All language subtitles for My Girl Episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,040 Saya mahu beritahu sendiri datuk tentang perkara ini. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,640 Lagipun, dia lebih percayakan ahli keluarganya. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,560 Adakah awak mengugut saya? 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,520 Baiklah kalau begitu. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,640 Tapi, saya sentiasa beritahu perkara yang sebenar. 6 00:00:12,760 --> 00:00:17,000 Sayalah yang memegang rahsia tentang kehilangan adik sepupunya. 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,320 "Episod Lalu" 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,280 Mari sini, Linen. 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,720 Mari sini. Seseorang sedang menunggu awak. 10 00:00:57,720 --> 00:01:02,400 "My Girl" 11 00:01:07,360 --> 00:01:08,760 Penny datang untuk ucap selamat tinggal... 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,120 ...sebelum dia pergi ke luar negara. 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,880 Dia mahu bercakap dengan datuk sebelum dia pergi. 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,040 Di mana Phu? 15 00:01:17,400 --> 00:01:18,960 Datuk tak suka semua ini. 16 00:01:19,840 --> 00:01:21,160 Dia pergi ke mana? 17 00:01:22,240 --> 00:01:26,200 Dia sibuk uruskan sesuatu. - Apa? 18 00:01:27,280 --> 00:01:30,080 Mula-mula, kerja penting di China. 19 00:01:31,120 --> 00:01:34,440 Kemudian dia pulang dan bawa lari kamu dari majlis pertunangan. 20 00:01:35,160 --> 00:01:38,040 Sekarang dia batalkan perkahwinannya. 21 00:01:39,200 --> 00:01:40,640 Datuk harus minta maaf... 22 00:01:42,160 --> 00:01:44,840 ...kerana memiliki cucu yang tak dapat buat keputusan dengan baik. 23 00:01:44,880 --> 00:01:47,280 Itu bukan salah datuk. 24 00:01:47,680 --> 00:01:51,600 Kadang kala ada orang lain yang memperdaya Phu... 25 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 ...dan buat dia bertindak begitu. 26 00:01:54,320 --> 00:01:58,040 Maksud kamu Phu ada perempuan lain? 27 00:02:00,200 --> 00:02:02,400 Saya rasa elok datuk tanya Phu sendiri. 28 00:02:03,200 --> 00:02:05,000 Saya memilih untuk tak berkongsi pendapat saya. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,600 Apa yang berlaku? 30 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Linen. 31 00:02:13,080 --> 00:02:14,280 Mark. 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,000 Kamu tahu apa yang sedang berlaku? 33 00:02:17,280 --> 00:02:18,560 Tidak. Saya tak tahu, datuk. 34 00:02:19,600 --> 00:02:22,080 Siapa sahaja yang Phu cintai atau berpisah... 35 00:02:22,640 --> 00:02:24,200 ...dia mungkin ada sebabnya tersendiri. 36 00:02:25,280 --> 00:02:26,280 Penny. 37 00:02:27,520 --> 00:02:29,760 Bukankah awak sudah melampaui batas di sini? 38 00:02:31,680 --> 00:02:34,000 Sesetengah orang yang datang dari jalanan boleh reka cerita... 39 00:02:34,040 --> 00:02:36,760 ...dan berlakon jauh lebih baik daripada pemenang Oscar. 40 00:02:37,440 --> 00:02:38,520 Itu yang saya nampak. 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,120 Apa yang kamu semua cakap ini? 42 00:02:44,920 --> 00:02:46,640 Saya minta maaf, datuk. 43 00:02:46,680 --> 00:02:49,320 Apa pun yang sedang berlaku, sudah hampir berakhir. 44 00:02:50,080 --> 00:02:52,720 Saya datang ke sini untuk ucap selamat tinggal pada semua. 45 00:02:53,520 --> 00:02:54,880 Terutamanya Linen. 46 00:02:56,440 --> 00:02:58,440 Kali ini, bila saya kembali ke Thailand.... 47 00:02:59,480 --> 00:03:02,160 ...Linen ajar saya pelbagai perkara. 48 00:03:04,000 --> 00:03:05,840 Dia sangat baik dan cantik. 49 00:03:07,440 --> 00:03:08,640 Benarkah begitu, Linen? 50 00:03:10,800 --> 00:03:12,120 Datuk tak terkejut. 51 00:03:13,080 --> 00:03:17,680 Cucu datuk ini sangat pandai dan bijak. 52 00:03:20,680 --> 00:03:21,960 Datuk sangat sayangkan awak... 53 00:03:23,680 --> 00:03:26,240 ...termasuk belas kasihan dan kepercayaan. 54 00:03:27,480 --> 00:03:29,840 Jika datuk kehilangan cucu yang hebat ini... 55 00:03:30,840 --> 00:03:32,160 ...apa yang datuk akan lakukan? 56 00:03:33,320 --> 00:03:35,960 Datuk mungkin sudah lama mati. 57 00:03:36,680 --> 00:03:38,080 Sejak Linen ditemukan... 58 00:03:38,720 --> 00:03:42,560 ...kehidupan baharu datuk dipenuhi kegembiraan. 59 00:03:44,320 --> 00:03:46,960 Kami dirahmati. 60 00:03:47,400 --> 00:03:50,760 Jika dia seorang yang cantik. memang patut orang akan menyukai dia. 61 00:03:51,760 --> 00:03:55,360 Linen, saya rasa Penny haus. 62 00:03:55,880 --> 00:03:57,200 Apa kata awak bawakan minuman untuk dia? 63 00:03:58,800 --> 00:04:02,080 Baiklah. Saya akan sediakan teh anggur untuk datuk juga. 64 00:04:03,960 --> 00:04:06,560 Saya pergi bantu dia. - Penny. 