All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E04.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,547 --> 00:00:05,966 ‐ Yao mentioned that you've been getting threats. 2 00:00:05,966 --> 00:00:06,967 Is that another one? 3 00:00:07,884 --> 00:00:10,804 ‐ Get yourself a vibrator and let off some steam. 4 00:00:13,139 --> 00:00:15,141 ‐ Picture your son Zach. 5 00:00:16,893 --> 00:00:18,812 ‐ You're Smiley Hogburn, right? ‐ You're right. 6 00:00:18,812 --> 00:00:21,189 That's Smiley Hogburn! What happened, man? 7 00:00:21,189 --> 00:00:24,234 ‐ I won the lottery. $22 million. 8 00:00:24,234 --> 00:00:25,485 Didn't plan on telling you all that. 9 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 ‐ It's Ari. They put them into an induced coma. 10 00:00:28,905 --> 00:00:30,657 FRANCES: Do you mind not saying anything to the others 11 00:00:30,657 --> 00:00:32,867 about my little internet scam‐dom thing? 12 00:00:35,787 --> 00:00:37,205 ‐ You did this? 13 00:00:38,707 --> 00:00:40,667 ‐ Something's up with Mom, Dad. 14 00:00:40,667 --> 00:00:42,002 ‐ She's turning a corner. 15 00:00:43,503 --> 00:00:45,714 ‐ Have you been medicating us? 16 00:01:01,980 --> 00:01:07,569 ‐ ♪ You've got This strange effect on me ♪ 17 00:02:05,460 --> 00:02:07,462 MASHA: I'm driving out of the city right now. 18 00:02:07,462 --> 00:02:09,381 I wake up at the beach house. 19 00:02:09,381 --> 00:02:12,634 5:00 am, I want this in my inbox, 20 00:02:12,634 --> 00:02:15,845 so show me that you have a future, Todd. 21 00:02:27,232 --> 00:02:28,775 Hey, baby. 22 00:02:28,775 --> 00:02:31,069 I'll be there. Couple hours. 23 00:02:32,862 --> 00:02:35,407 Pour me a martini, I'm gonna fuck your lights out. 24 00:02:39,077 --> 00:02:40,870 HEATHER [echoing]: Have you been medicating us? 25 00:02:48,962 --> 00:02:50,714 HEATHER: Did you not hear my question? 26 00:02:52,257 --> 00:02:54,259 I would appreciate a response. 27 00:02:55,302 --> 00:02:57,679 I‐‐ I've been feeling unlike myself 28 00:02:57,679 --> 00:02:59,222 for the better part of today. 29 00:02:59,222 --> 00:03:01,641 Carmel says she isn't herself. 30 00:03:02,058 --> 00:03:05,687 And my husband is definitely not himself. 31 00:03:07,522 --> 00:03:09,149 So I ask you again. 32 00:03:10,483 --> 00:03:12,110 Are you drugging us? 33 00:03:18,074 --> 00:03:20,952 ‐ It's called microdosing, and it's perfectly safe. 34 00:03:20,952 --> 00:03:22,412 [all murmur in disbelief] ‐ My God! 35 00:03:22,412 --> 00:03:23,788 FRANCES: Shit! TONY: Microdosing? 36 00:03:23,788 --> 00:03:25,290 What are you microdosing us with? 37 00:03:25,290 --> 00:03:26,583 ‐ Psilocybin. 38 00:03:26,583 --> 00:03:29,002 ‐ Magic mushrooms. ‐ Oh, my God. 39 00:03:29,002 --> 00:03:31,004 ‐ You're giving us illegal drugs. 40 00:03:31,004 --> 00:03:32,964 MASHA: This is all part of a very well‐planned, 41 00:03:32,964 --> 00:03:35,550 well‐executed protocol that we've been working on here 42 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 at Tranquillum for a long time. 43 00:03:37,093 --> 00:03:38,637 TONY: That's not the fucking point, okay? 44 00:03:38,637 --> 00:03:40,847 The point is, you can't give illegal drugs out 45 00:03:40,847 --> 00:03:42,307 to people without consent. 46 00:03:42,307 --> 00:03:44,267 ‐ But you arrived here on drugs, Tony. 47 00:03:44,267 --> 00:03:46,728 You're still on drugs, you're just not on oxycontin, 48 00:03:46,728 --> 00:03:49,564 you're on‐‐ you're on psilocybin. 49 00:03:49,564 --> 00:03:52,067 We've been swapping it out for two days now. 50 00:03:55,362 --> 00:03:56,613 ‐ I was feeling‐‐ 51 00:03:56,613 --> 00:03:58,323 I was feeling oxy withdrawals this morning. 52 00:03:58,323 --> 00:04:00,909 ‐ Mm‐hmm. Some, but less. 53 00:04:00,909 --> 00:04:02,827 And how do you feel... right now? 54 00:04:02,827 --> 00:04:04,412 Because you're not on oxy. 55 00:04:04,412 --> 00:04:07,916 ‐ That doesn't make it right. You can't just lie to us. 56 00:04:07,916 --> 00:04:10,669 ‐ We haven't been dosing you or Ben. 57 00:04:11,920 --> 00:04:14,631 ‐ But the rest of us, yes, right? 58 00:04:15,715 --> 00:04:18,677 God, you got some balls shaming me about some wine 59 00:04:18,677 --> 00:04:20,095 and a couple of Kit Kats. 60 00:04:20,095 --> 00:04:23,056 All the while, you're dosing us with psychedelics? 61 00:04:23,056 --> 00:04:25,267 I mean, look, I'm no angel, you know, 62 00:04:25,267 --> 00:04:28,937 I had a few "cocaine nights" in the '90s, but who didn't? 63 00:04:28,937 --> 00:04:31,273 ‐ I didn't! ‐ I believe that. 64 00:04:31,273 --> 00:04:33,942 ‐ You know, you could go to jail for this. 65 00:04:33,942 --> 00:04:35,610 ‐ I could, but I'm not going to, 66 00:04:35,610 --> 00:04:37,612 because you're gonna be thanking me. 67 00:04:37,612 --> 00:04:39,823 We live in unprecedented times. 68 00:04:39,823 --> 00:04:42,492 ‐ Wow, you're going with that old 69 00:04:42,492 --> 00:04:45,120 "unprecedented times" defense? 70 00:04:45,120 --> 00:04:48,373 ‐ Okay. Um, I gotta say. Girl, you‐‐ 71 00:04:48,373 --> 00:04:50,792 you're a real kick in the pants, I didn't see it coming. 72 00:04:50,792 --> 00:04:53,545 I'm gonna go to my car and get the bottle of Tito's 73 00:04:53,545 --> 00:04:54,921 that I hid in my trunk. 74 00:04:54,921 --> 00:04:56,798 MASHA: Mm‐hmm. FRANCES: And the best part, 75 00:04:56,798 --> 00:04:58,800 you're not gonna say anything about it. 76 00:04:58,800 --> 00:05:01,553 MASHA: Mm‐hmm. ‐ Not a word, right? 77 00:05:01,553 --> 00:05:04,389 What the fuck would she say? Nothin'. 