Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
Tu n'as plus à être ma secrétaire.
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,320
D'accord,
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Donc tu me vires?
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,680
C'est vrai, je veux beaucoup d'argent.
5
00:00:08,720 --> 00:00:12,760
Mais notre contrat dit que je suis une petite-fille.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,520
Mais maintenant...
7
00:00:14,560 --> 00:00:17,200
Je dois être ta sœur,
8
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
plaire à ta petite amie
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,840
et devenir ta belle-sœur.
10
00:00:22,880 --> 00:00:26,640
Je veux de l'argent, mais je ne me vendrai pas.
11
00:00:26,680 --> 00:00:27,760
Elle a laissé une note ...
12
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
en disant que grand-père l'envoyait travailler à la vigne.
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,440
Ou ce n'est peut-être qu'une excuse.
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
Celui qui arrive le premier, mange le premier.
15
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
Où est mon père?
16
00:01:50,200 --> 00:01:54,200
Je suis ravi que vous m'appeliez, Mme So.
17
00:01:58,760 --> 00:02:02,160
C'est trop. Vous allez toujours trop loin.
18
00:02:03,000 --> 00:02:04,200
C'est vrai, madame.
19
00:02:04,240 --> 00:02:06,840
Hein? Faites attention à ce que vous dites!
20
00:02:06,880 --> 00:02:11,840
Je ressens toujours la même chose quand il s’agit de vous, Mme So.
21
00:02:14,640 --> 00:02:15,960
Assez!
22
00:02:16,000 --> 00:02:20,200
Vous savez déjà pourquoi je suis ici aujourd'hui.
23
00:02:21,040 --> 00:02:22,640
Je sais, Mme So.
24
00:02:22,680 --> 00:02:25,040
M. Phol m'en a déjà informé
25
00:02:25,080 --> 00:02:29,360
et j’ai beaucoup de travail à faire.
26
00:02:29,400 --> 00:02:31,840
Je crois que vous pourriez avoir à attendre
27
00:02:31,880 --> 00:02:35,720
mais je veux que vous attendiez pour moi.
28
00:02:37,800 --> 00:02:40,920
Pouvez-vous arrêter de rendre ça gênant?
29
00:02:40,960 --> 00:02:43,680
Je vous ai prévenu plusieurs fois.
30
00:02:43,720 --> 00:02:47,280
Ah! Non, je veux dire depuis de nombreuses années.
31
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
Vous avez raison, Mme So.
32
00:02:49,600 --> 00:02:52,160
Je suis après vous depuis de nombreuses années.
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,760
Pourquoi n'avez-vous jamais accepté, ne serait-ce une fois, mes avances?
34
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
Assez! Retournons aux affaires.
35
00:02:57,960 --> 00:02:59,720
Je veux l'acte.
36
00:02:59,760 --> 00:03:03,280
Je veux la terre qui est entre la montagne et le vignoble.
37
00:03:04,440 --> 00:03:08,200
Oh! Quel excellent choix!
38
00:03:08,240 --> 00:03:13,080
Mais n'est-ce pas exactement là que M. Phu a un nouveau projet?
39
00:03:13,720 --> 00:03:14,920
Et alors?
40
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Mon oncle n'a aucune idée de ce qui se passe.
41
00:03:17,000 --> 00:03:20,240
Le plus important est que mon oncle me donne l'acte d'abord.
42
00:03:22,680 --> 00:03:24,040
D'accord.
43
00:03:24,080 --> 00:03:27,680
Eh bien, je vais appeler et préparer l'acte pour vous.
44
00:03:40,480 --> 00:03:44,760
Quand je m'ennuie ou que j'ai besoin de réfléchir, j'aime aller dans un endroit en hauteur.
45
00:03:44,800 --> 00:03:48,480
Comme ça je peux voir les choses d'un autre point de vue.
46
00:03:54,920 --> 00:03:58,440
C'est aussi haut et spacieux qu'il faut.
47
00:04:06,560 --> 00:04:07,760
Toi.
48
00:04:11,760 --> 00:04:12,960
Toi!
49
00:04:13,840 --> 00:04:17,520
Pourquoi es-tu là? Tu ne devais pas aller au théâtre?
50
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
Tu dois y aller aussi.
51
00:04:19,240 --> 00:04:22,240
Je pensais que tu y allais avec Mark.
52
00:04:22,800 --> 00:04:24,480
Tu as donné ton billet à Mark?
53
00:04:26,960 --> 00:04:28,360
Aide-moi.
54
00:04:32,480 --> 00:04:36,240
Oh non! J'ai donné mon billet à Penny.
55
00:04:36,480 --> 00:04:39,560
S'il te plaît, donne ceci à Mme Penny de ma part.
56
00:04:39,600 --> 00:04:41,040
Qu'est-ce que c'est?
57
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
Merci. Pardon.
58
00:04:46,400 --> 00:04:50,200
ça veut dire que maintenant Mark est au théâtre avec Penny?
59
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
- Hey!
- Hey!
60
00:04:55,120 --> 00:04:56,760
Tu es venu à la place de Phu?
61
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
- Et toi, à la place de Linen?
- Oui.
62
00:05:00,040 --> 00:05:01,360
Vraiment?
63
00:05:05,920 --> 00:05:09,800
Appelle ta petite-amie, et je vais appeler Mark.
64
00:05:09,840 --> 00:05:11,080
D'accord.
65
00:05:16,640 --> 00:05:20,520
Oh! Ma batterie est morte, encore.
66
00:05:22,720 --> 00:05:26,240
Elle ne répond pas. Ce n'est sans doute pas le meilleur moment pour appeler.
67
00:05:26,280 --> 00:05:27,520
Hey,
68
00:05:27,560 --> 00:05:29,800
Pourquoi as-tu donné ton billet à Penny?
69
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
Je pensais que--
70
00:05:36,720 --> 00:05:38,120
Qu'est-il arrivé?