65 00:04:08,760 --> 00:04:10,400 Awak tunggu dan berbual dengan datuk. 66 00:04:12,200 --> 00:04:13,320 Awak datang untuk ucapkan selamat tinggal pada datuk, bukan? 67 00:04:13,720 --> 00:04:16,680 Mari sini, Mark. 68 00:04:17,560 --> 00:04:18,600 Mari sini. 69 00:04:20,520 --> 00:04:22,560 Datuk sudah lama berbual dengan dia. 70 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Biar mereka ucapkan selamat tinggal. 71 00:04:43,120 --> 00:04:44,920 Awak pelakon yang hebat. 72 00:04:46,040 --> 00:04:48,160 Lakonan awak jauh lebih baik berbanding kebanyakan selebriti. 73 00:04:49,240 --> 00:04:50,400 Sangat bagus. 74 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 Bukan begitu, Penny. 75 00:04:53,840 --> 00:04:57,000 Saya langsung tak mahu semua ini berlaku. 76 00:05:01,120 --> 00:05:05,320 Awak berlakon hingga akhirnya. Awak tak perlu tipu saya. 77 00:05:07,960 --> 00:05:09,680 Watak utama lelaki sudah cintakan awak. 78 00:05:16,800 --> 00:05:18,920 Itu telah buat saya rasa cemburu. 79 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 Jangan lari. 80 00:05:29,600 --> 00:05:32,480 Jika begitu mari kita berbual di bilik saya. 81 00:05:35,000 --> 00:05:36,240 Poonim. 82 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Tolong siapkan teh ini untuk datuk dan Mark. 83 00:05:48,360 --> 00:05:52,480 Ini bilik yang sesuai untuk cucu yang kaya. 84 00:05:55,520 --> 00:05:57,120 Saya memang mahu pergi dari sini. 85 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 Semua yang ada di sini akan berakhir. 86 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 Adakah penutupnya sama seperti cerita dongeng? 87 00:06:03,120 --> 00:06:06,440 Tidak. Mustahil. Tidak pernah terlintas di fikiran. 88 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 Sebenarnya... 89 00:06:10,040 --> 00:06:13,680 ...saya tak tahu cara untuk jelaskan semua ini. 90 00:06:14,360 --> 00:06:17,040 Suatu hari nanti, penipuan awak terhadap datuk akan terbongkar juga. 91 00:06:20,360 --> 00:06:23,360 Awak juga adalah punca kegembiraan dan kesengsaraannya. 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 Bukan begitu, Penny. 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,040 Jadi, awak tak faham. 94 00:06:31,160 --> 00:06:34,160 Awak tak tahu betapa sakitnya apabila diperbodohkan orang lain. 95 00:06:40,560 --> 00:06:42,320 Awak rasa hidup awak... 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,520 ...bakal berakhir dengan indah seperti dunia rekaan ini? 97 00:06:49,640 --> 00:06:50,760 Mustahil. 98 00:06:57,480 --> 00:06:58,760 Letak semula. 99 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 Ini milik Linen. 100 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Awak tak berhak menyentuhnya. 101 00:07:34,400 --> 00:07:35,440 Penny. 102 00:07:44,640 --> 00:07:46,400 Segala sama seperti yang saya beritahu awak sebelum ini. 103 00:07:47,920 --> 00:07:49,560 Ini semua salah saya sejak mula lagi. 104 00:07:51,360 --> 00:07:52,640 Tiada kaitan dengan Linen. 105 00:07:54,440 --> 00:07:56,720 Dia hanya ikut arahan saya sahaja. 106 00:08:06,080 --> 00:08:10,320 Bukankah salah dia merampas awak daripada saya? 107 00:08:14,160 --> 00:08:15,240 Penny. 108 00:08:17,320 --> 00:08:19,280 Semasa saya bawa dia ke rumah ini... 109 00:08:22,360 --> 00:08:23,840 ...itu berlaku sebelum awak pulang lagi. 110 00:08:28,440 --> 00:08:30,080 Sudah terlalu lama. 111 00:08:32,200 --> 00:08:33,400 Dua tahun. 112 00:08:34,960 --> 00:08:36,640 Sudah dua tahun awak tinggalkan saya. 113 00:08:39,440 --> 00:08:40,520 Penny. 114 00:08:42,200 --> 00:08:44,360 Awak boleh minta apa sahaja daripada saya. 115 00:08:44,400 --> 00:08:46,320 Saya akan berikan awak segalanya, tapi satu sahaja permintaan saya. 116 00:08:47,200 --> 00:08:48,880 Jangan beritahu datuk tentang perkara ini. 117 00:08:50,320 --> 00:08:51,440 Biar saya beritahu sendiri. 118 00:08:51,480 --> 00:08:54,680 Awak tahu tentang keadaannya sekarang. 119 00:09:00,080 --> 00:09:01,440 Awak pasti... 120 00:09:03,440 --> 00:09:05,320 ...awak bersedia untuk penuhi permintaan saya? 121 00:09:09,000 --> 00:09:10,120 Saya pasti. 122 00:09:12,880 --> 00:09:14,040 Baiklah. 123 00:09:16,400 --> 00:09:18,040 Saya takkan beritahu datuk awak. 124 00:09:20,720 --> 00:09:22,560 Saya akan bebaskan awak dari hukuman. 125 00:09:26,080 --> 00:09:27,880 Tapi, awak mesti buat satu perkara. 126 00:09:29,400 --> 00:09:32,920 Awak mesti berpisah dengannya. 127 00:09:39,280 --> 00:09:40,360 Penny. 128 00:09:53,000 --> 00:09:54,280 Hei, pergi lihat keadaan Linen. 129 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 Saya akan uruskan hal ini. 130 00:10:29,960 --> 00:10:31,280 Aduhai, jari awak luka. 131 00:10:43,360 --> 00:10:45,400 Sudah habis pecah. 