All language subtitles for My Girl Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,680 Awak tak perlu jadi setiausaha saya lagi. 2 00:00:01,720 --> 00:00:02,920 "Sebelum Ini" 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,320 Baiklah. 4 00:00:04,800 --> 00:00:06,200 Jadi, awak pecat saya? 5 00:00:06,240 --> 00:00:08,680 Betul, saya nak banyak duit. 6 00:00:08,720 --> 00:00:12,760 Tapi, kontrak kita menyatakan saya ialah cucunya. 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,520 Tapi, sekarang... 8 00:00:14,560 --> 00:00:17,200 ...saya perlu jadi adik awak... 9 00:00:17,240 --> 00:00:19,240 ...gembirakan kekasih awak... 10 00:00:19,280 --> 00:00:22,840 ...dan menjadi adik ipar awak. 11 00:00:22,880 --> 00:00:26,640 Saya nak duit, tapi saya takkan jual diri. 12 00:00:26,680 --> 00:00:27,760 Dia tinggalkan nota... 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 ...berkata datuk memintanya bekerja di ladang anggur. 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,440 Atau mungkin dia beritahu tentang ini. 15 00:01:01,640 --> 00:01:06,680 "My Girl" 16 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 Siapa sampai dulu, dapat makan dulu. 17 00:01:41,160 --> 00:01:42,760 Di mana ayah saya? 18 00:01:50,200 --> 00:01:54,200 Saya gembira awak panggil saya datang, Cik So. 19 00:01:58,760 --> 00:02:02,160 Itu keterlaluan. Awak selalu melebih-lebih. 20 00:02:03,000 --> 00:02:04,200 Betul, puan. 21 00:02:04,240 --> 00:02:06,840 Apa? Keluarkan dari mulut awak! 22 00:02:06,880 --> 00:02:11,840 Saya selalu rasa seperti ini tentang awak, Cik So. 23 00:02:14,640 --> 00:02:15,960 Cukup! 24 00:02:16,000 --> 00:02:20,200 Awak sudah tahu sebab saya di sini hari ini. 25 00:02:21,040 --> 00:02:22,640 Saya tahu, Cik So. 26 00:02:22,680 --> 00:02:25,040 Encik Phol sudah beritahu saya... 27 00:02:25,080 --> 00:02:29,360 ...dan ada banyak kerja untuk saya lakukan. 28 00:02:29,400 --> 00:02:31,840 Saya fikir awak perlu tunggu... 29 00:02:31,880 --> 00:02:35,720 ...tapi saya nak awak tunggu untuk saya. 30 00:02:37,800 --> 00:02:40,920 Boleh awak berhenti jadikannya kekok? 31 00:02:40,960 --> 00:02:43,680 Saya beri amaran banyak kali. 32 00:02:43,720 --> 00:02:47,280 Tidak, maksud saya bertahun-tahun. 33 00:02:47,320 --> 00:02:49,560 Awak betul, Cik So. 34 00:02:49,600 --> 00:02:52,160 Saya meminati awak selama bertahun-tahun. 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,760 Kenapa awak tak bermesra dengan saya walaupun sekali? 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 Cukup! Cakap tentang urusan kita. 37 00:02:57,960 --> 00:02:59,720 Saya nak surat ikatan. 38 00:02:59,760 --> 00:03:03,280 Saya nak tanah di antara gunung dan ladang anggur. 39 00:03:04,440 --> 00:03:08,200 Ya! Pilihan yang baik! 40 00:03:08,240 --> 00:03:13,080 Tapi, bukankah itu tempat projek baharu Encik Phu? 41 00:03:13,720 --> 00:03:14,920 Jadi? 42 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Pak cik saya tak tahu perkara yang berlaku. 43 00:03:17,000 --> 00:03:20,240 Yang penting adalah pak cik saya beri surat ikatan kepada saya dulu. 44 00:03:22,680 --> 00:03:24,040 Baiklah. 45 00:03:24,080 --> 00:03:27,680 Jadi, saya akan buat panggilan dan sediakan surat ikatan untuk awak. 46 00:03:40,480 --> 00:03:44,760 Semasa saya bosan atau perlu berfikir, saya suka pergi ke tempat tinggi. 47 00:03:44,800 --> 00:03:48,480 Dengan itu, saya boleh lihat dari perspektif yang berbeza. 48 00:03:54,920 --> 00:03:58,440 Tempat yang tinggi dan luas adalah tempat terbaik. 49 00:04:06,560 --> 00:04:07,760 Awak. 50 00:04:11,760 --> 00:04:12,960 Awak! 51 00:04:13,840 --> 00:04:15,400 Bagaimana awak datang ke sini? 52 00:04:15,480 --> 00:04:17,520 Bukankah awak perlu pergi ke teater? 53 00:04:17,560 --> 00:04:19,200 Awak juga perlu pergi. 54 00:04:19,240 --> 00:04:22,240 Saya fikir awak pergi menonton bersama Mark. 55 00:04:22,800 --> 00:04:24,480 Awak beri tiket kepada Mark? 56 00:04:26,960 --> 00:04:28,360 Tolong saya. 57 00:04:32,480 --> 00:04:36,240 Tidak! Saya beri tiket kepada Penny. 58 00:04:36,480 --> 00:04:39,560 Tolong saya beri kepada Cik Penny. 59 00:04:39,600 --> 00:04:41,040 Ini apa? 60 00:04:41,080 --> 00:04:42,880 Terima kasih. Saya minta diri. 61 00:04:46,400 --> 00:04:50,200 Maksudnya Mark bersama Penny di teater sekarang? 62 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 Hei! - Hei! 63 00:04:55,120 --> 00:04:56,760 Awak datang, bukannya Phu? 64 00:04:56,800 --> 00:04:59,400 Awak juga, bukannya Linen? - Ya. 65 00:05:00,040 --> 00:05:01,360 Benarkah? 66 00:05:05,920 --> 00:05:09,800 Apa kata awak telefon kekasih awak dan saya telefon Mark? 67 00:05:09,840 --> 00:05:11,080 Baiklah. 68 00:05:16,640 --> 00:05:20,520 Saya kehabisan bateri lagi. 69 00:05:22,720 --> 00:05:26,240 Dia tak jawab. Mungkin bukan masa terbaik untuk telefon. 