
00:08:42,715 --> 00:08:44,795
I'm okay.
132
00:08:46,135 --> 00:08:49,975
Okay, that's good, then.
133
00:08:49,975 --> 00:08:51,695
Thank goodness.
134
00:09:00,515 --> 00:09:02,095
Excuse me.
135
00:09:04,305 --> 00:09:08,355
Yi Joo went through a lot today, so we're going to head home now.
136
00:09:08,355 --> 00:09:11,155
Oh, I didn't even realize.
137
00:09:11,155 --> 00:09:13,205
I'm sorry.
138
00:09:13,205 --> 00:09:14,875
Go ahead.
139
00:09:14,875 --> 00:09:19,715
We'll make time to say a proper hello sometime, Mother.
140
00:09:21,735 --> 00:09:23,415
Mother?
141
00:09:25,585 --> 00:09:26,965
Yes.
142
00:09:27,825 --> 00:09:29,355
Please.
143
00:09:31,065 --> 00:09:32,545
All right, then.
144
00:09:34,055 --> 00:09:35,485
Let's go.
145
00:10:03,635 --> 00:10:06,545
You should eat. You haven't eaten anything.
146
00:10:06,545 --> 00:10:08,825
I don't feel like eating right now.
147
00:10:16,605 --> 00:10:18,055
Here.
148
00:10:26,495 --> 00:10:28,855
Is Manager Kim going to be okay?
149
00:10:31,745 --> 00:10:34,945
Are you worrying about another man in front of me right now?
150
00:10:34,945 --> 00:10:37,385
What do you mean? He helped us out so much.
151
00:10:37,385 --> 00:10:39,685
You helped him, too.
152
00:10:39,685 --> 00:10:41,905
Don't worry about him anymore.
153
00:10:42,855 --> 00:10:46,385
You have enough to deal with on your own.
154
00:10:46,385 --> 00:10:49,765
If you get involved with some other thing and are in danger again...
155
00:10:52,115 --> 00:10:54,125
I don't even want to imagine.
156
00:10:59,015 --> 00:11:00,625
It's all over.
157
00:11:00,625 --> 00:11:03,985
I know you're worried about me, but...
158
00:11:06,855 --> 00:11:08,245
Oh, right.
159
00:11:09,425 --> 00:11:11,275
What did you mean earlier?
160
00:11:11,275 --> 00:11:15,295
You said, "I can't lose you, like last time."
161
00:11:20,405 --> 00:11:21,885
- I don't remember.
- What?
162
00:11:21,885 --> 00:11:25,425
It's probably just something I said. It was so chaotic.
163
00:11:29,135 --> 00:11:31,425
I'm tired. Let's wash up.
164
00:11:34,245 --> 00:11:37,085
I'll get it. I'll get it.
165
00:11:41,455 --> 00:11:43,465
Are you okay? Let me see.
166
00:11:43,465 --> 00:11:45,345
Oh, it's...
167
00:11:56,555 --> 00:11:59,075
What is that on your wrist?
168
00:11:59,075 --> 00:12:00,795
What?
169
00:12:00,795 --> 00:12:02,715
What do you mean?
170
00:12:21,945 --> 00:12:23,765
Can you see this?
171
00:12:30,295 --> 00:12:32,125
You can see it, right?
172
00:12:34,685 --> 00:12:39,165
So, you pretended not to know this whole time?
173
00:12:39,165 --> 00:12:41,885
While hiding yours from me?
174
00:12:47,435 --> 00:12:49,375
What is this?
175
00:12:51,955 --> 00:12:53,895
Did you...
176
00:12:54,815 --> 00:12:59,045
also come back like me? To a year ago?
177
00:13:04,985 --> 00:13:09,185
Why can't you talk to me? Why can't you answer my questions?
178
00:13:28,375 --> 00:13:29,765
Yes.
179
00:13:31,355 --> 00:13:33,095
You're right.
180
00:13:33,095 --> 00:13:35,185
I also came back.
181
00:13:35,185 --> 00:13:36,975
Like you.
182
00:13:38,125 --> 00:13:39,735
How?
183
00:13:39,735 --> 00:13:42,825
What happened to you that day?
184
00:13:45,045 --> 00:13:46,555
That day...
185
00:13:48,385 --> 00:13:53,185
- your car and my car were in a collision.
- What?
186
00:13:53,205 --> 00:13:55,105
[Hanwool Group Director Lee Jung Hye Arrested for Embezzlement of Company Funds Worth 10 Billion]
187
00:14:06,365 --> 00:14:10,485
Lee Jung Hye's arrest is everywhere on the news.
188
00:14:11,735 --> 00:14:14,085
It doesn't matter anymore.
189
00:14:15,415 --> 00:14:17,825
It's not good for us to be associated with her.
190
00:14:17,825 --> 00:14:19,505
Isn't that what you wanted?
191
00:14:19,505 --> 00:14:21,115
I like how you think.
192
00:14:22,065 --> 00:14:23,895
What would you like to eat?
193
00:14:25,105 --> 00:14:28,235
So, how long are you going to keep me at the hotel?
194
00:14:29,275 --> 00:14:32,325
I should have some stability for our child to be healthy.
195
00:14:32,325 --> 00:14:34,675
How can I keep living in a hotel room?
196
00:14:34,675 --> 00:14:36,305
Hold on.
197
00:14:39,385 --> 00:14:40,795
Yes.
198
00:14:43,345 --> 00:14:44,935
What did you say?
199
00:14:47,015 --> 00:14:50,105
I understand. I'll take a look right now.
200
00:14:50,105 --> 00:14:52,595
Where are you going? We have to finish our conversation.
201
00:14:52,595 --> 00:14:54,565
It's urgent.
202
00:14:54,565 --> 00:14:56,675
This is urgent for me, too!
203
00:14:57,615 --> 00:15:02,165
I told you. I abandoned my mother and chose you.
204
00:15:03,545 --> 00:15:05,975
We need to have a wedding before I start showing.
205
00:15:05,975 --> 00:15:09,845
Set a date to meet each others' families. Fast.
206
00:15:19,935 --> 00:15:22,735
My car and your car were in a collision?
207
00:15:23,705 --> 00:15:25,635
To be precise...
208
00:15:29,125 --> 00:15:31,735
my car collided with yours.
209
00:15:43,955 --> 00:15:45,865
And then?