132 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 Jangan risau. Saya akan belikan yang baharu untuk awak. 133 00:10:54,240 --> 00:10:55,840 Saya akan belikan beratus-ratus lagi. 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,080 Tapi... 135 00:11:00,640 --> 00:11:02,520 Tapi, itu dunia kita. 136 00:11:03,760 --> 00:11:06,840 Saya rasa tak sihat. 137 00:11:09,560 --> 00:11:10,720 Jangan fikir sangat. 138 00:11:13,640 --> 00:11:15,080 Semuanya akan berakhir. 139 00:11:17,320 --> 00:11:19,120 Kemudian semua akan jadi lebih baik. 140 00:11:37,720 --> 00:11:41,280 Apa perkara yang begitu penting hingga kita perlu jumpa seperti ini? 141 00:11:42,520 --> 00:11:45,520 Datuk mahu Linen menggunakan nama keluarga datuk... 142 00:11:46,840 --> 00:11:49,760 ...dan buat semuanya berdasarkan undang-undang. 143 00:11:52,840 --> 00:11:56,760 Datuk juga mahu berbincang tentang harta pusakanya juga. 144 00:11:57,680 --> 00:12:00,880 Harta pusakanya? Apa maksud ayah? 145 00:12:01,160 --> 00:12:03,400 Ayah mahu agihkan harta pusaka untuk cucu-cucu ayah. 146 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 Saya tak setuju. 147 00:12:05,600 --> 00:12:07,760 Bagaimana dengan Linen dan ayahnya? 148 00:12:07,800 --> 00:12:09,080 Saya juga tak setuju. 149 00:12:10,280 --> 00:12:11,920 Apa maksud kamu, Phu? 150 00:12:14,040 --> 00:12:15,560 Saya setuju dengan Mak Cik So. 151 00:12:17,440 --> 00:12:18,920 Saya tak percayakan ayah Linen. 152 00:12:21,080 --> 00:12:23,600 Kamu ambil bahagian harta pusaka miliknya. 153 00:12:26,560 --> 00:12:27,800 Jika datuk cakap begitu... 154 00:12:28,920 --> 00:12:30,040 Kamu... 155 00:12:32,560 --> 00:12:35,320 Datuk, bertenang dahulu. 156 00:12:35,360 --> 00:12:39,040 Dia tak bermaksud begitu. 157 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 Memang itu maksud saya. 158 00:12:42,840 --> 00:12:43,920 Phu. 159 00:12:45,960 --> 00:12:47,280 Datuk. 160 00:12:47,320 --> 00:12:49,920 Biarkan saya pulang ke rumah untuk dua tiga hari... 161 00:12:49,960 --> 00:12:51,600 ...dan saya bawa datuk jumpa ayah saya. 162 00:12:51,640 --> 00:12:55,120 Ketika itu datuk boleh buat keputusan. 163 00:12:56,040 --> 00:12:57,560 Datuk, minum ubat. 164 00:13:03,000 --> 00:13:04,080 Ambil ini. 165 00:13:20,200 --> 00:13:22,640 Sejak bila kamu jadi begitu tamak? 166 00:13:25,240 --> 00:13:27,800 Kamu menjadi seseorang yang tak boleh dipercayai, Phu. 167 00:13:30,560 --> 00:13:31,920 Datuk tak pernah membayangkannya. 168 00:13:33,720 --> 00:13:38,400 Adakah betul kata teman wanita kamu? 169 00:13:40,080 --> 00:13:42,760 Apa yang betul? Apa yang ayah cakap ini? 170 00:13:45,520 --> 00:13:49,000 Betulkah ada orang lain yang mempengaruhi kamu? 171 00:13:49,880 --> 00:13:52,920 Beritahu datuk. Siapakah dia? 172 00:13:55,120 --> 00:13:58,400 Kamu tahu siapa dia? 173 00:13:59,960 --> 00:14:02,680 Tak, saya tak tahu. 174 00:14:02,720 --> 00:14:05,760 Saya bersama Phu sepanjang masa. 175 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 Saya tak pernah melihat Phu bersama orang lain, datuk. 176 00:14:09,320 --> 00:14:10,800 Tolong bertenang. 177 00:14:18,360 --> 00:14:23,160 Kamu berperangai begini dengan datuk kamu sendiri. 178 00:14:24,880 --> 00:14:30,800 Itu mesti disebabkan kamu dikelilingi pengaruh yang negatif. 179 00:14:42,880 --> 00:14:45,840 Sekarang datuk marah dengan awak. 180 00:14:50,600 --> 00:14:53,040 Lebih baik datuk marah dengan saya sekarang... 181 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 ...supaya bila saya beritahu hal sebenar dia tak terlalu terkejut. 182 00:14:59,640 --> 00:15:01,600 Juga jika saya sudah menemui cucunya yang sebenar... 183 00:15:03,120 --> 00:15:04,960 ...dia juga akan terima berita baik. 184 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 Itu rancangan yang rumit. 185 00:15:09,440 --> 00:15:11,040 Bagaimana awak boleh jadi begini? 186 00:15:15,360 --> 00:15:16,720 Cepat bertindak. 187 00:15:18,520 --> 00:15:20,280 Kita tak boleh halang Penny lagi. 188 00:15:22,080 --> 00:15:24,360 Saya mahu Linen pergi malam ini juga. 189 00:15:26,280 --> 00:15:29,920 Tapi, esok dia perlu selesaikan sesuatu dengan ayahnya. 190 00:15:31,920 --> 00:15:33,640 Saya risaukan bekas teman wanita awak. 191 00:15:36,200 --> 00:15:38,160 Seseorang yang sangat marah seperti dia... 192 00:15:40,160 --> 00:15:41,800 ...mereka sanggup lakukan apa sahaja. 193 00:15:49,560 --> 00:15:50,600 Dengan keadaan begini... 194 00:15:52,680 --> 00:15:54,360 ...saya kagum dengan awak, Mark. 195 00:15:59,280 --> 00:16:00,400 Saya sedang marah. 196 00:16:12,720 --> 00:16:14,200 Biar saya tumbuk muka awak sekali. 197 00:16:20,880 --> 00:16:22,120 Awak boleh buat lebih daripada sekali. 198 00:16:45,000 --> 00:16:46,240 Sakit, bukan? 