78 00:05:04,389 --> 00:05:06,516 TONY: This is not good. 79 00:05:06,516 --> 00:05:08,602 Some of us came here with drug histories 80 00:05:08,602 --> 00:05:10,186 and genetic predispositions‐‐ 81 00:05:10,186 --> 00:05:12,397 ‐ We did your blood work when you checked in, 82 00:05:12,397 --> 00:05:13,815 we know your medical history. 83 00:05:13,815 --> 00:05:15,567 ‐ I don't care, Yao! 84 00:05:15,567 --> 00:05:17,736 You can't just keep a secret like that from us! 85 00:05:17,736 --> 00:05:20,071 ‐ But we all have secrets, Tony. 86 00:05:20,071 --> 00:05:23,158 None of us are exactly how we appear, are we? 87 00:05:24,701 --> 00:05:26,161 You wanna come out with yours? 88 00:05:31,041 --> 00:05:32,125 Lars? 89 00:05:33,043 --> 00:05:34,252 Carmel? 90 00:05:35,921 --> 00:05:38,965 For all I know, somebody here could be a killer. 91 00:05:38,965 --> 00:05:42,677 Has anybody here ever killed anyone? 92 00:05:44,304 --> 00:05:45,513 No? 93 00:05:46,223 --> 00:05:47,557 Good. 94 00:05:47,557 --> 00:05:48,892 This is good. 95 00:05:48,892 --> 00:05:50,644 This is a load off. 96 00:05:52,604 --> 00:05:56,358 Mmm. So you came here as desperate people. 97 00:05:56,358 --> 00:05:58,151 You are free to go. 98 00:05:58,151 --> 00:05:59,527 Or stay. 99 00:05:59,527 --> 00:06:00,695 It's your call. 100 00:06:01,321 --> 00:06:03,573 And if you choose to stay and not be dosed, 101 00:06:03,573 --> 00:06:04,908 that's your call, too. 102 00:06:04,908 --> 00:06:06,826 ‐ Why didn't you let it be our call to begin with? 103 00:06:06,826 --> 00:06:09,037 ‐ Because you would've declined out of fear, 104 00:06:09,037 --> 00:06:10,622 but there's nothing to fear... 105 00:06:11,206 --> 00:06:14,417 because this, this protocol, 106 00:06:15,460 --> 00:06:18,797 cures addiction, it can treat mental illness, 107 00:06:18,797 --> 00:06:23,134 it can treat PTSD, schizophrenia, dementia. 108 00:06:23,134 --> 00:06:25,720 It can make you eat better, sleep better, fuck better. 109 00:06:25,720 --> 00:06:28,265 And it has the capacity to change the world. 110 00:06:28,265 --> 00:06:31,059 ‐ And it can make you gobs and gobs of money 111 00:06:31,059 --> 00:06:32,352 in the process. 112 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 MASHA: Maybe that can be your story, Lars. 113 00:06:36,982 --> 00:06:39,818 Did anybody know that Lars here 114 00:06:39,818 --> 00:06:42,237 is an investigative journalist? 115 00:06:43,863 --> 00:06:45,448 ‐ Yeah, I knew that. 116 00:06:46,616 --> 00:06:48,618 ‐ No, you didn't. ‐ Okay. 117 00:06:48,618 --> 00:06:51,955 ‐ And yet, you did, and you didn't say anything. 118 00:06:51,955 --> 00:06:55,125 ‐ Of course not, because I welcome your exposé, Lars. 119 00:06:55,125 --> 00:06:58,587 Write the story, please, because once this gets out, 120 00:06:58,587 --> 00:07:00,255 once it gets out in the world, 121 00:07:00,255 --> 00:07:03,258 oh, it's gonna change everything. 122 00:07:04,092 --> 00:07:06,052 And, yes, yes, 123 00:07:06,052 --> 00:07:08,889 it may make me gobs and gobs of money, 124 00:07:08,889 --> 00:07:10,682 but it may win you a Pulitzer. 125 00:07:13,977 --> 00:07:15,937 ‐ Exactly how crazy are you? 126 00:07:17,272 --> 00:07:19,900 ‐ [inhales] Just the right amount. 127 00:07:31,286 --> 00:07:32,954 ‐ Why isn't she drugging us? 128 00:07:34,331 --> 00:07:37,751 ‐ Maybe she realized we're not as fucked up as the rest of 'em. 129 00:07:39,336 --> 00:07:41,713 ‐ Yeah, but we're paying customers, you know? 130 00:07:43,632 --> 00:07:44,883 ‐ Mmm. 131 00:07:44,883 --> 00:07:46,927 ‐ Aren't you even curious, like a little bit? 132 00:07:47,802 --> 00:07:49,304 She said it would open our minds up. 133 00:07:50,263 --> 00:07:51,681 ‐ My mind's open enough. 134 00:07:52,557 --> 00:07:54,267 I saw what drugs did to my sister. 135 00:07:56,186 --> 00:07:58,063 ‐ She wasn't on psychedelics. 136 00:08:01,566 --> 00:08:02,984 You know, some drugs... 137 00:08:04,653 --> 00:08:06,446 are, are good, you know. 138 00:08:06,446 --> 00:08:11,409 Like, in the right environment, they can really help‐‐ help people. 139 00:08:17,916 --> 00:08:20,168 ‐ Just trying to think. Did I break the law today? 140 00:08:20,168 --> 00:08:22,629 Psilocybin, cocaine, 141 00:08:23,129 --> 00:08:25,006 oxycontin, it's like the‐‐ 142 00:08:26,049 --> 00:08:28,385 like the Betty Ford clinic in reverse. 143 00:08:28,385 --> 00:08:30,011 This woman's playing with fire. 144 00:08:30,011 --> 00:08:32,097 I don't wanna seem ungrateful for the discount, 145 00:08:32,097 --> 00:08:33,932 but no thank you. Right? 146 00:08:33,932 --> 00:08:34,975 HEATHER: Mmm. 147 00:08:35,850 --> 00:08:38,061 Oh, these sheets feel so good. 148 00:08:40,105 --> 00:08:41,523 ‐ What? 149 00:08:41,523 --> 00:08:43,900 ‐ They're really cool on my skin. 150 00:08:47,487 --> 00:08:48,655 ‐ Hey, hey... 151 00:08:49,781 --> 00:08:51,157 are you okay? 152 00:08:51,157 --> 00:08:52,784 ‐ I'm not sick. 153 00:08:57,622 --> 00:09:00,125 ‐ So, uh, how do you feel? ‐ Good. 154 00:09:02,043 --> 00:09:03,670 Actually, really good. 155 00:09:04,254 --> 00:09:05,463 ‐ Hmm... 156 00:09:06,631 --> 00:09:08,925 So, you wanna stay? Hmm? 157 00:09:11,011 --> 00:09:13,138 ‐ I just‐‐ I just‐‐ 158 00:09:13,138 --> 00:09:14,890 I just I wanna feel your skin. 159 00:09:14,890 --> 00:09:16,850 NAPOLEON: Really? HEATHER: Yeah. 160 00:09:16,850 --> 00:09:18,643 NAPOLEON: Oh, okay. HEATHER: Mmm. 161 00:09:18,643 --> 00:09:20,812 NAPOLEON: Oh, man. [grunts] 162 00:09:20,812 --> 00:09:22,814 ‐ [laughs] God... ‐ Hey. 163 00:09:22,814 --> 00:09:24,107 ‐ Hi. 164 00:09:40,874 --> 00:09:42,042 MASHA: Yao... 165 00:09:56,556 --> 00:09:57,849 That was them. 166 00:09:58,892 --> 00:10:00,727 Whoever is threatening me. 167 00:10:02,187 --> 00:10:05,106 ‐ [sighs] How do you know? 168 00:10:05,106 --> 00:10:06,691 ‐ I just do. 169 00:10:09,402 --> 00:10:12,155 And I feel like they're here at Tranquillum. 