210
00:15:50,155 --> 00:15:53,255
I tried to save you while you were unconscious.
211
00:15:54,705 --> 00:15:56,735
Then I passed out, too.
212
00:15:56,735 --> 00:15:58,675
When I woke up...
213
00:15:59,615 --> 00:16:02,135
it was a year ago.
214
00:16:04,825 --> 00:16:08,045
I thought I had to meet you somehow.
215
00:16:09,425 --> 00:16:10,975
But you...
216
00:16:11,975 --> 00:16:14,535
came to me first.
217
00:16:14,535 --> 00:16:16,715
Why didn't you tell me that day
218
00:16:17,575 --> 00:16:19,645
that you came back, too?
219
00:16:20,835 --> 00:16:22,405
Why?
220
00:16:22,405 --> 00:16:24,525
How could I have told you...
221
00:16:25,645 --> 00:16:27,885
that I'm the one who killed you?
222
00:16:29,505 --> 00:16:31,335
I was struggling.
223
00:16:32,235 --> 00:16:35,515
I thought you might have a hard time accepting it, too.
224
00:16:35,515 --> 00:16:37,825
That's why I couldn't tell you.
225
00:16:45,755 --> 00:16:47,365
Yi Joo!
226
00:16:52,585 --> 00:16:53,785
Where are you going? It's late.
227
00:16:53,785 --> 00:16:56,585
I'll be at a hotel for a while. I need some time to think.
228
00:16:56,635 --> 00:16:59,045
Then I'll leave.
229
00:16:59,045 --> 00:17:01,515
- What?
- You should be somewhere safe.
230
00:17:01,515 --> 00:17:04,085
Please, I'm begging you.
231
00:17:06,605 --> 00:17:08,105
And...
232
00:17:09,675 --> 00:17:11,675
pick up the phone.
233
00:18:05,675 --> 00:18:08,185
Has your life ever flashed...
234
00:18:08,185 --> 00:18:10,385
before your eyes? I've seen it.
235
00:18:10,385 --> 00:18:13,745
Every moment of my life...
236
00:18:13,745 --> 00:18:18,255
spreads out right in front of me like a photo album.
237
00:18:18,255 --> 00:18:20,945
But the surprising thing was,
238
00:18:20,945 --> 00:18:22,765
I didn't have any.
239
00:18:22,765 --> 00:18:25,865
Moments that I wanted to hold onto. How does that make sense?
240
00:18:25,865 --> 00:18:29,975
That means I've never been happy.
241
00:18:29,975 --> 00:18:36,375
♫ Please don't leave ♫
242
00:18:36,375 --> 00:18:39,405
I should have told you then.
243
00:18:41,295 --> 00:18:45,885
♫ There's nothing more I can do ♫
244
00:18:45,885 --> 00:18:48,995
Seo Do Guk, you dumbass...
245
00:18:48,995 --> 00:18:54,455
♫ To you, I say it again ♫
246
00:18:57,895 --> 00:18:59,375
How hurt is he?
247
00:18:59,375 --> 00:19:01,835
He fell from the third floor.
248
00:19:01,835 --> 00:19:05,065
There was no guardrail and no safety net installed.
249
00:19:05,065 --> 00:19:08,475
They're saying he'll likely pass within the night.
250
00:19:08,475 --> 00:19:10,545
So there's still time.
251
00:19:10,545 --> 00:19:13,905
- Excuse me?
- Contact the contractor company that hired him.
252
00:19:13,905 --> 00:19:16,275
What are you trying to do?
253
00:19:16,275 --> 00:19:18,845
The dead can't speak.
254
00:19:18,845 --> 00:19:22,205
We can compensate, but we won't claim responsibility.
255
00:19:22,205 --> 00:19:24,965
Vice President, I don't think that's right.
256
00:19:24,965 --> 00:19:27,035
- What did you say?
- I mean, here's the thing.
257
00:19:27,035 --> 00:19:29,935
They didn't have time to properly prepare safety equipment
258
00:19:29,935 --> 00:19:31,675
trying to make our ridiculous schedule...
259
00:19:31,685 --> 00:19:34,485
- If you can't handle this, get out.
- What?
260
00:19:36,085 --> 00:19:40,415
I said plenty of people want to climb the ladder of this group with me, right?
261
00:19:40,415 --> 00:19:43,025
I don't need someone who's going to act like a saint.
262
00:19:43,025 --> 00:19:46,235
Vice President, that's not what I'm saying...
263
00:19:46,235 --> 00:19:47,685
I'm sorry.
264
00:19:47,685 --> 00:19:49,705
I misspoke.
265
00:19:53,425 --> 00:19:55,215
- Are you sure?
- Yes.
266
00:19:55,215 --> 00:19:57,745
I'll make sure this never happens again.
267
00:19:57,745 --> 00:19:59,825
I'll contact the company right away.
268
00:19:59,825 --> 00:20:03,435
Hurry up before Seo Do Guk catches a whiff.
269
00:20:05,215 --> 00:20:07,395
An accidental death?
270
00:20:07,395 --> 00:20:08,985
What the hell happened?
271
00:20:08,985 --> 00:20:11,895
It was an injury that turned out to be fatal.
272
00:20:11,895 --> 00:20:13,775
It's unfortunate, but...
273
00:20:13,775 --> 00:20:18,595
he was not being careful himself while he was the Safety Director.
274
00:20:18,595 --> 00:20:23,075
The contractor company already handled the accident circumstances and the compensation process.
275
00:20:23,075 --> 00:20:26,345
You're going to end it at the contractor company's investigation?
276
00:20:26,345 --> 00:20:29,745
As constructors, we need to understand the situation.
277
00:20:29,745 --> 00:20:32,155
We should stop construction and investigate thoroughly.
278
00:20:32,155 --> 00:20:35,285
Do you know how much loss we incur in one day of lost work?
279
00:20:35,285 --> 00:20:38,475
- Is that what's important right now?
- Well, isn't it?
280
00:20:38,475 --> 00:20:42,495
The workers who get paid by the day will miss their paychecks.
281
00:20:42,495 --> 00:20:46,025
The residents planning to move in will get anxious.
282
00:20:46,025 --> 00:20:49,875
The media will have a field day tearing us apart.
283
00:20:49,875 --> 00:20:53,235
Taeja Group's battle for its successor and whatnot...