71
00:05:41,520 --> 00:05:44,280
Oui, docteur, j'y suis presque.
72
00:05:45,080 --> 00:05:47,240
Merci beaucoup d'avoir attendu.
73
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
Je conduis aussi vite que je peux.
74
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Calme-toi, ne laisse pas ton cerveau jouer avec toi.
75
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Outre l'artère sanguine rétrécie du cœur,
76
00:06:04,040 --> 00:06:06,840
nous en avons également trouvé une dans son cerveau.
77
00:06:08,920 --> 00:06:12,240
Qu'allons-nous faire?
78
00:06:12,280 --> 00:06:16,640
Pour le cœur, nous ferons un pontage aorto-coronarien.
79
00:06:17,480 --> 00:06:20,240
Mais en ce qui concerne l'artère du cerveau,
80
00:06:20,280 --> 00:06:22,320
nous ne pourrons pas opérer.
81
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
Ce que nous pouvons faire, c'est ...
82
00:06:25,160 --> 00:06:29,640
utiliser un médicament qui, espérons-le, désengorgera l’artère bloquée.
83
00:06:30,640 --> 00:06:32,760
Est-ce dangereux, docteur?
84
00:06:33,440 --> 00:06:37,280
La chirurgie cardiaque est une opération majeure et elle est très risquée.
85
00:06:37,320 --> 00:06:42,160
Personne ne peut garantir un résultat positif à 100%.
86
00:06:42,200 --> 00:06:44,600
Mais, nous ferons de notre mieux.
87
00:06:46,280 --> 00:06:50,160
De plus, votre grand-père est âgé.
88
00:06:50,200 --> 00:06:52,640
Tout peut arriver.
89
00:06:52,680 --> 00:06:56,800
Il serait préférable que votre grand-père ne soit pas seul durant cette période.
90
00:06:56,840 --> 00:06:58,880
Ne le laissez pas déprimer ou stresser.
91
00:06:58,920 --> 00:07:02,920
Qu'une infirmière soit à ses côtés h24.
92
00:07:05,920 --> 00:07:07,680
S’il te plaît, ne réfléchis pas trop.
93
00:07:10,040 --> 00:07:13,440
Actuellement, tu dois ...
94
00:07:13,480 --> 00:07:15,680
avoir de pensées négatives.
95
00:07:17,720 --> 00:07:19,680
Comment puis-je ne pas penser ?
96
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
Tu as entendu le médecin.
97
00:07:23,240 --> 00:07:25,360
Reste dans le moment présent.
98
00:07:25,400 --> 00:07:28,360
Profite de la journée, comme si c’était la dernière.
99
00:07:29,920 --> 00:07:31,880
Si tu t'inquiètes comme ça,
100
00:07:32,360 --> 00:07:34,880
Comment veux-tu que ton grand-père soit heureux ?
101
00:07:38,080 --> 00:07:41,080
Maintenant son bonheur ...
102
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
dépend de toi.
103
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Je sais.
104
00:07:53,040 --> 00:07:55,240
Je ne vais pas l'abandonner.
105
00:07:56,320 --> 00:07:58,520
Je vais rester avec lui jusqu'à ce que ...
106
00:08:01,880 --> 00:08:05,600
ou jusqu'à ce que tu trouves sa vraie petite-fille.
107
00:08:07,800 --> 00:08:11,920
Si je trouve ma vraie sœur et lui dis la vérité,
108
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
il sera très en colère contre moi.
109
00:08:16,440 --> 00:08:19,200
Ou nous pouvons prétendre simplement que tu es toujours ma vraie sœur,
110
00:08:20,760 --> 00:08:23,280
ou tout simplement accepter que ...
111
00:08:25,040 --> 00:08:27,640
mon grand-père a encore un peu de temps.
112
00:08:29,440 --> 00:08:31,560
Peu importe la façon dont ça se termine,
113
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
Je ne serai pas heureux, de toute façon.
114
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Je comprends,
115
00:08:40,480 --> 00:08:44,800
mais parfois nous n'avons pas beaucoup de choix.
116
00:08:44,840 --> 00:08:48,600
J'ai eu beaucoup de problèmes,
117
00:08:49,360 --> 00:08:51,440
mais ils n'ont jamais été aussi mauvais.
118
00:08:51,480 --> 00:08:53,080
Ne te dégonfle pas.
119
00:08:54,440 --> 00:08:57,200
Tu dois être fort pour ton grand-père.
120
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
Je vais essayer.
121
00:09:05,400 --> 00:09:07,360
Donc, ne pense pas trop.
122
00:09:07,400 --> 00:09:10,160
Là, ton grand-père est toujours en vie.
123
00:09:12,240 --> 00:09:15,040
À quand remonte la dernière fois que tu as mangé quelque chose?
124
00:09:17,480 --> 00:09:18,760
Vers midi.
125
00:09:20,000 --> 00:09:23,160
Allons manger quelque chose. J'ai tellement faim.
126
00:09:23,200 --> 00:09:24,960
Je n'ai pas envie de manger.
127
00:09:25,480 --> 00:09:30,800
Manger et dormir ne dépendent pas de ton humeur.
128
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
ça fait partie de notre instinct de survie.
129
00:09:33,600 --> 00:09:37,200
Tu ne veux pas survivre?
130
00:09:37,240 --> 00:09:40,240
Qui va prendre soin de ton grand-père sinon?
131
00:09:41,680 --> 00:09:42,840
Allons-y!
132
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
Allons!
133
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
Ne discute pas, pas chichi et ne pleure pas!
134
00:09:50,640 --> 00:09:53,240
Si tu fais ça, je te gifle avec une grenouille!
135
00:09:54,120 --> 00:09:57,200
Me gifler avec une grenouille? Quand es-tu née?
136
00:09:58,400 --> 00:10:00,360
C'est une vieille expression.