70 00:05:26,280 --> 00:05:27,520 Hei. 71 00:05:27,560 --> 00:05:29,800 Kenapa awak beri tiket kepada Penny? 72 00:05:29,840 --> 00:05:32,400 Saya fikir yang... 73 00:05:36,720 --> 00:05:38,120 Apa yang berlaku? 74 00:05:41,520 --> 00:05:44,280 Ya, doktor. Saya hampir tiba. 75 00:05:45,080 --> 00:05:47,240 Terima kasih sebab menunggu. 76 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 Saya memandu secepat mungkin. 77 00:05:54,120 --> 00:05:57,920 Bertenang. Jangan biarkan fikiran awak bermain-main. 78 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Selain daripada arteri darah tersumbat di dalam jantung... 79 00:06:04,040 --> 00:06:06,840 ...kami juga menemui satu lagi di dalam otaknya. 80 00:06:08,920 --> 00:06:12,240 Apa akan kita lakukan seterusnya? 81 00:06:12,280 --> 00:06:16,640 Untuk jantung, kami akan lakukan pintasan arteri koronari. 82 00:06:17,480 --> 00:06:20,240 Tapi, untuk arteri di dalam otak... 83 00:06:20,280 --> 00:06:22,320 ...kami tak dapat lakukan pembedahan. 84 00:06:22,880 --> 00:06:25,120 Perkara yang boleh kami lakukan adalah... 85 00:06:25,160 --> 00:06:29,640 ...menggunakan ubat untuk mencuci arteri yang tersumbat. 86 00:06:30,640 --> 00:06:32,760 Itu berbahaya, doktor? 87 00:06:33,440 --> 00:06:37,280 Pembedahan jantung adalah besar dan berisiko tinggi. 88 00:06:37,320 --> 00:06:42,160 Tiada orang boleh menjamin keputusan positif 100 peratus. 89 00:06:42,200 --> 00:06:44,600 Tapi, kami akan lakukan yang terbaik. 90 00:06:46,280 --> 00:06:50,160 Lagipun, datuk awak agak tua. 91 00:06:50,200 --> 00:06:52,640 Apa-apa saja boleh terjadi. 92 00:06:52,680 --> 00:06:56,800 Lebih baik datuk awak bersama seseorang pada masa ini. 93 00:06:56,840 --> 00:06:58,880 Jangan beri semangatnya lemah atau buat dia tertekan. 94 00:06:58,920 --> 00:07:02,920 Minta jururawat berada di sisinya setiap masa. 95 00:07:05,920 --> 00:07:07,680 Jangan terlalu banyak berfikir. 96 00:07:10,040 --> 00:07:13,440 Sekarang, awak perlu fokus... 97 00:07:13,480 --> 00:07:15,680 ...dan jangan fikir perkara negatif. 98 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 Saya tak dapat berhenti berfikir. 99 00:07:20,240 --> 00:07:22,160 Awak dengar kata-kata doktor. 100 00:07:23,240 --> 00:07:25,360 Fikir tentang masa sekarang. 101 00:07:25,400 --> 00:07:28,360 Nikmati hidup pada hari ini seperti hari yang terakhir. 102 00:07:29,920 --> 00:07:31,880 Jika awak risau seperti ini... 103 00:07:32,360 --> 00:07:34,880 ...bagaimana awak boleh berharap datuk awak gembira? 104 00:07:38,080 --> 00:07:41,080 Kegembiraan dia sekarang... 105 00:07:42,240 --> 00:07:43,840 ...bergantung kepada awak. 106 00:07:49,800 --> 00:07:51,200 Saya tahu. 107 00:07:53,040 --> 00:07:55,240 Saya takkan tinggalkan dia. 108 00:07:56,320 --> 00:07:58,520 Saya akan bersamanya sehingga... 109 00:08:01,880 --> 00:08:05,600 ...atau sehingga awak jumpa cucunya yang sebenar. 110 00:08:07,800 --> 00:08:11,920 Jika saya jumpa adik sebenar dan beritahu dia kebenarannya... 111 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 ...dia pasti memarahi saya. 112 00:08:16,440 --> 00:08:19,200 Atau kita berpura-pura yang awak ialah adik saya selamanya. 113 00:08:20,760 --> 00:08:23,280 Atau menerima yang... 114 00:08:25,040 --> 00:08:27,640 ...datuk saya hanya tinggal sedikit masa. 115 00:08:29,440 --> 00:08:31,560 Walau apa pun kesudahannya... 116 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 ...saya takkan gembira. 117 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Saya faham... 118 00:08:40,480 --> 00:08:44,800 ...tapi kadangkala kita tiada banyak pilihan. 119 00:08:44,840 --> 00:08:48,600 Saya ada banyak masalah... 120 00:08:49,360 --> 00:08:51,440 ...tapi tak seteruk itu. 121 00:08:51,480 --> 00:08:53,080 Jangan takut. 122 00:08:54,440 --> 00:08:57,200 Awak perlu kuat untuk datuk awak. 123 00:08:59,720 --> 00:09:01,240 Saya akan cuba. 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,360 Jadi, jangan terlalu banyak berfikir. 125 00:09:07,400 --> 00:09:10,160 Sekarang, datuk awak masih hidup. 126 00:09:12,240 --> 00:09:15,040 Bila kali terakhir awak makan? 127 00:09:17,480 --> 00:09:18,760 Kira-kira waktu tengah hari. 128 00:09:20,000 --> 00:09:23,160 Mari makan sesuatu. Saya sangat lapar. 129 00:09:23,200 --> 00:09:24,960 Saya tak rasa untuk makan sekarang. 130 00:09:25,480 --> 00:09:30,800 Makan dan tidur tak bergantung kepada angin kita. 131 00:09:30,840 --> 00:09:33,560 Itu adalah sebahagian daripada naluri kita untuk terus hidup. 132 00:09:33,600 --> 00:09:37,200 Atau awak tak nak hidup? 133 00:09:37,240 --> 00:09:40,240 Siapa akan jaga datuk awak kalau bukan awak? 134 00:09:41,680 --> 00:09:42,840 Mari pergi! 135 00:09:44,240 --> 00:09:45,720 Ayuh! 136 00:09:46,960 --> 00:09:50,600 Jangan beri alasan, jangan kecoh dan jangan menangis! 