170 00:10:14,241 --> 00:10:16,201 Like they're watching us. 171 00:10:17,619 --> 00:10:20,664 ‐ Who's watching us? MASHA: I don't know. 172 00:10:20,664 --> 00:10:22,457 Maybe I brought this into our life, 173 00:10:22,457 --> 00:10:24,084 this person, this darkness. 174 00:10:24,084 --> 00:10:26,419 Maybe I brought it in for a reason. 175 00:10:26,419 --> 00:10:28,296 ‐ Are you saying it's one of the guests? 176 00:10:28,296 --> 00:10:29,965 ‐ I can't rule it out. 177 00:10:33,635 --> 00:10:35,095 Maybe it's you. 178 00:10:37,180 --> 00:10:39,724 ‐ [chuckles] Never. 179 00:10:41,184 --> 00:10:43,853 But, you know, you telling that they're being dosed, 180 00:10:43,853 --> 00:10:46,606 I think it's a huge risk and I‐‐ ‐ I didn't tell them everything. 181 00:10:47,524 --> 00:10:49,025 YAO: You told them enough. 182 00:10:49,025 --> 00:10:51,570 All it takes is for one of them, one, to go to the police‐‐ 183 00:10:51,570 --> 00:10:53,113 MASHA: Dozens of wellness institutes 184 00:10:53,113 --> 00:10:54,948 are doing this, you know that. 185 00:10:54,948 --> 00:10:57,701 ‐ With consent. ‐ Yes, and we have it. 186 00:10:57,701 --> 00:10:58,994 I told them. 187 00:10:58,994 --> 00:11:00,662 They chose to stay. 188 00:11:00,662 --> 00:11:02,539 It's constructive consent. 189 00:11:29,024 --> 00:11:30,692 ‐ Where did you go? 190 00:11:31,985 --> 00:11:33,403 ‐ Went out for a walk. 191 00:11:34,446 --> 00:11:35,697 ‐ You run into Masha? 192 00:11:42,579 --> 00:11:43,788 How is she? 193 00:11:44,789 --> 00:11:47,792 ‐ She's actually a bit shaken up... 194 00:11:48,919 --> 00:11:52,255 between the goat and... 195 00:11:53,173 --> 00:11:54,424 DELILAH: The goat and what? 196 00:11:55,800 --> 00:11:56,843 ‐ And the threats. 197 00:11:58,178 --> 00:11:59,304 ‐ Huh. 198 00:12:01,473 --> 00:12:03,767 ‐ They wouldn't be coming from you, would they? 199 00:12:03,767 --> 00:12:05,310 ‐ Why would I wanna threaten Masha? 200 00:12:05,310 --> 00:12:07,020 She's the fucking greatest. 201 00:12:08,521 --> 00:12:10,398 I don't have to tell you that, do I? 202 00:12:10,398 --> 00:12:12,609 ‐ [sighs] All right. Okay. Um... 203 00:12:12,609 --> 00:12:13,777 Just relax. 204 00:12:13,777 --> 00:12:15,862 ‐ You can sleep on the couch tonight. 205 00:12:42,264 --> 00:12:44,641 HEATHER: Hey. ‐ Oh, hey. 206 00:12:52,482 --> 00:12:54,442 ‐ I didn't hear you get up. 207 00:12:54,442 --> 00:12:56,152 NAPOLEON: Yeah. Well, you know... 208 00:12:56,778 --> 00:12:59,281 [inhales deeply] I slept without my CPAP 209 00:12:59,281 --> 00:13:01,616 for the first time in six years last night. 210 00:13:01,616 --> 00:13:03,577 I didn't even know that was possible. 211 00:13:04,661 --> 00:13:06,746 ‐ That's wonderful. ‐ Yeah. 212 00:13:09,374 --> 00:13:12,335 [exhales heavily] Interesting evening. 213 00:13:12,335 --> 00:13:13,587 ‐ Sure was. 214 00:13:16,631 --> 00:13:18,800 ‐ I came a little outside myself. 215 00:13:18,800 --> 00:13:19,801 ‐ Mm‐hmm. 216 00:13:20,969 --> 00:13:22,345 It was nice. 217 00:13:28,143 --> 00:13:30,312 ‐ You emerged a little yourself... 218 00:13:32,522 --> 00:13:34,816 saying grace. ‐ Hmm... 219 00:13:34,816 --> 00:13:36,318 It was the drugs. 220 00:13:44,743 --> 00:13:46,369 ‐ Honey. ‐ What? 221 00:13:49,748 --> 00:13:51,833 ‐ There was nothing you could've done. 222 00:15:00,569 --> 00:15:02,988 ‐ Hey, hi. Um... 223 00:15:02,988 --> 00:15:05,115 Are there drugs in here? Because I want them. 224 00:15:06,324 --> 00:15:08,827 ‐ Masha's currently evaluating your protocol. 225 00:15:09,661 --> 00:15:11,746 BEN: So is that a no? ‐ Can I, uh... 226 00:15:11,746 --> 00:15:13,999 Can I say something for the record? 227 00:15:15,375 --> 00:15:18,336 I have zero tolerance for drugs. 228 00:15:18,336 --> 00:15:19,754 I'm a high‐school teacher, 229 00:15:19,754 --> 00:15:22,841 I've seen the ravages, I can tell you. But, uh... 230 00:15:24,759 --> 00:15:26,136 I'm open to this. 231 00:15:27,596 --> 00:15:30,265 Uh, last night, I, uh... 232 00:15:31,266 --> 00:15:35,562 I'm‐‐ I'm‐‐ I'm‐‐ I'm not at all happy about slaughtering a goat, 233 00:15:35,562 --> 00:15:37,272 don't get me wrong, but, um, 234 00:15:39,065 --> 00:15:42,277 for the last three years, I've been feeling... 235 00:15:43,612 --> 00:15:47,365 emotionally constipated in a way, and‐‐ and last night, 236 00:15:47,365 --> 00:15:50,285 I‐‐ I came uncorked a little. 237 00:15:53,079 --> 00:15:54,581 So, whatever this is, 238 00:15:55,665 --> 00:15:59,002 count the Marconi adults in. 239 00:15:59,002 --> 00:16:01,129 FRANCES: Here's to the new Timothy Leary. 240 00:16:01,129 --> 00:16:03,632 DELILAH: All right. Let's go through today's schedule. 241 00:16:03,632 --> 00:16:07,219 Carmel, you have your day with Masha, your one‐on‐one. 242 00:16:08,553 --> 00:16:09,930 ‐ [exhales heavily] Okay. 243 00:16:09,930 --> 00:16:12,182 DELILAH: For everyone else, Glory will be leading 244 00:16:12,182 --> 00:16:14,643 the temazcal for anyone who thinks... 