All language subtitles for My.Girl.2018.E05.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,560 Une fois, je t'ai vu sur une photo que ma mère m'a montrée. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,320 J'ai toujours souhaité d'avoir une famille proche comme ça. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,840 J'aimerai vous présenter 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,880 ma seule et unique petite-fille ... 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,800 Son nom est Linen. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,840 Il ne semble pas que je t'ai manqué. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Dis ce que tu as à dire. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,440 Depuis quand tu me bouscules ? 9 00:00:23,840 --> 00:00:25,520 Depuis que tu es partie. 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,640 Eh bien, maintenant je suis de retour. 11 00:01:02,800 --> 00:01:05,560 Si tu ne m'avais pas laissée suivre mes rêves, 12 00:01:06,120 --> 00:01:08,520 Je n'aurais pas réussi. 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,720 Je ne t'ai pas laissé partir, 14 00:01:13,040 --> 00:01:15,440 c'est toi qui a choisi de me quitter. 15 00:01:20,360 --> 00:01:22,080 Je ne t'ai pas largué. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,240 Phu! 17 00:01:30,000 --> 00:01:32,440 Argh! Je ne peux pas rester ici plus. 18 00:01:34,840 --> 00:01:38,640 Cette voiture est chère. Comment peut-il me laisser ici? 19 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 Je dois faire pipi. 20 00:02:02,240 --> 00:02:03,880 Je dois faire pipi! 21 00:02:04,400 --> 00:02:05,640 Mais la voiture ... 22 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 Phu. 23 00:02:33,680 --> 00:02:35,480 Phu, écoute-moi! 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,400 Il n'y a personne d'autre. 25 00:02:44,000 --> 00:02:46,800 Je n'ai fait que suivre mes rêves, voilà tout. 26 00:02:48,720 --> 00:02:52,520 Danser avec le Bolchoï est vraiment important, tu sais ça ? 27 00:02:54,840 --> 00:02:56,920 Mais je veux t'épouser, 28 00:02:58,480 --> 00:03:02,600 aider dans ton entreprise, et être la mère de nos enfants. 29 00:03:05,040 --> 00:03:09,160 J'avais besoin, et méritée, de faire quelque chose pour moi-même. 30 00:03:09,560 --> 00:03:11,440 Mes rêves et l'amour ... 31 00:03:12,920 --> 00:03:14,760 sont deux questions distinctes. 32 00:03:16,680 --> 00:03:20,880 Mon rêve était d'être ballerine. 33 00:03:24,360 --> 00:03:26,240 Mais mon véritable amour ... 34 00:03:27,720 --> 00:03:29,120 c'est toi. 35 00:03:35,840 --> 00:03:38,200 Donne à mon amour une chance de plus. 36 00:03:42,240 --> 00:03:43,800 S'il te plaît, Phu. 37 00:03:52,760 --> 00:03:54,080 Phu. 38 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 Ne t’éloigne pas de moi. 39 00:04:22,120 --> 00:04:24,200 A quel point nous aimions-nous ? 40 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 Tu t'en souviens, non. 41 00:04:31,440 --> 00:04:33,520 Nous étions amoureux. 42 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 Nous étions... 43 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Mais je t'aime encore. 44 00:04:47,640 --> 00:04:49,720 Je n'ai fait que suivre mon rêve. 45 00:04:53,120 --> 00:04:55,520 Cela ne signifie pas que j'ai cessé de t'aimer. 46 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 Tu vas rester là? 47 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 Elle est encore plus belle dans la vie réelle. 48 00:05:48,800 --> 00:05:51,480 C'est trop calme. 49 00:05:59,800 --> 00:06:01,880 Je veux que ce soit calme. 50 00:06:05,360 --> 00:06:09,080 Parfois, être calme n'est pas la meilleure option. 51 00:06:14,120 --> 00:06:15,840 Mais c'est mieux ... 52 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 que partir sans dire au revoir. 53 00:06:38,760 --> 00:06:42,920 Comment les femmes de grande classe s'habillent-elles ainsi tous les jours 54 00:08:00,800 --> 00:08:03,880 Bienvenue à la maison, grand-père 55 00:08:17,440 --> 00:08:21,120 Aujourd'hui, nous avons tous tes plats préférés. 56 00:08:21,560 --> 00:08:23,920 - Qu'est-ce que nous avons? - Tiens. 57 00:08:24,200 --> 00:08:27,360 - Tiens, c'est du poulet à l'ail. - Oh merci. 58 00:08:29,720 --> 00:08:30,880 Comment c'est? 59 00:08:33,120 --> 00:08:35,160 C'est un repas spécial. 60 00:08:36,360 --> 00:08:39,600 J'ai cru ne plus jamais manger à la maison... 61 00:08:40,600 --> 00:08:43,720 ou voir mes deux petits-enfants ensemble. 62 00:08:43,760 --> 00:08:45,640 Splendide! 63 00:08:46,000 --> 00:08:47,160 Tiens! 64 00:08:47,920 --> 00:08:51,000 Linen, goûte ça. 65 00:08:52,720 --> 00:08:56,320 - Merci. - C'est délicieux, essaie. 66 00:09:03,920 --> 00:09:08,280 J'étais tellement excitée le jour de ton retour, mon oncle. 67 00:09:08,320 --> 00:09:10,880 Regarde, je me suis assurée que les employés 68 00:09:10,920 --> 00:09:15,480 tondent et nettoient cette zone tous les jours. 69 00:09:15,520 --> 00:09:16,600 Wow! 70 00:09:17,160 --> 00:09:20,040 Eh bien, il devraient mieux nettoyer 71 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 ça semble encore sale. 72 00:09:23,240 --> 00:09:25,600 Si tu as l'intention de travailler ici, 73 00:09:25,640 --> 00:09:27,760 J'aimerais t'aider. 