137 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 Jika tidak, saya tampar awak dengan katak! 138 00:09:54,120 --> 00:09:57,200 Tampar saya dengan katak? Bila awak lahir? 139 00:09:58,400 --> 00:10:00,360 Itu pepatah lama. 140 00:10:00,400 --> 00:10:05,000 Saya tak setua itu. Awak pernah ditampar dengan katak? 141 00:10:05,320 --> 00:10:06,560 Mari pergi sekarang! 142 00:10:08,440 --> 00:10:09,520 "Bunga Seri Pagi Terbang" 143 00:10:16,360 --> 00:10:19,280 Tempat makan ini sangat terkenal. 144 00:10:20,480 --> 00:10:23,080 Saya pernah makan bunga seri pagi... 145 00:10:23,120 --> 00:10:25,480 ...tapi ia tak pernah dicampak ke udara. 146 00:10:26,640 --> 00:10:29,360 "Bunga Seri Pagi Terbang" 147 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Cubalah. 148 00:10:49,280 --> 00:10:50,680 Sedap? 149 00:10:52,720 --> 00:10:53,880 Sedap. 150 00:10:59,440 --> 00:11:01,040 Awak rasa lebih baik sekarang? 151 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 Ya. 152 00:11:04,080 --> 00:11:05,840 Awak selalu datang ke sini? 153 00:11:05,880 --> 00:11:08,400 Hanya jika lewat dan saya lapar. 154 00:11:08,440 --> 00:11:12,440 Kali terakhir adalah selepas pasar minggu bersama Mark. 155 00:11:14,320 --> 00:11:15,720 Hei! - Mark! 156 00:11:16,000 --> 00:11:17,520 Cik Penny! 157 00:11:18,680 --> 00:11:21,560 Saya betul-betul terlupa tentang mereka. 158 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 Telefon saya tertinggal di dalam kereta. 159 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 Saya kehabisan bateri. 160 00:11:42,960 --> 00:11:44,160 Alamak! 161 00:11:49,920 --> 00:11:51,120 Helo. 162 00:11:52,760 --> 00:11:54,880 Telefon saya tertinggal di dalam kereta. 163 00:11:55,880 --> 00:11:59,320 Saya tahu, tapi ada sedikit kesilapan teknikal. 164 00:12:00,440 --> 00:12:02,760 Di mana awak? Saya beritahu awak semuanya. 165 00:12:02,800 --> 00:12:06,040 Baiklah. Tunggu di sana. Saya dalam perjalanan. 166 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 Dia marah saya? 167 00:12:08,720 --> 00:12:12,280 Tidak. Ini salah faham. Saya akan jelaskan kepadanya. 168 00:12:12,680 --> 00:12:15,040 Masuklah, saya hantar awak dulu. 169 00:12:15,080 --> 00:12:18,160 Tak apa-apa. Awak boleh pergi dan saya pulang sendiri. 170 00:12:18,200 --> 00:12:20,080 Bagaimana caranya? 171 00:12:20,120 --> 00:12:23,520 Ini saya. Saya orang tempatan. 172 00:12:23,560 --> 00:12:27,160 Cepat atau Penny rasa lebih diabaikan. 173 00:12:27,200 --> 00:12:30,480 Dia rasa diabaikan? Bagaimana awak tahu? 174 00:12:31,480 --> 00:12:35,200 Kami berbual sedikit. 175 00:12:35,240 --> 00:12:38,680 Jika berlaku kepada saya, saya akan sedih. 176 00:12:38,720 --> 00:12:41,560 Pergi uruskan. 177 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 Baiklah. Jaga diri! - Ya. 178 00:12:58,760 --> 00:13:00,240 Maafkan saya. 179 00:13:01,080 --> 00:13:03,920 Saya beri tiket kepada Mark sebab saya fikir Linen yang pergi... 180 00:13:05,440 --> 00:13:09,720 ...dan Linen beri tiketnya sebab dia fikir saya yang pergi. 181 00:13:12,200 --> 00:13:15,320 Kamu ada rancangan yang sama. 182 00:13:16,000 --> 00:13:17,280 Tentang itu... 183 00:13:18,600 --> 00:13:21,240 ...Mark dan Linen ada sedikit salah faham. 184 00:13:21,280 --> 00:13:23,320 Saya nak mereka selesaikannya. 185 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Linen juga... 186 00:13:27,640 --> 00:13:29,840 ...mahu kita selesaikan masalah. 187 00:13:35,120 --> 00:13:37,800 Linen beritahu yang kamu berbual. 188 00:13:39,960 --> 00:13:41,360 Dia kata awak rasa diabaikan. 189 00:13:47,520 --> 00:13:49,520 Saya cuba, Phu. 190 00:13:50,080 --> 00:13:53,480 Saya cuba memahami dan tak berfikir terlalu banyak. 191 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 Tapi, awak tiada masa untuk saya. 192 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 Maafkan saya. Semua salah saya. 193 00:14:05,560 --> 00:14:10,240 Saya cuma fikir diri sendiri dan tak pertimbangkan perasaan awak. 194 00:14:13,240 --> 00:14:16,240 Saya akan pulihkan keadaan, percayalah. 195 00:14:21,040 --> 00:14:22,240 Baiklah. 196 00:14:23,840 --> 00:14:25,920 Saya akan buat yang terbaik untuk percayakan awak. 197 00:14:27,520 --> 00:14:31,760 Beritahu saya, apa akan awak lakukan untuk buat saya percaya? 198 00:14:38,320 --> 00:14:39,520 Apa kata begini? 199 00:14:39,560 --> 00:14:43,000 Pagi esok, selepas mesyuarat pemegang saham... 200 00:14:43,640 --> 00:14:45,800 ...saya akan meluangkan sepanjang hari untuk awak. 201 00:14:47,200 --> 00:14:48,640 Benarkah? 202 00:14:50,520 --> 00:14:54,760 Tak kira ke mana saya pergi, awak akan ikut saya, betul? 203 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 Betul, saya janji. 