245 00:16:19,356 --> 00:16:22,192 TONY: Hi. ‐ [gasps] Oh... 246 00:16:24,110 --> 00:16:25,570 ‐ Wow. FRANCES: Yeah. 247 00:16:25,570 --> 00:16:28,448 ‐ You‐‐ you okay? ‐ Verdict's still out. 248 00:16:29,032 --> 00:16:32,160 Not exactly sure how I thought I was gonna teach Masha a lesson 249 00:16:32,160 --> 00:16:34,829 by drinking most of my trunk Tito's, but... 250 00:16:34,829 --> 00:16:37,290 In the heat of the moment, it seemed like a fine idea. 251 00:16:37,999 --> 00:16:41,253 ‐ Hey. So, you're okay with this, right? 252 00:16:41,253 --> 00:16:43,213 This‐‐ this drugging? [Frances sighs] 253 00:16:43,213 --> 00:16:46,174 ‐ I certainly don't agree with the lack of consent. 254 00:16:46,174 --> 00:16:48,802 But, I mean, most of us came here 255 00:16:48,802 --> 00:16:50,595 searching for desperate measures. 256 00:16:50,595 --> 00:16:51,763 And I mean, look at you. 257 00:16:53,265 --> 00:16:55,392 ‐ What me? Me what? What about me? 258 00:16:56,101 --> 00:16:57,269 ‐ Oh, boy. 259 00:16:59,354 --> 00:17:01,314 When you arrived, you were... 260 00:17:02,482 --> 00:17:04,192 kind of a complete jackass. 261 00:17:04,192 --> 00:17:05,318 No offense. ‐ Oh. 262 00:17:05,318 --> 00:17:07,320 FRANCES: And I have witnessed you becoming... 263 00:17:07,988 --> 00:17:10,657 less complete in that area. 264 00:17:10,657 --> 00:17:13,159 ‐ Hmm. FRANCES: So my vote is, 265 00:17:14,119 --> 00:17:16,329 give this thing a shot, you know? And... 266 00:17:17,122 --> 00:17:18,248 open up a new door. 267 00:17:22,127 --> 00:17:24,296 ‐ Some doors are meant to stay closed. 268 00:17:24,296 --> 00:17:25,463 You know what I mean? 269 00:17:27,674 --> 00:17:29,676 ‐ Yeah, it could be a real shitshow. 270 00:17:29,676 --> 00:17:31,428 What the hell do I know, right? 271 00:17:36,016 --> 00:17:37,851 MASHA: Carmel. CARMEL: Hello. 272 00:17:37,851 --> 00:17:39,227 MASHA: Please, sit. 273 00:17:39,227 --> 00:17:40,687 How's everybody doing today? 274 00:17:40,687 --> 00:17:43,690 CARMEL: Mmm. Kind of a brave new world, I guess. 275 00:17:43,690 --> 00:17:47,068 You know, what, with all the mushrooms and smoothies. 276 00:17:48,695 --> 00:17:50,822 MASHA: Indeed. ‐ Yeah. 277 00:17:51,489 --> 00:17:53,408 ‐ And you personally? 278 00:17:53,408 --> 00:17:55,410 ‐ Oh, good, good. 279 00:17:56,328 --> 00:17:58,455 ‐ Good. ‐ Yeah. 280 00:17:58,455 --> 00:18:01,124 ‐ I hear you wanna punch Jessica in the face. 281 00:18:03,543 --> 00:18:05,045 Hmm? 282 00:18:05,045 --> 00:18:07,422 ‐ Ah, well, figuratively I do. 283 00:18:07,422 --> 00:18:08,924 Not for real, I would... 284 00:18:09,758 --> 00:18:12,052 I would never really do that. [laughs] 285 00:18:12,052 --> 00:18:13,803 ‐ You get violent? 286 00:18:13,803 --> 00:18:16,890 ‐ Although I can get violent, I'm not violent. There's a... 287 00:18:17,641 --> 00:18:19,851 big difference. You know, it's not my being. 288 00:18:19,851 --> 00:18:21,645 It's more like, um... 289 00:18:23,647 --> 00:18:27,359 like an offshoot outlier version of‐‐ of... 290 00:18:28,360 --> 00:18:30,195 of myself, I guess. 291 00:18:31,321 --> 00:18:33,990 My husband, he left me. 292 00:18:35,158 --> 00:18:36,493 Left me for... 293 00:18:37,994 --> 00:18:39,496 a younger, prettier thing. 294 00:18:40,705 --> 00:18:42,040 My kids love her. 295 00:18:42,040 --> 00:18:44,542 You know, they call her by her first name. 296 00:18:44,542 --> 00:18:46,294 Lillian. 297 00:18:48,046 --> 00:18:50,840 And she's a sweet woman with a sweet name. 298 00:18:54,636 --> 00:18:57,514 They're in Italy right now, vacationing together. 299 00:19:00,475 --> 00:19:03,603 [sighs] She's sweet, but... 300 00:19:04,729 --> 00:19:08,066 I get urges, you know. 301 00:19:09,109 --> 00:19:11,152 ‐ "Pow, right in the face." 302 00:19:11,152 --> 00:19:14,030 ‐ Yup. [chuckles] You know. 303 00:19:14,030 --> 00:19:14,990 Yeah. 304 00:19:17,367 --> 00:19:18,994 You know, he... 305 00:19:22,122 --> 00:19:24,124 He had other affairs before her. 306 00:19:26,376 --> 00:19:29,504 [sighs] Sometimes, even in the best marriages, 307 00:19:29,504 --> 00:19:31,131 people pretend. 308 00:19:31,131 --> 00:19:33,675 It takes a little denial on both sides. 309 00:19:33,675 --> 00:19:35,844 In the end, he... 310 00:19:38,889 --> 00:19:40,307 He couldn't pretend. 311 00:19:43,935 --> 00:19:45,729 Can I show you something? 312 00:19:45,729 --> 00:19:46,980 MASHA: Yes. 313 00:19:50,609 --> 00:19:52,819 ‐ Can you see that? MASHA: Oh. 314 00:19:54,321 --> 00:19:56,114 ‐ It's a little scar. 315 00:19:57,407 --> 00:19:58,408 He bit me. 316 00:20:00,410 --> 00:20:04,205 But it was an act of passion, back when he just‐‐ 317 00:20:04,205 --> 00:20:06,541 he couldn't get enough of me. 318 00:20:06,541 --> 00:20:09,753 And I fondle this scar... 319 00:20:10,754 --> 00:20:12,797 almost every night... 320 00:20:14,257 --> 00:20:16,009 because it reminds me of... 321 00:20:18,053 --> 00:20:20,138 what we used to have. 322 00:20:22,974 --> 00:20:25,810 ‐ Will you write down some of the bad things? 323 00:20:25,810 --> 00:20:29,272 That he said to you? Can you do that? 324 00:20:29,272 --> 00:20:31,900 ‐ There are a lot of them. [chuckles nervously] 325 00:20:46,456 --> 00:20:48,041 GLORY: Tradition says we should chant 326 00:20:48,041 --> 00:20:49,834 to distract ourselves from the heat. 327 00:20:50,544 --> 00:20:52,796 But I think a good old‐fashioned scream works better. 328 00:21:00,470 --> 00:21:01,721 GLORY: There you go. 329 00:21:01,721 --> 00:21:04,558 LARS: Okay. [Zoe laughs] 330 00:21:04,558 --> 00:21:06,393 Thanks, Glory. 331 00:21:11,982 --> 00:21:14,985 ‐ I did know, by the way. [panting] 332 00:21:14,985 --> 00:21:16,903 Maybe not the reporter part, but definitely 333 00:21:16,903 --> 00:21:18,196 that you weren't a real guest. 