284
00:20:54,215 --> 00:20:59,215
Does Taeja Constructions need to take that on just to satisfy VP Seo Do Guk's curiosity?
285
00:20:59,215 --> 00:21:01,275
Look here, VP Seo Jung Wook!
286
00:21:01,275 --> 00:21:04,495
If you have something against me, say it in private.
287
00:21:04,495 --> 00:21:08,425
Don't nitpick when company business is going on.
288
00:21:17,765 --> 00:21:22,105
I don't need to tell you again. You need to leave.
289
00:21:22,105 --> 00:21:23,895
Please leave.
290
00:21:23,895 --> 00:21:25,985
Geez...
291
00:21:37,215 --> 00:21:38,845
Who are you?
292
00:21:38,845 --> 00:21:40,105
Yes?
293
00:21:42,785 --> 00:21:44,285
This is the wrong room.
294
00:21:44,345 --> 00:21:45,855
[Funeral Home]
295
00:21:55,745 --> 00:21:58,015
- How did you know?
- What?
296
00:21:58,015 --> 00:22:03,505
Like you said, thugs are all over the place.
297
00:22:03,505 --> 00:22:05,385
It's obvious.
298
00:22:05,385 --> 00:22:09,175
Something's fishy. That's why they won't let anyone talk to the deceased's family.
299
00:22:09,175 --> 00:22:11,905
Then, there's no way to approach them...
300
00:22:13,305 --> 00:22:18,975
No. Secretary Byeon, I think you're perfectly capable.
301
00:22:18,975 --> 00:22:20,545
I am?
302
00:22:20,545 --> 00:22:22,085
Really?
303
00:22:36,135 --> 00:22:38,065
Excuse me.
304
00:22:38,065 --> 00:22:41,725
You're Mr. Kim Soo Chul's wife, right?
305
00:22:43,635 --> 00:22:45,245
Who...
306
00:22:46,655 --> 00:22:50,535
Hello. I'm from Taeja Group.
307
00:22:50,535 --> 00:22:55,075
- What?
- I'd like to ask you about Mr. Kim's accident.
308
00:22:55,075 --> 00:22:58,175
Could we talk for a moment?
309
00:23:24,555 --> 00:23:30,515
They said it was all my husband's fault.
310
00:23:30,515 --> 00:23:35,355
That there's no use fighting and that I should just settle quickly.
311
00:23:36,555 --> 00:23:39,825
They said they have papers as proof...
312
00:23:39,825 --> 00:23:41,015
Papers?
313
00:23:41,015 --> 00:23:45,415
By chance, did you get to see them?
314
00:23:48,075 --> 00:23:50,425
I saw on the news there's been a fatal accident.
315
00:23:50,425 --> 00:23:52,725
Is everything okay at work?
316
00:24:03,905 --> 00:24:08,515
Yi Joo, how are you feeling? I'm worried about you.
317
00:24:18,155 --> 00:24:19,665
Welcome.
318
00:24:31,745 --> 00:24:33,735
Oh, here.
319
00:24:34,765 --> 00:24:37,085
You shouldn't have. Thank you.
320
00:24:37,085 --> 00:24:40,865
But Mr. Seo didn't come with you?
321
00:24:42,855 --> 00:24:46,155
Oh, I'm sorry. That was too much, wasn't it?
322
00:24:46,155 --> 00:24:48,585
No. That's not it.
323
00:24:49,655 --> 00:24:51,295
We're...
324
00:24:53,065 --> 00:24:55,635
taking a little space right now.
325
00:24:55,635 --> 00:24:56,995
What?
326
00:24:59,715 --> 00:25:03,345
Can I ask why you two fought?
327
00:25:03,345 --> 00:25:06,165
We didn't fight. It's just...
328
00:25:10,285 --> 00:25:15,285
He's always been too good to me from the beginning.
329
00:25:15,285 --> 00:25:18,505
One day, it made me think.
330
00:25:18,505 --> 00:25:23,065
Maybe it's not because he loves me but because he pities me.
331
00:25:23,995 --> 00:25:26,205
Maybe he was good to me because he felt sorry.
332
00:25:26,205 --> 00:25:28,695
What do you mean?
333
00:25:31,325 --> 00:25:36,445
No man in the world would do that much for a woman he pities.
334
00:25:36,445 --> 00:25:40,575
The way Seo Do Guk looks at you, his actions...
335
00:25:41,575 --> 00:25:43,585
That's love, no doubt.
336
00:25:43,585 --> 00:25:46,215
Why would you think such a thing?
337
00:25:47,415 --> 00:25:50,575
"Nobody loves you."
338
00:25:50,575 --> 00:25:53,265
"Even your own mother abandoned you."
339
00:25:54,215 --> 00:25:56,395
"Who would ever love you?"
340
00:25:58,925 --> 00:26:01,935
Lee Jung Hye used to tell me that all the time.
341
00:26:05,325 --> 00:26:07,325
How...
342
00:26:07,325 --> 00:26:09,505
how could she say such things...
343
00:26:09,505 --> 00:26:11,605
Maybe I was brainwashed.
344
00:26:12,625 --> 00:26:14,545
So, I was scared.
345
00:26:15,515 --> 00:26:20,075
I thought maybe someone like me didn't deserve to be loved.
346
00:26:26,005 --> 00:26:29,845
Yi Joo, even though you went through so much all alone,
347
00:26:29,845 --> 00:26:33,855
you didn't stray. You turned out well. Do you know who did that?
348
00:26:33,855 --> 00:26:35,565
You did.
349
00:26:35,565 --> 00:26:38,505
You protected yourself.
350
00:26:38,505 --> 00:26:42,565
So, you need to be proud of yourself.
351
00:26:42,565 --> 00:26:45,315
You need to love yourself.
352
00:26:45,315 --> 00:26:46,855
Because...
353
00:26:48,025 --> 00:26:52,935
you deserve to be loved. More than enough.
354
00:26:52,935 --> 00:26:54,635
So...
355
00:26:55,635 --> 00:26:59,715
don't let the words of someone evil get to you.
356
00:27:03,335 --> 00:27:06,145
Thank you for saying that.
357
00:27:10,645 --> 00:27:12,995
But I...
358
00:27:20,615 --> 00:27:23,195
I didn't want to be alone.
359
00:27:29,735 --> 00:27:32,285
I needed my mom.
360
00:27:33,755 --> 00:27:35,175
Just...
