Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,680
Awak tak perlu jadi
setiausaha saya lagi.
2
00:00:01,720 --> 00:00:02,920
"Sebelum Ini"
3
00:00:02,960 --> 00:00:04,320
Baiklah.
4
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
Jadi, awak pecat saya?
5
00:00:06,240 --> 00:00:08,680
Betul, saya nak banyak duit.
6
00:00:08,720 --> 00:00:12,760
Tapi, kontrak kita menyatakan
saya ialah cucunya.
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,520
Tapi, sekarang...
8
00:00:14,560 --> 00:00:17,200
...saya perlu jadi adik awak...
9
00:00:17,240 --> 00:00:19,240
...gembirakan kekasih awak...
10
00:00:19,280 --> 00:00:22,840
...dan menjadi adik ipar awak.
11
00:00:22,880 --> 00:00:26,640
Saya nak duit,
tapi saya takkan jual diri.
12
00:00:26,680 --> 00:00:27,760
Dia tinggalkan nota...
13
00:00:27,800 --> 00:00:30,160
...berkata datuk memintanya
bekerja di ladang anggur.
14
00:00:31,840 --> 00:00:33,440
Atau mungkin dia beritahu tentang ini.
15
00:01:01,640 --> 00:01:06,680
"My Girl"
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
Siapa sampai dulu, dapat makan dulu.
17
00:01:41,160 --> 00:01:42,760
Di mana ayah saya?
18
00:01:50,200 --> 00:01:54,200
Saya gembira awak panggil
saya datang, Cik So.
19
00:01:58,760 --> 00:02:02,160
Itu keterlaluan.
Awak selalu melebih-lebih.
20
00:02:03,000 --> 00:02:04,200
Betul, puan.
21
00:02:04,240 --> 00:02:06,840
Apa?
Keluarkan dari mulut awak!
22
00:02:06,880 --> 00:02:11,840
Saya selalu rasa seperti ini
tentang awak, Cik So.
23
00:02:14,640 --> 00:02:15,960
Cukup!
24
00:02:16,000 --> 00:02:20,200
Awak sudah tahu
sebab saya di sini hari ini.
25
00:02:21,040 --> 00:02:22,640
Saya tahu, Cik So.
26
00:02:22,680 --> 00:02:25,040
Encik Phol sudah beritahu saya...
27
00:02:25,080 --> 00:02:29,360
...dan ada banyak kerja
untuk saya lakukan.
28
00:02:29,400 --> 00:02:31,840
Saya fikir awak perlu tunggu...
29
00:02:31,880 --> 00:02:35,720
...tapi saya nak awak
tunggu untuk saya.
30
00:02:37,800 --> 00:02:40,920
Boleh awak berhenti jadikannya kekok?
31
00:02:40,960 --> 00:02:43,680
Saya beri amaran banyak kali.
32
00:02:43,720 --> 00:02:47,280
Tidak, maksud saya bertahun-tahun.
33
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
Awak betul, Cik So.
34
00:02:49,600 --> 00:02:52,160
Saya meminati awak
selama bertahun-tahun.
35
00:02:52,200 --> 00:02:54,760
Kenapa awak tak bermesra
dengan saya walaupun sekali?
36
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
Cukup! Cakap tentang urusan kita.
37
00:02:57,960 --> 00:02:59,720
Saya nak surat ikatan.
38
00:02:59,760 --> 00:03:03,280
Saya nak tanah di antara
gunung dan ladang anggur.
39
00:03:04,440 --> 00:03:08,200
Ya! Pilihan yang baik!
40
00:03:08,240 --> 00:03:13,080
Tapi, bukankah itu tempat
projek baharu Encik Phu?
41
00:03:13,720 --> 00:03:14,920
Jadi?
42
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Pak cik saya tak tahu
perkara yang berlaku.
43
00:03:17,000 --> 00:03:20,240
Yang penting adalah pak cik saya
beri surat ikatan kepada saya dulu.
44
00:03:22,680 --> 00:03:24,040
Baiklah.
45
00:03:24,080 --> 00:03:27,680
Jadi, saya akan buat panggilan
dan sediakan surat ikatan untuk awak.
46
00:03:40,480 --> 00:03:44,760
Semasa saya bosan atau perlu berfikir,
saya suka pergi ke tempat tinggi.
47
00:03:44,800 --> 00:03:48,480
Dengan itu, saya boleh lihat
dari perspektif yang berbeza.
48
00:03:54,920 --> 00:03:58,440
Tempat yang tinggi dan luas
adalah tempat terbaik.
49
00:04:06,560 --> 00:04:07,760
Awak.
50
00:04:11,760 --> 00:04:12,960
Awak!
51
00:04:13,840 --> 00:04:15,400
Bagaimana awak datang ke sini?
52
00:04:15,480 --> 00:04:17,520
Bukankah awak perlu pergi ke teater?
53
00:04:17,560 --> 00:04:19,200
Awak juga perlu pergi.
54
00:04:19,240 --> 00:04:22,240
Saya fikir awak pergi
menonton bersama Mark.
55
00:04:22,800 --> 00:04:24,480
Awak beri tiket kepada Mark?
56
00:04:26,960 --> 00:04:28,360
Tolong saya.
57
00:04:32,480 --> 00:04:36,240
Tidak! Saya beri tiket kepada Penny.
58
00:04:36,480 --> 00:04:39,560
Tolong saya beri kepada Cik Penny.
59
00:04:39,600 --> 00:04:41,040
Ini apa?
60
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
Terima kasih. Saya minta diri.
61
00:04:46,400 --> 00:04:50,200
Maksudnya Mark bersama Penny
di teater sekarang?
62
00:04:53,000 --> 00:04:54,880
Hei!
- Hei!
63
00:04:55,120 --> 00:04:56,760
Awak datang, bukannya Phu?
64
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Awak juga, bukannya Linen?
- Ya.
65
00:05:00,040 --> 00:05:01,360
Benarkah?
66
00:05:05,920 --> 00:05:09,800
Apa kata awak telefon kekasih awak
dan saya telefon Mark?
67
00:05:09,840 --> 00:05:11,080
Baiklah.
68
00:05:16,640 --> 00:05:20,520
Saya kehabisan bateri lagi.
69
00:05:22,720 --> 00:05:26,240
Dia tak jawab. Mungkin bukan
masa terbaik untuk telefon.