334 00:21:18,196 --> 00:21:20,949 ‐ I am a real guest. [Zoe pants] 335 00:21:20,949 --> 00:21:24,119 I'm just a reporter also. [Zoe chuckles] 336 00:21:24,119 --> 00:21:27,372 And Masha did select me, remember? So... 337 00:21:28,623 --> 00:21:31,501 it must mean I'm as messed up as the rest of you. 338 00:21:32,294 --> 00:21:34,004 At least in her mind. 339 00:21:34,004 --> 00:21:36,798 ‐ [pants] What about your mind? 340 00:21:36,798 --> 00:21:39,342 ‐ Oh. Well... 341 00:21:39,342 --> 00:21:44,264 I'm going through this break‐up with Ray, you know. 342 00:21:44,264 --> 00:21:46,349 Who doesn't get messed up over that? 343 00:21:47,475 --> 00:21:51,479 And I'm gay, so according to my Catholic upbringing... 344 00:21:54,357 --> 00:21:56,234 ‐ Yeah! [laughs] 345 00:21:56,693 --> 00:21:58,737 Wait, did you know she was doing all this? 346 00:21:58,737 --> 00:21:59,905 Is that why you're here? 347 00:22:00,530 --> 00:22:03,074 ‐ [exhales] I'd heard the rumors. 348 00:22:04,284 --> 00:22:06,077 You know, this could be really good for you. 349 00:22:06,870 --> 00:22:08,830 I mean, anxiety, depression. 350 00:22:08,830 --> 00:22:11,791 I mean, that's where psychedelics show phenomenal promise. 351 00:22:11,791 --> 00:22:13,668 ‐ I'm not depressed. 352 00:22:13,668 --> 00:22:15,086 LARS: Of course you're depressed, 353 00:22:15,086 --> 00:22:16,546 your brother killed himself. 354 00:22:17,047 --> 00:22:18,924 If you weren't depressed, you'd be... 355 00:22:18,924 --> 00:22:20,884 having some kind of psychosis, and I'm sure 356 00:22:20,884 --> 00:22:22,385 she'd be dosing you for that. 357 00:22:23,720 --> 00:22:25,805 And, uh, you're smiling. 358 00:22:25,805 --> 00:22:27,974 Depressed people smile, FYI. 359 00:22:27,974 --> 00:22:29,392 ‐ I'm smiling 'cause you're funny. 360 00:22:29,392 --> 00:22:31,228 LARS: Tomorrow's your 21st birthday. 361 00:22:31,853 --> 00:22:34,439 It's his 21st birthday. ‐ We weren't close. 362 00:22:34,439 --> 00:22:36,024 LARS: Oh, I don't believe that. 363 00:22:37,442 --> 00:22:39,444 ‐ A lot of siblings aren't close. 364 00:22:39,444 --> 00:22:40,862 ‐ Well, I believe that. 365 00:22:40,862 --> 00:22:42,864 I just‐‐ I just don't believe you 366 00:22:42,864 --> 00:22:44,574 when you say that you and Zach weren't. 367 00:22:44,574 --> 00:22:46,576 ‐ What, do you have some sort of crystal ball or something? 368 00:22:48,787 --> 00:22:51,081 ‐ I just can't imagine. 369 00:22:58,755 --> 00:23:00,674 It's a good place to cry, you know. 370 00:23:02,509 --> 00:23:04,761 We can mistake the tears for sweat. 371 00:23:06,304 --> 00:23:08,098 ‐ So what's your spin gonna be? 372 00:23:08,974 --> 00:23:11,643 You plan to take this place down? 373 00:23:14,729 --> 00:23:15,981 Honestly? 374 00:23:17,607 --> 00:23:19,234 I don't know yet. 375 00:23:27,492 --> 00:23:29,536 DELILAH: Meet Mr. Kendo. 376 00:23:29,536 --> 00:23:33,415 Ordinarily, we would have you project your self‐doubts, 377 00:23:33,415 --> 00:23:37,460 your insecurities, your demons onto the dummy 378 00:23:37,460 --> 00:23:39,296 and then attack away. 379 00:23:39,296 --> 00:23:41,715 ‐ So much self‐loathing, so little time. 380 00:23:42,465 --> 00:23:45,886 ‐ It seems that many of us 381 00:23:45,886 --> 00:23:49,347 have actually been damaged by other people. 382 00:23:52,809 --> 00:23:54,311 So... 383 00:23:54,311 --> 00:23:56,396 we're gonna try something different. 384 00:23:56,396 --> 00:23:58,023 Now, who would like to begin? 385 00:23:59,566 --> 00:24:01,318 MASHA: Frances. 386 00:24:03,194 --> 00:24:04,821 DELILAH: Frances, great. 387 00:24:06,948 --> 00:24:08,408 You can come get the sword. 388 00:24:08,408 --> 00:24:10,201 ‐ That's okay. I don't need the sword. 389 00:24:10,201 --> 00:24:11,620 ‐ Come on. 390 00:24:11,620 --> 00:24:13,246 Be brave. NAPOLEON: Oh, come on. 391 00:24:13,246 --> 00:24:15,248 Someone's gotta be first. Come on. 392 00:24:18,376 --> 00:24:20,503 FRANCES: Thank you. DELILAH: Mm‐hmm. 393 00:24:20,503 --> 00:24:25,091 So, Mr. Kendo is gonna take on a few different forms today, 394 00:24:25,091 --> 00:24:28,053 but let's start with the universal he. 395 00:24:28,553 --> 00:24:30,805 Him by whom we are judged. 396 00:24:31,097 --> 00:24:34,601 Dismissed. Used. Abused. Abandoned. 397 00:24:34,601 --> 00:24:35,644 FRANCES: Wow. 398 00:24:35,644 --> 00:24:38,480 I have to admit that's a terrible Tinder profile. 399 00:24:39,606 --> 00:24:41,483 ‐ Anyone specific come to mind? 400 00:24:42,609 --> 00:24:44,194 ‐ Not really, you know. 401 00:24:44,194 --> 00:24:45,612 It's hard to narrow it down. 402 00:24:46,196 --> 00:24:48,031 So many schmucks to choose from. 403 00:24:48,031 --> 00:24:50,659 ‐ No jokes, Frances. Come on. Stay in the pain. 404 00:24:52,911 --> 00:24:54,579 PAUL: Come on, Frances. 405 00:24:55,622 --> 00:24:56,998 Pick somebody. 406 00:24:57,582 --> 00:24:58,959 How about me? I'm here. 407 00:24:59,584 --> 00:25:02,337 [echoing]: Ari has been in a car accident. 408 00:25:02,337 --> 00:25:03,922 FRANCES: How I can I help? What can I do? 409 00:25:04,714 --> 00:25:06,758 PAUL: I'm sorry, but I‐‐ I would never do this, 410 00:25:06,758 --> 00:25:09,886 but I could really use a little help, financially. 411 00:25:10,804 --> 00:25:12,138 ‐ I don't wanna see you. 412 00:25:14,683 --> 00:25:17,269 I don't wanna‐‐ I don't want him here. 413 00:25:17,894 --> 00:25:20,647 ‐ Why not? ‐ 'Cause he hurt‐‐ 414 00:25:21,523 --> 00:25:22,983 he really hurt me. 415 00:25:22,983 --> 00:25:24,192 MASHA: How? 416 00:25:24,693 --> 00:25:25,777 Hmm? 417 00:25:26,611 --> 00:25:27,946 Be specific. 