361
00:27:36,105 --> 00:27:38,565
I was so jealous...
362
00:27:40,975 --> 00:27:44,005
of children who were loved...
363
00:27:44,005 --> 00:27:46,765
just for being born.
364
00:27:57,445 --> 00:27:59,145
As your mom...
365
00:28:03,405 --> 00:28:05,745
I'm really sorry.
366
00:28:09,725 --> 00:28:11,245
Then...
367
00:28:12,705 --> 00:28:15,385
the things you didn't get to do for me...
368
00:28:17,455 --> 00:28:19,345
can you do them all now?
369
00:28:23,165 --> 00:28:25,145
Sure.
370
00:28:25,145 --> 00:28:26,815
I will.
371
00:28:28,355 --> 00:28:30,765
I'll make you feel...
372
00:28:31,765 --> 00:28:33,785
more loved than anyone else.
373
00:28:49,855 --> 00:28:53,815
They say that the two of them are having a baby.
374
00:28:53,815 --> 00:28:57,755
I wasn't sure when to share the news with what was happening at work.
375
00:28:57,755 --> 00:29:00,705
But we couldn't just keep putting it off.
376
00:29:00,705 --> 00:29:03,235
Yoo Ra will start showing soon, too.
377
00:29:04,805 --> 00:29:07,305
Is this for real?
378
00:29:07,305 --> 00:29:11,475
We don't know the gender yet, but it's a healthy baby.
379
00:29:11,475 --> 00:29:15,385
They say a child brings joy to a home.
380
00:29:40,735 --> 00:29:42,255
Yi Joo.
381
00:29:43,335 --> 00:29:45,745
Are you here to see me?
382
00:29:45,745 --> 00:29:49,375
I brought you clothes and stuff you might need.
383
00:29:53,295 --> 00:29:56,185
Want to come in for a second?
384
00:30:09,845 --> 00:30:11,875
Let me get you a cup of tea.
385
00:30:11,875 --> 00:30:13,875
Something warm, right?
386
00:30:15,925 --> 00:30:17,905
I saw the news.
387
00:30:21,385 --> 00:30:23,435
Did you?
388
00:30:23,435 --> 00:30:25,935
Is everything okay?
389
00:30:25,935 --> 00:30:28,415
How did a fatal accident even happen?
390
00:30:32,285 --> 00:30:36,315
Actually, I'm not sure what to do.
391
00:30:37,895 --> 00:30:43,075
If I keep digging into it, the company will take a hit.
392
00:30:44,875 --> 00:30:47,875
It will hurt my family, too.
393
00:30:47,875 --> 00:30:50,055
So there's a problem.
394
00:30:53,865 --> 00:30:57,235
So you just want to pretend it doesn't exist?
395
00:30:57,235 --> 00:31:01,015
Do Guk, do you still not get it?
396
00:31:01,015 --> 00:31:03,015
The more challenging something is, the more you need to share it.
397
00:31:03,015 --> 00:31:06,395
That's how you trust and respect the person you're with.
398
00:31:06,395 --> 00:31:08,615
Hiding it...
399
00:31:08,615 --> 00:31:11,005
isn't being considerate.
400
00:31:11,005 --> 00:31:13,375
It just leads to more hurt.
401
00:31:22,375 --> 00:31:24,315
Yes.
402
00:31:24,315 --> 00:31:26,305
You're right.
403
00:31:31,795 --> 00:31:35,275
I told you Mommy would be home early tonight.
404
00:31:35,275 --> 00:31:37,325
I'll bring home chicken.
405
00:31:37,325 --> 00:31:39,025
I promise.
406
00:31:40,755 --> 00:31:42,505
See you later.
407
00:31:44,145 --> 00:31:45,715
Vice President.
408
00:31:47,425 --> 00:31:49,555
I didn't cross any lines by calling you, did I?
409
00:31:49,555 --> 00:31:51,905
You did not. Please, go ahead.
410
00:31:51,905 --> 00:31:55,045
Sure. I'll cut to the chase.
411
00:31:55,045 --> 00:31:59,005
Give me the paperwork on Kim Soo Chul...
412
00:31:59,005 --> 00:32:01,215
the worker who died.
413
00:32:01,215 --> 00:32:03,405
As for that...
414
00:32:03,405 --> 00:32:05,165
I'm sorry.
415
00:32:05,165 --> 00:32:08,205
That's not within my powers.
416
00:32:11,115 --> 00:32:15,835
I heard you talking with your child just now.
417
00:32:15,835 --> 00:32:17,575
How old is your child?
418
00:32:18,865 --> 00:32:21,925
Third grade.
419
00:32:21,925 --> 00:32:23,535
Right.
420
00:32:25,235 --> 00:32:27,905
That family has a child, too.
421
00:32:27,905 --> 00:32:29,275
That family?
422
00:32:29,275 --> 00:32:31,535
Kim Soo Chul's wife...
423
00:32:31,535 --> 00:32:32,935
is pregnant.
424
00:32:32,935 --> 00:32:35,915
She's in her last month...
425
00:32:35,915 --> 00:32:39,285
A child will come into this world soon.
426
00:32:39,285 --> 00:32:44,105
If he's faultless, the least we can do for that newborn child
427
00:32:44,105 --> 00:32:52,005
is letting them know their dad didn't get drunk and fell to his death by his own bad decisions.
428
00:32:53,055 --> 00:32:56,345
I know how you must feel.
429
00:32:56,345 --> 00:33:00,155
VP Seo probably promised you an executive position when he became president.
430
00:33:00,155 --> 00:33:04,225
You've endured everything so far because of that promise.
431
00:33:06,175 --> 00:33:08,135
But...
432
00:33:08,135 --> 00:33:10,725
I think it's best you give that up.
433
00:33:12,335 --> 00:33:16,685
Because I came into Taeja Constructions.
434
00:33:23,545 --> 00:33:24,925
What is this?
435
00:33:24,925 --> 00:33:29,205
This is the paperwork that played a pivotal role in getting the family to settle.
436
00:33:29,205 --> 00:33:31,055
A designation letter for the position of Managing Supervisor.
437
00:33:31,055 --> 00:33:36,625
[Designation for Managing Supervisor]
It says that Kim Soo Chul himself is the Safety Director on site.
438
00:33:36,625 --> 00:33:40,925
Therefore, he is responsible for an accident involving himself.
439
00:33:40,925 --> 00:33:44,525
But why are you reviewing this now?