199 00:16:48,560 --> 00:16:49,680 Saya tak kesal. 200 00:16:52,280 --> 00:16:53,520 Kita seri. 201 00:17:07,880 --> 00:17:09,120 Terima kasih, Mark. 202 00:17:13,400 --> 00:17:14,680 Saya sangat berterima kasih. 203 00:17:23,840 --> 00:17:25,920 Segala yang awak buat membantu saya. 204 00:17:31,600 --> 00:17:34,880 Jika awak tiada bersama saya, sayu buntu. Terima kasih. 205 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Ambil ini. 206 00:17:41,840 --> 00:17:45,160 Saya sudah minta pekerja di kedai mencetaknya. 207 00:17:46,520 --> 00:17:51,320 Saya tak sempat melihatnya kerana awak mahu jumpa saya begitu awal. 208 00:17:52,400 --> 00:17:54,120 Saya kesuntukan masa. - Baiklah. 209 00:18:01,680 --> 00:18:03,080 Semuanya dalam bahasa Cina. 210 00:18:03,200 --> 00:18:04,280 Mahu saya terjemahkan? 211 00:18:04,320 --> 00:18:05,880 Saya boleh baca. - Tidak mengapa. 212 00:18:13,080 --> 00:18:16,200 Ini wangnya. Jumlahnya sama seperti yang awak minta. 213 00:18:17,040 --> 00:18:18,320 Terima kasih. 214 00:18:18,520 --> 00:18:21,720 Jangan buang masa mengiranya. Saya takkan tipu awak. 215 00:18:23,320 --> 00:18:26,560 Tapi, awak mesti berjanji untuk simpan rahsia ini. 216 00:18:26,600 --> 00:18:28,080 Walaupun ahli keluarga awak. 217 00:18:28,800 --> 00:18:32,120 Ingat, awak tak perlu datang semula. 218 00:18:41,920 --> 00:18:47,520 Ini daging khinzir dengan selasih, daging khinzir bakar dan telur dadar. 219 00:18:47,560 --> 00:18:48,720 Awak mahu yang lain? 220 00:18:49,520 --> 00:18:52,800 Boleh saya lihat semula menu? 221 00:18:52,960 --> 00:18:55,160 Tidak mengapa. 222 00:18:55,840 --> 00:18:58,480 Kenapa sebenarnya, ayah? Ayah pesan terlalu banyak makanan. 223 00:18:59,120 --> 00:19:01,840 Hei, kamu nampak seperti marah dengan ayah. 224 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 Tapi... 225 00:19:04,680 --> 00:19:06,640 ...ayah mahu ceritakan sesuatu kepada kamu. 226 00:19:09,440 --> 00:19:13,160 Kita mungkin perlu berpindah ke tempah lain. 227 00:19:15,200 --> 00:19:17,240 Saya juga mahu cakap perkara yang sama. 228 00:19:18,200 --> 00:19:19,360 Lepaskan saya dahulu. 229 00:19:22,440 --> 00:19:24,000 Pihak pendakwa sudah sampai. 230 00:19:24,160 --> 00:19:26,640 Mereka mahu bercakap dengan awak sendirian. 231 00:19:26,680 --> 00:19:29,200 Saya takkan rakam perbualan itu. Awak setuju? 232 00:19:29,720 --> 00:19:31,880 Ya. - Baiklah. 233 00:19:45,080 --> 00:19:47,360 Helo dan salam sejahtera, Encik Chern. 234 00:19:47,400 --> 00:19:51,320 Saya Linen dan saya akan jadi jurubahasa awak hari ini. 235 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 Encik Yang? - Ya, saya. 236 00:19:55,320 --> 00:19:58,280 Saya pemangku wakil. - Helo. 237 00:20:00,040 --> 00:20:02,800 Awak boleh berbahasa Thai? 238 00:20:02,840 --> 00:20:03,880 Ya. Memang betul. 239 00:20:05,320 --> 00:20:08,800 Perkara ini melibatkan salah sebuah kedai kami. 240 00:20:09,880 --> 00:20:13,480 Kami ada banyak soalan untuk diajukan, Cik Linen... 241 00:20:13,960 --> 00:20:18,000 ...terutamanya tentang status awak sebagai cucu Encik Phol. 242 00:20:24,240 --> 00:20:26,960 Boleh awak berikan kotak ini kepada datuk bagi pihak saya? 243 00:20:27,000 --> 00:20:28,240 Pastikan dia menerimanya. 244 00:20:29,000 --> 00:20:32,560 Ini hadiah kecil sebelum saya bertolak ke Hong Kong esok. 245 00:20:34,560 --> 00:20:35,760 Ini pelik. 246 00:20:36,200 --> 00:20:39,560 Esok Phu, Linen dan Mark... 247 00:20:40,120 --> 00:20:43,000 ...akan menaiki kapal terbang juga. Kebetulan pula. 248 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 Drama ini akan berakhir... 249 00:20:46,080 --> 00:20:47,680 ...dan tak lama lagi semua orang akan ikut haluan masing-masing. 250 00:21:08,560 --> 00:21:10,400 Ini hadiah istimewa untuk datuk. 251 00:21:10,920 --> 00:21:13,440 Inilah cucu sebenar datuk. 252 00:21:13,480 --> 00:21:16,080 Ini ada bukti kukuh yang menyokongnya. 253 00:21:16,560 --> 00:21:17,720 Tahniah... 254 00:21:18,360 --> 00:21:22,200 ...kerana menemui cucu yang sebenar dan cucu palsu... 255 00:21:22,920 --> 00:21:26,160 ...bakal menjadi cucu menantu perempuan datuk. 256 00:21:26,640 --> 00:21:28,920 Phu dan Linen bercinta secara rahsia... 257 00:21:28,960 --> 00:21:30,480 ...semasa berada di rumah datuk. 258 00:21:31,440 --> 00:21:33,400 Sekarang mereka akan melarikan diri bersama. 259 00:22:06,040 --> 00:22:09,480 Tuan! 260 00:22:28,560 --> 00:22:29,840 Awak takutkan guruh? 261 00:22:32,520 --> 00:22:35,720 Tak begitu takut jika dibandingkan dengan menaiki motosikal. 262 00:22:37,040 --> 00:22:39,200 Saya tak takut. Tapi, saya tak pernah berjanji... 263 00:22:39,240 --> 00:22:40,960 ...kepada sesiapa yang ia takkan berubah. 264 00:22:42,560 --> 00:22:44,320 Saya juga tak pernah berjanji dengan sesiapa. 