418 00:25:32,117 --> 00:25:35,245 ‐ Did you know I went and checked out schools for Ari? 419 00:25:36,121 --> 00:25:37,455 Did you know all that? 420 00:25:37,455 --> 00:25:39,499 I went to PTA meetings 421 00:25:39,499 --> 00:25:41,918 and I‐I sat with all those parents. 422 00:25:41,918 --> 00:25:42,794 I... 423 00:25:44,170 --> 00:25:45,922 I talked about my family. 424 00:25:48,049 --> 00:25:50,343 I wanted it all set up when you arrived, 425 00:25:50,343 --> 00:25:51,469 but you never... 426 00:25:52,512 --> 00:25:55,599 never arrived, and you're never gonna arrive. 427 00:25:55,599 --> 00:25:57,851 You‐‐ you said we'd raise Ari together. 428 00:25:57,851 --> 00:26:00,228 You kept saying to me over and over I was gonna‐‐ 429 00:26:03,565 --> 00:26:06,526 I was gonna‐‐ gonna be a mom. 430 00:26:08,987 --> 00:26:12,240 And you took that from me and I can't get it back. 431 00:26:13,158 --> 00:26:14,576 You took my money. 432 00:26:14,576 --> 00:26:16,328 You took my confidence. 433 00:26:16,328 --> 00:26:17,829 Fuck you for lying. 434 00:26:17,829 --> 00:26:19,789 And fuck you for being garbage. 435 00:26:23,501 --> 00:26:25,295 Fuck you for not loving me. 436 00:26:37,098 --> 00:26:38,183 ‐ Come on. 437 00:27:06,336 --> 00:27:08,922 MASHA: Okay. Who's next, huh? 438 00:27:08,922 --> 00:27:10,215 Carmel? 439 00:27:11,883 --> 00:27:14,094 ‐ No, I‐‐ I can't top that. 440 00:27:14,094 --> 00:27:15,804 ‐ Yes, I think you're ready. 441 00:27:15,804 --> 00:27:16,972 Come on, take the sword. 442 00:27:29,192 --> 00:27:30,527 Go ahead. 443 00:27:39,160 --> 00:27:41,079 Come on. No, no. 444 00:27:41,079 --> 00:27:42,998 You can do better than that. 445 00:27:48,086 --> 00:27:50,630 ‐ "Really? Is that what you're gonna wear? 446 00:27:55,135 --> 00:27:57,137 "Do any of your clothes fit? 447 00:28:01,558 --> 00:28:03,393 "Maybe I'd be more attracted to you 448 00:28:03,393 --> 00:28:05,186 "if you made more of an effort. 449 00:28:06,605 --> 00:28:08,732 We met at work. You don't know her." 450 00:28:10,442 --> 00:28:12,319 ‐ "I'm not in love with you. 451 00:28:12,319 --> 00:28:14,946 "I'm not, I'm in love with her. 452 00:28:14,946 --> 00:28:17,949 "You should be happy for me. Why can't you be happy for me? 453 00:28:17,949 --> 00:28:20,911 "And the kids love her. They wanna live with us. 454 00:28:20,911 --> 00:28:23,872 "She's a better mother than you. 455 00:28:24,623 --> 00:28:26,416 You've let yourself go." 456 00:28:27,459 --> 00:28:28,668 Yeah! 457 00:28:28,668 --> 00:28:31,504 [screams] Go. 458 00:28:31,504 --> 00:28:32,756 Yes. 459 00:28:33,757 --> 00:28:35,634 [Carmel screams] Kill him. 460 00:28:35,634 --> 00:28:37,260 Hit him! Hurt him! 461 00:28:45,644 --> 00:28:47,854 Well done. [Carmel exhales] 462 00:28:47,854 --> 00:28:49,814 ‐ This place is fucked. 463 00:28:57,864 --> 00:29:00,992 ‐ Hey, I think we should go, check out. 464 00:29:00,992 --> 00:29:03,078 ‐ What? Why? NAPOLEON: I, uh‐‐ 465 00:29:03,078 --> 00:29:05,747 I don't deny there's something therapeutic about it all, 466 00:29:05,747 --> 00:29:08,333 but it's feeling a little, uh, volatile now, dangerous. 467 00:29:08,333 --> 00:29:09,834 [Heather scoffs] I mean, 468 00:29:09,834 --> 00:29:11,586 that frightened me in there. 469 00:29:12,128 --> 00:29:13,588 Didn't it scare you? 470 00:29:14,422 --> 00:29:15,966 ‐ A little. ‐ A little? 471 00:29:15,966 --> 00:29:17,759 Heather. She's drugging us. 472 00:29:17,759 --> 00:29:20,178 Getting people to act out in violence now. 473 00:29:20,178 --> 00:29:22,931 ‐ I know. But... ‐ But? But what? Seriously? 474 00:29:22,931 --> 00:29:27,811 ‐ Leo, for three years, we've been so disconnected. 475 00:29:27,811 --> 00:29:29,396 Something's changing. 476 00:29:30,397 --> 00:29:33,483 We both feel it, you said so yourself. 477 00:29:33,483 --> 00:29:35,902 ‐ You said we came here for an escape. 478 00:29:35,902 --> 00:29:38,238 And tomorrow is Zoe's birthday, for God's sake. 479 00:29:38,238 --> 00:29:40,156 It should be a happy time. 480 00:29:40,156 --> 00:29:41,825 ‐ It's not gonna be a happy time. 481 00:29:41,825 --> 00:29:43,243 ‐ What? 482 00:29:43,243 --> 00:29:46,121 ‐ Their 21st birthday. ‐ Well‐‐ 483 00:29:46,121 --> 00:29:47,622 HEATHER: Hey. ZOE: Hi. 484 00:29:47,622 --> 00:29:49,624 NAPOLEON: Hey, kiddo! ‐ What's going on? 485 00:29:49,624 --> 00:29:51,585 ‐ We're just discussing, 486 00:29:51,585 --> 00:29:52,961 you know, what... [chuckles] 487 00:29:52,961 --> 00:29:54,379 It's getting a little crazy here 488 00:29:54,379 --> 00:29:55,797 and, uh, tomorrow is your birthday. 489 00:29:55,797 --> 00:29:57,257 We thought maybe we'd be better‐‐ 490 00:29:57,257 --> 00:29:58,592 ‐ No, I wanna be here. 491 00:29:59,634 --> 00:30:00,760 Yeah. 492 00:30:02,137 --> 00:30:05,181 NAPOLEON: You, uh‐‐ you wanna be here? 493 00:30:05,181 --> 00:30:06,516 ‐ She wants to be here. 494 00:30:06,516 --> 00:30:08,351 ‐ Are you sure? ZOE: Yeah. 495 00:30:38,298 --> 00:30:40,091 JESSICA: [clears throat] Sorry. 496 00:30:40,091 --> 00:30:41,718 [chuckles] Hi. 497 00:30:41,718 --> 00:30:42,677 Sorry. 498 00:30:43,595 --> 00:30:46,848 Are you okay? ‐ Uh, yes, I... 499 00:30:46,848 --> 00:30:49,184 I love the trees out here. 500 00:30:49,184 --> 00:30:51,519 If you listen, you can hear them breathing. 501 00:30:51,519 --> 00:30:52,812 ‐ [chuckles] That's cool. 502 00:30:53,438 --> 00:30:56,566 Hey, uh, did you get a chance to connect with Masha 503 00:30:56,566 --> 00:30:59,069 about the smoothie sitch? 