204 00:15:09,160 --> 00:15:12,240 Apa awak buat di sini? Kenapa awak tak masuk ke dalam? 205 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 Jika saya lakukan semua yang sepatutnya... 206 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 ...dan awak masih tak datang... 207 00:15:18,640 --> 00:15:21,520 ...saya akan tunggu dan pukul kepala awak. Itu yang terbaik. 208 00:15:22,120 --> 00:15:24,440 Awak akan jadi lelaki kasar. 209 00:15:24,480 --> 00:15:26,120 Mungkin awak betul... 210 00:15:26,440 --> 00:15:28,120 ...jika saya tiada pilihan. 211 00:15:28,160 --> 00:15:29,880 Awak hilang akal. 212 00:15:29,920 --> 00:15:34,760 Awak marah tentang teater, jadi awak nak pecahkan otak saya? 213 00:15:35,120 --> 00:15:38,080 Tidak, sebaliknya... 214 00:15:39,600 --> 00:15:42,920 ...awak cuma berniat untuk Penny dan Phu bersama. 215 00:15:45,000 --> 00:15:48,440 Maksudnya awak tak rancang apa-apa. 216 00:15:49,560 --> 00:15:50,960 Rancang apa? 217 00:15:52,320 --> 00:15:53,880 Apa maksud awak? 218 00:15:55,680 --> 00:15:59,680 Saya rancang sesuatu dengan Phu? Tidak, tak pernah. 219 00:16:02,240 --> 00:16:04,400 Saya tak cakap apa-apa. 220 00:16:04,440 --> 00:16:06,800 Awak tak perlu bereaksi berlebihan. 221 00:16:07,680 --> 00:16:10,080 Maksud saya ialah... 222 00:16:10,120 --> 00:16:14,680 ...awak tak rancang untuk saya pergi sendirian. 223 00:16:19,680 --> 00:16:23,160 Saya tak berniat untuk lakukan apa-apa seperti itu. 224 00:16:23,200 --> 00:16:25,920 Tapi, mulai sekarang, jangan buat apa-apa seperti itu lagi. 225 00:16:25,960 --> 00:16:27,760 Awak! 226 00:16:28,160 --> 00:16:30,560 Oleh sebab awak, saya tak boleh makan atau tidur. 227 00:16:34,000 --> 00:16:35,920 Tapi, saya rasa lebih baik sekarang. 228 00:16:36,920 --> 00:16:38,200 Saya lapar. 229 00:16:39,760 --> 00:16:41,480 Mari pergi makan. 230 00:16:42,040 --> 00:16:44,240 Tak boleh. 231 00:16:44,280 --> 00:16:45,560 Perut saya hampir meletup. 232 00:16:45,600 --> 00:16:48,840 Bunga seri pagi penuh sampai leher saya. 233 00:16:48,880 --> 00:16:51,440 Awak pergi makan Bunga Seri Pagi Terbang sendirian? 234 00:16:52,760 --> 00:16:55,360 Awak! Itu tempat kita! 235 00:16:55,400 --> 00:16:58,560 Saya tak pergi sendirian. Saya bawa Phu ke sana. 236 00:16:59,440 --> 00:17:01,000 Awak pergi bersama Phu? 237 00:17:03,880 --> 00:17:06,640 Bagaimana ia berlaku? 238 00:17:08,160 --> 00:17:12,320 Kebetulan saja dan ceritanya panjang. 239 00:17:12,360 --> 00:17:15,120 Tunggu saya beritahu awak suatu hari nanti. 240 00:17:15,520 --> 00:17:19,400 Saya mengantuk. 241 00:17:19,440 --> 00:17:21,680 Saya fikir lebih baik saya tidur. 242 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 Esok awak ada mesyuarat penting, bukan? 243 00:17:23,600 --> 00:17:26,520 Pandu berhati-hati dan jumpa awak esok. 244 00:17:28,960 --> 00:17:30,440 Selamat tinggal. 245 00:17:51,760 --> 00:17:55,160 Awak bawa saya untuk pilih kain? 246 00:17:56,240 --> 00:17:58,080 Awak sudah janji. 247 00:17:58,960 --> 00:18:02,080 Baiklah. Hari ini hari awak. 248 00:18:08,720 --> 00:18:09,760 Helo. 249 00:18:32,560 --> 00:18:35,240 Cik Penny, saiz awak sempurna. 250 00:18:35,280 --> 00:18:39,720 Sesuai dan seimbang, sempurna bagi penari balet. 251 00:18:40,880 --> 00:18:42,160 Terima kasih. 252 00:18:42,960 --> 00:18:44,160 Phu! 253 00:18:45,000 --> 00:18:46,640 Mari sini dan beri dia ukur awak. 254 00:18:47,200 --> 00:18:49,880 Saya tak ingat ukuran awak. 255 00:18:50,400 --> 00:18:52,360 Kenapa awak perlukannya? 256 00:18:53,320 --> 00:18:58,120 Untuk malam pesta projek saya, saya nak awak memakai sut. 257 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 Tolonglah. - Saya perlukan sut? 258 00:19:03,520 --> 00:19:05,280 Itu penting bagi saya. 259 00:19:07,920 --> 00:19:09,200 Baiklah. 260 00:19:23,800 --> 00:19:26,240 Ini skarf linen gred A. 261 00:19:26,280 --> 00:19:29,360 Diperbuat dengan cara khas untuk menjadi lembut. 262 00:19:29,880 --> 00:19:33,680 Semuanya gentian semula jadi? - Ya. 263 00:19:33,720 --> 00:19:35,440 Jadi, orang dengan alahan boleh memakainya, bukan? 264 00:19:35,480 --> 00:19:37,200 Betul. Sudah tentu. 265 00:19:38,120 --> 00:19:40,640 Jadi, saya mahu... 266 00:19:41,920 --> 00:19:43,440 Phu, awak beli untuk siapa? 267 00:19:45,840 --> 00:19:47,000 Tiada sesiapa. 268 00:20:01,560 --> 00:20:02,600 Helo. 269 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 Benarkah? 270 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 Tunggu, saya akan ke sana segera. 271 00:20:11,160 --> 00:20:14,960 Penny, saya perlu pergi ke pejabat sebentar. 272 00:20:16,480 --> 00:20:18,240 Tapi, Phu... - Saya tahu. 273 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 Tapi, ia penting. 274 00:20:20,560 --> 00:20:22,720 Saya takkan lama. Tak lebih dari sejam. 