137
00:10:00,400 --> 00:10:05,000
Je ne suis pas si vieille. Donc, tu as déjà été giflé avec une grenouille?
138
00:10:05,320 --> 00:10:06,560
Allons-y maintenant!
139
00:10:08,475 --> 00:10:09,520
Les gloires du matin
140
00:10:16,360 --> 00:10:19,280
C'est un endroit très célèbre pour manger.
141
00:10:20,480 --> 00:10:23,080
J'ai mangé une fois des kang kung
142
00:10:23,120 --> 00:10:25,480
mais ils n'ont jamais été jetés en l'air.
143
00:10:26,640 --> 00:10:29,360
Les gloires du matin
144
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Essaye-les.
145
00:10:49,280 --> 00:10:50,680
C'est bon?
146
00:10:52,720 --> 00:10:53,880
C'est délicieux.
147
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
Te sens-tu mieux maintenant?
148
00:11:01,520 --> 00:11:02,880
Oui.
149
00:11:04,080 --> 00:11:05,840
Tu viens souvent ici?
150
00:11:05,880 --> 00:11:08,400
Seulement s'il est tard et que j'ai faim.
151
00:11:08,440 --> 00:11:12,440
La dernière fois c'était après le marché hebdomadaire avec Mark.
152
00:11:14,320 --> 00:11:15,720
- Hey!
- Mark!
153
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
Mme Penny!
154
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
Je les ai complètement oubliés.
155
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
J'ai laissé mon téléphone dans la voiture.
156
00:11:24,080 --> 00:11:25,800
Et ma batterie est morte.
157
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
Oh!
158
00:11:49,920 --> 00:11:51,120
Allô.
159
00:11:52,760 --> 00:11:54,880
J'avais laissé mon téléphone dans la voiture.
160
00:11:55,880 --> 00:11:59,320
Je sais, mais il y a quelques petites difficultés techniques.
161
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
Où es-tu? Je vais tout te raconter.
162
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
D'accord. Reste là, j'arrive.
163
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
Est-elle en colère contre moi?
164
00:12:08,720 --> 00:12:12,280
Non, c'était un malentendu. Je vais lui expliquer.
165
00:12:12,680 --> 00:12:15,040
Monte, je te raccompagne avant.
166
00:12:15,080 --> 00:12:18,160
Ça va. Tu peux y aller et je vais rentrer à la maison.
167
00:12:18,200 --> 00:12:20,080
Et comment vas-tu faire?
168
00:12:20,120 --> 00:12:23,520
Hey! C'est moi. Je suis du coin.
169
00:12:23,560 --> 00:12:27,160
Dépêche-toi, ou Penny se sentira encore plus négligée.
170
00:12:27,200 --> 00:12:30,480
Elle se sent négligée? Comment le sais-tu?
171
00:12:31,480 --> 00:12:35,200
Eh bien, nous avons parlé un peu.
172
00:12:35,240 --> 00:12:38,680
Si ça m'arrivait à moi, je serais bouleversée.
173
00:12:38,720 --> 00:12:41,560
Allez, va-t’en occuper. Allez!
174
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
- D'accord, t'es sûre!
- Humm.
175
00:12:58,760 --> 00:13:00,240
Je suis désolé.
176
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
J'ai donné mon billet à Mark car je pensais que Linen y allait.
177
00:13:05,440 --> 00:13:09,720
et Linen t'a donné le sien parce qu'elle pensait que j'y allais.
178
00:13:12,200 --> 00:13:15,320
Vous aviez tous les deux le même plan.
179
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
Eh bien...
180
00:13:18,600 --> 00:13:21,240
Mark et Linen ont un petit malentendu,
181
00:13:21,280 --> 00:13:23,320
Je voulais les laisser arranger les choses.
182
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Et Linen ...
183
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
voulait que nous travaillions sur nos problèmes.
184
00:13:35,120 --> 00:13:37,800
Linen m'a dit que vous aviez discutées toutes les deux.
185
00:13:39,960 --> 00:13:41,360
Et elle a dit que tu te sens négligée.
186
00:13:47,520 --> 00:13:49,520
J'essaie , Phu.
187
00:13:50,080 --> 00:13:53,480
J'essaie de comprendre et de ne pas trop penser.
188
00:13:55,640 --> 00:13:58,040
Mais tu n'as pas de temps pour moi.
189
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
Je suis désolé. Tout est de ma faute.
190
00:14:05,560 --> 00:14:10,240
Je n'ai pensé qu'à moi-même et je n'ai pas considéré tes sentiments.
191
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
Je vais faire mieux, crois-moi.
192
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
D'accord.
193
00:14:23,840 --> 00:14:25,920
Je vais faire de mon mieux pour te faire confiance.
194
00:14:27,520 --> 00:14:31,760
Alors dis-moi, que vas-tu faire pour que je te fasse confiance?
195
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
Que dis-tu de ça?
196
00:14:39,560 --> 00:14:43,000
Demain matin, après la réunion des actionnaires,
197
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
je te consacre le reste de ma journée.
198
00:14:47,200 --> 00:14:48,640
Vraiment?
199
00:14:50,520 --> 00:14:54,760
Peu importe où je vais, tu viens avec moi ?
200
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
Oui. Promis.
201
00:15:09,160 --> 00:15:12,240
Que fais-tu ici? Pourquoi tu n'entres pas?
202
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
Si je fais tout ce que je dois
203
00:15:15,760 --> 00:15:17,280
et que tu ne viens toujours pas,
204
00:15:18,640 --> 00:15:21,520
je t'attendrai et te frapperai la tête. ça sera bien.
205
00:15:22,120 --> 00:15:24,440
Tu te transformeras en homme des cavernes.
206
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
Peut-être que tu as raison...
207
00:15:26,440 --> 00:15:28,120
Si je n'ai pas le choix.