74 00:09:28,120 --> 00:09:29,360 Hey! 75 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 Fais, ce que tu fais normalement. 76 00:09:32,800 --> 00:09:35,200 Je vais te trouver une aide supplémentaire. 77 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 Mais j'ai déjà Nida, monsieur. 78 00:09:37,440 --> 00:09:40,040 Nida est secrétaire. 79 00:09:40,680 --> 00:09:42,640 Et à partir de maintenant ... 80 00:09:43,360 --> 00:09:46,120 tu dois tout enseigner à Linen sur notre entreprise. 81 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 Apprends lui ce que nous faisons 82 00:09:49,440 --> 00:09:53,920 puis, elle sera utile. 83 00:09:55,960 --> 00:09:58,040 Tu es sûr, mon oncle? 84 00:09:58,720 --> 00:10:01,600 Qu'est-ce qui pourrait mal se passer? Ce sont mes deux petits-enfants. 85 00:10:02,000 --> 00:10:04,280 Linen est très intelligente. 86 00:10:04,520 --> 00:10:06,240 lui apprendre ne sera pas difficile. 87 00:10:06,440 --> 00:10:10,240 Il y a de nombreux aspects de nos affaires où elle sera utile. 88 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Regarde ça! 89 00:10:13,000 --> 00:10:14,600 Notre vignoble. 90 00:10:24,720 --> 00:10:28,520 Encore en train de rêver, c'est ma fille ça. 91 00:10:29,280 --> 00:10:34,320 Papa si nous ne rêvons pas, nous n'aurons pas d'objectifs. 92 00:10:37,920 --> 00:10:39,200 Linen. 93 00:10:39,800 --> 00:10:41,120 Linen. 94 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 Oui. 95 00:10:43,720 --> 00:10:46,840 Est-ce que ça va? Tu sembles ailleurs. 96 00:10:47,720 --> 00:10:50,840 Je vais bien. Tout va bien. 97 00:10:51,320 --> 00:10:53,840 Et ici, ça nous appartient aussi? 98 00:10:53,880 --> 00:10:56,280 - Ici, ici. - Où, mon enfant? 99 00:10:58,160 --> 00:11:00,240 C'est trop loin. Je ne vois pas. 100 00:11:01,000 --> 00:11:03,880 C'est quoi? Aimes-tu? 101 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 - Vraiment? - Oui. 102 00:11:06,840 --> 00:11:08,240 Donc, c'est à toi. 103 00:11:13,480 --> 00:11:15,960 Tu es vraiment chanceuse, Linen. 104 00:11:16,400 --> 00:11:18,920 - Tu as gagné à la loterie. - Oh! 105 00:11:20,720 --> 00:11:26,080 Cette zone lui appartient, depuis sa naissance. 106 00:11:27,200 --> 00:11:29,520 Avec l'ensemble du vignoble. 107 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 Tout ce que tu as fait ici ... 108 00:11:55,840 --> 00:11:57,360 Est-ce fatigant? 109 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 Fatigant? 110 00:12:03,240 --> 00:12:06,360 Je n'ai pas entendu ce mot depuis longtemps. 111 00:12:07,400 --> 00:12:09,920 La seule personne qui utilisait ce mot ... 112 00:12:10,360 --> 00:12:11,800 est Pim. 113 00:12:12,400 --> 00:12:14,000 Ta mère. 114 00:12:18,080 --> 00:12:19,760 Tout ici ... 115 00:12:21,160 --> 00:12:23,840 Je l'ai créé avec elle. 116 00:12:24,760 --> 00:12:26,400 Elle aimait ce vignoble ... 117 00:12:28,480 --> 00:12:30,160 et j'espérais que ... 118 00:12:31,680 --> 00:12:35,120 un jour, elle reviendrait en prendre soin. 119 00:12:38,960 --> 00:12:42,080 Prends la place de ta mère, et aide nous. 120 00:12:48,160 --> 00:12:49,400 Grand-père. 121 00:12:50,600 --> 00:12:53,000 Si maman nous regarde d'en haut, 122 00:12:53,280 --> 00:12:57,920 elle sait, que tu as fait tout ça pour elle. 123 00:13:01,240 --> 00:13:03,920 Mais je l'ai maltraitée. 124 00:13:05,960 --> 00:13:08,600 Si je n'avais pas été si fier ... 125 00:13:10,280 --> 00:13:12,880 elle ne se serait pas enfuie. 126 00:13:15,360 --> 00:13:18,800 Je n'ai jamais eu la chance de lui dire combien j'étais désolé. 127 00:13:23,960 --> 00:13:27,120 Maman a dit qu'elle ne t'en voulait pas. 128 00:13:27,160 --> 00:13:30,840 Elle ne s’est pas enfuie. Ce n’était l’erreur de personne. 129 00:13:31,680 --> 00:13:33,400 Si elle était encore là ... 130 00:13:34,800 --> 00:13:39,360 Elle ne t'en voudrait pas. 131 00:14:00,920 --> 00:14:02,240 Attendez vous plaît! 132 00:14:02,520 --> 00:14:04,800 Arrêtez! Arrêtez! 133 00:14:04,840 --> 00:14:08,440 - Attendez, arrêtez, s'il vous plaît! - Penny! 134 00:14:08,840 --> 00:14:11,840 - Oh! Bonjour ma tante. - Bonjour, tu m'as manquée. 135 00:14:11,880 --> 00:14:15,400 - Tu es encore plus belle. - Ça fait tellement longtemps. 136 00:14:15,440 --> 00:14:18,080 - Et c'est ... - C'est Vivi. 137 00:14:18,120 --> 00:14:21,880 - Salut. - Tu es beau aussi. 138 00:14:21,920 --> 00:14:23,040 Oh non! 139 00:14:23,080 --> 00:14:25,000 Regarde le café! 140 00:14:25,040 --> 00:14:28,560 - N'est-ce pas merveilleux? - C'est beau! 141 00:14:33,000 --> 00:14:36,440 Merci, Phu, de nous permettre d'utiliser cet emplacement. 142 00:14:38,320 --> 00:14:41,520 C’est pour le reportage dont je t’ai parlé, Phu. 143 00:14:41,560 --> 00:14:46,640 Hey, tu n'es pas si vieux. Pourquoi tu oublies tout? 144 00:14:46,760 --> 00:14:50,320 C'est toi qui m'as dit que c'était ok. 145 00:14:56,920 --> 00:14:58,600 Phu, voici Vivi. 146 00:14:58,640 --> 00:15:02,400 C'est mon ami, partenaire et gestionnaire. 147 00:15:02,880 --> 00:15:04,960 Je vous rencontre enfin en personne. 148 00:15:05,360 --> 00:15:10,160 J'ai tellement entendu le nom Phurich, que j'ai l'impression de déjà vous connaître. 149 00:15:13,680 --> 00:15:16,000 Vous êtes vraiment très beau. 150 00:15:18,920 --> 00:15:22,000 Pas étonnant que la superstar vous aime. 151 00:15:22,520 --> 00:15:26,360 Mme Penny, pourriez-vous nous parler de votre projet en cours? 