275 00:20:22,760 --> 00:20:25,720 Selepas itu, awak boleh minta saya pergi ke mana awak mahu. 276 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 Kita akan makan malam bersama-sama. 277 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Baiklah. 278 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Saya kekasih awak, tapi saya bertimbang rasa. 279 00:20:36,720 --> 00:20:40,120 Vivi baru telefon dan minta saya datang untuk berbincang hal kerja. 280 00:20:41,200 --> 00:20:43,080 Jadi, tak apa-apa jika kita pergi lakukan kerja. 281 00:20:43,880 --> 00:20:46,680 Terima kasih sebab memahami saya. 282 00:20:49,080 --> 00:20:50,640 Tunggu, Phu. 283 00:20:51,960 --> 00:20:54,360 Tolong beritahu Mark dan Linen... 284 00:20:54,400 --> 00:20:57,200 ...saya sediakan pas VIP untuk mereka di majlis saya. 285 00:20:57,240 --> 00:20:59,840 Mereka perlu datang. - Baiklah. 286 00:21:17,440 --> 00:21:19,040 Tentu itu dia. 287 00:21:20,040 --> 00:21:21,640 Wajahnya... 288 00:21:22,760 --> 00:21:25,040 Rantai leher itu sama. 289 00:21:26,240 --> 00:21:28,920 Saya pasti itu dia. Cuma... 290 00:21:30,520 --> 00:21:31,560 Apa? 291 00:21:32,720 --> 00:21:36,120 Saya dapat gambar ini daripada pegawai yang merekod tempat kejadian. 292 00:21:36,160 --> 00:21:39,520 Seorang lelaki membawa budak ke dalam bilik... 293 00:21:39,560 --> 00:21:43,080 ...dan saya diberitahu bilik itu adalah bilik mayat. 294 00:21:44,000 --> 00:21:46,160 Maksudnya adik saya sudah mati? 295 00:21:47,000 --> 00:21:48,640 Saya pasti 90 peratus. 296 00:21:48,680 --> 00:21:51,800 Jururawat sahkan bilik itu adalah bilik mayat. 297 00:21:52,160 --> 00:21:54,560 Tapi, jika kita benar-benar mahu pastikan... 298 00:21:54,600 --> 00:22:00,360 ...saya fikir kita patut cari lelaki yang bawa budak yang cedera itu. 299 00:22:00,400 --> 00:22:01,880 Supaya kita dapat kepastian. 300 00:22:04,840 --> 00:22:06,520 Baiklah, jika itu yang awak mahu. 301 00:22:07,840 --> 00:22:09,680 Saya boleh siasat lebih lanjut. 302 00:22:11,120 --> 00:22:12,840 Saya minta diri dulu. 303 00:22:22,920 --> 00:22:25,000 Saya tak suka potongan... 304 00:22:25,560 --> 00:22:28,600 ...dan ubah bunga ini juga. 305 00:22:34,000 --> 00:22:37,160 Biar saya tunjuk awak rujukan. 306 00:22:37,560 --> 00:22:39,320 Di sini! Cantik, bukan? 307 00:22:40,720 --> 00:22:44,120 Saya nak segalanya mengikut rujukan. Segalanya! 308 00:22:44,160 --> 00:22:45,080 Baiklah. 309 00:22:45,120 --> 00:22:48,840 Kita perlu berapa banyak pakaian untuk penggambaran Orang Dalam Sebenar? 310 00:22:48,880 --> 00:22:52,840 Sebab laporan berita akan beri perhatian kepada berita besar ini. 311 00:22:52,880 --> 00:22:54,520 Kira-kira 10 helai pakaian. 312 00:22:54,560 --> 00:22:58,280 Untuk Festival Drama Kebangsaan, akan ada lebih banyak pakaian. 313 00:22:58,320 --> 00:23:00,840 Kainnya seperti yang kita lihat... 314 00:23:00,880 --> 00:23:03,120 ...dan tempahan daripada tukang jahit telah siap. 315 00:23:07,320 --> 00:23:10,760 Jadi, awak nak saya pakai pakaian ini, bukan? 316 00:23:11,200 --> 00:23:13,960 Ya. Awak ada cadangan lain? 317 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 Cantik. 318 00:23:18,240 --> 00:23:21,360 Tapi, saya nak tambah butiran lain... 319 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 ...atau masukkan sedikit aksesori. 320 00:23:23,880 --> 00:23:25,880 Saya nak nampak lebih Thailand. 321 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 Saya nak menggambarkan kecantikan penggubah. 322 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Baiklah. 323 00:23:29,640 --> 00:23:33,360 Kumpulan kami menggabungkan tema klasik dan moden... 324 00:23:33,400 --> 00:23:35,880 ...dan tak lama lagi, kami ada lebih banyak aksesori... 325 00:23:35,920 --> 00:23:37,960 ...untuk awak datang dan pilih. 326 00:23:39,320 --> 00:23:42,840 Jangan lupa sut lelaki... 327 00:23:42,880 --> 00:23:44,600 ...untuk pasangan saya. 328 00:23:44,640 --> 00:23:48,320 Awak ada agenda tersembunyi, bukan? 329 00:23:48,360 --> 00:23:50,480 Awak pilih pakaian yang sepadan. 330 00:23:51,640 --> 00:23:52,960 Tentulah. 331 00:23:53,680 --> 00:23:55,640 Saya perlukan cerita untuk hasilkan keterujaan. 332 00:23:56,280 --> 00:23:57,560 Awak berbahaya. 333 00:23:58,360 --> 00:24:00,280 Wartawan sudah membuat promosi. 334 00:24:00,320 --> 00:24:04,200 Untuk sidang akhbar, awak ada rancangan lain? 335 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 Jenamanya sentiasa mempunyai kejutan. 336 00:24:09,160 --> 00:24:12,240 Jika tidak, dia bukan Penny. 337 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 Ya. 338 00:24:13,800 --> 00:24:16,880 Jadi, sediakan semuanya. Mari pergi. 339 00:24:19,520 --> 00:24:22,360 Pasti ada di mana-mana. 340 00:24:26,120 --> 00:24:28,600 Saya tak jumpa. 341 00:24:34,720 --> 00:24:37,840 Menarik. 342 00:24:48,920 --> 00:24:51,640 Awak! Bagaimana awak masuk? 