265 00:22:45,440 --> 00:22:48,280 Tapi, hari ini saya akan berikrar. 266 00:22:49,160 --> 00:22:52,320 Saya, Phurich Phutarapat bersumpah... 267 00:22:54,640 --> 00:22:57,680 ...takkan meninggalkan wanita yang duduk di hadapan saya ini. 268 00:22:59,960 --> 00:23:01,840 Hei awak, jangan... 269 00:23:02,360 --> 00:23:05,600 ...jangan buat begini. Saya tak suka. 270 00:23:05,640 --> 00:23:09,440 Ayah saya pernah melakukannya dan perkara buruk telah berlaku. 271 00:23:10,960 --> 00:23:13,160 Saya perasan awak sering berasa tak sedap hati. 272 00:23:15,160 --> 00:23:17,320 Awak percayakan perkara karut. 273 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 Baiklah, saya takkan bersumpah. 274 00:23:20,400 --> 00:23:23,680 Saya berjanji selepas hantar awak esok... 275 00:23:24,360 --> 00:23:27,080 ...saya datang jumpa awak dalam masa tiga hari. 276 00:23:29,480 --> 00:23:32,720 Awak tak perlu berjanji atau pun bersumpah apa-apa.. 277 00:23:32,760 --> 00:23:36,360 Awak boleh kata tiga hari atau 365 hari... 278 00:23:36,400 --> 00:23:38,520 ...dan saya setia menunggu. 279 00:23:40,480 --> 00:23:42,680 Tapi, jika ia selama itu, saya tak mampu tunggu. 280 00:23:44,080 --> 00:23:45,200 Awak tahu sesuatu? 281 00:23:46,320 --> 00:23:47,960 Sejak hari kita bertemu... 282 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 ...kita tak pernah berjauhan lebih dari tiga hari. 283 00:23:52,240 --> 00:23:56,160 365 hari? Itu terlalu lama. 284 00:23:57,080 --> 00:24:00,680 Awak masih ingat semua kenangan kita bersama? 285 00:24:01,920 --> 00:24:03,560 Jika berkaitan awak, saya ingat semuanya. 286 00:24:06,480 --> 00:24:08,960 Termasuk buang angin... 287 00:24:09,000 --> 00:24:12,840 ...sendawa, berdengkur, mendengus dan bersin. 288 00:24:12,880 --> 00:24:14,880 Itu semua busuk. 289 00:24:14,920 --> 00:24:19,600 Hei, ini sepatutnya romantik. 290 00:24:26,280 --> 00:24:27,520 Hei. 291 00:24:29,120 --> 00:24:32,800 Hei, alihkan cincin awak dari jari hantu ke jari manis. 292 00:24:38,880 --> 00:24:40,000 Mulai sekarang... 293 00:24:42,160 --> 00:24:43,920 ...awak bukan lagi adik sepupu saya. 294 00:24:50,120 --> 00:24:51,240 Hulurkan tangan awak. 295 00:25:13,080 --> 00:25:16,200 Phu mahu bawa dia ke mana esok? 296 00:25:16,920 --> 00:25:18,080 Dia? 297 00:25:20,560 --> 00:25:22,520 "Cucu" saya, penipu itu. 298 00:25:24,960 --> 00:25:26,080 Saya sudah tahu semuanya. 299 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 Beritahu saya. 300 00:25:30,320 --> 00:25:31,760 Dengan dahulu penjelasan saya. 301 00:25:32,280 --> 00:25:35,600 Niat Encik Phurich baik. 302 00:25:35,640 --> 00:25:40,000 Selama ini, dia mahu tuan cepat sembuh, jadi dia bawa Linen. 303 00:25:40,040 --> 00:25:44,080 Datang dan berlakon drama lipur lara di hadapan lelaki tua seperti saya? 304 00:25:45,320 --> 00:25:49,400 Sekarang saya tak boleh mati dengan tenang... 305 00:25:50,560 --> 00:25:53,240 ...dan takkan dipermainkan lagi. 306 00:25:54,520 --> 00:25:56,120 Ingat ini, Nida. 307 00:25:58,400 --> 00:26:00,960 Jangan beritahu Phu apa-apa. 308 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 Ini satu arahan. 309 00:26:21,760 --> 00:26:23,200 Ada yang tak kena, datuk? 310 00:26:23,800 --> 00:26:25,880 Datuk nampak penat dan tertekan. 311 00:26:27,240 --> 00:26:31,520 Menurut Poonim datuk dibawa ke hospital dengan ambulans? 312 00:26:32,480 --> 00:26:34,080 Kenapa datuk keluar hospital terlalu awal? 313 00:26:34,800 --> 00:26:36,760 Kenapa datuk tinggal lebih lama dan berehat di sana? 314 00:26:38,120 --> 00:26:40,000 Saya tiada di sini untuk beberapa hari. 315 00:26:41,360 --> 00:26:42,760 Saya risaukan keadaan datuk. 316 00:26:44,480 --> 00:26:46,160 Datuk ada perkara yang perlu diselesaikan. 317 00:26:48,640 --> 00:26:50,000 Kamu sepatutnya bertolak hari ini, bukan? 318 00:26:52,200 --> 00:26:56,000 Ini mungkin kali terakhir kita semua bersama. 319 00:27:06,080 --> 00:27:07,640 Kamu akan ke China... 320 00:27:08,560 --> 00:27:09,720 ...dan Linen... 321 00:27:11,000 --> 00:27:13,240 ...bakal ke Chiang Mai untuk bertemu ayahnya, bukan? 322 00:27:15,880 --> 00:27:18,160 Bagaimana datuk tahu Linen perlu... 323 00:27:18,200 --> 00:27:19,840 ...berjumpa ayahnya di Chiang Mai? 324 00:27:20,880 --> 00:27:25,160 Lelaki tua seperti datuk mungkin keliru... 325 00:27:27,320 --> 00:27:29,040 ...tapi datuk tak bodoh. 326 00:27:34,720 --> 00:27:37,120 Datuk mahu makan bersama dengan cucu datuk. 327 00:27:38,040 --> 00:27:39,240 Linen pula... 328 00:27:40,360 --> 00:27:42,000 ...datuk tak pasti bila kamu akan pulang. 329 00:27:43,560 --> 00:27:45,640 Hanya sekejap sahaja, datuk. 330 00:27:45,680 --> 00:27:50,000 Saya akan pulang segera. Saya akan bawa ayah saya bersama. 331 00:27:51,640 --> 00:27:52,760 Baguslah. 