152 00:15:26,680 --> 00:15:28,280 Oui, s'il vous plaît, dites-le nous. 153 00:15:28,320 --> 00:15:30,160 Il y a le spectacle International des Arts Dramatiques 154 00:15:30,200 --> 00:15:32,240 dans les 2-3 prochains mois. 155 00:15:32,280 --> 00:15:34,680 Et cette année, la Thaïlande en est l'hôte. 156 00:15:35,200 --> 00:15:40,760 Je veux prendre l'un des classiques thaïlandais et le transformer en ballet, 157 00:15:40,800 --> 00:15:43,960 qui aurait des éléments thaïlandais intégrés au ballet. 158 00:15:44,000 --> 00:15:48,600 C'est important, car ça améliorera notre image en tant que site touristique. 159 00:15:50,680 --> 00:15:54,040 Et pourquoi avez-vous choisi cet endroit? 160 00:15:54,080 --> 00:15:57,880 Est-ce un endroit spécial de votre passé? 161 00:16:00,240 --> 00:16:01,960 Pourriez-vous nous en parler s'il vous plaît? 162 00:16:16,600 --> 00:16:18,320 Les gens qui s'aiment ... 163 00:16:18,680 --> 00:16:20,400 ne doivent pas se tromper. 164 00:16:21,120 --> 00:16:24,480 Si ça arrive une fois, ça se reproduira. 165 00:16:25,560 --> 00:16:27,480 La douleur reste en mémoire. 166 00:16:28,720 --> 00:16:30,440 A ta place, Phu, 167 00:16:31,320 --> 00:16:35,440 Je ne donnerai pas de seconde chance à celle qui m'a trompé. 168 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 Allons-y! 169 00:16:38,640 --> 00:16:40,720 Emmène-moi dans ma chambre. 170 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 J'ai besoin de me reposer. 171 00:16:50,480 --> 00:16:53,240 Vous vous remettez avec votre ancien amour ? 172 00:16:54,040 --> 00:16:58,520 En ce qui concerne mon ancien amour, laissez-moi juste dire qu'il n'y a rien d'« ancien ». 173 00:17:00,040 --> 00:17:04,160 Bon, ça suffit, elle est très fatiguée. 174 00:17:04,200 --> 00:17:06,400 Vous pourrez lui parler à nouveau sur le tapis rouge. 175 00:17:06,440 --> 00:17:08,880 S'il vous plaît, par là-bas. 176 00:17:08,920 --> 00:17:10,520 Au revoir. Par ici. 177 00:17:10,560 --> 00:17:14,880 Il y a la nourriture et des boissons. Veuillez-vous servir. 178 00:17:15,320 --> 00:17:17,920 Comment vas-tu, Penny? Tu es fatiguée? 179 00:17:17,960 --> 00:17:20,520 Je vais te conduire à la maison d'hôtes. 180 00:17:20,560 --> 00:17:24,840 Et ne t'inquiète pas, tu peux rester jusqu'à la fin de ton travail. 181 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 Oh, non, je ne peux pas. 182 00:17:27,160 --> 00:17:28,840 Phu dira quelque chose, non? 183 00:17:28,880 --> 00:17:32,400 Penny, il a quelque chose à dire sur tout le monde. 184 00:17:33,160 --> 00:17:34,640 Plus important, 185 00:17:35,040 --> 00:17:37,960 il y a quelque chose dont je dois discuter avec toi. 186 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 Hey, Mark. 187 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 Que fais-tu avec elle? 188 00:17:54,480 --> 00:17:58,280 Je l'ai vue dans la vigne, et je l'ai cueillie. 189 00:17:59,080 --> 00:18:01,000 Je ne suis pas du raisin. 190 00:18:04,040 --> 00:18:07,480 Tante So, pour qui as-tu ouvert la maison d'hôtes? 191 00:18:08,440 --> 00:18:10,040 Pour une invitée VIP. 192 00:18:10,080 --> 00:18:12,520 Quelqu'un haut de gamme. 193 00:18:12,960 --> 00:18:17,320 J'ai redécoré aussi. Tu as vu le nouveau canapé? 194 00:18:18,120 --> 00:18:19,800 Il a coûté plus de 100 000 bahts. 195 00:18:19,840 --> 00:18:25,840 Ceux qui y sont assis sauront à quel point il est confortable et doux. 196 00:18:36,560 --> 00:18:38,640 Il est un peu poussiéreux cependant. 197 00:18:42,160 --> 00:18:43,720 Vraiment? 198 00:18:45,920 --> 00:18:50,120 Mon VIP est là. 199 00:18:50,160 --> 00:18:51,520 Viens par là. 200 00:18:52,160 --> 00:18:56,280 Désolée d'être un peu en retard. Je ne m'attendais pas à autant de fans. 201 00:18:57,960 --> 00:19:00,040 Salut Mark, ça fait longtemps. 202 00:19:00,600 --> 00:19:03,360 Voici Vivi, mon manager et mon meilleur ami. 203 00:19:03,400 --> 00:19:04,600 Voici Mark. 204 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Ravi de vous rencontrer. 205 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 Ravi de vous rencontrer ... euh! 206 00:19:10,240 --> 00:19:11,280 Et c'est? 207 00:19:13,240 --> 00:19:14,960 C'est normal de parler thaï. 208 00:19:15,560 --> 00:19:18,520 C'est Linen. La petite sœur de Phu. 209 00:19:19,360 --> 00:19:21,560 Bonjour! Bonjour! 210 00:19:21,600 --> 00:19:23,680 - Salut, ravie de faire ta connaissance. - Oui. 211 00:19:28,200 --> 00:19:29,520 Asseyez-vous. 212 00:19:38,320 --> 00:19:39,480 Pardon. 213 00:19:41,080 --> 00:19:44,320 Ma tante, pourrais-tu me dire où sont les toilettes s'il te plaît? 214 00:19:44,360 --> 00:19:46,280 En bas, là-bas. 215 00:19:46,920 --> 00:19:49,120 Je suppose qu'il doit y aller. 216 00:19:50,960 --> 00:19:53,040 Ton visage est semblable à celui de Phu. 217 00:19:53,720 --> 00:19:57,880 Tu peux penser à moi comme a une sœur. Je connais très bien Phu. 218 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 Pas autant que tu le crois. 219 00:20:02,120 --> 00:20:05,080 Je veux dire, vous êtes un peu près du même âge. 220 00:20:05,120 --> 00:20:07,200 Appelez-vous comme vous voulez. 221 00:20:09,640 --> 00:20:13,160 Penny, tu es si belle ... 222 00:20:14,080 --> 00:20:15,960 et tu sens bon. 223 00:20:20,360 --> 00:20:22,120 Dans la vraie vie, tu es très belle. 