343 00:24:52,080 --> 00:24:55,000 Maaf, setiausaha beritahu tiada orang di sini... 344 00:24:55,040 --> 00:24:56,840 ...jadi saya datang untuk mencuci. 345 00:24:56,880 --> 00:24:59,160 Lihat! Saya di sini. 346 00:24:59,200 --> 00:25:01,800 Saya datang untuk berjumpa Phu. 347 00:25:01,840 --> 00:25:04,440 Tapi, dia tiada di sini... 348 00:25:04,480 --> 00:25:06,400 ...jadi saya pergi. 349 00:25:08,080 --> 00:25:10,880 Awak tak perlu beritahu sesiapa saya ada di sini. 350 00:25:10,920 --> 00:25:12,320 Baik, puan! 351 00:25:26,120 --> 00:25:27,200 Hei! 352 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 Awak bawa saya ke sini hanya untuk lihat saya makan? 353 00:25:29,280 --> 00:25:30,840 Awak pun makanlah. 354 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 Awak boleh makan. Makanan awak tak cukup. 355 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 Ada sesuatu masalah lagi. 356 00:25:38,360 --> 00:25:40,360 Awak masih risau tentang datuk awak? 357 00:25:40,760 --> 00:25:44,640 Awak ada saya dan jururawat. Tak perlu risau. 358 00:25:44,680 --> 00:25:48,000 Semasa saya bersamanya, kami hanya bermain. 359 00:25:48,040 --> 00:25:50,680 Dia biasa saja seperti tiada apa-apa masalah. 360 00:25:53,840 --> 00:25:56,240 Awak gembira? 361 00:25:56,280 --> 00:25:58,120 Menjadi cucunya. 362 00:26:03,280 --> 00:26:07,880 Jujur? Saya baik, sangat selesa. 363 00:26:07,920 --> 00:26:10,160 Tapi, hati nurani saya tak baik. 364 00:26:11,000 --> 00:26:12,680 Saya sudah beritahu awak, bukan? 365 00:26:12,720 --> 00:26:15,200 Saya tak pernah menipu orang yang saya sayang. 366 00:26:15,720 --> 00:26:18,440 Pada mulanya, saya cuma rasa seperti bekerja. 367 00:26:18,640 --> 00:26:22,720 Tapi, lama-kelamaan saya semakin menyayangi datuk awak. 368 00:26:27,000 --> 00:26:32,120 Bagaimana jika datuk saya terus hidup 10 hingga 20 tahun lagi? 369 00:26:35,080 --> 00:26:37,600 Awak akan terus menjadi adik saya? 370 00:26:43,080 --> 00:26:46,520 Menjadi cucunya adalah sukar. 371 00:26:48,400 --> 00:26:49,840 Tapi... 372 00:26:51,440 --> 00:26:53,160 Jika awak nak saya menjadi... 373 00:26:53,680 --> 00:26:56,120 ...keluarga awak sepanjang hidup saya... 374 00:26:57,680 --> 00:27:01,040 ...itu lebih sukar. 375 00:27:15,720 --> 00:27:18,400 Saya takkan biar situasi yang tak masuk akal berlaku lagi. 376 00:27:19,680 --> 00:27:21,440 Saya akan menjaga awak sebaik mungkin. 377 00:27:24,000 --> 00:27:25,920 Seperti awak benar-benar... 378 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 ...ahli keluarga sebenar. 379 00:27:30,600 --> 00:27:35,320 Awak nak saya hanya menjadi adik awak selamanya? 380 00:27:56,520 --> 00:27:58,840 Hei! Saya perlu pergi. 381 00:27:58,880 --> 00:28:00,360 Awak nak pergi ke mana dengan semua duit itu? 382 00:28:02,560 --> 00:28:03,840 Jangan risau. Awak tak nak tahu. 383 00:28:03,880 --> 00:28:05,520 Jangan bercakap untuk saya. 384 00:28:06,800 --> 00:28:08,560 Saya ingin tahu. 385 00:28:08,600 --> 00:28:10,040 Saya benar-benar mahu. 386 00:28:15,720 --> 00:28:17,360 Hei, awak... - Diam! 387 00:28:21,640 --> 00:28:24,000 Semuanya di sini termasuk faedah. 388 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 Semuanya langsai. 389 00:28:29,960 --> 00:28:31,400 Gadis yang menawan. 390 00:28:31,840 --> 00:28:34,720 Tempoh hari lelaki lain. Kali ini yang baharu. 391 00:28:35,480 --> 00:28:36,760 Agak kaya juga. 392 00:28:37,920 --> 00:28:39,400 Kita sudah selesai. 393 00:28:39,920 --> 00:28:41,880 Tiada perkara lain untuk dibincangkan. 394 00:28:44,800 --> 00:28:45,920 Sama-sama. 395 00:28:48,560 --> 00:28:49,760 Mari pergi! 396 00:29:06,640 --> 00:29:08,320 Apa lagi yang tinggal? 397 00:29:08,880 --> 00:29:10,760 Mari selesaikan semuanya. 398 00:29:13,840 --> 00:29:16,040 Yang lain hanya pinjaman tempatan. 399 00:29:16,320 --> 00:29:18,480 Hanya perkara kecil yang boleh saya uruskan. 400 00:29:18,680 --> 00:29:20,720 Bukan seperti mafia asing. 401 00:29:21,720 --> 00:29:27,000 Jika saya tak bayar faedah tinggi, mereka akan bunuh ayah saya. 402 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 Beritahu ayah awak, dia boleh pulang sekarang. 403 00:29:30,440 --> 00:29:31,880 Tak perlu takut sekarang. 404 00:29:32,200 --> 00:29:33,720 Saya akan memberinya kerja. 405 00:29:34,560 --> 00:29:38,440 Dia tak perlu pergi ke sana sini untuk mencari duit. 406 00:29:40,080 --> 00:29:41,520 Itu keterlaluan. 407 00:29:41,680 --> 00:29:45,520 Duit yang awak bayar sudah cukup, saya tak dapat bayar semula. 408 00:29:46,560 --> 00:29:48,000 Awak tak perlu bayar semula. 409 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 Anggap sebagai bayaran pendahuluan... 410 00:29:51,200 --> 00:29:53,920 ...sebab awak perlu menjaga datuk saya untuk masa yang lama. 411 00:29:56,200 --> 00:29:58,960 Tapi, bagaimana jika awak jumpa adik awak yang sebenar? 