208
00:15:28,160 --> 00:15:29,880
Tu es fou.
209
00:15:29,920 --> 00:15:34,760
Tu m’en veux pour le théâtre, alors tu veux me fracasser la tête ?
210
00:15:35,120 --> 00:15:38,080
Non, au contraire,
211
00:15:39,600 --> 00:15:42,920
tu voulais réunir Penny et Phu.
212
00:15:45,000 --> 00:15:48,440
Ce qui veut dire que tu n’avais aucun plan.
213
00:15:49,560 --> 00:15:50,960
Quel plan?
214
00:15:52,320 --> 00:15:53,880
Que veux-tu dire?
215
00:15:55,680 --> 00:15:59,680
Que je planifie quelque chose avec Phu? Non jamais.
216
00:16:02,240 --> 00:16:04,400
Je n'ai rien dit.
217
00:16:04,440 --> 00:16:06,800
Tu n’as pas besoin d’exagérer.
218
00:16:07,680 --> 00:16:10,080
Ce que je voulais dire ...
219
00:16:10,120 --> 00:16:14,680
Tu n’avais pas prévu que j’y aille seul.
220
00:16:19,680 --> 00:16:23,160
Je ne voulais pas faire une telle chose.
221
00:16:23,200 --> 00:16:25,920
Mais à partir de maintenant, ne refais rien de tel.
222
00:16:25,960 --> 00:16:27,760
Oh! toi!
223
00:16:28,160 --> 00:16:30,560
A cause de toi, je n'ai pu ni manger ni dormir.
224
00:16:34,000 --> 00:16:35,920
Mais je me sens mieux maintenant.
225
00:16:36,920 --> 00:16:38,200
J'ai faim.
226
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
Allons chercher quelque chose à manger.
227
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
Oh! Je ne peux pas.
228
00:16:44,280 --> 00:16:45,560
Mon estomac est sur le point d'éclater.
229
00:16:45,600 --> 00:16:48,840
Je me suis goinfrée aux "gloires du matin".
230
00:16:48,880 --> 00:16:51,440
Tu es allée manger aux « gloires du matin » seule?
231
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
Hé, toi! c’est notre endroit à nous!
232
00:16:55,400 --> 00:16:58,560
Je n'y suis pas allée seule. J'ai emmené Phu.
233
00:16:59,440 --> 00:17:01,000
Tu y es allée avec Phu?
234
00:17:03,880 --> 00:17:06,640
Comment est-ce arrivé?
235
00:17:08,160 --> 00:17:12,320
Par hasard, et c'est une longue histoire.
236
00:17:12,360 --> 00:17:15,120
Attends et je te la raconterai un jour.
237
00:17:15,520 --> 00:17:19,400
Oh! J'ai sommeil.
238
00:17:19,440 --> 00:17:21,680
Je crois qu'il vaut mieux que j'aille me coucher.
239
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Demain tu as une réunion importante, non?
240
00:17:23,600 --> 00:17:26,520
Rentre bien, on se voit demain.
241
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
Au revoir.
242
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
Tu m'emmènes chercher des tissus?
243
00:17:56,240 --> 00:17:58,080
Tu as promis.
244
00:17:58,960 --> 00:18:02,080
D'accord. Aujourd'hui c'est ta journée.
245
00:18:08,720 --> 00:18:09,760
Bonjour.
246
00:18:32,560 --> 00:18:35,240
Mme Penny, vous avez une taille parfaite.
247
00:18:35,280 --> 00:18:39,720
Vous êtes bien proportionnée, parfaite pour une ballerine.
248
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
Merci.
249
00:18:42,960 --> 00:18:44,160
Phu!
250
00:18:45,000 --> 00:18:46,640
viens et laisse-la prendre tes mesures.
251
00:18:47,200 --> 00:18:49,880
Je ne me souviens plus de tes mensurations.
252
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
Pourquoi? Pourquoi en as-tu besoin?
253
00:18:53,320 --> 00:18:58,120
Pour la soirée de gala de mon projet, je veux que tu aies un costume.
254
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
- S'il te plaît.
- J'en ai vraiment besoin ?
255
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
C'est important pour moi.
256
00:19:07,920 --> 00:19:09,200
Bon, bien sûr.
257
00:19:23,800 --> 00:19:26,240
Ce foulard est en lin de qualité A.
258
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
Il est fabriqué avec une méthode spéciale afin d'être particulièrement doux.
259
00:19:29,880 --> 00:19:33,680
- Et toutes les fibres sont naturelles?
- Oui.
260
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Donc, les gens souffrant d'allergies peuvent les porter, non?
261
00:19:35,480 --> 00:19:37,200
Oui. Bien sûr.
262
00:19:38,120 --> 00:19:40,640
Eh bien, je veux ...
263
00:19:41,920 --> 00:19:43,440
Phu, pour qui est-ce?
264
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Personne.
265
00:20:01,560 --> 00:20:02,600
Allô.
266
00:20:03,920 --> 00:20:04,960
Vraiment?
267
00:20:06,280 --> 00:20:07,760
Attendez j'arrive.
268
00:20:11,160 --> 00:20:14,960
Penny, je dois aller au bureau un moment.
269
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
- Mais Phu ...
- Je sais.
270
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
Mais c'est vraiment important.
271
00:20:20,560 --> 00:20:22,720
Je ne serai pas long. Juste une heure.
272
00:20:22,760 --> 00:20:25,720
Et après tu me diras où tu veux aller.
273
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
Nous irons dîner ensemble.
274
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
Bien.
275
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Je suis ta petite amie, mais je suis raisonnable.
276
00:20:36,720 --> 00:20:40,120
Vivi vient d'appeler et m'a demandé de venir discuter des travaux.
277
00:20:41,200 --> 00:20:43,080
Donc allons faire notre travail.
278
00:20:43,880 --> 00:20:46,680
Merci de me comprendre.
279
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
Attends, Phu.