332 00:27:54,240 --> 00:27:57,760 Jadi sebelum kamu pergi, kamu ada perkara mahu beritahu datuk? 333 00:28:01,640 --> 00:28:02,960 Maksud datuk... 334 00:28:04,200 --> 00:28:05,840 ...lelaki tua seperti datuk... 335 00:28:06,800 --> 00:28:08,960 ...akan mati bila-bila masa sahaja. 336 00:28:15,120 --> 00:28:16,360 Datuk. 337 00:28:16,840 --> 00:28:20,520 Bila datuk cakap begini, datuk buat saya susah hati lagi. 338 00:28:21,360 --> 00:28:22,800 Datuk takkan mati hari ini. 339 00:28:24,720 --> 00:28:27,440 Tapi, ada sesuatu yang kamu berdua perlu beritahu datuk? 340 00:28:34,680 --> 00:28:36,080 Buat masa ini tiada. 341 00:28:38,840 --> 00:28:41,440 Tapi, sekembalinya saya dari China, saya perlu... 342 00:28:42,960 --> 00:28:44,880 ...bercakap tentang perkara penting dengan datuk. 343 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 Kamu mahu buat begitu? 344 00:28:49,640 --> 00:28:50,760 Linen. 345 00:28:52,360 --> 00:28:54,160 Kamu sudah kemas pakaian, bukan? 346 00:28:59,040 --> 00:29:00,400 Bawa datuk ke ladang anggur. 347 00:29:02,000 --> 00:29:04,720 Datuk mahu bersama kamu sebentar. 348 00:29:05,960 --> 00:29:07,560 Kamu boleh bawa beg kamu bersama. 349 00:29:11,160 --> 00:29:12,320 Baiklah. 350 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 Jadi, biar saya pergi dahulu. Saya perlu uruskan beberapa dokumen. 351 00:29:16,240 --> 00:29:17,880 Saya akan jemput dia nanti. 352 00:29:17,920 --> 00:29:20,280 Kamu tak perlu bawa dia ke Chiang Mai. 353 00:29:22,920 --> 00:29:24,960 Datuk ada tugasan penting untuk kamu. 354 00:29:26,720 --> 00:29:28,920 Tapi, saya mahu hantar dia. 355 00:29:29,160 --> 00:29:30,280 Kamu tak perlu buat begitu. 356 00:29:31,280 --> 00:29:33,080 Datuk ada tugasan penting untuk kamu. 357 00:29:38,600 --> 00:29:39,720 Baiklah, datuk. 358 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 Bagus hujan sudah pun berhenti, datuk. 359 00:29:49,280 --> 00:29:52,880 Bukankah ladang anggur kita nampak sangat cantik selepas hujan? 360 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 Ya. 361 00:29:57,160 --> 00:29:58,560 Ladang anggur kita. 362 00:30:00,080 --> 00:30:02,120 Datuk sudah lama tak datang ke sini. 363 00:30:03,200 --> 00:30:05,000 Sejak kamu datang ke sini... 364 00:30:07,040 --> 00:30:09,240 ...datuk suka berada di sini bersama kamu. 365 00:30:10,200 --> 00:30:11,680 Datuk juga rasa... 366 00:30:13,240 --> 00:30:15,400 ...memang sesuai ia dimiliki kamu. 367 00:30:20,680 --> 00:30:26,080 Lebih baik jika saya perkenalkan datuk dengan ayah saya dahulu... 368 00:30:26,720 --> 00:30:31,160 ...dan selepas itu baru datuk buat keputusan berkenaan harta pusaka. 369 00:30:31,200 --> 00:30:32,440 Berhenti di situ. 370 00:30:33,920 --> 00:30:35,200 Berundur. 371 00:30:38,560 --> 00:30:40,320 Jangan dekat dengan saya. 372 00:30:42,360 --> 00:30:44,160 Kamu boleh berhenti berlakon sekarang. 373 00:30:50,520 --> 00:30:51,840 Saya terlalu sayangkan kamu. 374 00:30:54,400 --> 00:30:56,760 Terlalu sayang hingga saya tak boleh tengok muka kamu lagi. 375 00:30:58,880 --> 00:30:59,920 Pergi dari sini. 376 00:31:01,520 --> 00:31:03,760 Keluar dari hidup saya dan Phu... 377 00:31:04,680 --> 00:31:06,200 ...dan jangan kembali. 378 00:31:10,400 --> 00:31:11,600 Datuk. 379 00:31:12,800 --> 00:31:14,440 Dengar dahulu penjelasan saya. 380 00:31:17,880 --> 00:31:19,200 Lepaskan tangan saya. 381 00:31:31,000 --> 00:31:32,280 Ini lebih teruk berbanding... 382 00:31:33,920 --> 00:31:36,480 ...menggelar kamu sebagai cucu. 383 00:31:38,480 --> 00:31:39,960 Lebih penting lagi... 384 00:31:40,920 --> 00:31:45,760 ...kamu tak layak langsung menjadi cucu menantu saya. 385 00:31:49,840 --> 00:31:51,120 Datuk... 386 00:31:52,200 --> 00:31:53,640 ...saya minta maaf. 387 00:31:53,680 --> 00:31:56,000 Biar saya jelaskan dahulu. 388 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Tolong... 389 00:31:59,000 --> 00:32:01,600 ...saya tak mahu dengar sebarang alasan. 390 00:32:07,280 --> 00:32:08,400 Baiklah, kalau begitu. 391 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 Kamu mahu saya maafkan kamu? 392 00:32:15,880 --> 00:32:17,360 Saya maafkan kamu. 393 00:32:18,920 --> 00:32:20,800 Tapi, dengan satu syarat. 394 00:32:23,960 --> 00:32:26,640 Kamu perlu keluar dari hidup Phu... 395 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 ...dan jangan jumpa dia lagi. 396 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 Jika kamu tak boleh buat begitu.. 397 00:32:35,480 --> 00:32:37,720 ...saya takkan maafkan kamu untuk segala-galanya. 398 00:32:39,680 --> 00:32:41,560 Saya bencikan kamu sampai nafas terakhir saya. 399 00:32:44,400 --> 00:32:46,480 Izinkan saya cakap sesuatu. 400 00:32:46,520 --> 00:32:48,720 Tolong jangan bencikan saya, datuk. 401 00:32:49,920 --> 00:32:51,160 Datuk. 