412 00:29:59,560 --> 00:30:01,440 Saya akan berhutang banyak dengan awak. 413 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 Jika itu benar-benar terjadi... 414 00:30:07,120 --> 00:30:08,920 ...saya akan batalkan semua hutang awak. 415 00:30:13,640 --> 00:30:15,040 Saya tak mahu. 416 00:30:15,320 --> 00:30:17,520 Saya tak perlu terhutang budi sebesar itu kepada sesiapa. 417 00:30:18,280 --> 00:30:21,000 Awak akan datang dan ambil dalam kehidupan lain. 418 00:30:22,560 --> 00:30:25,840 Saya takkan buat seperti itu. 419 00:30:26,200 --> 00:30:30,200 Perkara yang awak lakukan sekarang sudah cukup. 420 00:30:37,480 --> 00:30:39,800 Berapa lama awak lakukannya? 421 00:30:44,880 --> 00:30:48,520 Selama yang saya ingat. 422 00:30:54,280 --> 00:30:57,040 Tapi, dia ayah saya. 423 00:30:57,440 --> 00:30:59,760 Ayah saya adalah satu-satunya orang yang saya jaga. 424 00:31:17,000 --> 00:31:18,360 Mahu pulang? 425 00:31:29,080 --> 00:31:32,040 Awak menyusahkan, Tuan. Jika awak tendang saya sekarang... 426 00:31:32,080 --> 00:31:34,280 ...itu tak menjadi masalah saya. 427 00:31:34,320 --> 00:31:37,280 Saya beritahu awak. Itu kebenarannya. Saya tak bertuah. 428 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Tak bertuah, mengarut. 429 00:31:39,240 --> 00:31:43,360 Saya mesti bergantung kepada awak. Semua kad kredit saya telah digunakan. 430 00:31:43,800 --> 00:31:45,280 Apa awak mahu? 431 00:31:45,320 --> 00:31:49,800 Awak tahu anak awak baru melangsaikan hutang awak? 432 00:31:49,840 --> 00:31:53,720 Sekarang, awak nak pinjam duit lagi? 433 00:31:53,960 --> 00:31:56,400 Saya tak nak pinjam. Saya minta... 434 00:31:56,440 --> 00:31:58,720 Awak hilang akal! - Dengar! 435 00:31:58,760 --> 00:32:01,800 Saya minta bukan untuk apa-apa, tapi untuk bantu saya cari kerja. 436 00:32:01,840 --> 00:32:05,560 Kerja yang dibayar setiap hari, tanpa periksa latar belakang. 437 00:32:05,600 --> 00:32:08,840 Saya perlu cari jalan untuk melangsaikan hutang. 438 00:32:11,000 --> 00:32:12,840 Begitu rupanya. - Ya. 439 00:32:14,040 --> 00:32:15,160 Baiklah. 440 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 Di sini! 441 00:32:21,560 --> 00:32:25,040 Lelaki ini kata... 442 00:32:26,080 --> 00:32:30,320 ...ada ladang anggur di luar bandar yang sedang ambil pekerja. 443 00:32:30,640 --> 00:32:33,200 Kita kawan sekarang? - Maaf. 444 00:32:33,920 --> 00:32:37,520 Di sini. Mereka beri kerja kepada orang setiap hari. 445 00:32:39,120 --> 00:32:41,160 Pergi lihat! 446 00:32:47,160 --> 00:32:50,880 Jangan beritahu Linen. Saya tak nak dia marah. 447 00:32:52,160 --> 00:32:53,760 Saya tak mahu. 448 00:32:55,080 --> 00:32:56,280 Tuan. 449 00:32:56,920 --> 00:33:00,920 Saya kasihan terhadapnya sebab ada ayah seperti awak. 450 00:33:01,360 --> 00:33:02,880 Abang! 451 00:33:03,560 --> 00:33:04,920 Terima kasih. 452 00:33:04,960 --> 00:33:08,440 Awak sangat baik. Saya pergi dulu. 453 00:33:08,480 --> 00:33:11,080 Tunggu. Awak ada 100 atau 200 baht? 454 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 Saya tiada duit dan saya lapar. 455 00:33:13,160 --> 00:33:15,960 Setiap kali. Tak guna! 456 00:33:16,520 --> 00:33:19,080 Perkataan kedua memang menyumpah. - Betul? 457 00:33:19,120 --> 00:33:22,040 Lakukan dan mati. 458 00:33:22,840 --> 00:33:25,480 Atau awak mahu bertaruh? 459 00:33:25,520 --> 00:33:27,080 Baiklah, mari lakukan. - Tak apa-apa. 460 00:33:27,120 --> 00:33:28,720 Selamat tinggal. Jumpa lagi. 461 00:33:28,760 --> 00:33:29,960 Terima kasih. 462 00:33:47,320 --> 00:33:48,800 Apa masalah awak? 463 00:33:48,840 --> 00:33:52,280 Seteruk itu menjadi adik kepada jutawan? 464 00:33:53,360 --> 00:33:56,160 Sangat menyakitkan hati. 465 00:33:56,200 --> 00:34:00,000 Saya tak tahu berapa lama lagi saya perlu jadi adik yang gembira. 466 00:34:00,400 --> 00:34:01,600 Kenapa? 467 00:34:02,240 --> 00:34:04,440 Kini awak mula fikir untuk menjadi isteri? 468 00:34:04,960 --> 00:34:08,440 Ton! - Bergurau saja. 469 00:34:08,480 --> 00:34:10,040 Di sini! Minumlah! 470 00:34:10,080 --> 00:34:12,640 Minumlah coklat ais. Buat angin awak bertambah baik. 471 00:34:13,760 --> 00:34:14,880 Saya belanja. 472 00:34:15,240 --> 00:34:19,600 Awak tahu belanja orang sekarang? 473 00:34:20,760 --> 00:34:24,680 Sejak awak pulang, awak telah berubah. 474 00:34:25,400 --> 00:34:26,640 Saya perlu berubah. 475 00:34:27,320 --> 00:34:31,280 Dia suka lelaki yang boleh diharapkan, jadi saya perlu jadi begitu. 476 00:34:42,040 --> 00:34:45,040 Ini juara Thailand. 477 00:34:45,080 --> 00:34:47,240 Kacak dan kaya. 478 00:34:47,920 --> 00:34:51,240 Awak tahu tentang dia? - Siapa saya? 479 00:34:51,280 --> 00:34:54,680 Jika kerja yang baik, saya tahu. 480 00:34:56,400 --> 00:34:58,080 Itu benar-benar baik? 481 00:34:58,800 --> 00:35:02,600 Setahu saya, jika orang tahu tentang awak... 482 00:35:02,640 --> 00:35:04,440 ...awak akan dapat tajaan... 