All language subtitles for My Demon E08 - The Fateful Choice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,949 --> 00:00:14,898 SONG KANG 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,367 KIM YOU-JUNG 3 00:00:20,314 --> 00:00:21,427 LEE SANG-YI, JO HYE-JOO 4 00:00:21,428 --> 00:00:22,715 and KIM HAE-SOOK 5 00:00:42,042 --> 00:00:46,212 SUNWOL FOUNDATION 6 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 It hurts, doesn't it? 7 00:01:41,100 --> 00:01:42,101 Do Do-hee. 8 00:02:05,792 --> 00:02:08,920 Your heart is about to split in half. 9 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Like a ripe apple. 10 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 See you in hell. 11 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 Director Jeong! 12 00:02:31,025 --> 00:02:32,318 Director Jeong. 13 00:02:32,402 --> 00:02:33,361 That bastard! 14 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 Director Jeong. 15 00:02:35,572 --> 00:02:36,948 -Director Jeong. -Someone's on the ground. 16 00:02:38,616 --> 00:02:40,702 Someone call an ambulance! 17 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 Someone get Do Do-hee here, please! 18 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 Get Do Do-hee! 19 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 Do Do-hee! 20 00:02:56,551 --> 00:02:59,762 I know that you're not the culprit better than anyone, Ms. Do. 21 00:03:00,388 --> 00:03:02,515 But the higher-ups were pressuring me. 22 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 When will I be released? 23 00:03:05,560 --> 00:03:07,979 You can leave once the warrant is reviewed. 24 00:03:08,563 --> 00:03:10,732 It'll be dismissed since there's no evidence. 25 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Detective Park. 26 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 -What is it? -It's… 27 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 BP and pulse are dropping. 28 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 More fluid, please. 29 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 He's going to be okay, right? 30 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Please save him. 31 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 Please let me go see him. 32 00:03:32,211 --> 00:03:34,047 He got stabbed! 33 00:03:34,130 --> 00:03:37,175 He's dying as we speak. 34 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Please? 35 00:03:38,968 --> 00:03:40,094 Seok-hoon. 36 00:03:40,178 --> 00:03:41,262 I have to get out of here. 37 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 I have to go see Jeong Gu-won. 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,518 I have to go see him. 39 00:03:56,819 --> 00:03:57,946 More gauze, please. 40 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 Increase the IV flow. Are we ready for surgery? 41 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 Yes, everyone's on standby. 42 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Send the patient to the OR… 43 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 Please save him. 44 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 Hang in there, Jeong Gu-won. 45 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Just a little longer. 46 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 How is he, Doctor? 47 00:04:30,937 --> 00:04:34,023 We've sutured the wound, but he's already lost too much blood. 48 00:04:34,107 --> 00:04:36,067 And his heart valves are seriously damaged. 49 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 He might not make it through the night. 50 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Do something. 51 00:04:42,365 --> 00:04:44,909 Do whatever it takes to save him! 52 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 Please save him. 53 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 I beg you. 54 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 -Hurry. -This is your fault. 55 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 All of this happened because of you. 56 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 You killed Director Jeong! 57 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 -Let go! -Stop it. 58 00:05:20,570 --> 00:05:21,904 Pull yourself together. 59 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 We have to save Director Jeong first. 60 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 Come with me. 61 00:05:28,703 --> 00:05:31,080 Please wait outside. 62 00:06:13,706 --> 00:06:14,832 It's too late. 63 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 I was too late. 64 00:06:29,097 --> 00:06:31,557 You were always there to protect me. 65 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 But I… 66 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 couldn't… 67 00:07:13,891 --> 00:07:16,894 You're heavy. Will you move? 68 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 Jeong Gu-won. 69 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 Your crying face from up close 70 00:07:29,907 --> 00:07:31,284 is hilarious. 