504 00:30:59,069 --> 00:31:01,780 ‐ Yes. Uh, she wants to give you a different formula. 505 00:31:01,780 --> 00:31:03,448 ‐ Okay. ‐ The research shows 506 00:31:03,448 --> 00:31:05,825 that for couples, relationship healing, 507 00:31:05,825 --> 00:31:07,827 MDMA is profoundly beneficial. 508 00:31:07,827 --> 00:31:09,037 ‐ Molly. 509 00:31:09,621 --> 00:31:10,997 What... 510 00:31:10,997 --> 00:31:12,749 So, is that something that could happen? 511 00:31:13,708 --> 00:31:15,043 Like... 512 00:31:15,043 --> 00:31:16,920 Like, when... ‐ Uh, now‐‐ 513 00:31:16,920 --> 00:31:18,463 ‐ Right now? ‐ Maybe. Now. 514 00:31:18,463 --> 00:31:20,298 ‐ [stammers] Great. ‐ Could be now. 515 00:31:20,298 --> 00:31:22,717 ‐ Yeah, let's do it now. ‐ Okay, sure. 516 00:31:22,717 --> 00:31:24,511 ‐ [laughs] That's awesome. 517 00:31:24,511 --> 00:31:27,138 ‐ Yeah. Um, I'll get Glory to meet you in the refectory. 518 00:31:27,138 --> 00:31:28,723 JESSICA: Ah. I'm sorry. 519 00:31:28,723 --> 00:31:29,933 I don't... 520 00:31:30,892 --> 00:31:32,519 It's just fucking... 521 00:31:32,978 --> 00:31:35,897 relationships, am I right? [chuckles] 522 00:31:35,897 --> 00:31:37,315 They're so... 523 00:31:37,315 --> 00:31:39,067 ‐ Crazy. Insane. 524 00:31:40,026 --> 00:31:41,111 Brutal. 525 00:31:42,779 --> 00:31:43,655 ‐ Yeah. 526 00:31:44,656 --> 00:31:45,615 ‐ Yeah. 527 00:31:52,831 --> 00:31:54,416 MAN: Hey, Smiley. 528 00:31:58,795 --> 00:31:59,963 Hey, Smiley. 529 00:32:01,756 --> 00:32:02,924 Hey. 530 00:32:03,633 --> 00:32:05,010 Why don't you come over and let us buy you a beer? 531 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 ‐ Hey, look, I get that all the time, pal. 532 00:32:06,970 --> 00:32:08,305 I'm not the guy. ‐ Come on. 533 00:32:09,139 --> 00:32:10,974 You can't be bothered to talk to me, 534 00:32:10,974 --> 00:32:12,976 that what you trying to say? ‐ I'm having a drink, okay? 535 00:32:12,976 --> 00:32:14,227 I'm having a rough few days. 536 00:32:14,227 --> 00:32:16,187 That's why I'm at the bar by myself. 537 00:32:16,187 --> 00:32:17,939 ‐ You know, you should be grateful. 538 00:32:17,939 --> 00:32:20,275 The only reason I remember you at all 539 00:32:20,275 --> 00:32:21,985 is because your story is so pathetic. 540 00:32:21,985 --> 00:32:24,362 ‐ Uh‐hmm. Yeah. ‐ Yeah, you overrated gimp. 541 00:32:24,362 --> 00:32:25,530 ‐ Motherfucker. 542 00:32:44,466 --> 00:32:46,134 FRANCES: Hey, there you are. 543 00:32:46,843 --> 00:32:48,303 Are you okay? 544 00:32:50,555 --> 00:32:52,724 Are you‐‐ Tony, are you okay? 545 00:32:54,434 --> 00:32:56,144 ‐ She's crazy, Frances. 546 00:32:58,313 --> 00:32:59,731 She's drugging us. 547 00:32:59,731 --> 00:33:01,858 She's giving us swords and shit. 548 00:33:01,858 --> 00:33:03,526 ‐ What is going on? ‐ Nothing. 549 00:33:07,447 --> 00:33:09,491 ‐ You know, I hate to point out the obvious, 550 00:33:09,491 --> 00:33:11,618 but, you know, you did try to kill me with a grape 551 00:33:11,618 --> 00:33:13,662 and almost drowned me with a cannonball. 552 00:33:13,662 --> 00:33:17,165 We have shared history here. Okay, what‐‐ hey. Hey. 553 00:33:18,124 --> 00:33:20,293 I'm just saying you can talk to me. 554 00:33:20,293 --> 00:33:22,170 ‐ It's nothing. It's just the violence here, okay? 555 00:33:22,170 --> 00:33:24,548 It... I'm not comfortable with it. 556 00:33:25,549 --> 00:33:27,008 She's fucking with me. 557 00:33:28,843 --> 00:33:31,221 Asking if any of us are capable of killing somebody. 558 00:33:31,221 --> 00:33:32,430 She knows. 559 00:33:33,223 --> 00:33:34,975 ‐ Knows what That you're a killer? 560 00:33:37,978 --> 00:33:39,479 ‐ I was just sitting in a bar. 561 00:33:40,230 --> 00:33:42,315 A year after I left the game. 562 00:33:42,983 --> 00:33:44,442 This drunk guy just... 563 00:33:45,110 --> 00:33:46,736 just comes up and starts fucking with me, 564 00:33:46,736 --> 00:33:48,405 you know, that's the thing. 565 00:33:48,405 --> 00:33:50,240 Drunk guys fucking with athletes in bars. 566 00:33:50,240 --> 00:33:52,492 They only wanna impress their drunk buddies. 567 00:33:53,201 --> 00:33:54,661 We fought. 568 00:33:54,661 --> 00:33:57,747 He went down and he never got up. 569 00:33:58,957 --> 00:34:00,875 They took him to the hospital. 570 00:34:00,875 --> 00:34:02,419 Bleeding in the brain 571 00:34:02,419 --> 00:34:04,129 from hitting his head on the ground. 572 00:34:08,508 --> 00:34:10,343 Yeah, he died six days later. 573 00:34:14,139 --> 00:34:16,516 FRANCES: I don't know what to say. Um... 574 00:34:17,726 --> 00:34:20,103 Did‐‐ did you get in trouble or did you‐‐ 575 00:34:20,103 --> 00:34:21,855 I mean, do you get charged for that? 576 00:34:21,855 --> 00:34:24,733 ‐ No, the witnesses there, they saw that I didn't start it, you know. 577 00:34:25,650 --> 00:34:26,902 I didn't mean to. 578 00:34:26,902 --> 00:34:28,820 ‐ I don't follow‐‐ I don't know what‐‐ 579 00:34:28,820 --> 00:34:30,322 I don't follow sports or‐‐ 580 00:34:30,322 --> 00:34:31,948 I just‐‐ I didn't know. 581 00:34:31,948 --> 00:34:34,618 TONY: No, they buried it in the paper the day after. 582 00:34:34,618 --> 00:34:36,745 And then when he died a week later, they... 583 00:34:38,663 --> 00:34:40,123 they barely mentioned it. 584 00:34:40,123 --> 00:34:41,708 Dribs and drabs, you know, but... 585 00:34:44,044 --> 00:34:47,631 I mean, before social media, so thank God, huh? 586 00:34:50,675 --> 00:34:52,344 It doesn't matter at all. 587 00:34:53,011 --> 00:34:54,554 I killed him. 588 00:35:00,310 --> 00:35:01,895 He had a mother, Frances. 