70
00:05:26,280 --> 00:05:27,520
Hei.
71
00:05:27,560 --> 00:05:29,800
Kenapa awak beri tiket kepada Penny?
72
00:05:29,840 --> 00:05:32,400
Saya fikir yang...
73
00:05:36,720 --> 00:05:38,120
Apa yang berlaku?
74
00:05:41,520 --> 00:05:44,280
Ya, doktor. Saya hampir tiba.
75
00:05:45,080 --> 00:05:47,240
Terima kasih sebab menunggu.
76
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
Saya memandu secepat mungkin.
77
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Bertenang. Jangan biarkan
fikiran awak bermain-main.
78
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Selain daripada arteri darah
tersumbat di dalam jantung...
79
00:06:04,040 --> 00:06:06,840
...kami juga menemui
satu lagi di dalam otaknya.
80
00:06:08,920 --> 00:06:12,240
Apa akan kita lakukan seterusnya?
81
00:06:12,280 --> 00:06:16,640
Untuk jantung, kami akan lakukan
pintasan arteri koronari.
82
00:06:17,480 --> 00:06:20,240
Tapi, untuk arteri di dalam otak...
83
00:06:20,280 --> 00:06:22,320
...kami tak dapat lakukan pembedahan.
84
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
Perkara yang boleh
kami lakukan adalah...
85
00:06:25,160 --> 00:06:29,640
...menggunakan ubat untuk
mencuci arteri yang tersumbat.
86
00:06:30,640 --> 00:06:32,760
Itu berbahaya, doktor?
87
00:06:33,440 --> 00:06:37,280
Pembedahan jantung adalah
besar dan berisiko tinggi.
88
00:06:37,320 --> 00:06:42,160
Tiada orang boleh menjamin
keputusan positif 100 peratus.
89
00:06:42,200 --> 00:06:44,600
Tapi, kami akan lakukan yang terbaik.
90
00:06:46,280 --> 00:06:50,160
Lagipun, datuk awak agak tua.
91
00:06:50,200 --> 00:06:52,640
Apa-apa saja boleh terjadi.
92
00:06:52,680 --> 00:06:56,800
Lebih baik datuk awak bersama
seseorang pada masa ini.
93
00:06:56,840 --> 00:06:58,880
Jangan beri semangatnya lemah
atau buat dia tertekan.
94
00:06:58,920 --> 00:07:02,920
Minta jururawat berada
di sisinya setiap masa.
95
00:07:05,920 --> 00:07:07,680
Jangan terlalu banyak berfikir.
96
00:07:10,040 --> 00:07:13,440
Sekarang, awak perlu fokus...
97
00:07:13,480 --> 00:07:15,680
...dan jangan fikir perkara negatif.
98
00:07:17,720 --> 00:07:19,680
Saya tak dapat berhenti berfikir.
99
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
Awak dengar kata-kata doktor.
100
00:07:23,240 --> 00:07:25,360
Fikir tentang masa sekarang.
101
00:07:25,400 --> 00:07:28,360
Nikmati hidup pada hari ini
seperti hari yang terakhir.
102
00:07:29,920 --> 00:07:31,880
Jika awak risau seperti ini...
103
00:07:32,360 --> 00:07:34,880
...bagaimana awak boleh berharap
datuk awak gembira?
104
00:07:38,080 --> 00:07:41,080
Kegembiraan dia sekarang...
105
00:07:42,240 --> 00:07:43,840
...bergantung kepada awak.
106
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Saya tahu.
107
00:07:53,040 --> 00:07:55,240
Saya takkan tinggalkan dia.
108
00:07:56,320 --> 00:07:58,520
Saya akan bersamanya sehingga...
109
00:08:01,880 --> 00:08:05,600
...atau sehingga awak jumpa
cucunya yang sebenar.
110
00:08:07,800 --> 00:08:11,920
Jika saya jumpa adik sebenar
dan beritahu dia kebenarannya...
111
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
...dia pasti memarahi saya.
112
00:08:16,440 --> 00:08:19,200
Atau kita berpura-pura yang awak
ialah adik saya selamanya.
113
00:08:20,760 --> 00:08:23,280
Atau menerima yang...
114
00:08:25,040 --> 00:08:27,640
...datuk saya hanya
tinggal sedikit masa.
115
00:08:29,440 --> 00:08:31,560
Walau apa pun kesudahannya...
116
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
...saya takkan gembira.
117
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Saya faham...
118
00:08:40,480 --> 00:08:44,800
...tapi kadangkala
kita tiada banyak pilihan.
119
00:08:44,840 --> 00:08:48,600
Saya ada banyak masalah...
120
00:08:49,360 --> 00:08:51,440
...tapi tak seteruk itu.
121
00:08:51,480 --> 00:08:53,080
Jangan takut.
122
00:08:54,440 --> 00:08:57,200
Awak perlu kuat untuk datuk awak.
123
00:08:59,720 --> 00:09:01,240
Saya akan cuba.
124
00:09:05,400 --> 00:09:07,360
Jadi, jangan terlalu banyak berfikir.
125
00:09:07,400 --> 00:09:10,160
Sekarang, datuk awak masih hidup.
126
00:09:12,240 --> 00:09:15,040
Bila kali terakhir awak makan?
127
00:09:17,480 --> 00:09:18,760
Kira-kira waktu tengah hari.
128
00:09:20,000 --> 00:09:23,160
Mari makan sesuatu. Saya sangat lapar.
129
00:09:23,200 --> 00:09:24,960
Saya tak rasa untuk makan sekarang.
130
00:09:25,480 --> 00:09:30,800
Makan dan tidur tak bergantung
kepada angin kita.
131
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
Itu adalah sebahagian daripada
naluri kita untuk terus hidup.
132
00:09:33,600 --> 00:09:37,200
Atau awak tak nak hidup?
133
00:09:37,240 --> 00:09:40,240
Siapa akan jaga datuk awak
kalau bukan awak?
134
00:09:41,680 --> 00:09:42,840
Mari pergi!
135
00:09:44,240 --> 00:09:45,720
Ayuh!
136
00:09:46,960 --> 00:09:50,600
Jangan beri alasan,
jangan kecoh dan jangan menangis!
137
00:09:50,640 --> 00:09:53,240
Jika tidak, saya tampar awak
dengan katak!