224 00:20:22,160 --> 00:20:25,120 Belle, adorable et tu sens bon. 225 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 C'est embarrassant. 226 00:20:43,120 --> 00:20:44,520 Penny. 227 00:20:47,400 --> 00:20:51,040 Comment vas-tu? Est-ce que tu aimes la chambre? 228 00:20:52,640 --> 00:20:54,240 Je l’aime plus que ça. 229 00:20:55,560 --> 00:21:00,040 Tu es là pour discuter de ce dont tu as parlé hier soir? 230 00:21:01,440 --> 00:21:06,200 Oui. Honnêtement, je suis inquiète sur quelque chose. 231 00:21:06,240 --> 00:21:08,080 C'est de cette fille Linen. 232 00:21:08,120 --> 00:21:11,080 Il y a quelque chose d'étrange à son sujet. Je ne suis pas sûre. 233 00:21:11,120 --> 00:21:13,520 Mais je ne l'ai pas prise en flagrant délit. 234 00:21:15,160 --> 00:21:17,240 Eh bien, d'après ce que tu m'as dit ... 235 00:21:17,280 --> 00:21:19,360 il y a des trous dans l'histoire. 236 00:21:20,040 --> 00:21:24,000 Mais cela ne veut pas dire que c'est impossible. 237 00:21:25,120 --> 00:21:27,840 Une chose, elle est adorable. 238 00:21:27,880 --> 00:21:31,000 Elle ne semble pas du genre à vouloir blesser quelqu'un. 239 00:21:31,840 --> 00:21:35,320 Quoi qu'il en soit, je te serais reconnaissante de ton aide. 240 00:21:35,360 --> 00:21:40,480 Je veux que tu distraies Phu un moment et que tu l’éloignes de la fille. 241 00:21:40,520 --> 00:21:44,200 Mon oncle les fait rester ensemble où qu’ils aillent. 242 00:21:44,600 --> 00:21:47,680 C'est donc difficile de faire quelque chose. Je ne peux pas enquêter. 243 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 Enquêter? 244 00:21:49,760 --> 00:21:52,480 Ça veut dire que tu ne crois pas qu’elle est vraiment... 245 00:21:52,520 --> 00:21:55,600 De la bouche du Bouddha, je ne le croirais pas. 246 00:21:55,640 --> 00:22:00,120 Regarde-moi et tu verras. Je ne vais pas laisser passer cette affaire. 247 00:22:00,480 --> 00:22:03,800 Tu vas m'aider avec ces deux-là, n'est-ce pas? 248 00:22:04,800 --> 00:22:06,120 Pas de soucis. 249 00:22:06,840 --> 00:22:10,440 Cependant, je vais retourner avec Phu. 250 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 Je ne vais pas le laisser partir aussi facilement. 251 00:22:17,400 --> 00:22:21,280 Penny est de retour et je pense qu'elle est très belle. 252 00:22:21,320 --> 00:22:24,840 Elle est assurément une ballerine de classe mondiale. 253 00:22:25,440 --> 00:22:26,520 Oui. 254 00:22:26,560 --> 00:22:28,840 Tu es tellement chanceux, Phu, 255 00:22:28,880 --> 00:22:32,080 qu'elle ait atteint une telle importance 256 00:22:32,120 --> 00:22:35,000 mais qu'elle t'aime toujours. 257 00:22:36,160 --> 00:22:37,480 Oui, ma tante. 258 00:22:37,800 --> 00:22:40,440 Tu n'as aucune idée. 259 00:22:40,880 --> 00:22:44,400 Elle est pas comme cette autre fille. 260 00:22:44,440 --> 00:22:47,200 Je pense qu’elle est plus active qu’elle. 261 00:22:47,400 --> 00:22:52,280 D'ailleurs, où sont les résultats d'ADN venant de Chine? 262 00:22:52,320 --> 00:22:56,800 Si c'est trop lent, nous pouvons simplement le refaire. Je vais tout arranger. 263 00:22:56,840 --> 00:22:58,280 Ce ne sera pas nécessaire. 264 00:22:58,640 --> 00:23:00,360 Ils seront ici dans quelques jours. 265 00:23:00,400 --> 00:23:02,640 Quelques jours! Qu'est-ce « quelques jours »? 266 00:23:02,680 --> 00:23:06,520 Surtout si elle va rester avec nous. Tout doit être clair. 267 00:23:06,560 --> 00:23:09,120 Nous ne voulons pas quelqu'un de suspect ici. 268 00:23:09,320 --> 00:23:10,360 suspecte ? 269 00:23:11,160 --> 00:23:15,600 Notre famille est connue pour son activité immobilière. 270 00:23:15,960 --> 00:23:17,680 Les gens sont intéressés par tout ce que nous faisons. 271 00:23:17,720 --> 00:23:20,320 Et maintenant, Penny est revenue et va rester avec nous. 272 00:23:20,360 --> 00:23:23,280 Et maintenant il y a cette fille qui va et vient. 273 00:23:23,320 --> 00:23:26,120 Je ne sais pas, peut-être demain ce sera dans les journaux. 274 00:23:26,160 --> 00:23:28,360 ça ne sera pas dans les journaux ... 275 00:23:28,400 --> 00:23:29,800 si personne ne dit rien. 276 00:23:31,120 --> 00:23:34,560 Je ne dis pas que ça va arriver. Je suis seulement inquiète, voilà tout. 277 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Tu ne dois pas t'inquiéter de tout ça. 278 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Parce que Linen ne sera pas avec nous très longtemps. 279 00:23:38,520 --> 00:23:40,520 Elle a sa propre famille. 280 00:23:41,080 --> 00:23:42,440 En ce qui concerne les journaux, 281 00:23:42,480 --> 00:23:44,640 C'est moi qui informera grand-père. 282 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 Parce tu sais ... 283 00:23:46,560 --> 00:23:50,680 que c'est précisément ce que grand-père ne veut pas. 284 00:23:51,080 --> 00:23:52,440 Je me souviens ... 285 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 le père adoptif de Linen ... 286 00:23:55,360 --> 00:23:58,800 Tient un restaurant dans le quartier chinois à Los Angeles, non? 287 00:23:59,560 --> 00:24:01,360 Quel est le nom du restaurant? 288 00:24:01,400 --> 00:24:03,200 J'ai demandé à mon ami qui vit là-bas. 289 00:24:03,240 --> 00:24:07,720 On m'a dit il y a quelques restaurants. Ils le connaissent très probablement. 290 00:24:09,080 --> 00:24:12,160 Je ne sais pas. Je ne lui ai demandé. 