71 00:07:37,582 --> 00:07:39,333 It's so funny that I can't even die. 72 00:07:43,087 --> 00:07:45,339 I thought you were dead! 73 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 Are you not fully healed? 74 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 It worked only halfway again. 75 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 Useless powers. 76 00:07:56,642 --> 00:07:57,602 I'll get the doctor. 77 00:08:04,108 --> 00:08:05,485 Just give me a second. 78 00:08:07,195 --> 00:08:08,696 I need to charge up. 79 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Director Jeong… 80 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 She saved him. 81 00:09:08,798 --> 00:09:11,759 She doesn't know how that will come to threaten her own life. 82 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 Poor thing. 83 00:09:18,975 --> 00:09:25,606 EPISODE 8 THE FATEFUL CHOICE 84 00:09:54,302 --> 00:09:55,177 Do-hee. 85 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 I'll be back soon. 86 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 I won't leave you alone for too long. 87 00:10:31,047 --> 00:10:32,173 Star Jin. 88 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 I looked everywhere for you. 89 00:10:37,928 --> 00:10:38,888 Until now, 90 00:10:41,265 --> 00:10:42,433 I was content… 91 00:10:44,143 --> 00:10:46,479 with being Director Jeong's human companion. 92 00:10:49,523 --> 00:10:52,068 Because I was more special than other humans. 93 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 No other woman came before me. 94 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 But then she showed up. 95 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Do Do-hee… 96 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 cut in front of me. 97 00:11:34,944 --> 00:11:38,364 Why aren't you asking anything? 98 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 Because you wouldn't tell me anyway. 99 00:11:49,750 --> 00:11:50,835 Thank you. 100 00:11:53,379 --> 00:11:55,256 You don't have to say those things to me. 101 00:11:56,549 --> 00:11:58,717 Things like "Thank you" or "I'm sorry." 102 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 I'm okay 103 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 as long as you're safe. 104 00:12:04,265 --> 00:12:05,474 That's all I need. 105 00:12:12,898 --> 00:12:15,651 Let's hurry. We don't want to get Detective Park in trouble. 106 00:12:31,959 --> 00:12:33,002 Do Do-hee. 107 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 Is he still not up? 108 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 The doctor said that he should get better now. 109 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 Why can't he recover? 110 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 What on earth is happening to him? 111 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Well… 112 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 How's Mr. Jeong? 113 00:13:12,708 --> 00:13:15,044 He's still in critical condition. 114 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Director Jeong. 115 00:14:09,974 --> 00:14:10,849 Director Jeong! 116 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Are you okay? 117 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 Does it hurt that much? 118 00:14:21,944 --> 00:14:23,028 It's just… 119 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 I had a nightmare. 120 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 Director Jeong. 121 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 It hurts. 122 00:14:31,120 --> 00:14:32,329 I'm sorry. 123 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 Where's Do Do-hee? 124 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 The result should be out by now. 125 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Detective Park. 126 00:14:44,216 --> 00:14:46,302 What is it now? 127 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 The warrant has been reviewed and… 128 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 it's been dismissed. 129 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 Why would you pause? 130 00:14:55,519 --> 00:14:56,478 You scared me. 131 00:15:05,654 --> 00:15:06,697 How's Jeong Gu-won? 132 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 He's awake. 133 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 That's a relief. 134 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 HANKOOK UNIVERSITY GENERAL HOSPITAL 135 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 Get me some water, Mr. Park. 136 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 You want water? 137 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Not this. 138 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 I want cold water. 139 00:15:29,887 --> 00:15:31,597 You want cold water. 140 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 It's ice-cold. 141 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 Come on. Where's my straw? 142 00:15:44,568 --> 00:15:45,778 You can sit down. 143 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 What's that? 144 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 I know how much you love your sweets. 