440
00:33:44,525 --> 00:33:47,965
Upon examination, the signature does not match the deceased's handwriting.
441
00:33:47,965 --> 00:33:51,375
- What did you say?
- His colleagues said they've never seen this document.
442
00:33:51,375 --> 00:33:54,655
The contractors said he was drinking until the morning of.
443
00:33:54,655 --> 00:33:56,935
But that's not true, either.
444
00:33:58,225 --> 00:34:02,355
And this entire picture was Seo Jung Wook's idea.
445
00:34:02,355 --> 00:34:03,725
What?
446
00:34:13,475 --> 00:34:15,555
I got these from the Director of Finance.
447
00:34:15,555 --> 00:34:17,895
Every corrupt thing Seo Jung Wook has done,
448
00:34:17,895 --> 00:34:21,945
including how he made a slush fund. It's all in there.
449
00:34:21,945 --> 00:34:24,455
There must be a misunderstanding.
450
00:34:24,455 --> 00:34:25,865
How could Jung Wook...
451
00:34:25,865 --> 00:34:30,335
I didn't know he had gone this far.
452
00:34:30,335 --> 00:34:35,755
- Excuse me?
- I wasn't kidding when I said I would watch you two for a year.
453
00:34:35,755 --> 00:34:42,215
I knew Jung Wook was meeting with affiliated companies and throwing money at them.
454
00:34:42,215 --> 00:34:45,055
Mr. Jang has been keeping me in the loop.
455
00:34:48,895 --> 00:34:51,195
So your grandmother also knew.
456
00:34:51,195 --> 00:34:55,545
Thank you for helping me have a tough conversation.
457
00:34:55,545 --> 00:35:00,845
No, it's easier said than done. You did the work, Do Guk.
458
00:35:00,845 --> 00:35:02,625
Good job.
459
00:35:05,275 --> 00:35:07,865
Get some rest. You must be exhausted.
460
00:35:07,865 --> 00:35:09,955
Yi Joo, hold on.
461
00:35:13,565 --> 00:35:15,005
I...
462
00:35:15,975 --> 00:35:18,745
need to tell you something.
463
00:35:18,745 --> 00:35:20,785
But before that...
464
00:35:20,785 --> 00:35:23,325
there's something I want you to see.
465
00:35:26,885 --> 00:35:30,555
In my room, there's a door.
466
00:35:37,625 --> 00:35:42,235
If you open the door, you'll find what you've been looking for.
467
00:35:43,235 --> 00:35:45,495
What I've been looking for?
468
00:36:05,395 --> 00:36:08,285
There's one I want to track down, but I can't find it.
469
00:36:08,285 --> 00:36:09,815
What is it like?
470
00:36:09,815 --> 00:36:13,045
The title is "Frozen Spring."
471
00:36:14,035 --> 00:36:15,965
"Frozen Spring."
472
00:36:17,525 --> 00:36:19,725
Why would Do Guk have this?
473
00:36:24,595 --> 00:36:26,825
You wanted to see me, Father?
474
00:36:30,185 --> 00:36:33,485
You're going out for lunch, right? Should I make a reservation somewhere nice?
475
00:36:33,545 --> 00:36:35,945
You lied to me.
476
00:36:36,895 --> 00:36:38,385
What...
477
00:36:38,385 --> 00:36:39,595
Playing dumb again?
478
00:36:39,595 --> 00:36:43,265
How much more are you going to disappoint me?
479
00:36:43,265 --> 00:36:45,515
Please calm down, Father.
480
00:36:45,515 --> 00:36:48,505
You need to explain what you're talking about...
481
00:36:53,505 --> 00:36:54,695
- It was Do Guk, right?
- What?
482
00:36:54,695 --> 00:36:56,725
Wasn't it? This is all Do Guk trying to slander me-
483
00:36:56,725 --> 00:36:59,985
These papers are with the Auditing Team now.
484
00:37:00,875 --> 00:37:02,385
What did you say?
485
00:37:17,175 --> 00:37:19,215
Please help me just one more time, Father.
486
00:37:19,215 --> 00:37:21,595
You know I'm about to be a father soon.
487
00:37:21,595 --> 00:37:24,465
I can't be in jail when my baby is born.
488
00:37:24,465 --> 00:37:28,615
Then, you should've behaved properly from the start.
489
00:37:28,615 --> 00:37:31,155
Why did you do this? Falsify documents?
490
00:37:31,185 --> 00:37:33,685
- Why did you have to go that far?
- I...
491
00:37:34,735 --> 00:37:36,855
did it all for the company.
492
00:37:36,855 --> 00:37:40,325
Please help me out just one last time, Father. Please?
493
00:37:44,885 --> 00:37:48,045
[Press conference regarding Taeja Construction's apartment site accident]
Today, I stand before you.
494
00:37:48,045 --> 00:37:49,765
Recently, at Taeja Constructions,
495
00:37:49,765 --> 00:37:53,265
- an accident happened on an apartment construction site.
- It's too late.
496
00:37:53,265 --> 00:37:55,655
I am here to tell you the truth.
497
00:37:55,655 --> 00:37:58,275
The death of Kim Soo Chul...
498
00:37:58,275 --> 00:38:04,355
was the result of an extreme schedule leading to the lack of proper safety measures at the site.
499
00:38:04,355 --> 00:38:08,445
It was entirely the fault of the company.
500
00:38:08,445 --> 00:38:16,035
However, our executives framed the victim as responsible and forced the family into settling.
501
00:38:16,035 --> 00:38:21,025
This incident has made me reflect on my own beginnings.
502
00:38:21,025 --> 00:38:25,735
A place where you eat, sleep, and rest with your loved ones.
503
00:38:25,735 --> 00:38:28,095
Home is where you coexist like that.
504
00:38:28,095 --> 00:38:31,325
What kind of home one grows up in determines who they are.
505
00:38:31,325 --> 00:38:35,055
When I grow up, I want to do the work you do, Grandma.
506
00:38:39,955 --> 00:38:44,845
The work that I really wanted to do...
507
00:38:44,845 --> 00:38:48,035
How important is the work I'm doing right now?
508
00:38:49,105 --> 00:38:53,755
I have reflected deeply on how I'd forgotten those principles.
509
00:38:53,755 --> 00:38:56,635
We claimed to be building apartments for people...