280
00:20:51,960 --> 00:20:54,360
S'il te plaît dis à Mark et Linen,
281
00:20:54,400 --> 00:20:57,200
Qu'il auront des pass VIP pour mon gala.
282
00:20:57,240 --> 00:20:59,840
- Ils doivent venir.
- Oui.
283
00:21:17,440 --> 00:21:19,040
C'est elle, c'est sûr.
284
00:21:20,040 --> 00:21:21,640
Son visage...
285
00:21:22,760 --> 00:21:25,040
Le collier est le même
286
00:21:26,240 --> 00:21:28,920
Je suis sûr que c'est elle. C'est simplement que...
287
00:21:30,520 --> 00:21:31,560
Quoi?
288
00:21:32,720 --> 00:21:36,120
J'ai obtenu cette photo de l'officier qui a enregistré la scène.
289
00:21:36,160 --> 00:21:39,520
ça montre un homme portant un enfant dans une pièce
290
00:21:39,560 --> 00:21:43,080
et j'ai fait confirmer que la pièce était une morgue.
291
00:21:44,000 --> 00:21:46,160
Est-ce que ça veut dire que ma sœur est morte?
292
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
J'en suis sûr à quatre-vingts dix pour cent.
293
00:21:48,680 --> 00:21:51,800
Les infirmières m'ont confirmé que cette pièce était la morgue.
294
00:21:52,160 --> 00:21:54,560
Mais si nous devons vraiment confirmer cela,
295
00:21:54,600 --> 00:22:00,360
Je pense que nous devrions trouver l'homme qui porte l'enfant blessé.
296
00:22:00,400 --> 00:22:01,880
Alors nous serons sûrs.
297
00:22:04,840 --> 00:22:06,520
D'accord, si c'est ce que vous voulez.
298
00:22:07,840 --> 00:22:09,680
Je vais faire plus de recherches.
299
00:22:11,120 --> 00:22:12,840
Veuillez m'excuser, alors.
300
00:22:22,920 --> 00:22:25,000
Je n'aime pas la coupe ...
301
00:22:25,560 --> 00:22:28,600
et change la fleur, aussi.
302
00:22:34,000 --> 00:22:37,160
Permets-moi de te montrer la référence.
303
00:22:37,560 --> 00:22:39,320
Tiens! Joli, non?
304
00:22:40,720 --> 00:22:45,080
- Je veux que tout suive la référence. Tout!
- Oui. D'accord.
305
00:22:45,120 --> 00:22:48,840
Combien de tenues faut-il pour le tournage de "True Insider" ?
306
00:22:48,880 --> 00:22:52,840
C'est un grand scoop pour les journalistes, ils vont être aux aguets.
307
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Environ 10 tenues.
308
00:22:54,560 --> 00:22:58,280
Et pour le « Festival national de théâtre » il y en aura plus.
309
00:22:58,320 --> 00:23:00,840
Les tissus sont ceux que nous avons vus
310
00:23:00,880 --> 00:23:03,120
et les commandes pour le tailleur sont prêtes.
311
00:23:07,320 --> 00:23:10,760
Alors, tu veux que je porte ça ?
312
00:23:11,200 --> 00:23:13,960
Oui. Tu as des suggestions?
313
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
C'est joli.
314
00:23:18,240 --> 00:23:21,360
Mais je veux y ajouter quelques détails
315
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
ou y mettre un peu plus d'accessoires.
316
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
Je veux que ce soit plus thaïlandais.
317
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
Je veux que ça reflète la beauté du compositeur.
318
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Oui. Sûr.
319
00:23:29,640 --> 00:23:33,360
Notre équipe mélange classique et moderne
320
00:23:33,400 --> 00:23:35,880
et bientôt nous aurons beaucoup plus d'accessoires
321
00:23:35,920 --> 00:23:37,960
que tu pourras venir chercher.
322
00:23:39,320 --> 00:23:42,840
En outre, n'oublie pas le costume d'homme
323
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
pour mon rendez-vous.
324
00:23:44,640 --> 00:23:48,320
Hé! Tu as un programme caché, non?
325
00:23:48,360 --> 00:23:50,480
Tu as choisi des tenues quasi semblables.
326
00:23:51,640 --> 00:23:52,960
Bien sûr.
327
00:23:53,680 --> 00:23:55,640
J'ai besoin d'une histoire pour créer un buzz.
328
00:23:56,280 --> 00:23:57,560
Tu es mortelle.
329
00:23:58,360 --> 00:24:00,280
Les journalistes font déjà la promotion.
330
00:24:00,320 --> 00:24:04,200
Pour la conférence de presse, as-tu quelque chose d'autre en magasin?
331
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
C'est sa marque d'avoir toujours une surprise.
332
00:24:09,160 --> 00:24:12,240
Si elle ne le fait pas, alors ce ne serait pas Penny.
333
00:24:12,760 --> 00:24:13,760
Oh...
334
00:24:13,800 --> 00:24:16,880
Alors, que tout soit prêt. Allons-y.
335
00:24:19,520 --> 00:24:22,360
ça doit être quelque part ici.
336
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
Oh! Je n'arrive pas à le trouver.
337
00:24:34,720 --> 00:24:37,840
Intéressant...
338
00:24:48,920 --> 00:24:51,640
Toi! Pourquoi es-tu là?
339
00:24:52,080 --> 00:24:55,000
Désolée, la secrétaire m'a dit qu'il n'y aurait personne,
340
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
alors je suis venue nettoyer.
341
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
Eh bien, regarde! Je suis là.
342
00:24:59,200 --> 00:25:01,800
Je suis venue voir Phu.
343
00:25:01,840 --> 00:25:04,440
Mais il n'est pas là,
344
00:25:04,480 --> 00:25:06,400
je vais partir.
345
00:25:08,080 --> 00:25:10,880
Tu ne dois dire à personne que je suis là.