145 00:15:51,158 --> 00:15:53,452 I tried some, and they melt in your mouth. 146 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 Sit down. 147 00:16:00,960 --> 00:16:01,877 Okay. 148 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 Scratch my back. It itches like crazy. 149 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 -A little higher. -Here? 150 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 -A little lower. -Around here? 151 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 Are you scratching the wrong places on purpose? 152 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Why did you stop? 153 00:16:16,600 --> 00:16:18,769 You certainly were a nobleman in your past life. 154 00:16:18,852 --> 00:16:21,355 You're a natural when it comes to bossing people around. 155 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 -Around here? -No. 156 00:16:23,399 --> 00:16:24,692 Yes, there you go. 157 00:16:24,775 --> 00:16:25,818 You can sit down. 158 00:16:27,403 --> 00:16:30,656 I may look okay on the outside, but I'm a wreck on the inside. 159 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 How far along are you in your recovery? 160 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 I'd say I cheated death by a whisker. 161 00:16:37,871 --> 00:16:39,373 It's a miracle that you survived. 162 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 I thought I'd never get to see you again. 163 00:16:42,793 --> 00:16:44,628 What are you talking about? I'm a demon. 164 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 As an apex predator, I… 165 00:16:49,174 --> 00:16:50,509 Hit that pain relief button. 166 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Pain relief… 167 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 It hurts like crazy. 168 00:16:57,683 --> 00:16:58,892 -What are you doing? -I pushed it. 169 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Keep going. 170 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 -But… -More. 171 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 Keep going. 172 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 Do Do-hee? 173 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Delivery. 174 00:17:05,941 --> 00:17:07,651 -Delivery? -What is it? 175 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 This way. 176 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Put them over here. 177 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 GET WELL SOON, BOSS WILD DOGS 178 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 Goodbye. 179 00:17:15,701 --> 00:17:18,120 Do they think this is a funeral home? 180 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 What kind of fool sends funeral sprays to someone recovering? 181 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 "Wild Dogs"? 182 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 Who are they? 183 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 We must protect our boss. 184 00:17:31,383 --> 00:17:32,468 -Let's protect him! -Let's protect him! 185 00:17:32,551 --> 00:17:33,510 Sir. 186 00:17:36,930 --> 00:17:38,265 Boss. 187 00:17:38,348 --> 00:17:39,475 -Boss! -Boss! 188 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 Who's the scumbag that did this to you? 189 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 Boss, I'll find the bastard and-- 190 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 I'm not your boss, and I'm not dead yet. 191 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 So get rid of the flowers. 192 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 Are you in pain, boss? 193 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 -Nurse! Doctor! -Help! 194 00:17:54,031 --> 00:17:56,033 -Get me the hospital director! -Get lost! 195 00:17:56,116 --> 00:17:57,451 -Come on! -Hurry! 196 00:17:58,368 --> 00:18:00,662 If you so much as approach me within a 5 m radius, 197 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 I'll make you regret it. 198 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 -Back up. -Keep going. 199 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 -Back up a bit more. -Jeez, that's long. 200 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 That's 5 m, sir. 201 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 Our boss has made his historic first order. 202 00:18:23,227 --> 00:18:25,896 Do not cross over this line. 203 00:18:25,979 --> 00:18:27,481 Everyone move over here! 204 00:18:35,280 --> 00:18:37,616 BARK, BARK, BARK, BARK, BARK WE BARK TO SHOW OUR LOVE FOR THE BOSS 205 00:18:40,911 --> 00:18:42,746 What's wrong with them? 206 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 I'd rather get another hit on the head. 207 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 Definitely. 208 00:18:48,544 --> 00:18:49,711 Disgusting. 