510
00:38:56,635 --> 00:39:01,725
but our eyes were blind to the person standing in front of us.
511
00:39:01,725 --> 00:39:08,125
We will embark on a review of the entire construction process.
512
00:39:08,125 --> 00:39:12,195
In the worst-case scenario, we will consider rebuilding it.
513
00:39:12,195 --> 00:39:20,655
We will visit the surviving family, apologize, and offer proper compensation.
514
00:39:20,655 --> 00:39:26,695
VP Seo Do Guk here will be leading this process.
515
00:39:26,695 --> 00:39:28,235
Once again...
516
00:39:29,195 --> 00:39:32,695
we sincerely apologize.
517
00:39:38,775 --> 00:39:40,175
What?
518
00:39:41,175 --> 00:39:43,815
What about Seo Jung Wook?
519
00:39:43,815 --> 00:39:45,905
Is it over for him now?
520
00:39:56,125 --> 00:39:57,895
Mr. Seo Jung Wook.
521
00:40:04,185 --> 00:40:08,475
You are under arrest for embezzlement, slush fund creation, and falsification of documents.
522
00:40:08,475 --> 00:40:10,195
Come with us.
523
00:40:10,195 --> 00:40:11,815
Take him.
524
00:40:29,027 --> 00:40:31,737
It must have been a hard day.
525
00:40:31,737 --> 00:40:33,587
I'm okay.
526
00:40:33,587 --> 00:40:36,557
Did you see your painting?
527
00:40:38,457 --> 00:40:43,247
But why do you have it, Do Guk?
528
00:40:43,247 --> 00:40:46,797
How I first knew about you...
529
00:40:46,797 --> 00:40:49,267
was through that painting.
530
00:41:03,777 --> 00:41:05,267
Amazing!
531
00:41:10,077 --> 00:41:12,107
Man, how do you like the painting?
532
00:41:14,597 --> 00:41:17,017
It makes me think.
533
00:41:17,017 --> 00:41:18,827
Yeah?
534
00:41:18,827 --> 00:41:20,147
In what way?
535
00:41:20,147 --> 00:41:23,467
It feels like spring.
536
00:41:23,467 --> 00:41:26,827
But it also feels like...
537
00:41:26,827 --> 00:41:28,227
winter.
538
00:41:28,227 --> 00:41:30,827
It's like spring has frozen over.
539
00:41:30,827 --> 00:41:33,107
Yeah. You know, I think you're right.
540
00:41:33,107 --> 00:41:36,317
The name of this painting is "Frozen Spring."
541
00:41:36,317 --> 00:41:37,857
Really?
542
00:41:38,977 --> 00:41:43,097
I fell in love with this painting by an unnamed artist.
543
00:41:43,097 --> 00:41:45,657
I ended up buying it.
544
00:41:45,657 --> 00:41:49,257
As I was looking for the artist, I found out it was you.
545
00:41:49,257 --> 00:41:54,577
At the time, you had just married Mr. Yoo.
546
00:41:54,577 --> 00:41:59,607
I watched you in secret.
547
00:42:00,967 --> 00:42:06,167
But when I saw you at the party celebrating the Savings Bank acquisition...
548
00:42:07,167 --> 00:42:08,957
I got angry.
549
00:42:11,127 --> 00:42:14,857
At your family for treating you that way, and...
550
00:42:15,857 --> 00:42:17,697
at you for taking it.
551
00:42:17,697 --> 00:42:19,527
Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo?
552
00:42:19,527 --> 00:42:23,137
Because they're family.
553
00:42:27,787 --> 00:42:34,787
But really, I was angry at myself for not being able to do anything about it.
554
00:42:34,787 --> 00:42:39,157
I regretted speaking that way to you.
555
00:42:41,347 --> 00:42:44,807
On my way back, the accident happened.
556
00:42:44,807 --> 00:42:47,317
Then you came back in time?
557
00:42:48,537 --> 00:42:49,937
Yes.
558
00:43:02,167 --> 00:43:05,407
I was back in 2022, a year ago.
559
00:43:05,407 --> 00:43:07,197
I'll cut to the chase.
560
00:43:07,197 --> 00:43:09,937
How about you marry me instead of Yoo Ra?
561
00:43:09,937 --> 00:43:12,027
You were a completely different person.
562
00:43:12,027 --> 00:43:13,747
Is it for revenge?
563
00:43:13,747 --> 00:43:15,357
For Han Yoo Ra and Lee Jung Hye?
564
00:43:15,357 --> 00:43:16,717
Yes.
565
00:43:17,937 --> 00:43:19,847
That's why I chose you.
566
00:43:19,847 --> 00:43:24,057
When you said you needed me to get revenge against your evil family...
567
00:43:26,727 --> 00:43:29,767
I was glad. Really glad.
568
00:43:45,507 --> 00:43:49,607
So, why? Why did you accept my offer?
569
00:43:53,047 --> 00:43:55,357
Because I realized...
570
00:43:56,747 --> 00:44:01,437
that I was already in love with you.
571
00:44:03,307 --> 00:44:04,857
Yi Joo.
572
00:44:06,747 --> 00:44:08,417
I love you.
573
00:44:10,677 --> 00:44:15,277
I am so in love with you.
574
00:44:16,617 --> 00:44:26,977
♫ Still now, I'm waiting for the day you come to me ♫
575
00:44:26,977 --> 00:44:32,287
♫ I'm crying again ♫
576
00:44:32,287 --> 00:44:38,577
♫ Because I will never see you again ♫
577
00:44:38,577 --> 00:44:42,797
♫ There's nothing more I can do ♫
578
00:44:42,797 --> 00:44:46,217
♫ So my heart goes to you again ♫
579
00:44:46,217 --> 00:44:49,707
♫ To you again ♫
580
00:44:51,687 --> 00:44:55,367
♫ My heart speaks to you again ♫
581
00:44:57,837 --> 00:45:00,377
You know, right?
582
00:45:00,377 --> 00:45:03,327
The numbers are getting darker.
583
00:45:07,497 --> 00:45:08,987
What does that mean?
584
00:45:08,987 --> 00:45:13,927
Does it mean that something will happen on that day?
585
00:45:16,267 --> 00:45:18,197
I don't know.
586
00:45:23,567 --> 00:45:26,757
There's somewhere I want to go with you.
587
00:45:26,757 --> 00:45:28,087
Huh?