589 00:35:01,895 --> 00:35:03,313 He had a father, you know. 590 00:35:04,564 --> 00:35:05,690 A wife. 591 00:35:07,234 --> 00:35:08,401 He had a little sister. 592 00:35:09,945 --> 00:35:11,196 I killed him. 593 00:35:12,572 --> 00:35:14,115 I made him dead. 594 00:35:17,285 --> 00:35:19,287 Fuck. ‐ Is that why you're here? 595 00:35:19,287 --> 00:35:21,915 ‐ I don't know why the fuck I'm here, Frances. 596 00:35:21,915 --> 00:35:23,208 I'm an... 597 00:35:24,209 --> 00:35:25,502 I'm a drug addict. 598 00:35:27,212 --> 00:35:28,964 I got two kids that don't talk to me. 599 00:35:28,964 --> 00:35:30,966 I got a career that ended in a blink. 600 00:35:30,966 --> 00:35:32,384 Why am I here? 601 00:35:34,886 --> 00:35:36,388 I got nowhere else to go. 602 00:35:38,348 --> 00:35:39,307 Ah! 603 00:35:42,769 --> 00:35:44,145 ‐ Okay. [Tony grunts] 604 00:35:44,145 --> 00:35:45,105 Okay. 605 00:35:46,231 --> 00:35:47,190 Okay. 606 00:36:03,915 --> 00:36:05,083 ‐ This is not good. 607 00:36:06,126 --> 00:36:07,460 ‐ Hey. ‐ Hey. 608 00:36:08,003 --> 00:36:09,170 Hi, you. 609 00:36:09,170 --> 00:36:11,339 Happy almost birthday. ‐ Yeah. 610 00:36:11,339 --> 00:36:12,924 If all goes well, I'll be celebrating 611 00:36:12,924 --> 00:36:14,718 by doing drugs with my parents. 612 00:36:15,302 --> 00:36:16,887 What'd you do for yours? 613 00:36:16,887 --> 00:36:19,973 ‐ Uh, not that. I can assure you. 614 00:36:19,973 --> 00:36:21,308 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 615 00:36:24,895 --> 00:36:26,771 MASHA: They're blossoming. 616 00:36:26,771 --> 00:36:30,358 ‐ I know, but level two? ‐ Mm‐hmm. They're ready. 617 00:36:30,358 --> 00:36:33,236 ‐ [inhales, sighs] On the new protocol, Masha, 618 00:36:33,236 --> 00:36:34,779 I don't think so, this is too fast. 619 00:36:34,779 --> 00:36:35,906 ‐ Yes, they are. 620 00:36:36,573 --> 00:36:37,824 Listen to me. 621 00:36:42,746 --> 00:36:45,457 ‐ I just saw Glory in the kitchen. 622 00:36:45,457 --> 00:36:46,958 She's increasing the dosage. 623 00:36:46,958 --> 00:36:49,127 ‐ Mm‐hmm. Per my instructions. 624 00:36:49,127 --> 00:36:51,755 ‐ Why am I finding out about this in this way? 625 00:36:55,258 --> 00:36:57,344 ‐ It's minuscule. 626 00:36:57,344 --> 00:36:59,095 ‐ Jesus Christ, Masha. 627 00:37:02,390 --> 00:37:04,476 ‐ Can we have a moment, please, Yao? 628 00:37:06,269 --> 00:37:07,479 ‐ Of course. 629 00:37:07,479 --> 00:37:10,023 MASHA: Delilah, you need to calm down. 630 00:37:10,023 --> 00:37:12,317 ‐ Oh, do I? MASHA: Yes. 631 00:37:12,317 --> 00:37:15,195 ‐ Well, you're increasing the dosage too quickly. 632 00:37:15,195 --> 00:37:16,571 ‐ That's what you think. 633 00:37:19,282 --> 00:37:21,284 But I wanna talk about yours. 634 00:37:24,871 --> 00:37:28,041 Yao's told me that you're not drinking your smoothies. 635 00:37:28,041 --> 00:37:30,961 ‐ [laughs] This is not about me. 636 00:37:30,961 --> 00:37:32,671 ‐ I'm making it about you. 637 00:37:34,005 --> 00:37:35,840 I put my guests in your care. 638 00:37:36,758 --> 00:37:39,344 It is important that your bipolarity is under control. 639 00:37:39,344 --> 00:37:41,721 ‐ I'm fine. ‐ The protocol. 640 00:37:42,389 --> 00:37:44,182 It's a condition of your employment, 641 00:37:44,182 --> 00:37:45,308 you know that. 642 00:37:46,560 --> 00:37:48,770 ‐ Got it. Anything else? 643 00:37:49,437 --> 00:37:51,815 ‐ Yes. I think you should lighten up on Yao. 644 00:37:52,524 --> 00:37:54,442 So he came to my room, big deal. 645 00:37:54,901 --> 00:37:56,486 It's been known to happen, hasn't it? 646 00:38:00,240 --> 00:38:02,742 ‐ If you cut me out of important decisions 647 00:38:02,742 --> 00:38:04,494 involving our guests again, 648 00:38:05,954 --> 00:38:07,956 I promise you it will not end well. 649 00:38:14,254 --> 00:38:15,714 ‐ Take your medicine. 650 00:38:16,965 --> 00:38:18,216 Please. 651 00:38:21,344 --> 00:38:24,055 Come on, have some fun. 652 00:38:27,767 --> 00:38:29,352 Everybody. 653 00:38:30,812 --> 00:38:34,107 We have another delicious meal awaiting you. 654 00:38:34,107 --> 00:38:37,235 And I think you all had a splendid day. 655 00:38:38,820 --> 00:38:40,280 Jessica. 656 00:38:40,280 --> 00:38:42,365 ‐ It was really, really good. Thank you. 657 00:38:44,326 --> 00:38:47,329 ‐ Oh, yes, Lars, very polite of you to raise your hand. 658 00:38:47,329 --> 00:38:48,705 LARS: I'm just wondering. 659 00:38:48,705 --> 00:38:51,333 Might there be something in my smoothie this evening? 660 00:38:51,333 --> 00:38:52,709 ‐ You'll have to wait and see. 661 00:38:52,709 --> 00:38:54,419 ‐ Might there be something in mine? 662 00:38:55,754 --> 00:38:58,381 ‐ Zoe, tomorrow is your 21st birthday. 663 00:38:58,381 --> 00:39:01,551 ‐ Gotcha. ‐ And a party shall be had. 664 00:39:01,551 --> 00:39:03,094 The Marconis, 665 00:39:03,970 --> 00:39:07,849 we come from a very long, uh, line of, uh... 666 00:39:09,809 --> 00:39:11,853 FRANCES [echoing]: [chuckles] You can do it. 667 00:39:13,313 --> 00:39:14,814 ‐ Celebrators. NAPOLEON: Yeah, 668 00:39:14,814 --> 00:39:16,316 celebrators, exactly. 669 00:39:16,316 --> 00:39:19,361 ‐ Yes, let's have a toast to Tranquillum... 670 00:39:20,570 --> 00:39:24,324 to healing and beyond. 671 00:39:24,324 --> 00:39:25,867 ‐ I‐‐ I'll drink to that. 672 00:39:25,867 --> 00:39:27,911 ‐ To all of you. 673 00:39:27,911 --> 00:39:29,704 ‐ To us. ‐ To us. 674 00:39:29,704 --> 00:39:30,956 NAPOLEON: To us. 675 00:40:53,288 --> 00:40:56,333 ‐ ♪ I used to be a lunatic ♪ 48485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.