346
00:25:10,920 --> 00:25:12,320
Oui, madame!
347
00:25:26,120 --> 00:25:27,200
Hey!
348
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
Est-ce que tu m'as amenée ici pour me regarder manger?
349
00:25:29,280 --> 00:25:30,840
Mange un peu, aussi.
350
00:25:31,920 --> 00:25:35,000
Tu peux le manger. Le tien ne suffit pas.
351
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Il y a encore quelque chose qui ne va pas.
352
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
Tu es toujours inquiet pour ton grand-père?
353
00:25:40,760 --> 00:25:44,640
Il y a une infirmière, et moi, aussi. Pas besoin de t'inquiéter.
354
00:25:44,680 --> 00:25:48,000
Quand je suis avec lui, nous ne faisons que jouer à des jeux.
355
00:25:48,040 --> 00:25:50,680
Il fait comme si tout allait bien.
356
00:25:53,840 --> 00:25:56,240
Es-tu heureuse?
357
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
D'être sa petite-fille.
358
00:26:03,280 --> 00:26:07,880
Honnêtement? ça va, c'est confortable.
359
00:26:07,920 --> 00:26:10,160
Mais ma conscience ne va pas bien.
360
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
Je te l'ai déjà dit, non?
361
00:26:12,720 --> 00:26:15,200
Je n'ai jamais menti à ceux que j'aime.
362
00:26:15,720 --> 00:26:18,440
Au début, je faisais comme si ce n'était qu'un boulot.
363
00:26:18,640 --> 00:26:22,720
Mais avec le temps qui passe, j'aime grand-père de plus en plus.
364
00:26:27,000 --> 00:26:32,120
Et si mon grand-père devait encore vivre 10 ou 20 ans?
365
00:26:35,080 --> 00:26:37,600
Pourrais-tu continuer à être ma sœur?
366
00:26:43,080 --> 00:26:46,520
Être sa petite-fille est difficile.
367
00:26:48,400 --> 00:26:49,840
Mais...
368
00:26:51,440 --> 00:26:53,160
Si tu veux que je fasse ...
369
00:26:53,680 --> 00:26:56,120
partie de ta famille pour le reste de ma vie,
370
00:26:57,680 --> 00:27:01,040
c'est encore plus difficile.
371
00:27:15,720 --> 00:27:18,400
Je ne laisserai pas de situations plus folles se produire.
372
00:27:19,680 --> 00:27:21,440
Je vais prendre soin de toi au mieux de mes capacités.
373
00:27:24,000 --> 00:27:25,920
Comme si tu étais ...
374
00:27:27,640 --> 00:27:29,560
un véritable membre de la famille.
375
00:27:30,600 --> 00:27:35,320
Veux-tu vraiment que je reste ta sœur pour toujours?
376
00:27:56,520 --> 00:27:58,840
Hey! Je dois y aller.
377
00:27:58,880 --> 00:28:00,360
Où vas-tu avec tout cet argent?
378
00:28:02,560 --> 00:28:03,840
Ne t'en fais pas. Tu ne veux pas savoir.
379
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Ne parle pas pour moi.
380
00:28:06,800 --> 00:28:08,560
Je veux savoir.
381
00:28:08,600 --> 00:28:10,040
Vraiment.
382
00:28:15,720 --> 00:28:17,360
- Hé, toi...
- Reste calme!
383
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
Tout est là, intérêts compris.
384
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
Tout est réglé.
385
00:28:29,960 --> 00:28:31,400
Une fille tellement charmante.
386
00:28:31,840 --> 00:28:34,720
La dernière fois c'était un autre gars. Cette fois-ci c'est un nouveau.
387
00:28:35,480 --> 00:28:36,760
Très riche, aussi.
388
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
C'est terminé.
389
00:28:39,920 --> 00:28:41,880
Il n'y a rien plus rien à dire.
390
00:28:44,800 --> 00:28:45,920
Le plaisir était pour moi.
391
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Allons-y!
392
00:29:06,640 --> 00:29:08,320
Qu'y a-t-il d'autre?
393
00:29:08,880 --> 00:29:10,760
Allons de l'avant et effaçons tout.
394
00:29:13,840 --> 00:29:16,040
Les autres ne sont que des gens du coin.
395
00:29:16,320 --> 00:29:18,480
C’est juste une petite chose dont je peux m’occuper.
396
00:29:18,680 --> 00:29:20,720
Ce n'est pas comme la mafia étrangère,
397
00:29:21,720 --> 00:29:27,000
où si je ne paie pas l'intérêt, ils tueraient mon père.
398
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
Dis à ton père qu'il peut revenir maintenant.
399
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
Il n'y a plus rien à craindre maintenant.
400
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
Je vais lui donner du travail.
401
00:29:34,560 --> 00:29:38,440
Il n'aura pas à courir chercher de l'argent ici et là.
402
00:29:40,080 --> 00:29:41,520
C'est trop.
403
00:29:41,680 --> 00:29:45,520
L'argent que tu viens de payer suffit.
Je ne peux pas te rembourser.
404
00:29:46,560 --> 00:29:48,000
Tu n'es pas obligée de me rembourser.
405
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
Considère cela comme un paiement futur ...
406
00:29:51,200 --> 00:29:53,920
car tu vas devoir prendre soin de mon grand-père pendant longtemps.
407
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
Mais si tu retrouves ta vraie sœur?
408
00:29:59,560 --> 00:30:01,440
Je vais avoir une sérieuse dette envers toi.
409
00:30:03,080 --> 00:30:05,160
Si cela arrive vraiment,
410
00:30:07,120 --> 00:30:08,920
j'annulerai toutes tes dettes.
411
00:30:13,640 --> 00:30:15,040
Je ne veux pas.
412
00:30:15,320 --> 00:30:17,520
Je ne veux pas devoir à quelqu'un une grosse faveur.