402 00:32:56,560 --> 00:32:58,080 Saya sangat kecewa. 403 00:33:00,040 --> 00:33:01,600 Kamu musnahkan kasih sayang saya... 404 00:33:02,800 --> 00:33:04,120 ...kepercayaan saya. 405 00:33:05,720 --> 00:33:08,240 Kamu musnahkan semua sisa kegembiraan yang tinggal dalam hidup saya. 406 00:33:14,200 --> 00:33:17,320 Kamu juga perlu menanggung beban... 407 00:33:18,840 --> 00:33:20,200 ...bahawa kamu juga... 408 00:33:21,440 --> 00:33:24,000 ...sudah musnahkan hubungan saya dengan Phu. 409 00:33:28,040 --> 00:33:30,120 Saya juga sudah kecewa dengan Phu. 410 00:33:33,600 --> 00:33:36,920 Saya akan bertanggungjawab. Saya terima semuanya. 411 00:33:36,960 --> 00:33:40,600 Datuk boleh bencikan saya selama-lamanya, saya terima. 412 00:33:40,640 --> 00:33:43,200 Tapi, jangan benci Phu... 413 00:33:43,240 --> 00:33:46,680 ...kerana hanya ada datuk dalam hidupnya. 414 00:33:47,560 --> 00:33:48,880 Saya faham tindakan datuk. 415 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 Pergi. 416 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Pergi. 417 00:33:58,400 --> 00:33:59,720 Keluar daripada hidup kami. 418 00:34:27,440 --> 00:34:28,920 Kenapa air muka pelik begitu? 419 00:34:35,000 --> 00:34:36,040 Semua sudah sedia. 420 00:34:42,360 --> 00:34:44,800 Encik tak bawa Linen bersama? 421 00:34:45,680 --> 00:34:47,040 Datuk tak izinkan. 422 00:34:47,840 --> 00:34:49,760 Datuk kata ada tugasan dia mahu saya uruskan. 423 00:34:50,920 --> 00:34:52,000 Awak tahu apa tugasan itu? 424 00:34:53,760 --> 00:34:55,160 Saya tak tahu. 425 00:34:56,800 --> 00:34:58,080 Tapi, saya rasa... 426 00:34:58,560 --> 00:35:01,400 ...elok encik pergi jumpa Linen terlebih dahulu. 427 00:35:03,520 --> 00:35:04,640 Hei, Phu. 428 00:35:06,280 --> 00:35:07,360 Awak belum pergi lagi? 429 00:35:11,240 --> 00:35:12,840 Bukankah awak sepatutnya bertolak hari ini? 430 00:35:14,000 --> 00:35:16,960 Awak mahu sertai saya? Kita boleh jumpa Linen. 431 00:35:17,520 --> 00:35:18,600 Kita boleh ucapkan selamat tinggal. 432 00:35:19,040 --> 00:35:20,240 Tidak. Tidak perlu. 433 00:35:21,960 --> 00:35:23,800 Awak boleh ucapkan selamat tinggal bagi pihak saya. 434 00:35:25,080 --> 00:35:27,360 Suruh dia jaga awak dengan baik. 435 00:35:28,800 --> 00:35:30,680 Tapi, jika awak buat dia sedih... 436 00:35:32,160 --> 00:35:35,000 ...saya takkan lepaskan awak. - Mustahil itu akan terjadi. 437 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 Bagus. 438 00:35:37,960 --> 00:35:41,400 Jika hari itu tiba, saya yang akan menjaga dia. 439 00:35:44,960 --> 00:35:47,800 Awak juga takkan dapat dia kembali. 440 00:35:49,960 --> 00:35:51,760 Encik Phu perlu cepat. 441 00:35:52,560 --> 00:35:54,880 Baiklah. Saya pergi sekarang. 442 00:36:10,840 --> 00:36:12,680 Saya rasa saya tak sempat. 443 00:36:13,120 --> 00:36:14,160 Jika saya tak boleh hantar awak ke Chiang Mai... 444 00:36:14,200 --> 00:36:15,600 ...sekurang-kurangnya saya boleh hantar awak ke lapangan terbang 445 00:36:16,920 --> 00:36:18,000 Tidak boleh. 446 00:36:20,440 --> 00:36:21,640 Phu. 447 00:36:22,080 --> 00:36:24,000 Datuk ada kerja untuk kamu. 448 00:36:24,960 --> 00:36:28,120 Cepat dan bawa Encik Yang serta dokumen kepada datuk. 449 00:36:29,440 --> 00:36:32,280 Adakah begitu penting? Apakah semua ini? 450 00:36:32,640 --> 00:36:34,040 Cepat dan pergi sekarang. 451 00:36:35,320 --> 00:36:37,440 Kamu boleh ucapkan selamat tinggal di sini. 452 00:36:38,920 --> 00:36:41,920 Linen, kamu boleh pergi sekarang. 453 00:36:42,720 --> 00:36:43,960 Phu. 454 00:36:44,440 --> 00:36:45,520 Selamat maju jaya... 455 00:36:46,560 --> 00:36:48,120 ...dan semoga perjalanan selamat. 456 00:36:49,000 --> 00:36:50,400 Hati-hati. 457 00:37:01,880 --> 00:37:03,280 Saya tak tahu apa yang penting sangat... 458 00:37:03,760 --> 00:37:05,520 ...tapi tak mengapa, awak boleh pergi. 459 00:37:05,560 --> 00:37:08,400 Saya akan jumpa awak dalam masa tiga hari. Tunggu saya. 460 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Hei, sebelum awak naik kapal terbang... 461 00:37:10,600 --> 00:37:12,000 ...dan sebelum awak terbang, telefon saya. 462 00:37:12,040 --> 00:37:13,200 Apabila awak mendarat, telefon saya. 463 00:37:13,240 --> 00:37:14,840 Beritahu saya keadaan awak setiap 30 minit. 464 00:37:15,920 --> 00:37:17,840 Adakah awak akan merindui saya sampai begitu sekali? 465 00:37:20,280 --> 00:37:21,640 Saya tak mahu kita berjauhan. 466 00:37:39,000 --> 00:37:43,480 Semua orang fikir kita adalah saudara sedang ucapkan selamat tinggal. 467 00:37:47,200 --> 00:37:48,440 Tapi, sebenarnya... 468 00:37:49,360 --> 00:37:51,600 ...saya mahu peluk awak dengan lebih erat. Awak tahu, bukan? 469 00:37:51,640 --> 00:37:54,160 Saya tahu. 470 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 Awak boleh uruskan kerja penting itu. 471 00:37:58,360 --> 00:38:00,240 Kita akan bertemu nanti. 