291 00:24:13,360 --> 00:24:16,440 Pas de soucis, je vais trouver moi-même. 292 00:24:59,800 --> 00:25:01,640 Quoi? Qu'est-ce que tu veux? 293 00:25:01,680 --> 00:25:03,280 - Viens ici. - Qu'est-ce que tu veux? 294 00:25:03,320 --> 00:25:05,680 Laisse-moi! Hé toi! 295 00:25:06,240 --> 00:25:09,360 T'es fou ou quoi? Se précipiter dans ta chambre comme ça. 296 00:25:09,400 --> 00:25:12,920 Tu m'as embauchée comme petite-fille pas pour des services supplémentaires. 297 00:25:16,760 --> 00:25:17,840 Hey! 298 00:25:19,160 --> 00:25:20,960 Tu veux vraiment ... 299 00:25:31,400 --> 00:25:32,480 Viens ici! 300 00:25:36,240 --> 00:25:39,040 Tu crois que je vais te donner autant d'argent 301 00:25:39,080 --> 00:25:41,480 et te laisser partir aussi facilement? 302 00:25:42,480 --> 00:25:44,520 Non je... 303 00:25:44,560 --> 00:25:46,600 ne me vendrai pas, quel que soit le prix. 304 00:25:46,640 --> 00:25:49,040 - Non, je ne veux pas. - Tais-toi! 305 00:25:49,960 --> 00:25:51,680 Tu capitules ... 306 00:25:53,040 --> 00:25:55,800 ou je te force à devenir une épouse. 307 00:25:56,320 --> 00:25:58,400 Non! Ne m'approche pas. 308 00:25:58,440 --> 00:26:02,200 Je me fiche de la richesse ou de la douceur de ton lit. 309 00:26:02,240 --> 00:26:04,120 Je ne veux pas. 310 00:26:04,160 --> 00:26:06,760 Non, reste à l'écart! 311 00:26:07,560 --> 00:26:10,400 - Non! Reste loin! - Hey! 312 00:26:11,560 --> 00:26:13,960 Que fais-tu sur mon lit? 313 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 Surveille ton imagination. 314 00:26:16,160 --> 00:26:18,480 Hé, les personnes comme moi ... 315 00:26:19,240 --> 00:26:21,880 ne sont pas intéressées par des personnes comme toi. 316 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 Hey! 317 00:26:25,960 --> 00:26:28,040 Ne suis-je pas aussi belle que ... 318 00:26:30,280 --> 00:26:31,400 peu importe. 319 00:26:31,440 --> 00:26:35,080 Mais mon charme ne peut pas être dépassé. 320 00:26:36,000 --> 00:26:38,440 Belle comme qui? Dis-le. 321 00:26:40,120 --> 00:26:41,440 Ça ne fait rien. 322 00:26:41,800 --> 00:26:45,240 Tu m'as attirée dans cette pièce. Qu'est-ce que tu veux? 323 00:26:46,280 --> 00:26:48,760 Tu dois trouver une histoire à raconter à grand-père. 324 00:26:48,800 --> 00:26:51,120 Quelque chose comme quoi tu dois retourner à Los Angeles 325 00:26:51,160 --> 00:26:52,880 Quoiqu'il en soit, ça dépend de toi. 326 00:26:54,000 --> 00:26:56,880 Tu le fais. Tu m'as amenée ici. 327 00:26:56,920 --> 00:26:58,960 C'est à toi de me renvoyer. 328 00:26:59,000 --> 00:27:00,360 Tu le fais! 329 00:27:01,480 --> 00:27:02,960 Je ne suis pas bon à mentir. 330 00:27:03,000 --> 00:27:06,280 Ne me mets pas ça sur le dos, Phu ! 331 00:27:06,640 --> 00:27:09,360 C'est toi qui a commencé tout ça, pas moi. 332 00:27:17,120 --> 00:27:20,200 Eh bien, je vais t'aider. 333 00:27:23,040 --> 00:27:24,440 Que dis-tu de ça? 334 00:27:25,080 --> 00:27:28,440 J’ai été trompée, c'est la faillite, il y a eu un accident. 335 00:27:28,480 --> 00:27:30,000 Quelque chose comme ça. 336 00:27:31,640 --> 00:27:34,600 Je suis fatiguée et mon cerveau est fatigué. 337 00:27:34,960 --> 00:27:36,680 Oh, tu as un cerveau! 338 00:27:36,720 --> 00:27:39,720 Si je n'en avais pas, je ne serais pas ici. 339 00:27:39,760 --> 00:27:44,880 Si vous voulez que je vous aide, veuillez me parler gentiment, M. Phurich. 340 00:27:45,200 --> 00:27:49,440 D'après ce que nous avons jusqu'à présent, nous avons encore besoin d'une histoire crédible. 341 00:27:50,560 --> 00:27:53,680 J'ai joué ma partie, c'est à toi maintenant. 342 00:28:02,600 --> 00:28:04,520 Et si je ne ferai rien, où vas-tu habiter? 343 00:28:04,560 --> 00:28:07,120 Tiens, va te moucher dans ta chambre! 344 00:28:07,160 --> 00:28:09,680 Tu éternues étrangement. 345 00:28:15,160 --> 00:28:17,840 Hé, qu'est-ce c'est? 346 00:28:17,880 --> 00:28:19,680 Tu n'as qu'un poisson. 347 00:28:19,720 --> 00:28:21,680 Il va mourir de solitude. 348 00:28:22,120 --> 00:28:24,720 Veux-tu que je lui trouve un ami? 349 00:28:24,760 --> 00:28:26,840 Ne t'embête pas avec mes affaires. 350 00:28:27,360 --> 00:28:28,880 Retourne dans ta chambre ... 351 00:28:28,920 --> 00:28:32,040 et réfléchis à une histoire pour mériter ton salaire. 352 00:28:35,400 --> 00:28:37,560 Tu sais ce qu'il dit? 353 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 Qu'est-ce qu'il dit? 354 00:28:46,520 --> 00:28:51,200 Fou! Fou! Fou! Fou! 355 00:29:06,160 --> 00:29:07,400 Fou! 356 00:29:24,360 --> 00:29:27,560 Assez étudié. Ce n'est pas un examen. 357 00:29:27,600 --> 00:29:29,440 Je ne peux pas improviser comme tu le fais. 358 00:29:29,480 --> 00:29:32,840 Mon coach m'a appris, 359 00:29:32,880 --> 00:29:35,400 que lorsque tu te prépares, tu dois te rappeler les principaux points, 360 00:29:35,440 --> 00:29:38,480 puis croire à ce que tu dis, d'accord? 361 00:29:38,680 --> 00:29:39,760 Tu es prêt? 362 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 Respire profondément. 363 00:29:41,680 --> 00:29:43,400 D'accord, le point principal est... 364 00:29:44,760 --> 00:29:47,400 que ton père a été renversé par une voiture. 365 00:29:47,440 --> 00:29:50,840 Il y a eu un accident, il est malade ou il a fait faillite? 366 00:29:52,840 --> 00:29:57,000 Peu importe! Le point principal est que je dois rentrer à la maison. 