483 00:35:04,480 --> 00:35:06,640 ...dan duit hadiah daripada perlumbaan. 484 00:35:06,680 --> 00:35:11,320 Jika awak menang, awak terkenal dan bersaing di luar negara. 485 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 Benarkah? 486 00:35:13,400 --> 00:35:15,760 (Majalah Motosikal) 487 00:35:16,800 --> 00:35:18,200 Apa khabar, datuk? 488 00:35:18,240 --> 00:35:22,160 Kali ini datuk ada jururawat wanita juga. 489 00:35:23,840 --> 00:35:26,720 Kenapa kamu begitu kecoh? 490 00:35:27,000 --> 00:35:30,480 Saya rasa akan mati tak lama lagi. 491 00:35:32,080 --> 00:35:35,280 Jangan cakap begitu, datuk. 492 00:35:35,800 --> 00:35:37,600 Tunggu untuk lihat cucu datuk dahulu. 493 00:35:40,440 --> 00:35:42,080 Lebih baik kamu cepat! 494 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 Saya serius. 495 00:35:52,440 --> 00:35:54,560 Ada sesuatu yang berlaku? 496 00:35:55,720 --> 00:35:58,400 Pagi tadi, Phu minta kebenaran saya... 497 00:35:58,680 --> 00:36:01,120 ...untuk menemaninya berjalan di permaidani merah... 498 00:36:01,160 --> 00:36:03,680 ...pada malam pembukaan majlis besar wanita itu. 499 00:36:04,520 --> 00:36:07,520 Dia kata ada jemputan dan dia perlu pergi. 500 00:36:08,960 --> 00:36:10,160 Tak masuk akal! 501 00:36:11,560 --> 00:36:13,920 Majlis yang besar, datuk. 502 00:36:14,400 --> 00:36:16,680 Wartawan beri perhatian terhadapnya. 503 00:36:17,640 --> 00:36:20,120 Tapi, jika datuk tak mahu Linen pergi... 504 00:36:21,280 --> 00:36:23,400 ...saya boleh beritahu Penny. 505 00:36:23,600 --> 00:36:25,560 Mungkin dia risau tentang sesuatu. 506 00:36:27,840 --> 00:36:28,960 Tidak. 507 00:36:30,280 --> 00:36:31,600 Dia perlu pergi. 508 00:36:32,320 --> 00:36:33,400 Ya. 509 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 Mari sini. 510 00:36:38,080 --> 00:36:41,480 Kamu perlu pastikan dia paling luar biasa di majlis itu... 511 00:36:42,440 --> 00:36:46,160 ...dan bukan aksesori kepada wanita lain. 512 00:37:01,920 --> 00:37:06,080 Dia nampak seperti permaisuri. 513 00:37:06,120 --> 00:37:08,680 Awak sangat bertuah, Phu. 514 00:37:08,720 --> 00:37:10,960 Semua lelaki di sini sangat cemburu. 515 00:37:11,000 --> 00:37:13,840 Apa? Di mana awak? 516 00:37:14,400 --> 00:37:17,240 Di mana awak? Saya sudah tiba. 517 00:37:17,280 --> 00:37:19,560 Saya berada di majlis. Masuk dan awak akan nampak. 518 00:37:33,040 --> 00:37:36,040 Boleh awak berjalan? Awak boleh pegang tangan saya. 519 00:38:03,400 --> 00:38:04,960 Awak sangat kagum? 520 00:38:09,360 --> 00:38:10,720 Biasa saja. 521 00:38:12,640 --> 00:38:15,440 Maksud saya, pengacara majlis. 522 00:38:22,120 --> 00:38:23,480 Phu! 523 00:38:26,360 --> 00:38:29,440 Hari ini awak sangat cantik. 524 00:38:31,560 --> 00:38:35,560 Seperti Cinderella. Cantik! 525 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 Tapi, tak seperti Cik Penny. 526 00:38:39,560 --> 00:38:41,040 Sangat cantik! 527 00:38:41,120 --> 00:38:42,440 Terima kasih. 528 00:38:42,880 --> 00:38:44,840 Saya sangat gembira awak datang. 529 00:38:44,880 --> 00:38:46,560 Saya benar-benar mahu awak lihat. 530 00:38:46,960 --> 00:38:49,320 Phu, Vivi telah aturkan tempat duduk. 531 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 Awak takut tak nampak kami? 532 00:38:55,800 --> 00:38:57,760 Mari pergi ke tempat duduk kita. 533 00:38:58,280 --> 00:39:02,200 Gadis secantik awak perlu berjalan bersama lelaki tampan. 534 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 Percayalah. 535 00:39:13,600 --> 00:39:17,600 Mereka sepadan bersama-sama. 536 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Mereka nampak manis. 537 00:39:41,800 --> 00:39:44,080 Persembahan kita seterusnya... 538 00:39:44,120 --> 00:39:47,360 ...dengan seluruh tema berdasarkan sastera klasik... 539 00:39:47,400 --> 00:39:49,720 ...dan bab di mana wanita memilih pasangannya. 540 00:41:03,560 --> 00:41:05,520 Tentu ada kejutan. 541 00:41:20,800 --> 00:41:22,440 Maaf, saya perlu pergi ke tandas. 542 00:42:18,320 --> 00:42:20,640 Saya sudah cuba. 543 00:42:20,680 --> 00:42:22,120 "Episod Seterusnya" 544 00:42:22,160 --> 00:42:24,640 Saya cuba yang terbaik. 545 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 Saya tak nak jumpa dia lagi. 546 00:42:36,120 --> 00:42:38,240 Awak sakit kepala? 547 00:42:42,000 --> 00:42:44,120 Tapi, saya sudah buat keputusan. 548 00:42:45,440 --> 00:42:46,600 Awak buat keputusan... 549 00:42:47,240 --> 00:42:48,960 Saya tak mahu. 550 00:42:51,280 --> 00:42:52,600 Abang awak... 551 00:42:53,280 --> 00:42:57,480 ...Phu lari ke Chiang Mai bersama Linen. Mereka berdua saja. 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.