138
00:09:54,120 --> 00:09:57,200
Tampar saya dengan katak?
Bila awak lahir?
139
00:09:58,400 --> 00:10:00,360
Itu pepatah lama.
140
00:10:00,400 --> 00:10:05,000
Saya tak setua itu.
Awak pernah ditampar dengan katak?
141
00:10:05,320 --> 00:10:06,560
Mari pergi sekarang!
142
00:10:08,440 --> 00:10:09,520
"Bunga Seri Pagi Terbang"
143
00:10:16,360 --> 00:10:19,280
Tempat makan ini sangat terkenal.
144
00:10:20,480 --> 00:10:23,080
Saya pernah makan bunga seri pagi...
145
00:10:23,120 --> 00:10:25,480
...tapi ia tak pernah
dicampak ke udara.
146
00:10:26,640 --> 00:10:29,360
"Bunga Seri Pagi Terbang"
147
00:10:33,480 --> 00:10:34,480
Cubalah.
148
00:10:49,280 --> 00:10:50,680
Sedap?
149
00:10:52,720 --> 00:10:53,880
Sedap.
150
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
Awak rasa lebih baik sekarang?
151
00:11:01,520 --> 00:11:02,880
Ya.
152
00:11:04,080 --> 00:11:05,840
Awak selalu datang ke sini?
153
00:11:05,880 --> 00:11:08,400
Hanya jika lewat dan saya lapar.
154
00:11:08,440 --> 00:11:12,440
Kali terakhir adalah selepas
pasar minggu bersama Mark.
155
00:11:14,320 --> 00:11:15,720
Hei!
- Mark!
156
00:11:16,000 --> 00:11:17,520
Cik Penny!
157
00:11:18,680 --> 00:11:21,560
Saya betul-betul terlupa
tentang mereka.
158
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
Telefon saya tertinggal
di dalam kereta.
159
00:11:24,080 --> 00:11:25,800
Saya kehabisan bateri.
160
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
Alamak!
161
00:11:49,920 --> 00:11:51,120
Helo.
162
00:11:52,760 --> 00:11:54,880
Telefon saya tertinggal
di dalam kereta.
163
00:11:55,880 --> 00:11:59,320
Saya tahu, tapi ada
sedikit kesilapan teknikal.
164
00:12:00,440 --> 00:12:02,760
Di mana awak?
Saya beritahu awak semuanya.
165
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
Baiklah. Tunggu di sana.
Saya dalam perjalanan.
166
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
Dia marah saya?
167
00:12:08,720 --> 00:12:12,280
Tidak. Ini salah faham.
Saya akan jelaskan kepadanya.
168
00:12:12,680 --> 00:12:15,040
Masuklah, saya hantar awak dulu.
169
00:12:15,080 --> 00:12:18,160
Tak apa-apa. Awak boleh pergi
dan saya pulang sendiri.
170
00:12:18,200 --> 00:12:20,080
Bagaimana caranya?
171
00:12:20,120 --> 00:12:23,520
Ini saya. Saya orang tempatan.
172
00:12:23,560 --> 00:12:27,160
Cepat atau Penny rasa lebih diabaikan.
173
00:12:27,200 --> 00:12:30,480
Dia rasa diabaikan?
Bagaimana awak tahu?
174
00:12:31,480 --> 00:12:35,200
Kami berbual sedikit.
175
00:12:35,240 --> 00:12:38,680
Jika berlaku kepada saya,
saya akan sedih.
176
00:12:38,720 --> 00:12:41,560
Pergi uruskan.
177
00:12:51,280 --> 00:12:53,080
Baiklah. Jaga diri!
- Ya.
178
00:12:58,760 --> 00:13:00,240
Maafkan saya.
179
00:13:01,080 --> 00:13:03,920
Saya beri tiket kepada Mark
sebab saya fikir Linen yang pergi...
180
00:13:05,440 --> 00:13:09,720
...dan Linen beri tiketnya
sebab dia fikir saya yang pergi.
181
00:13:12,200 --> 00:13:15,320
Kamu ada rancangan yang sama.
182
00:13:16,000 --> 00:13:17,280
Tentang itu...
183
00:13:18,600 --> 00:13:21,240
...Mark dan Linen
ada sedikit salah faham.
184
00:13:21,280 --> 00:13:23,320
Saya nak mereka selesaikannya.
185
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Linen juga...
186
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
...mahu kita selesaikan masalah.
187
00:13:35,120 --> 00:13:37,800
Linen beritahu yang kamu berbual.
188
00:13:39,960 --> 00:13:41,360
Dia kata awak rasa diabaikan.
189
00:13:47,520 --> 00:13:49,520
Saya cuba, Phu.
190
00:13:50,080 --> 00:13:53,480
Saya cuba memahami
dan tak berfikir terlalu banyak.
191
00:13:55,640 --> 00:13:58,040
Tapi, awak tiada masa untuk saya.
192
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
Maafkan saya. Semua salah saya.
193
00:14:05,560 --> 00:14:10,240
Saya cuma fikir diri sendiri
dan tak pertimbangkan perasaan awak.
194
00:14:13,240 --> 00:14:16,240
Saya akan pulihkan keadaan,
percayalah.
195
00:14:21,040 --> 00:14:22,240
Baiklah.
196
00:14:23,840 --> 00:14:25,920
Saya akan buat yang terbaik
untuk percayakan awak.
197
00:14:27,520 --> 00:14:31,760
Beritahu saya, apa akan awak lakukan
untuk buat saya percaya?
198
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
Apa kata begini?
199
00:14:39,560 --> 00:14:43,000
Pagi esok, selepas mesyuarat
pemegang saham...
200
00:14:43,640 --> 00:14:45,800
...saya akan meluangkan
sepanjang hari untuk awak.
201
00:14:47,200 --> 00:14:48,640
Benarkah?
202
00:14:50,520 --> 00:14:54,760
Tak kira ke mana saya pergi,
awak akan ikut saya, betul?
203
00:14:54,800 --> 00:14:57,240
Betul, saya janji.
204
00:15:09,160 --> 00:15:12,240
Apa awak buat di sini?
Kenapa awak tak masuk ke dalam?
205
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
Jika saya lakukan semua
yang sepatutnya...
206
00:15:15,760 --> 00:15:17,280
...dan awak masih tak datang...