413
00:30:18,280 --> 00:30:21,000
Tu viendras le récupérer dans une autre vie.
414
00:30:22,560 --> 00:30:25,840
Je ne vais pas faire ça.
415
00:30:26,200 --> 00:30:30,200
Tout ce que tu fais actuellement suffit.
416
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
Et depuis combien de temps fais-tu ça?
417
00:30:44,880 --> 00:30:48,520
Aussi loin que je me souvienne.
418
00:30:54,280 --> 00:30:57,040
Mais hey! C'est mon père.
419
00:30:57,440 --> 00:30:59,760
Mon père était le seul dont je me suis occupée.
420
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
Tu veux rentrer à la maison?
421
00:31:29,080 --> 00:31:32,040
Tu es un emmerdeur, Tuan. Si tu me frappes maintenant,
422
00:31:32,080 --> 00:31:34,280
ce serait le moindre de mes problèmes.
423
00:31:34,320 --> 00:31:37,280
Je te dis. C'est la vérité. Je suis juste malchanceux.
424
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
Malchanceux, mon cul.
425
00:31:39,240 --> 00:31:43,360
Eh bien, je dois compter sur toi. Toutes mes cartes de crédit sont bloquées.
426
00:31:43,800 --> 00:31:45,280
Qu'est-ce que tu veux?
427
00:31:45,320 --> 00:31:49,800
tu sais que ta fille vient juste de régler ta dette?
428
00:31:49,840 --> 00:31:53,720
Et maintenant, tu veux emprunter plus d'argent?
429
00:31:53,960 --> 00:31:56,400
Je ne veux pas emprunter. Je demande...
430
00:31:56,440 --> 00:31:58,720
- Oh! Tu es dingue!
- Ecoute!
431
00:31:58,760 --> 00:32:01,800
Je ne demande rien, mais une aide pour obtenir un emploi.
432
00:32:01,840 --> 00:32:05,560
Quelque chose qui paie tous les jours, sans vérification des antécédents.
433
00:32:05,600 --> 00:32:08,840
Je dois trouver un moyen de sortir du trou.
434
00:32:11,000 --> 00:32:12,840
- C'est comme ça.
- Humm.
435
00:32:14,040 --> 00:32:15,160
D'accord.
436
00:32:19,280 --> 00:32:20,600
Tiens!
437
00:32:21,560 --> 00:32:25,040
Ce gars a dit ...
438
00:32:26,080 --> 00:32:30,320
il y avait un grand vignoble en dehors de la ville, qui embauche.
439
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
- Sommes-nous amis maintenant?
- Pardon.
440
00:32:33,920 --> 00:32:37,520
C’est ici. Ils donnent des emplois aux gens tous les jours.
441
00:32:39,120 --> 00:32:41,160
Va donc voir!
442
00:32:47,160 --> 00:32:50,880
Ne le dis pas à Linen. Je ne veux pas qu'elle soit en colère.
443
00:32:52,160 --> 00:32:53,760
Je ne veux pas.
444
00:32:55,080 --> 00:32:56,280
Tuan,
445
00:32:56,920 --> 00:33:00,920
j'ai pitié d'elle d'avoir un père comme toi.
446
00:33:01,360 --> 00:33:02,880
Oh, mon frère!
447
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
Merci beaucoup.
448
00:33:04,960 --> 00:33:08,440
Tu es si gentil. J'y vais.
449
00:33:08,480 --> 00:33:11,080
Attends, tu as 100 ou 200 bahts?
450
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Je n'ai pas d'argent et j'ai faim.
451
00:33:13,160 --> 00:33:15,960
À chaque fois. Merde!
452
00:33:16,520 --> 00:33:19,080
- Un mot sur deux est une injure.
- Es-tu sérieux?
453
00:33:19,120 --> 00:33:22,040
Va mourir.
454
00:33:22,840 --> 00:33:25,480
Ou tu veux parier?
455
00:33:25,520 --> 00:33:27,080
- D'accord, faisons-le.
- Non, ça suffit.
456
00:33:27,120 --> 00:33:28,720
Au revoir. À plus.
457
00:33:28,760 --> 00:33:29,960
Merci.
458
00:33:47,320 --> 00:33:48,800
Qu'est-ce qui ne va pas?
459
00:33:48,840 --> 00:33:52,280
Est-ce si mauvais d'être la sœur d'un millionnaire?
460
00:33:53,360 --> 00:33:56,160
C'est très frustrant.
461
00:33:56,200 --> 00:34:00,000
Je ne sais pas combien de temps encore je dois être la jolie et heureuse sœur.
462
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
Pourquoi?
463
00:34:02,240 --> 00:34:04,440
Maintenant tu commences à penser à être une épouse ?
464
00:34:04,960 --> 00:34:08,440
- Ton !
- Je plaisante.
465
00:34:08,480 --> 00:34:10,040
Tiens! Bois ça!
466
00:34:10,080 --> 00:34:12,640
Bois un peu de chocolat glacé. ça améliorera ton humeur.
467
00:34:13,760 --> 00:34:14,880
C'est pour moi.
468
00:34:15,240 --> 00:34:19,600
Oh, tu sais comment payer pour quelqu'un maintenant?
469
00:34:20,760 --> 00:34:24,680
Depuis ton retour, tu as changé.
470
00:34:25,400 --> 00:34:26,640
Il le faut.
471
00:34:27,320 --> 00:34:31,280
Elle aimera un homme sur qui elle pourra compter, donc je dois agir comme tel.
472
00:34:42,040 --> 00:34:45,040
C'est le champion thaïlandais.
473
00:34:45,080 --> 00:34:47,240
Beau et riche.
474
00:34:47,920 --> 00:34:51,240
- Tu le connais?
- Qui suis-je?
475
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
Si c'est un bon travail, je sais.
476
00:34:56,400 --> 00:34:58,080
Est-ce vraiment si bon?