588
00:45:30,487 --> 00:45:35,157
You remember me, right? I came with Chairwoman Lee Tae Ja.
589
00:45:35,157 --> 00:45:39,687
Of course. You must be the Chairwoman's grandson.
590
00:45:39,687 --> 00:45:41,407
Oh, yes.
591
00:45:41,407 --> 00:45:46,277
So, what do you two want to know?
592
00:45:46,277 --> 00:45:50,827
I heard you told my grandfather that I was my dad's birth daughter.
593
00:45:50,827 --> 00:45:55,617
But did you also tell my stepmother?
594
00:45:57,737 --> 00:46:03,987
I remember Chairman Han had something round attached to his stuff.
595
00:46:03,987 --> 00:46:07,227
- That thing must have told her.
- You mean...
596
00:46:07,227 --> 00:46:08,527
there was a recording device?
597
00:46:08,527 --> 00:46:11,447
This is all coming from the General. I don't know.
598
00:46:11,447 --> 00:46:16,737
But did you come all the way here to ask me that?
599
00:46:16,737 --> 00:46:18,137
I mean...
600
00:46:21,177 --> 00:46:23,487
I'm not sure how to explain it.
601
00:46:24,487 --> 00:46:27,867
We were given a year.
602
00:46:27,867 --> 00:46:32,407
If we want to come out unharmed, what should we do?
603
00:46:46,477 --> 00:46:49,827
Only one should be dead, but two died.
604
00:46:49,827 --> 00:46:52,337
That's why things got twisted.
605
00:46:52,337 --> 00:46:57,157
- What?
- That's all the General said.
606
00:47:02,007 --> 00:47:03,557
Then...
607
00:47:04,687 --> 00:47:08,547
if one of us were to die, would the other one live?
608
00:47:08,547 --> 00:47:10,047
Do Guk!
609
00:47:11,017 --> 00:47:13,487
You should think of a way to stay alive together.
610
00:47:13,487 --> 00:47:15,417
Why jump to one of you dying first?
611
00:47:15,417 --> 00:47:17,437
Do you mean there's a way we can stay alive together?
612
00:47:17,437 --> 00:47:24,197
I'm not sure. The gods know better than me about what happens six feet under.
613
00:47:24,197 --> 00:47:28,327
There's no way we can know the heavens' true intentions.
614
00:47:28,327 --> 00:47:33,817
But if I were you, I would stop being afraid and follow god's will.
615
00:47:33,817 --> 00:47:35,127
God's will?
616
00:47:35,127 --> 00:47:36,897
It's nothing too complicated.
617
00:47:36,897 --> 00:47:41,727
Use the year, the time he gave back to you, to live well.
618
00:47:41,727 --> 00:47:44,837
The answer will come to you.
619
00:47:44,837 --> 00:47:47,207
But we told her...
620
00:47:47,207 --> 00:47:49,697
that we were given time.
621
00:47:50,817 --> 00:47:53,587
We never told her we were given back time.
622
00:48:02,897 --> 00:48:04,547
Let's do as she said.
623
00:48:04,547 --> 00:48:07,867
That's all we can do anyway.
624
00:48:07,867 --> 00:48:11,527
Living every day to its fullest.
625
00:48:31,667 --> 00:48:33,917
[7 months later]
626
00:48:42,467 --> 00:48:46,307
Everyone's getting the food ready, and I'm just hanging out.
627
00:48:46,307 --> 00:48:47,817
Good.
628
00:48:47,817 --> 00:48:49,917
[VP Seo Do Guk]
Eat a lot of delicious things.
629
00:48:50,977 --> 00:48:54,467
I'm worried that you're looking thinner lately.
630
00:48:54,467 --> 00:48:57,007
People are going to think I'm hard on you.
631
00:48:57,007 --> 00:48:58,327
Okay.
632
00:48:58,327 --> 00:49:01,667
I'll eat a lot and bring some home for you.
633
00:49:01,667 --> 00:49:03,307
Bye.
634
00:49:06,707 --> 00:49:08,617
Wow!
635
00:49:08,617 --> 00:49:10,217
You two really cooked all this?
636
00:49:10,217 --> 00:49:14,377
My mom really is a world-class teacher.
637
00:49:14,377 --> 00:49:19,107
Neither of them missed a single class. They worked so hard.
638
00:49:19,107 --> 00:49:20,587
Unni, try mine first.
639
00:49:20,587 --> 00:49:22,477
I won this game.
640
00:49:22,477 --> 00:49:24,897
Then I got MVP.
641
00:49:25,907 --> 00:49:28,067
Try this first, please.
642
00:49:28,067 --> 00:49:30,467
Oh, let's see...
643
00:49:39,727 --> 00:49:41,317
What is it?
644
00:49:41,317 --> 00:49:43,877
Oh, my stomach...
645
00:49:45,357 --> 00:49:46,507
My goodness.
646
00:49:46,517 --> 00:49:47,597
- Yi Joo, are you...
- Are you thinking what I'm thinking?
647
00:49:47,597 --> 00:49:48,767
Are you thinking what I'm thinking?
648
00:49:48,767 --> 00:49:51,427
Yes! Are you...
649
00:49:52,357 --> 00:49:54,727
Is our food that bad?
650
00:49:54,727 --> 00:49:56,847
No, not that!
651
00:49:56,847 --> 00:49:58,977
Yi Joo, are you pregnant?
652
00:49:58,977 --> 00:50:00,357
What?
653
00:50:03,427 --> 00:50:05,397
Pregnant?
654
00:50:05,397 --> 00:50:06,817
No way.
655
00:50:06,817 --> 00:50:08,977
I'm stressed out about the gallery.
656
00:50:08,977 --> 00:50:11,447
I was nauseous opening the fridge this morning.
657
00:50:11,447 --> 00:50:14,537
What about last month? Did you get your period?
658
00:50:19,437 --> 00:50:20,867
Hey!
659
00:50:22,957 --> 00:50:26,507
Baby! It's Auntie Su Jin!
660
00:50:26,507 --> 00:50:28,157
Remember my name!
661
00:50:28,157 --> 00:50:30,687
This is your real auntie! Get the order straight.
662
00:50:30,687 --> 00:50:34,827
My name is Seo Do Na. Got it? Seo Do Na!
663
00:50:34,827 --> 00:50:36,997
No, no! I'm not...
664
00:50:36,997 --> 00:50:38,617
I don't think I am. No.