207
00:15:18,640 --> 00:15:21,520
...saya akan tunggu dan pukul
kepala awak. Itu yang terbaik.
208
00:15:22,120 --> 00:15:24,440
Awak akan jadi lelaki kasar.
209
00:15:24,480 --> 00:15:26,120
Mungkin awak betul...
210
00:15:26,440 --> 00:15:28,120
...jika saya tiada pilihan.
211
00:15:28,160 --> 00:15:29,880
Awak hilang akal.
212
00:15:29,920 --> 00:15:34,760
Awak marah tentang teater,
jadi awak nak pecahkan otak saya?
213
00:15:35,120 --> 00:15:38,080
Tidak, sebaliknya...
214
00:15:39,600 --> 00:15:42,920
...awak cuma berniat
untuk Penny dan Phu bersama.
215
00:15:45,000 --> 00:15:48,440
Maksudnya awak tak rancang apa-apa.
216
00:15:49,560 --> 00:15:50,960
Rancang apa?
217
00:15:52,320 --> 00:15:53,880
Apa maksud awak?
218
00:15:55,680 --> 00:15:59,680
Saya rancang sesuatu dengan Phu?
Tidak, tak pernah.
219
00:16:02,240 --> 00:16:04,400
Saya tak cakap apa-apa.
220
00:16:04,440 --> 00:16:06,800
Awak tak perlu bereaksi berlebihan.
221
00:16:07,680 --> 00:16:10,080
Maksud saya ialah...
222
00:16:10,120 --> 00:16:14,680
...awak tak rancang untuk
saya pergi sendirian.
223
00:16:19,680 --> 00:16:23,160
Saya tak berniat untuk
lakukan apa-apa seperti itu.
224
00:16:23,200 --> 00:16:25,920
Tapi, mulai sekarang,
jangan buat apa-apa seperti itu lagi.
225
00:16:25,960 --> 00:16:27,760
Awak!
226
00:16:28,160 --> 00:16:30,560
Oleh sebab awak,
saya tak boleh makan atau tidur.
227
00:16:34,000 --> 00:16:35,920
Tapi, saya rasa lebih baik sekarang.
228
00:16:36,920 --> 00:16:38,200
Saya lapar.
229
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
Mari pergi makan.
230
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
Tak boleh.
231
00:16:44,280 --> 00:16:45,560
Perut saya hampir meletup.
232
00:16:45,600 --> 00:16:48,840
Bunga seri pagi
penuh sampai leher saya.
233
00:16:48,880 --> 00:16:51,440
Awak pergi makan
Bunga Seri Pagi Terbang sendirian?
234
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
Awak! Itu tempat kita!
235
00:16:55,400 --> 00:16:58,560
Saya tak pergi sendirian.
Saya bawa Phu ke sana.
236
00:16:59,440 --> 00:17:01,000
Awak pergi bersama Phu?
237
00:17:03,880 --> 00:17:06,640
Bagaimana ia berlaku?
238
00:17:08,160 --> 00:17:12,320
Kebetulan saja dan ceritanya panjang.
239
00:17:12,360 --> 00:17:15,120
Tunggu saya beritahu awak
suatu hari nanti.
240
00:17:15,520 --> 00:17:19,400
Saya mengantuk.
241
00:17:19,440 --> 00:17:21,680
Saya fikir lebih baik saya tidur.
242
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Esok awak ada
mesyuarat penting, bukan?
243
00:17:23,600 --> 00:17:26,520
Pandu berhati-hati
dan jumpa awak esok.
244
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
Selamat tinggal.
245
00:17:51,760 --> 00:17:55,160
Awak bawa saya untuk pilih kain?
246
00:17:56,240 --> 00:17:58,080
Awak sudah janji.
247
00:17:58,960 --> 00:18:02,080
Baiklah. Hari ini hari awak.
248
00:18:08,720 --> 00:18:09,760
Helo.
249
00:18:32,560 --> 00:18:35,240
Cik Penny, saiz awak sempurna.
250
00:18:35,280 --> 00:18:39,720
Sesuai dan seimbang,
sempurna bagi penari balet.
251
00:18:40,880 --> 00:18:42,160
Terima kasih.
252
00:18:42,960 --> 00:18:44,160
Phu!
253
00:18:45,000 --> 00:18:46,640
Mari sini dan beri dia ukur awak.
254
00:18:47,200 --> 00:18:49,880
Saya tak ingat ukuran awak.
255
00:18:50,400 --> 00:18:52,360
Kenapa awak perlukannya?
256
00:18:53,320 --> 00:18:58,120
Untuk malam pesta projek saya,
saya nak awak memakai sut.
257
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
Tolonglah.
- Saya perlukan sut?
258
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
Itu penting bagi saya.
259
00:19:07,920 --> 00:19:09,200
Baiklah.
260
00:19:23,800 --> 00:19:26,240
Ini skarf linen gred A.
261
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
Diperbuat dengan cara khas
untuk menjadi lembut.
262
00:19:29,880 --> 00:19:33,680
Semuanya gentian semula jadi?
- Ya.
263
00:19:33,720 --> 00:19:35,440
Jadi, orang dengan alahan
boleh memakainya, bukan?
264
00:19:35,480 --> 00:19:37,200
Betul. Sudah tentu.
265
00:19:38,120 --> 00:19:40,640
Jadi, saya mahu...
266
00:19:41,920 --> 00:19:43,440
Phu, awak beli untuk siapa?
267
00:19:45,840 --> 00:19:47,000
Tiada sesiapa.
268
00:20:01,560 --> 00:20:02,600
Helo.
269
00:20:03,920 --> 00:20:04,960
Benarkah?
270
00:20:06,280 --> 00:20:07,760
Tunggu, saya akan ke sana segera.
271
00:20:11,160 --> 00:20:14,960
Penny, saya perlu pergi
ke pejabat sebentar.
272
00:20:16,480 --> 00:20:18,240
Tapi, Phu...
- Saya tahu.
273
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
Tapi, ia penting.
274
00:20:20,560 --> 00:20:22,720
Saya takkan lama.
Tak lebih dari sejam.
275
00:20:22,760 --> 00:20:25,720
Selepas itu, awak boleh minta
saya pergi ke mana awak mahu.
276
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
Kita akan makan malam bersama-sama.
277
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
Baiklah.
278
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Saya kekasih awak,
tapi saya bertimbang rasa.