477
00:34:58,800 --> 00:35:02,600
Pour autant que je sache, si le public te connait,
478
00:35:02,640 --> 00:35:04,440
alors tu auras des sponsors
479
00:35:04,480 --> 00:35:06,640
et de l'argent lors des courses.
480
00:35:06,680 --> 00:35:11,320
Si tu gagnes, tu deviens célèbre et tu fais des compétitions à l'étranger.
481
00:35:11,840 --> 00:35:13,160
Vraiment?
482
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
Comment ça va, grand-père?
483
00:35:18,240 --> 00:35:22,160
Cette fois, tu as aussi une infirmière.
484
00:35:23,840 --> 00:35:26,720
Pourquoi es-tu si maniaque?
485
00:35:27,000 --> 00:35:30,480
Je suppose que je vais mourir bientôt.
486
00:35:32,080 --> 00:35:35,280
Ne parle pas comme ça, grand-père.
487
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
Attends de voir tes arrière-petits-enfants avant.
488
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
Eh bien, tu ferais bien de te dépêcher!
489
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
Je suis sérieux.
490
00:35:52,440 --> 00:35:54,560
Il se passe quelque chose ?
491
00:35:55,720 --> 00:35:58,400
Ce matin, Phu m'a demandé permission
492
00:35:58,680 --> 00:36:01,120
de l'emmener sur le tapis rouge
493
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
à la soirée d'ouverture du grand événement de cette femme.
494
00:36:04,520 --> 00:36:07,520
Il a dit qu'elle a une invitation et qu'elle doit y aller.
495
00:36:08,960 --> 00:36:10,160
Oh! C'est fou!
496
00:36:11,560 --> 00:36:13,920
C'est un grand événement, grand-père.
497
00:36:14,400 --> 00:36:16,680
Toute le presse y sera.
498
00:36:17,640 --> 00:36:20,120
Mais si tu ne veux pas que Linen y aille,
499
00:36:21,280 --> 00:36:23,400
Je peux le dire directement à Penny.
500
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
Phu est peut-être inquiet.
501
00:36:27,840 --> 00:36:28,960
Non.
502
00:36:30,280 --> 00:36:31,600
Elle doit y aller.
503
00:36:32,320 --> 00:36:33,400
Oh...
504
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Viens ici.
505
00:36:38,080 --> 00:36:41,480
Tu dois t'assurer qu'elle sera la plus remarquable à cette événement
506
00:36:42,440 --> 00:36:46,160
et non l'accessoire de cette femme.
507
00:37:01,920 --> 00:37:06,080
Elle ressemble à une reine.
508
00:37:06,120 --> 00:37:08,680
Tu es tellement chanceux, Phu.
509
00:37:08,720 --> 00:37:10,960
Tous les gars ici sont jaloux.
510
00:37:11,000 --> 00:37:13,840
Quoi? Où es-tu?
511
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Où es-tu? Je suis là maintenant.
512
00:37:17,280 --> 00:37:19,560
Je suis à la fête. Avance et tu me verras.
513
00:37:33,040 --> 00:37:36,040
Peux-tu marcher? Tu peux me tenir la main.
514
00:38:03,400 --> 00:38:04,960
Tu es impressionné?
515
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
Ordinaire.
516
00:38:12,640 --> 00:38:15,440
Je parlais de l’hôte de la fête.
517
00:38:22,120 --> 00:38:23,480
Phu!
518
00:38:26,360 --> 00:38:29,440
Oh! Aujourd'hui, tu es si belle.
519
00:38:31,560 --> 00:38:35,560
Tout comme Cendrillon. Belle!
520
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
Mais pas autant que Mme Penny.
521
00:38:39,560 --> 00:38:41,040
Tellement belle!
522
00:38:41,120 --> 00:38:42,440
Merci.
523
00:38:42,880 --> 00:38:44,840
Je suis si heureuse que tu sois venue.
524
00:38:44,880 --> 00:38:46,560
Je voulais vraiment te voir.
525
00:38:46,960 --> 00:38:49,320
Phu, Vivi a organisé le salon.
526
00:38:50,120 --> 00:38:51,680
Tu as peur de ne pas nous voir ?
527
00:38:55,800 --> 00:38:57,760
Eh bien, allons à nos sièges.
528
00:38:58,280 --> 00:39:02,200
Une femme aussi belle que toi, a besoin d'un bel homme à ses côtés.
529
00:39:02,240 --> 00:39:03,520
Crois-moi.
530
00:39:13,600 --> 00:39:17,600
Ces deux-là sont faits l’un pour l’autre.
531
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Ils sont si mignons ensemble.
532
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
Notre prochain spectacle
533
00:39:44,120 --> 00:39:47,360
est basé sur la littérature classique
534
00:39:47,400 --> 00:39:49,720
et les chapitres où la jeune-fille choisit son partenaire.
535
00:41:03,560 --> 00:41:05,520
Il y a une surprise, bien sûr.
536
00:41:20,800 --> 00:41:22,440
Excuse-moi, je dois aller aux toilettes.
537
00:42:18,320 --> 00:42:20,640
J'aurai essayé.
538
00:42:22,160 --> 00:42:24,640
J'ai fait de mon mieux.
539
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Je ne veux plus le voir.
540
00:42:36,120 --> 00:42:38,240
Tu as la migraine ?
541
00:42:42,000 --> 00:42:44,120
Mais j'ai déjà décidé.
542
00:42:45,440 --> 00:42:46,600
Tu as décidé ...
543
00:42:47,240 --> 00:42:48,960
J'ai fini alors.
544
00:42:51,280 --> 00:42:52,600
Ton frère,
545
00:42:53,280 --> 00:42:57,480
Phu s'est enfui à Chiang Mai avec Linen. Rien que tous les deux.
546
00:42:57,480 --> 00:45:37,729
Sous-titres d'Oskarya
40923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.