367 00:29:57,040 --> 00:29:58,560 Peux-tu le faire? 368 00:29:59,080 --> 00:30:02,000 Facile. Allons-y. 369 00:30:03,600 --> 00:30:04,920 Grand-père. 370 00:30:09,240 --> 00:30:12,720 Tu manges ça? Je ne t'ai jamais vu en manger auparavant. 371 00:30:12,760 --> 00:30:14,800 C'est délicieux. C'est un très bon repas. 372 00:30:14,840 --> 00:30:16,480 - Oh oui! - Oui monsieur. 373 00:30:16,520 --> 00:30:18,120 - Merci. - Oui. 374 00:30:20,680 --> 00:30:24,280 Qu'est-ce qui ne va pas, Phu? Tu as chaud? 375 00:30:24,320 --> 00:30:27,000 Tu transpires. 376 00:30:27,040 --> 00:30:29,720 Oh oui! Ce temps, 377 00:30:29,760 --> 00:30:31,560 le temps change si rapidement à cette période de l'année. 378 00:30:31,600 --> 00:30:34,320 Grand-père, il quelque chose que Phu dois te dire. 379 00:30:34,360 --> 00:30:37,800 Il m'a amenée ici, donc il doit te le dire lui-même. 380 00:30:43,160 --> 00:30:44,920 Grand-père, eh bien ... 381 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 Son ... Son ... Son père ... 382 00:30:48,240 --> 00:30:51,360 Son père! Le père de Linen, il ... 383 00:30:52,120 --> 00:30:54,600 Il est tombé. 384 00:30:55,080 --> 00:30:56,920 Il est tombé et a fait faillite. 385 00:30:56,960 --> 00:30:59,800 Et il a été escroqué de tout son argent. 386 00:30:59,840 --> 00:31:02,240 Alors, elle doit repartir tout de suite. 387 00:31:02,520 --> 00:31:03,560 C'est tout. 388 00:31:03,600 --> 00:31:05,600 Alors, il est tombé ... 389 00:31:06,640 --> 00:31:08,040 ou il a fait faillite, 390 00:31:08,240 --> 00:31:10,320 ou il a été victime d'une escroquerie. Lequel est-ce? 391 00:31:10,360 --> 00:31:11,680 Ouais. Lequel ? 392 00:31:14,600 --> 00:31:18,280 Grand-père, c'est ... 393 00:31:19,560 --> 00:31:20,880 C'est les trois! 394 00:31:20,920 --> 00:31:25,160 Il est tombé, ne pouvait plus travailler en raison de la douleur, 395 00:31:25,200 --> 00:31:28,440 et la personne à la compagnie l'a escroqué et il a fait faillite. 396 00:31:28,480 --> 00:31:30,160 Et maintenant, elle doit rentrer immédiatement prendre soin de lui. 397 00:31:30,200 --> 00:31:32,000 - Oui c'est ça. - Mon Dieu! 398 00:31:32,280 --> 00:31:36,480 ça fait beaucoup tout ça. Tu dois rentrer, non? 399 00:31:36,520 --> 00:31:40,440 Ne t'inquiète pas. Je vais organiser ton retour. 400 00:31:40,480 --> 00:31:44,040 Veux-tu que je réserve le vol le plus tôt possible? 401 00:31:46,080 --> 00:31:47,400 Hey! 402 00:31:48,280 --> 00:31:51,400 Si tu dois vraiment y aller. Alors Phu 403 00:31:51,840 --> 00:31:54,000 va t'accompagner. 404 00:31:55,840 --> 00:31:58,600 Et procure-lui une nouvelle tenue. 405 00:31:59,240 --> 00:32:01,240 La semaine prochaine, c'est mon anniversaire. 406 00:32:02,240 --> 00:32:04,920 Je n'ai pas eu de fête d'anniversaire depuis tellement longtemps. 407 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 C'est une chance ... 408 00:32:07,160 --> 00:32:09,760 de présenter ma petite-fille. 409 00:32:12,520 --> 00:32:15,520 Je dois parler à son père. 410 00:32:46,040 --> 00:32:49,880 Je vois des ballerines et des mannequins célèbres ici. 411 00:32:51,440 --> 00:32:55,320 Je veux tes conseils pour retourner avec Phu. 412 00:32:57,760 --> 00:33:00,160 Phu et moi sommes deux personnes différentes. 413 00:33:01,040 --> 00:33:05,600 Et n'es-tu pas celle qui le connaît le mieux? 414 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 Et maintenant... 415 00:33:09,280 --> 00:33:10,400 non? 416 00:33:11,240 --> 00:33:12,720 Parce que je sais... 417 00:33:13,680 --> 00:33:16,080 combien il peut être têtu. 418 00:33:16,120 --> 00:33:17,840 Alors j'ai besoin d'aide. 419 00:33:20,400 --> 00:33:22,360 Je ne peux pas t’aider. 420 00:33:22,400 --> 00:33:25,360 Qu'il aime quelqu'un ou non, 421 00:33:25,840 --> 00:33:28,240 n'a rien à voir avec moi. 422 00:33:28,880 --> 00:33:30,360 Eh bien, tant pis. 423 00:33:31,880 --> 00:33:33,400 Depuis que je suis ici, 424 00:33:34,080 --> 00:33:37,920 Je l'ai souvent vu faire des aller retour dans sa chambre. 425 00:33:39,640 --> 00:33:40,920 Attends! 426 00:33:43,400 --> 00:33:46,120 Il y a probablement une bonne raison pour laquelle elle va et vient. 427 00:33:46,160 --> 00:33:48,000 Cela me semble raisonnable. 428 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 Linen... 429 00:33:53,000 --> 00:33:55,400 peut ne pas le voir de cette façon. 430 00:33:56,320 --> 00:33:59,640 On peut s'entraider. Gagnant-gagnant. 431 00:34:24,320 --> 00:34:26,760 Un peu de poulet aussi. 432 00:34:27,120 --> 00:34:30,800 Ma langue se souvient encore de la cuisine de ta mère. 433 00:34:47,280 --> 00:34:48,560 Comment est-ce grand-père? 434 00:34:48,600 --> 00:34:50,640 J'ai suivi la recette. 435 00:34:51,440 --> 00:34:54,400 Ce n'est pas très chaud. J'ai probablement soufflé dessus trop longtemps. 436 00:34:54,440 --> 00:34:56,880 Que faites-vous tous les deux? 437 00:34:57,480 --> 00:35:01,000 Il essaie ma soupe chinoise au poulet. 438 00:35:01,040 --> 00:35:03,000 Je ne savais pas que tu pouvais cuisiner aussi. 439 00:35:03,040 --> 00:35:06,680 - Tiens, je vais t'aider. - Pas la peine, ça va. 440 00:35:07,280 --> 00:35:09,840 - Je peux le faire. - D'accord. 441 00:35:26,000 --> 00:35:28,560 - Qui a accroché ça là-bas? - Quoi? 442 00:35:29,000 --> 00:35:30,200 Là-bas. 443 00:35:32,240 --> 00:35:34,120 Où, grand-père? 444 00:35:35,080 --> 00:35:36,600 Là-bas? 445 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 Oh, ce n'était rien. 446 00:35:38,560 --> 00:35:41,520 Mes yeux me jouent des tours. 