279
00:20:36,720 --> 00:20:40,120
Vivi baru telefon dan minta saya
datang untuk berbincang hal kerja.
280
00:20:41,200 --> 00:20:43,080
Jadi, tak apa-apa jika
kita pergi lakukan kerja.
281
00:20:43,880 --> 00:20:46,680
Terima kasih sebab memahami saya.
282
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
Tunggu, Phu.
283
00:20:51,960 --> 00:20:54,360
Tolong beritahu Mark dan Linen...
284
00:20:54,400 --> 00:20:57,200
...saya sediakan pas VIP
untuk mereka di majlis saya.
285
00:20:57,240 --> 00:20:59,840
Mereka perlu datang.
- Baiklah.
286
00:21:17,440 --> 00:21:19,040
Tentu itu dia.
287
00:21:20,040 --> 00:21:21,640
Wajahnya...
288
00:21:22,760 --> 00:21:25,040
Rantai leher itu sama.
289
00:21:26,240 --> 00:21:28,920
Saya pasti itu dia. Cuma...
290
00:21:30,520 --> 00:21:31,560
Apa?
291
00:21:32,720 --> 00:21:36,120
Saya dapat gambar ini daripada
pegawai yang merekod tempat kejadian.
292
00:21:36,160 --> 00:21:39,520
Seorang lelaki membawa
budak ke dalam bilik...
293
00:21:39,560 --> 00:21:43,080
...dan saya diberitahu
bilik itu adalah bilik mayat.
294
00:21:44,000 --> 00:21:46,160
Maksudnya adik saya sudah mati?
295
00:21:47,000 --> 00:21:48,640
Saya pasti 90 peratus.
296
00:21:48,680 --> 00:21:51,800
Jururawat sahkan bilik itu
adalah bilik mayat.
297
00:21:52,160 --> 00:21:54,560
Tapi, jika kita benar-benar
mahu pastikan...
298
00:21:54,600 --> 00:22:00,360
...saya fikir kita patut cari lelaki
yang bawa budak yang cedera itu.
299
00:22:00,400 --> 00:22:01,880
Supaya kita dapat kepastian.
300
00:22:04,840 --> 00:22:06,520
Baiklah, jika itu yang awak mahu.
301
00:22:07,840 --> 00:22:09,680
Saya boleh siasat lebih lanjut.
302
00:22:11,120 --> 00:22:12,840
Saya minta diri dulu.
303
00:22:22,920 --> 00:22:25,000
Saya tak suka potongan...
304
00:22:25,560 --> 00:22:28,600
...dan ubah bunga ini juga.
305
00:22:34,000 --> 00:22:37,160
Biar saya tunjuk awak rujukan.
306
00:22:37,560 --> 00:22:39,320
Di sini! Cantik, bukan?
307
00:22:40,720 --> 00:22:44,120
Saya nak segalanya mengikut rujukan.
Segalanya!
308
00:22:44,160 --> 00:22:45,080
Baiklah.
309
00:22:45,120 --> 00:22:48,840
Kita perlu berapa banyak pakaian untuk
penggambaran Orang Dalam Sebenar?
310
00:22:48,880 --> 00:22:52,840
Sebab laporan berita akan beri
perhatian kepada berita besar ini.
311
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Kira-kira 10 helai pakaian.
312
00:22:54,560 --> 00:22:58,280
Untuk Festival Drama Kebangsaan,
akan ada lebih banyak pakaian.
313
00:22:58,320 --> 00:23:00,840
Kainnya seperti yang kita lihat...
314
00:23:00,880 --> 00:23:03,120
...dan tempahan daripada
tukang jahit telah siap.
315
00:23:07,320 --> 00:23:10,760
Jadi, awak nak saya pakai
pakaian ini, bukan?
316
00:23:11,200 --> 00:23:13,960
Ya. Awak ada cadangan lain?
317
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
Cantik.
318
00:23:18,240 --> 00:23:21,360
Tapi, saya nak tambah butiran lain...
319
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
...atau masukkan sedikit aksesori.
320
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
Saya nak nampak lebih Thailand.
321
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
Saya nak menggambarkan
kecantikan penggubah.
322
00:23:28,600 --> 00:23:29,600
Baiklah.
323
00:23:29,640 --> 00:23:33,360
Kumpulan kami menggabungkan
tema klasik dan moden...
324
00:23:33,400 --> 00:23:35,880
...dan tak lama lagi,
kami ada lebih banyak aksesori...
325
00:23:35,920 --> 00:23:37,960
...untuk awak datang dan pilih.
326
00:23:39,320 --> 00:23:42,840
Jangan lupa sut lelaki...
327
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
...untuk pasangan saya.
328
00:23:44,640 --> 00:23:48,320
Awak ada agenda tersembunyi, bukan?
329
00:23:48,360 --> 00:23:50,480
Awak pilih pakaian yang sepadan.
330
00:23:51,640 --> 00:23:52,960
Tentulah.
331
00:23:53,680 --> 00:23:55,640
Saya perlukan cerita
untuk hasilkan keterujaan.
332
00:23:56,280 --> 00:23:57,560
Awak berbahaya.
333
00:23:58,360 --> 00:24:00,280
Wartawan sudah membuat promosi.
334
00:24:00,320 --> 00:24:04,200
Untuk sidang akhbar,
awak ada rancangan lain?
335
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
Jenamanya sentiasa mempunyai kejutan.
336
00:24:09,160 --> 00:24:12,240
Jika tidak, dia bukan Penny.
337
00:24:12,760 --> 00:24:13,760
Ya.
338
00:24:13,800 --> 00:24:16,880
Jadi, sediakan semuanya. Mari pergi.
339
00:24:19,520 --> 00:24:22,360
Pasti ada di mana-mana.
340
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
Saya tak jumpa.
341
00:24:34,720 --> 00:24:37,840
Menarik.
342
00:24:48,920 --> 00:24:51,640
Awak! Bagaimana awak masuk?
343
00:24:52,080 --> 00:24:55,000
Maaf, setiausaha beritahu
tiada orang di sini...
344
00:24:55,040 --> 00:24:56,840
...jadi saya datang untuk mencuci.
345
00:24:56,880 --> 00:24:59,160
Lihat! Saya di sini.
346
00:24:59,200 --> 00:25:01,800
Saya datang untuk berjumpa Phu.