472 00:38:04,360 --> 00:38:07,440 Dalam masa genap tiga hari, bermula hari ini. 473 00:38:09,440 --> 00:38:10,760 Saya sudah beritahu awak. 474 00:38:10,800 --> 00:38:13,440 Tidak kira selama mana pun, saya akan tunggu awak. 475 00:38:15,040 --> 00:38:16,080 Baiklah. 476 00:38:17,200 --> 00:38:19,560 Selamat jalan. Arah sana. - Baiklah. 477 00:38:35,960 --> 00:38:38,360 Itu sahaja? - Ya. 478 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 Awak ada sesuatu untuk diberitahu kepada datuk? 479 00:38:41,880 --> 00:38:43,840 Beritahu dia jangan bimbang. 480 00:38:43,880 --> 00:38:47,440 Kita sedang berusaha. Kita akan jumpa dia tak lama lagi. 481 00:38:49,240 --> 00:38:51,480 Cari siapa? - Adik sepupu awak. 482 00:38:53,320 --> 00:38:54,320 Linen. 483 00:39:04,720 --> 00:39:06,160 Datuk. 484 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Datuk. 485 00:39:08,640 --> 00:39:11,840 Datuk, tolong beritahu saya ke mana datuk hantar Linen? 486 00:39:13,000 --> 00:39:14,920 Tolonglah datuk. Tolong beritahu saya. 487 00:39:15,080 --> 00:39:16,680 Kamu tak perlu cari dia. 488 00:39:19,400 --> 00:39:21,640 Dia sudah berjanji pada datuk... 489 00:39:23,040 --> 00:39:25,680 ...dia takkan jumpa kamu lagi. 490 00:39:27,720 --> 00:39:31,720 Datuk akan anggap semua ini tak pernah berlaku. 491 00:39:33,400 --> 00:39:35,120 Kamu takkan jumpa dia. 492 00:39:37,840 --> 00:39:39,320 Datuk. 493 00:39:40,560 --> 00:39:41,840 Datuk nekad bertindak begini? 494 00:39:41,880 --> 00:39:44,160 Datuk boleh marah dan bencikan saya. Tidak mengapa. 495 00:39:44,800 --> 00:39:47,120 Tapi, datuk tolong beritahu ke mana datuk hantar Linen. 496 00:39:47,720 --> 00:39:50,240 Saya cintakan Linen. Datuk, saya cintakan Linen. 497 00:39:50,280 --> 00:39:51,520 Saya tak boleh hidup tanpa dia. 498 00:39:51,560 --> 00:39:53,760 Datuk, tolong beritahu saya. Beritahulah saya. 499 00:39:53,800 --> 00:39:55,160 Cukup! 500 00:39:57,960 --> 00:39:59,720 Jika kamu mahukan dia.. 501 00:40:02,400 --> 00:40:04,480 ...kamu tinggalkan datuk. 502 00:40:07,520 --> 00:40:09,920 Kamu tak boleh memiliki kedua-duanya. 503 00:40:15,240 --> 00:40:17,520 Datuk... 504 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 Kenapa perlu jadi begini? 505 00:40:20,360 --> 00:40:24,280 Datuk, tolong jangan begini. 506 00:40:26,400 --> 00:40:29,360 Kamu yang bawa dia masuk ke dalam hidup kita. 507 00:40:30,960 --> 00:40:33,080 Kamu kena terima akibatnya. 508 00:40:38,440 --> 00:40:41,840 Datuk sudah cukup menderita disebabkan semua ini. 509 00:40:43,400 --> 00:40:45,080 Jika datuk tengok wajah dia lagi... 510 00:40:46,680 --> 00:40:48,400 ...datuk tak tahu... 511 00:40:49,880 --> 00:40:51,320 ...jika datuk boleh menghadapinya. 512 00:40:54,040 --> 00:40:57,280 Datuk. - Lepaskan dia. 513 00:40:57,400 --> 00:40:59,120 Datuk. 514 00:40:59,160 --> 00:41:00,200 Datuk. 515 00:41:03,920 --> 00:41:05,160 Datuk. 516 00:41:07,360 --> 00:41:08,480 Datuk. 517 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 Datuk! 518 00:41:30,120 --> 00:41:33,000 Ayah ingat kita akan ke Chiang Mai... 519 00:41:33,040 --> 00:41:34,800 ...dan kita berjumpa di lapangan terbang dalam negeri. 520 00:41:35,800 --> 00:41:38,840 Kenapa kamu perlu tanda tangan semua borang untuk ke luar negara ini? 521 00:41:40,160 --> 00:41:41,640 Kamu mahu ke mana, Linen? 522 00:41:42,560 --> 00:41:44,160 Saya sedang melarikan diri. 523 00:41:49,520 --> 00:41:50,640 Linen. 524 00:41:51,120 --> 00:41:54,040 Linen, apa yang tak kena? 525 00:41:57,000 --> 00:41:58,640 Beritahu ayah apa yang tak kena, Linen. 526 00:41:59,600 --> 00:42:01,880 Linen. - Ayah. 527 00:42:04,760 --> 00:42:06,720 Tolong saya, ayah. 528 00:42:08,080 --> 00:42:09,680 Linen. 529 00:42:11,200 --> 00:42:12,600 Ayah. 530 00:42:14,760 --> 00:42:16,600 Ayah perlu tolong saya. 531 00:42:17,120 --> 00:42:18,360 Beritahu ayah apa yang tak kena, sayang. 532 00:42:19,280 --> 00:42:20,920 Adakah ayah ada buat kesilapan? 533 00:42:21,840 --> 00:42:23,120 Beritahu ayah. 534 00:42:29,360 --> 00:42:30,520 Ayah minta maaf. 535 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 Ayah. 536 00:42:35,960 --> 00:42:38,800 Tolong saya, ayah. - Ayah tak pernah melindungi kamu. 537 00:43:00,360 --> 00:43:01,720 Mark, awak perlu tolong saya. 538 00:45:16,920 --> 00:45:19,160 Mungkin dia sudah buang awak daripada hatinya. 539 00:45:19,200 --> 00:45:21,000 "Episod seterusnya" 540 00:45:21,880 --> 00:45:23,480 Dia yang pergi. 541 00:45:26,480 --> 00:45:28,400 Jika kamu bertindak lagi... 542 00:45:30,760 --> 00:45:32,400 ...kita sudah selesai. 543 00:45:33,840 --> 00:45:35,520 Saya mahu hidup saya semula. 39463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.