447 00:35:50,600 --> 00:35:52,000 Comment est-ce, Phu? 448 00:35:53,160 --> 00:35:54,760 - Wow ! - Délicieux, non? 449 00:35:55,280 --> 00:35:57,240 Oui, ça a un goût unique, grand-père. 450 00:35:57,280 --> 00:36:00,160 Je n'ai jamais goûté quelque chose comme ça. 451 00:36:00,200 --> 00:36:03,280 - Le chef l'a-t-il déjà goûté? - Délicieux! 452 00:36:03,320 --> 00:36:06,680 - Non pas encore. - Eh bien, laisse-moi t'aider, Linen. 453 00:36:06,720 --> 00:36:08,440 Je vais souffler dessus d'abord. 454 00:36:09,440 --> 00:36:10,680 Goûtes-y. 455 00:36:21,840 --> 00:36:25,640 A partir de maintenant, si tu ne peux pas le faire, va l'acheter. 456 00:36:32,840 --> 00:36:34,120 Merci 457 00:36:36,480 --> 00:36:37,880 J'ai dit merci. 458 00:36:39,600 --> 00:36:43,040 Il n'a pas ri comme ça depuis plus de dix ans. 459 00:36:45,320 --> 00:36:47,040 Je fais ça pour l'argent. 460 00:36:48,640 --> 00:36:52,240 Tu ne savais pas que l'argent pouvait acheter le rire? 461 00:36:52,280 --> 00:36:54,160 Dans ma pauvre vie, 462 00:36:54,600 --> 00:36:57,360 quand papa ramenait beaucoup d'argent à la maison... 463 00:36:57,600 --> 00:36:59,720 nous rions fort ensemble. 464 00:37:00,720 --> 00:37:02,040 L'argent... 465 00:37:02,840 --> 00:37:04,640 nous a permis de rire. 466 00:37:08,800 --> 00:37:10,520 Je pense que tu comprends mal. 467 00:37:13,840 --> 00:37:17,520 Ce sont les gens que nous aimons qui peuvent nous faire rire. 468 00:37:20,920 --> 00:37:22,720 Dans mon monde riche ... 469 00:37:24,000 --> 00:37:25,720 nous avons beaucoup d'argent, 470 00:37:25,760 --> 00:37:27,480 mais oublions l'autre. 471 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 Il n'y a pas à rire. 472 00:37:30,640 --> 00:37:32,720 Les jours où ton père avait de l'argent 473 00:37:33,200 --> 00:37:35,040 Si tu n'avais pas été là ... 474 00:37:35,600 --> 00:37:37,440 pour rire avec lui ... 475 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Tu vas dire ... 476 00:37:40,480 --> 00:37:42,880 Grand-père te voit comme sa vraie petite-fille. 477 00:37:44,360 --> 00:37:46,160 Il t'aime beaucoup. 478 00:37:52,560 --> 00:37:55,160 Ce que nous faisons maintenant, est terrible. 479 00:37:56,720 --> 00:37:58,360 Notre premier plan a échoué. 480 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 Nous devons réfléchir à notre prochain mouvement. 481 00:38:03,280 --> 00:38:05,520 Finalement, nous devons trouver quelque chose. 482 00:38:05,560 --> 00:38:07,640 Mais je connais bien mon grand-père. 483 00:38:08,120 --> 00:38:10,520 Il ne te laissera pas partir facilement. 484 00:38:13,320 --> 00:38:14,880 À cause de ça, j'aimerai ... 485 00:38:15,720 --> 00:38:17,360 t'engager un peu plus longtemps. 486 00:38:17,400 --> 00:38:20,200 Je vais voir avec Nida pour te payer un mois d'avance. 487 00:38:20,240 --> 00:38:21,480 Quoi? 488 00:38:22,640 --> 00:38:24,080 Un autre mois? 489 00:38:25,560 --> 00:38:29,120 Si c'est comme ça, je veux mon argent maintenant. 490 00:38:30,640 --> 00:38:32,040 Pourquoi maintenant? 491 00:38:33,240 --> 00:38:36,600 Allez! Paye moi! Sinon, j'arrête. 492 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 Prends ça! 493 00:38:53,240 --> 00:38:56,120 40.000. C'est tout ce que j'ai. 494 00:38:56,160 --> 00:38:58,200 Fais-en bon usage! 495 00:38:58,240 --> 00:39:00,440 Et reste là-bas un certain temps. 496 00:39:00,480 --> 00:39:02,880 Jusqu'à ce que je paie toutes tes dettes. 497 00:39:05,880 --> 00:39:07,480 Je suis désolé, ma fille. 498 00:39:13,520 --> 00:39:14,800 Chauffeur! 499 00:39:15,720 --> 00:39:17,400 S'il vous plaît, déposez moi là. 500 00:39:18,040 --> 00:39:19,400 Merci Monsieur. 501 00:39:39,040 --> 00:39:41,320 Tu joues bien, comme ta mère. 502 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 Chaque fois que je joue, je perds une maison. 503 00:39:47,680 --> 00:39:50,280 Oncle, Penny est là pour te voir. 504 00:39:52,240 --> 00:39:53,800 Bonjour, grand-père. 505 00:39:54,120 --> 00:39:56,200 Penny a un cadeau pour toi aussi. 506 00:39:56,240 --> 00:39:58,640 C'est du ginseng provenant de Corée. 507 00:39:59,840 --> 00:40:01,200 Attends, s'il te plaît. 508 00:40:01,880 --> 00:40:05,680 Je voudrais continuer à jouer avec ma petite-fille. 509 00:40:07,720 --> 00:40:11,360 Penny peut-elle jouer avec nous? C'est plus amusant à plusieurs. 510 00:40:11,400 --> 00:40:12,800 Allez, grand-père. 511 00:40:13,920 --> 00:40:15,280 Je ne joue pas. 512 00:40:15,800 --> 00:40:17,040 Nous étions en train de jouer. 513 00:40:17,080 --> 00:40:21,200 Si on ne joue pas jusqu'au bout, je préfère ne pas jouer du tout. 514 00:40:25,600 --> 00:40:29,600 Comment avance ton projet de ballet Thai, Penny? 515 00:40:29,640 --> 00:40:32,800 J’ai vu ça sur toutes les chaînes. 516 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 Grand-père, au fait, 517 00:40:35,520 --> 00:40:37,800 Les tissus des costumes thaï sont si beaux 518 00:40:37,840 --> 00:40:40,520 et les motifs sont différentes selon les régions. 519 00:40:40,560 --> 00:40:42,760 C'est un très bon projet. 520 00:40:42,800 --> 00:40:45,600 Je dirais que tu devrais essayer d’en porter. 