665
00:50:38,617 --> 00:50:41,607
Yi Joo, this is good.
666
00:50:41,607 --> 00:50:42,727
This is really good.
667
00:50:42,727 --> 00:50:44,977
No, Mom! I'm telling you, I'm not!
668
00:50:44,977 --> 00:50:48,427
No, no, no!
669
00:51:25,747 --> 00:51:28,527
Do you want to tell me something?
670
00:51:29,477 --> 00:51:31,777
No, I just...
671
00:51:31,777 --> 00:51:33,397
What's wrong?
672
00:51:33,397 --> 00:51:35,237
Are you sick? Are you not feeling well?
673
00:51:35,237 --> 00:51:38,167
No, no, that's not it...
674
00:51:39,747 --> 00:51:42,807
Gosh. You are.
675
00:51:44,627 --> 00:51:46,197
What are you doing all of a sudden?
676
00:51:46,197 --> 00:51:49,897
It's best to lie down with your husband when you're down. Right?
677
00:51:49,897 --> 00:51:53,177
Wait, I think I'm pregnant.
678
00:51:53,177 --> 00:51:55,607
- What?
- I think I'm pregnant.
679
00:51:55,607 --> 00:52:00,007
We need to go to the doctor to be sure, but I just took a test.
680
00:52:09,487 --> 00:52:11,147
What's wrong?
681
00:52:12,527 --> 00:52:13,877
Are you all right?
682
00:52:13,877 --> 00:52:15,867
I just...
683
00:52:17,047 --> 00:52:21,177
imagined our child going to elementary school.
684
00:52:21,177 --> 00:52:23,507
Why are you moving so fast?
685
00:52:24,557 --> 00:52:27,247
I don't think I could let my daughter go anywhere.
686
00:52:27,247 --> 00:52:29,867
What if she wants to marry some guy later?
687
00:52:29,867 --> 00:52:32,127
- Darn it...
- You want it to be a girl?
688
00:52:32,127 --> 00:52:38,307
No, girl or boy, if they look like you, they'll be lovely.
689
00:52:38,307 --> 00:52:40,567
My goodness.
690
00:52:40,567 --> 00:52:43,967
I'm so happy right now. I can't even believe it.
691
00:52:45,357 --> 00:52:48,017
Today's that day.
692
00:52:48,977 --> 00:52:50,707
Right.
693
00:52:52,797 --> 00:52:58,357
The fact that this news came on this day is a good sign, right?
694
00:52:59,467 --> 00:53:02,567
Yeah. Then, let's go to the doctor tomorrow.
695
00:53:02,567 --> 00:53:06,417
Today, it's just the two of us. No...
696
00:53:06,417 --> 00:53:08,577
The three of us will stay here together.
697
00:53:10,597 --> 00:53:14,737
Let's have a healthy baby.
698
00:53:14,737 --> 00:53:17,257
Let's all be happy together.
699
00:53:17,257 --> 00:53:20,157
Okay. Okay...
700
00:53:29,017 --> 00:53:31,337
What? Are you sleepy? Should we go to bed?
701
00:53:31,337 --> 00:53:33,557
Let's eat first. I'm hungry.
702
00:53:33,557 --> 00:53:36,787
What should I make for you? Pasta? Steak?
703
00:53:36,787 --> 00:53:38,907
I ordered jokbal.
704
00:53:38,907 --> 00:53:40,397
With a side of noodles.
705
00:53:40,397 --> 00:53:42,397
Good job. Good job.
706
00:53:47,237 --> 00:53:48,307
[Byeon Jae Ho]
707
00:53:50,907 --> 00:53:52,907
- Hey, what's up?
- VP Seo.
708
00:53:52,907 --> 00:53:54,687
I need to speak to you.
709
00:53:54,687 --> 00:53:55,907
What is it? Tell me.
710
00:53:55,907 --> 00:54:00,447
I'm at a cafe near your house. Can you step out for a second?
711
00:54:06,057 --> 00:54:08,407
Oh, well...
712
00:54:15,887 --> 00:54:17,587
What's going on?
713
00:54:24,287 --> 00:54:26,867
What is it? Tell me.
714
00:54:28,447 --> 00:54:29,927
Well...
715
00:54:31,177 --> 00:54:35,437
Your brother tried to commit suicide in jail.
716
00:54:35,437 --> 00:54:36,857
What?
717
00:54:40,177 --> 00:54:43,047
- And?
- He was taken to the hospital...
718
00:54:45,867 --> 00:54:47,817
but he disappeared.
719
00:54:48,717 --> 00:54:54,017
The police are everywhere around the hospital, so they'll have him any minute.
720
00:54:57,037 --> 00:54:59,707
Vice President? What's wrong?
721
00:54:59,707 --> 00:55:01,257
Vice President!
722
00:55:04,407 --> 00:55:05,897
Yi Joo!
723
00:55:06,967 --> 00:55:08,597
Yi Joo!
724
00:55:10,667 --> 00:55:12,147
Yi Joo!
725
00:55:30,017 --> 00:55:31,677
Where are you?
726
00:55:36,237 --> 00:55:41,477
♫ Now I can see my halo ♫
727
00:55:41,477 --> 00:55:46,107
♫ You can't cover up my mind ♫
728
00:55:46,107 --> 00:55:51,307
♫ Now I can see my halo ♫
729
00:55:51,307 --> 00:55:59,207
♫ Everything in red, and I'm not going back to who I was before ♫
730
00:56:05,927 --> 00:56:09,427
♫ I can't be hurt no more ♫
731
00:56:09,427 --> 00:56:13,297
[Perfect Marriage Revenge]
732
00:56:13,307 --> 00:56:16,287
She ruined us like this, and all alone...
733
00:56:16,287 --> 00:56:17,897
Aren't you even mad?
734
00:56:17,897 --> 00:56:20,157
You want me to avenge you or something?
735
00:56:20,157 --> 00:56:23,797
I thought about the best way to torture Seo Do Guk.
736
00:56:23,797 --> 00:56:28,187
It would be to lose Han Yi Joo, the one he loves.
737
00:56:28,187 --> 00:56:30,997
Yi Joo, please stay alive.
738
00:56:31,927 --> 00:56:35,617
If there is a god, have mercy on the person who deserves love...
739
00:56:35,617 --> 00:56:41,307
Give back life once more to the person who wants to love...
54022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.