347
00:25:01,840 --> 00:25:04,440
Tapi, dia tiada di sini...
348
00:25:04,480 --> 00:25:06,400
...jadi saya pergi.
349
00:25:08,080 --> 00:25:10,880
Awak tak perlu beritahu sesiapa
saya ada di sini.
350
00:25:10,920 --> 00:25:12,320
Baik, puan!
351
00:25:26,120 --> 00:25:27,200
Hei!
352
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
Awak bawa saya ke sini
hanya untuk lihat saya makan?
353
00:25:29,280 --> 00:25:30,840
Awak pun makanlah.
354
00:25:31,920 --> 00:25:35,000
Awak boleh makan.
Makanan awak tak cukup.
355
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Ada sesuatu masalah lagi.
356
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
Awak masih risau tentang datuk awak?
357
00:25:40,760 --> 00:25:44,640
Awak ada saya dan jururawat.
Tak perlu risau.
358
00:25:44,680 --> 00:25:48,000
Semasa saya bersamanya,
kami hanya bermain.
359
00:25:48,040 --> 00:25:50,680
Dia biasa saja seperti
tiada apa-apa masalah.
360
00:25:53,840 --> 00:25:56,240
Awak gembira?
361
00:25:56,280 --> 00:25:58,120
Menjadi cucunya.
362
00:26:03,280 --> 00:26:07,880
Jujur? Saya baik, sangat selesa.
363
00:26:07,920 --> 00:26:10,160
Tapi, hati nurani saya tak baik.
364
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
Saya sudah beritahu awak, bukan?
365
00:26:12,720 --> 00:26:15,200
Saya tak pernah menipu
orang yang saya sayang.
366
00:26:15,720 --> 00:26:18,440
Pada mulanya,
saya cuma rasa seperti bekerja.
367
00:26:18,640 --> 00:26:22,720
Tapi, lama-kelamaan saya semakin
menyayangi datuk awak.
368
00:26:27,000 --> 00:26:32,120
Bagaimana jika datuk saya
terus hidup 10 hingga 20 tahun lagi?
369
00:26:35,080 --> 00:26:37,600
Awak akan terus menjadi adik saya?
370
00:26:43,080 --> 00:26:46,520
Menjadi cucunya adalah sukar.
371
00:26:48,400 --> 00:26:49,840
Tapi...
372
00:26:51,440 --> 00:26:53,160
Jika awak nak saya menjadi...
373
00:26:53,680 --> 00:26:56,120
...keluarga awak
sepanjang hidup saya...
374
00:26:57,680 --> 00:27:01,040
...itu lebih sukar.
375
00:27:15,720 --> 00:27:18,400
Saya takkan biar situasi yang
tak masuk akal berlaku lagi.
376
00:27:19,680 --> 00:27:21,440
Saya akan menjaga awak sebaik mungkin.
377
00:27:24,000 --> 00:27:25,920
Seperti awak benar-benar...
378
00:27:27,640 --> 00:27:29,560
...ahli keluarga sebenar.
379
00:27:30,600 --> 00:27:35,320
Awak nak saya hanya menjadi
adik awak selamanya?
380
00:27:56,520 --> 00:27:58,840
Hei! Saya perlu pergi.
381
00:27:58,880 --> 00:28:00,360
Awak nak pergi ke mana
dengan semua duit itu?
382
00:28:02,560 --> 00:28:03,840
Jangan risau. Awak tak nak tahu.
383
00:28:03,880 --> 00:28:05,520
Jangan bercakap untuk saya.
384
00:28:06,800 --> 00:28:08,560
Saya ingin tahu.
385
00:28:08,600 --> 00:28:10,040
Saya benar-benar mahu.
386
00:28:15,720 --> 00:28:17,360
Hei, awak...
- Diam!
387
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
Semuanya di sini termasuk faedah.
388
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
Semuanya langsai.
389
00:28:29,960 --> 00:28:31,400
Gadis yang menawan.
390
00:28:31,840 --> 00:28:34,720
Tempoh hari lelaki lain.
Kali ini yang baharu.
391
00:28:35,480 --> 00:28:36,760
Agak kaya juga.
392
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
Kita sudah selesai.
393
00:28:39,920 --> 00:28:41,880
Tiada perkara lain untuk dibincangkan.
394
00:28:44,800 --> 00:28:45,920
Sama-sama.
395
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Mari pergi!
396
00:29:06,640 --> 00:29:08,320
Apa lagi yang tinggal?
397
00:29:08,880 --> 00:29:10,760
Mari selesaikan semuanya.
398
00:29:13,840 --> 00:29:16,040
Yang lain hanya pinjaman tempatan.
399
00:29:16,320 --> 00:29:18,480
Hanya perkara kecil
yang boleh saya uruskan.
400
00:29:18,680 --> 00:29:20,720
Bukan seperti mafia asing.
401
00:29:21,720 --> 00:29:27,000
Jika saya tak bayar faedah tinggi,
mereka akan bunuh ayah saya.
402
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
Beritahu ayah awak,
dia boleh pulang sekarang.
403
00:29:30,440 --> 00:29:31,880
Tak perlu takut sekarang.
404
00:29:32,200 --> 00:29:33,720
Saya akan memberinya kerja.
405
00:29:34,560 --> 00:29:38,440
Dia tak perlu pergi ke sana sini
untuk mencari duit.
406
00:29:40,080 --> 00:29:41,520
Itu keterlaluan.
407
00:29:41,680 --> 00:29:45,520
Duit yang awak bayar sudah cukup,
saya tak dapat bayar semula.
408
00:29:46,560 --> 00:29:48,000
Awak tak perlu bayar semula.
409
00:29:48,640 --> 00:29:50,400
Anggap sebagai bayaran pendahuluan...
410
00:29:51,200 --> 00:29:53,920
...sebab awak perlu menjaga
datuk saya untuk masa yang lama.
411
00:29:56,200 --> 00:29:58,960
Tapi, bagaimana jika awak
jumpa adik awak yang sebenar?
412
00:29:59,560 --> 00:30:01,440
Saya akan berhutang banyak
dengan awak.
413
00:30:03,080 --> 00:30:05,160
Jika itu benar-benar terjadi...
414
00:30:07,120 --> 00:30:08,920
...saya akan batalkan
semua hutang awak.