521 00:40:46,600 --> 00:40:49,240 Bon, bien sûr. 522 00:40:49,640 --> 00:40:50,880 Bien... 523 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 Lequel dois-je porter? 524 00:40:53,760 --> 00:40:56,520 Trouve quelque chose pour moi, une couleur vive. 525 00:40:59,160 --> 00:41:01,560 Quelque chose, qui me correspond. 526 00:41:01,720 --> 00:41:03,760 Si je commande auprès de toi, 527 00:41:04,560 --> 00:41:06,080 vas-tu t'en souvenir? 528 00:41:08,120 --> 00:41:10,200 Tu sembles tout oublier. 529 00:41:25,760 --> 00:41:27,480 Merci beaucoup pour aujourd'hui. 530 00:41:27,800 --> 00:41:30,240 J'ai eu la chance de manger avec grand-père. 531 00:41:30,280 --> 00:41:33,200 Aucun problème. Si tu es libre, reviens. 532 00:41:37,760 --> 00:41:39,800 Regarde qui est là! C'est Phu. 533 00:41:39,840 --> 00:41:41,880 Fais comme chez toi, excuse-moi. 534 00:41:41,920 --> 00:41:43,760 - Merci. - Au revoir. 535 00:41:46,280 --> 00:41:47,520 Phu. 536 00:41:50,280 --> 00:41:53,720 N'agis pas comme si j'étais juste de l'air!! Ne fais pas ça! 537 00:41:56,000 --> 00:41:57,400 Tu n'es pas de l'air ... 538 00:42:01,080 --> 00:42:03,160 car je ne mourrais pas sans toi. 539 00:42:40,800 --> 00:42:43,560 Puis-je te demander quelque chose sur ta vie amoureuse? 540 00:42:44,480 --> 00:42:48,960 A quel genre d'homme es-tu prête à donner à ton cœur? 541 00:42:51,080 --> 00:42:52,800 L'homme de mes rêves. 542 00:42:54,080 --> 00:42:55,560 Moi, Penny, j’en ai un. 543 00:42:55,600 --> 00:42:59,080 Il est beau, riche et honnête ... 544 00:42:59,880 --> 00:43:01,360 et obéissant. 545 00:43:01,400 --> 00:43:03,560 Partout où je le laisse, il y reste. 546 00:43:03,600 --> 00:43:06,400 Je lui dis pars, il part. Je lui dis vient, il vient. 547 00:43:06,440 --> 00:43:09,040 Tu parles d'une personne, pas d'un chien, non? 548 00:43:09,080 --> 00:43:11,040 Excuse-moi s'il te plait. 549 00:43:13,320 --> 00:43:14,720 Est-ce que tu t'amuses? 550 00:43:17,280 --> 00:43:18,680 Viens ici! 551 00:43:18,720 --> 00:43:19,720 - Toi! - Viens ici! 552 00:43:19,760 --> 00:43:21,160 Laisse-moi, maintenant! 553 00:43:22,400 --> 00:43:24,800 - Laisse-moi maintenant! - Viens ici! 554 00:43:25,880 --> 00:43:29,520 Hey, je jouais, je m’amusais, c’est tout. 555 00:43:29,560 --> 00:43:33,600 C’est toi qui as pris la liberté de débarquer, tu n’as pas de manières ! 556 00:43:33,640 --> 00:43:35,080 Prendre "la liberté"? 557 00:43:35,560 --> 00:43:37,360 Je crois que c'est ma maison. 558 00:43:37,400 --> 00:43:40,120 Si j'entends quelqu'un, je peux entrer. C'est ma maison. 559 00:43:40,160 --> 00:43:41,840 C'est toi qui n'a pas de manières. 560 00:43:41,880 --> 00:43:45,000 Tu dis tout ce que tu veux. Surveille ta bouche! Je ne suis pas ton ami. 561 00:43:45,040 --> 00:43:47,800 C’est pour ça que tu t’es fait larguer. 562 00:43:48,360 --> 00:43:50,200 - Qu'est-ce que ça veut dire? - Rien. 563 00:43:52,360 --> 00:43:53,680 Rien, c'est bon. 564 00:43:54,200 --> 00:43:57,320 Hey! J'ai quelques conseils pour toi. 565 00:43:57,680 --> 00:43:59,320 Si tu veux être comme Penny, 566 00:43:59,360 --> 00:44:03,680 Tu devrais avoir la peau blanche sans toutes ces imperfections. 567 00:44:04,360 --> 00:44:07,240 Je suis plus blanche que tu ne le penses. 568 00:44:07,680 --> 00:44:08,880 Vraiment? 569 00:44:09,560 --> 00:44:12,640 Malheureusement, je n'ai jamais été intéressé par toi. 570 00:44:13,360 --> 00:44:16,360 C'est très bien si tu ne l'es pas, parce qu'il y en a d'autres qui le sont. 571 00:44:16,400 --> 00:44:19,120 La peau foncée, tachetée, l’air drôle, 572 00:44:19,160 --> 00:44:22,960 mais je n’ai jamais été jetée au milieu de la route. 573 00:44:25,320 --> 00:44:27,680 ça pique. 574 00:44:27,720 --> 00:44:32,760 Oui? Je suis riche, parfait, et j'ai tout. 575 00:44:32,800 --> 00:44:35,640 Mais au final, tu n'as personne pour t'aimer. 576 00:44:35,680 --> 00:44:39,360 Comment ça? C'est ce que tu mérites. 577 00:44:39,600 --> 00:44:41,240 Ça fait mal, non? 578 00:44:43,440 --> 00:44:46,080 Oh, voilà comment tu veux jouer? 579 00:44:50,720 --> 00:44:51,960 Laisse-moi! 580 00:44:53,480 --> 00:44:54,600 Tu m’as frappé ! 581 00:44:55,000 --> 00:44:57,520 Tu parles trop! Viens ici! 582 00:44:57,560 --> 00:44:59,440 Allons! Venez ici! 583 00:45:01,040 --> 00:45:03,200 Hé, ça va? 584 00:45:03,560 --> 00:45:05,920 - Rends-moi mes vêtements! - Est-ce que ça va? 585 00:45:05,960 --> 00:45:07,920 Rends-moi mes vêtements! 586 00:45:31,400 --> 00:45:33,320 Hé toi. Il y a du sang. 587 00:45:33,360 --> 00:45:35,200 Du sang! 588 00:45:38,760 --> 00:45:40,520 Hé toi! 589 00:45:40,760 --> 00:45:42,120 Linen! 590 00:45:51,880 --> 00:45:53,120 Tu l'aimes? 591 00:45:53,160 --> 00:45:55,640 je suis d'accord avec ça. 592 00:45:56,080 --> 00:45:58,760 Si elle te plaît, je l’encourage. 593 00:45:58,960 --> 00:46:01,520 Eh bien, faisons un appel vidéo. 594 00:46:01,560 --> 00:46:03,200 Et qui veux-tu parler? 595 00:46:03,240 --> 00:46:06,400 Je veux voir le visage de son père. 596 00:46:08,040 --> 00:46:09,480 Prends mon argent! 597 00:46:10,040 --> 00:46:11,760 Prends en assez pour une année. 598 00:46:12,200 --> 00:46:13,240 Non! 599 00:46:13,800 --> 00:46:15,320 C'est humide. 600 00:46:16,320 --> 00:46:18,040 Nous ne pouvons pas rester ensemble. 601 00:46:18,040 --> 00:49:10,646 Sous titres d'Oskarya 44850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.