415
00:30:13,640 --> 00:30:15,040
Saya tak mahu.
416
00:30:15,320 --> 00:30:17,520
Saya tak perlu terhutang budi
sebesar itu kepada sesiapa.
417
00:30:18,280 --> 00:30:21,000
Awak akan datang dan ambil
dalam kehidupan lain.
418
00:30:22,560 --> 00:30:25,840
Saya takkan buat seperti itu.
419
00:30:26,200 --> 00:30:30,200
Perkara yang awak lakukan sekarang
sudah cukup.
420
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
Berapa lama awak lakukannya?
421
00:30:44,880 --> 00:30:48,520
Selama yang saya ingat.
422
00:30:54,280 --> 00:30:57,040
Tapi, dia ayah saya.
423
00:30:57,440 --> 00:30:59,760
Ayah saya adalah satu-satunya
orang yang saya jaga.
424
00:31:17,000 --> 00:31:18,360
Mahu pulang?
425
00:31:29,080 --> 00:31:32,040
Awak menyusahkan, Tuan.
Jika awak tendang saya sekarang...
426
00:31:32,080 --> 00:31:34,280
...itu tak menjadi masalah saya.
427
00:31:34,320 --> 00:31:37,280
Saya beritahu awak.
Itu kebenarannya. Saya tak bertuah.
428
00:31:37,800 --> 00:31:39,200
Tak bertuah, mengarut.
429
00:31:39,240 --> 00:31:43,360
Saya mesti bergantung kepada awak.
Semua kad kredit saya telah digunakan.
430
00:31:43,800 --> 00:31:45,280
Apa awak mahu?
431
00:31:45,320 --> 00:31:49,800
Awak tahu anak awak
baru melangsaikan hutang awak?
432
00:31:49,840 --> 00:31:53,720
Sekarang, awak nak pinjam duit lagi?
433
00:31:53,960 --> 00:31:56,400
Saya tak nak pinjam. Saya minta...
434
00:31:56,440 --> 00:31:58,720
Awak hilang akal!
- Dengar!
435
00:31:58,760 --> 00:32:01,800
Saya minta bukan untuk apa-apa,
tapi untuk bantu saya cari kerja.
436
00:32:01,840 --> 00:32:05,560
Kerja yang dibayar setiap hari,
tanpa periksa latar belakang.
437
00:32:05,600 --> 00:32:08,840
Saya perlu cari jalan
untuk melangsaikan hutang.
438
00:32:11,000 --> 00:32:12,840
Begitu rupanya.
- Ya.
439
00:32:14,040 --> 00:32:15,160
Baiklah.
440
00:32:19,280 --> 00:32:20,600
Di sini!
441
00:32:21,560 --> 00:32:25,040
Lelaki ini kata...
442
00:32:26,080 --> 00:32:30,320
...ada ladang anggur di luar bandar
yang sedang ambil pekerja.
443
00:32:30,640 --> 00:32:33,200
Kita kawan sekarang?
- Maaf.
444
00:32:33,920 --> 00:32:37,520
Di sini. Mereka beri kerja
kepada orang setiap hari.
445
00:32:39,120 --> 00:32:41,160
Pergi lihat!
446
00:32:47,160 --> 00:32:50,880
Jangan beritahu Linen.
Saya tak nak dia marah.
447
00:32:52,160 --> 00:32:53,760
Saya tak mahu.
448
00:32:55,080 --> 00:32:56,280
Tuan.
449
00:32:56,920 --> 00:33:00,920
Saya kasihan terhadapnya
sebab ada ayah seperti awak.
450
00:33:01,360 --> 00:33:02,880
Abang!
451
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
Terima kasih.
452
00:33:04,960 --> 00:33:08,440
Awak sangat baik. Saya pergi dulu.
453
00:33:08,480 --> 00:33:11,080
Tunggu. Awak ada 100 atau 200 baht?
454
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Saya tiada duit dan saya lapar.
455
00:33:13,160 --> 00:33:15,960
Setiap kali. Tak guna!
456
00:33:16,520 --> 00:33:19,080
Perkataan kedua memang menyumpah.
- Betul?
457
00:33:19,120 --> 00:33:22,040
Lakukan dan mati.
458
00:33:22,840 --> 00:33:25,480
Atau awak mahu bertaruh?
459
00:33:25,520 --> 00:33:27,080
Baiklah, mari lakukan.
- Tak apa-apa.
460
00:33:27,120 --> 00:33:28,720
Selamat tinggal. Jumpa lagi.
461
00:33:28,760 --> 00:33:29,960
Terima kasih.
462
00:33:47,320 --> 00:33:48,800
Apa masalah awak?
463
00:33:48,840 --> 00:33:52,280
Seteruk itu menjadi
adik kepada jutawan?
464
00:33:53,360 --> 00:33:56,160
Sangat menyakitkan hati.
465
00:33:56,200 --> 00:34:00,000
Saya tak tahu berapa lama lagi
saya perlu jadi adik yang gembira.
466
00:34:00,400 --> 00:34:01,600
Kenapa?
467
00:34:02,240 --> 00:34:04,440
Kini awak mula fikir
untuk menjadi isteri?
468
00:34:04,960 --> 00:34:08,440
Ton!
- Bergurau saja.
469
00:34:08,480 --> 00:34:10,040
Di sini! Minumlah!
470
00:34:10,080 --> 00:34:12,640
Minumlah coklat ais.
Buat angin awak bertambah baik.
471
00:34:13,760 --> 00:34:14,880
Saya belanja.
472
00:34:15,240 --> 00:34:19,600
Awak tahu belanja orang sekarang?
473
00:34:20,760 --> 00:34:24,680
Sejak awak pulang, awak telah berubah.
474
00:34:25,400 --> 00:34:26,640
Saya perlu berubah.
475
00:34:27,320 --> 00:34:31,280
Dia suka lelaki yang boleh diharapkan,
jadi saya perlu jadi begitu.
476
00:34:42,040 --> 00:34:45,040
Ini juara Thailand.
477
00:34:45,080 --> 00:34:47,240
Kacak dan kaya.
478
00:34:47,920 --> 00:34:51,240
Awak tahu tentang dia?
- Siapa saya?
479
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
Jika kerja yang baik, saya tahu.
480
00:34:56,400 --> 00:34:58,080
Itu benar-benar baik?
481
00:34:58,800 --> 00:35:02,600
Setahu saya, jika orang
tahu tentang awak...
482
00:35:02,640 --> 00:35:04,440
...awak akan dapat tajaan...
483
00:35:04,480 --> 00:35:06,640
...dan duit hadiah
daripada perlumbaan.
484
00:35:06,680 --> 00:35:11,320
Jika awak menang, awak terkenal
dan bersaing di luar negara.
485
00:35:11,840 --> 00:35:13,160
Benarkah?
486
00:35:13,400 --> 00:35:15,760
(Majalah Motosikal)
487
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
Apa khabar, datuk?
488
00:35:18,240 --> 00:35:22,160
Kali ini datuk ada
jururawat wanita juga.
489
00:35:23,840 --> 00:35:26,720
Kenapa kamu begitu kecoh?
490
00:35:27,000 --> 00:35:30,480
Saya rasa akan mati tak lama lagi.
491
00:35:32,080 --> 00:35:35,280
Jangan cakap begitu, datuk.
492
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
Tunggu untuk lihat cucu datuk dahulu.
493
00:35:40,440 --> 00:35:42,080
Lebih baik kamu cepat!
494
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
Saya serius.
495
00:35:52,440 --> 00:35:54,560
Ada sesuatu yang berlaku?
496
00:35:55,720 --> 00:35:58,400
Pagi tadi, Phu minta kebenaran saya...
497
00:35:58,680 --> 00:36:01,120
...untuk menemaninya berjalan
di permaidani merah...
498
00:36:01,160 --> 00:36:03,680
...pada malam pembukaan
majlis besar wanita itu.
499
00:36:04,520 --> 00:36:07,520
Dia kata ada jemputan
dan dia perlu pergi.
500
00:36:08,960 --> 00:36:10,160
Tak masuk akal!
501
00:36:11,560 --> 00:36:13,920
Majlis yang besar, datuk.
502
00:36:14,400 --> 00:36:16,680
Wartawan beri perhatian terhadapnya.
503
00:36:17,640 --> 00:36:20,120
Tapi, jika datuk
tak mahu Linen pergi...
504
00:36:21,280 --> 00:36:23,400
...saya boleh beritahu Penny.
505
00:36:23,600 --> 00:36:25,560
Mungkin dia risau tentang sesuatu.
506
00:36:27,840 --> 00:36:28,960
Tidak.
507
00:36:30,280 --> 00:36:31,600
Dia perlu pergi.
508
00:36:32,320 --> 00:36:33,400
Ya.
509
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Mari sini.
510
00:36:38,080 --> 00:36:41,480
Kamu perlu pastikan
dia paling luar biasa di majlis itu...
511
00:36:42,440 --> 00:36:46,160
...dan bukan aksesori
kepada wanita lain.
512
00:37:01,920 --> 00:37:06,080
Dia nampak seperti permaisuri.
513
00:37:06,120 --> 00:37:08,680
Awak sangat bertuah, Phu.
514
00:37:08,720 --> 00:37:10,960
Semua lelaki di sini sangat cemburu.
515
00:37:11,000 --> 00:37:13,840
Apa? Di mana awak?
516
00:37:14,400 --> 00:37:17,240
Di mana awak?
Saya sudah tiba.
517
00:37:17,280 --> 00:37:19,560
Saya berada di majlis.
Masuk dan awak akan nampak.
518
00:37:33,040 --> 00:37:36,040
Boleh awak berjalan?
Awak boleh pegang tangan saya.
519
00:38:03,400 --> 00:38:04,960
Awak sangat kagum?
520
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
Biasa saja.
521
00:38:12,640 --> 00:38:15,440
Maksud saya, pengacara majlis.
522
00:38:22,120 --> 00:38:23,480
Phu!
523
00:38:26,360 --> 00:38:29,440
Hari ini awak sangat cantik.
524
00:38:31,560 --> 00:38:35,560
Seperti Cinderella. Cantik!
525
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
Tapi, tak seperti Cik Penny.
526
00:38:39,560 --> 00:38:41,040
Sangat cantik!
527
00:38:41,120 --> 00:38:42,440
Terima kasih.
528
00:38:42,880 --> 00:38:44,840
Saya sangat gembira awak datang.
529
00:38:44,880 --> 00:38:46,560
Saya benar-benar mahu awak lihat.
530
00:38:46,960 --> 00:38:49,320
Phu, Vivi telah aturkan tempat duduk.
531
00:38:50,120 --> 00:38:51,680
Awak takut tak nampak kami?
532
00:38:55,800 --> 00:38:57,760
Mari pergi ke tempat duduk kita.
533
00:38:58,280 --> 00:39:02,200
Gadis secantik awak perlu berjalan
bersama lelaki tampan.
534
00:39:02,240 --> 00:39:03,520
Percayalah.
535
00:39:13,600 --> 00:39:17,600
Mereka sepadan bersama-sama.
536
00:39:18,840 --> 00:39:20,520
Mereka nampak manis.
537
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
Persembahan kita seterusnya...
538
00:39:44,120 --> 00:39:47,360
...dengan seluruh tema
berdasarkan sastera klasik...
539
00:39:47,400 --> 00:39:49,720
...dan bab di mana wanita
memilih pasangannya.
540
00:41:03,560 --> 00:41:05,520
Tentu ada kejutan.
541
00:41:20,800 --> 00:41:22,440
Maaf, saya perlu pergi ke tandas.
542
00:42:18,320 --> 00:42:20,640
Saya sudah cuba.
543
00:42:20,680 --> 00:42:22,120
"Episod Seterusnya"
544
00:42:22,160 --> 00:42:24,640
Saya cuba yang terbaik.
545
00:42:26,360 --> 00:42:28,000
Saya tak nak jumpa dia lagi.
546
00:42:36,120 --> 00:42:38,240
Awak sakit kepala?
547
00:42:42,000 --> 00:42:44,120
Tapi, saya sudah buat keputusan.
548
00:42:45,440 --> 00:42:46,600
Awak buat keputusan...
549
00:42:47,240 --> 00:42:48,960
Saya tak mahu.
550
00:42:51,280 --> 00:42:52,600
Abang awak...
551
00:42:53,280 --> 00:42:57,480
...Phu lari ke Chiang Mai
bersama Linen. Mereka berdua saja.
39679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.