209 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Sir. 210 00:18:59,304 --> 00:19:01,223 Guys, the boss's wife is here. 211 00:19:01,306 --> 00:19:03,433 -You look beautiful, ma'am! -You look beautiful, ma'am! 212 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 Your boss's wife? 213 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Don't look them in the eye. 214 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Sir. 215 00:19:26,039 --> 00:19:27,833 The bed is way too high. 216 00:19:27,916 --> 00:19:29,751 Getting on it feels like rock climbing. 217 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 -Jeong Gu-won. -Do Do-hee! 218 00:19:39,344 --> 00:19:40,888 Is it okay for you to move around? 219 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 Of course. I'm fine now. Watch this. 220 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 You shouldn't move around yet. Lie down right now. 221 00:19:48,896 --> 00:19:51,356 I'm really fine, I swear. 222 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Sure you are. 223 00:19:56,236 --> 00:19:58,989 Who are those men in black outside? 224 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 Director Jeong happens to be popular with people from all walks of life. 225 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Let's go home now. 226 00:20:05,621 --> 00:20:08,415 If I stay here, those punks will keep bothering me. 227 00:20:09,249 --> 00:20:11,001 Your treatment isn't over yet. 228 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 Being with you is the best treatment. 229 00:20:14,171 --> 00:20:15,464 Oh, my heart. 230 00:20:23,680 --> 00:20:24,765 All right. 231 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 Mr. Jeong may have had an attitude, 232 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 but he was good at heart. 233 00:20:40,572 --> 00:20:44,618 Even those who accused Ms. Do of murder are now supporting us 234 00:20:45,494 --> 00:20:47,120 after hearing about what happened to him. 235 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 That's because they feel guilty! 236 00:20:49,539 --> 00:20:52,334 What's the point of all that now? 237 00:20:52,417 --> 00:20:55,671 Why are you crying? 238 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 Don't be like that. We have work to do. 239 00:20:58,674 --> 00:21:00,425 Let's show Ms. Do a neat chart 240 00:21:00,509 --> 00:21:02,886 illustrating the shifts in public opinion of her. 241 00:21:02,970 --> 00:21:08,308 That is Mr. Jeong's parting gift for Ms. Do! 242 00:21:08,392 --> 00:21:10,185 We have to get back to work! 243 00:21:12,980 --> 00:21:14,189 My goodness. 244 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 Mr. Jeong is fine. 245 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 -Sorry? -What? 246 00:21:21,154 --> 00:21:23,865 I knew it! I picked a good card today! 247 00:21:24,449 --> 00:21:25,492 You did? 248 00:21:25,575 --> 00:21:27,744 Mr. Jeong! 249 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 He saw my face. He'll come for me. 250 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 Damn it! 251 00:23:21,525 --> 00:23:22,776 He's coming. 252 00:23:23,944 --> 00:23:25,112 He's coming for me. 253 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 He's coming. 254 00:23:54,891 --> 00:23:57,227 We're not even getting any static, let alone sparks. 255 00:24:01,690 --> 00:24:05,068 Perhaps we could speed up charging 256 00:24:05,652 --> 00:24:09,739 if more surface area came in contact. 257 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 That makes perfect sense. 258 00:24:14,035 --> 00:24:14,995 Then… 259 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 should we try hugging? 260 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 That's a good suggestion. 261 00:24:23,295 --> 00:24:24,337 Then… 262 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 should I do this? 263 00:24:30,969 --> 00:24:31,803 No. 264 00:24:32,721 --> 00:24:33,680 More like this. 265 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 How about… 266 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 How does it feel? 267 00:24:55,243 --> 00:24:58,079 I feel like I'm charging up nicely. 268 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 The lengths I go to charge you up. 269 00:25:45,460 --> 00:25:47,671 All of this happened because of you. 270 00:25:47,754 --> 00:25:49,756 You killed Director Jeong! 271 00:25:59,516 --> 00:26:00,517 You're up. 272 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Yes. 273 00:26:10,819 --> 00:26:11,736 Don't move. 274 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Let's go find the scumbag. 275 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 I saw his real face, even if it was just half of it. 276 00:26:22,289 --> 00:26:23,164 Now I can find him. 277 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 You're not going anywhere in this condition. 278 00:26:25,208 --> 00:26:26,167 Recovery comes first. 279 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Revenge comes first. 280 00:26:27,460 --> 00:26:29,921 I'll find him and burst his heart right… 281 00:26:35,593 --> 00:26:37,804 You're not ready for any revenge yet. 282 00:26:49,899 --> 00:26:51,109 It's working. 283 00:26:55,572 --> 00:26:56,531 Not anymore. 284 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 I guess you need a lot more. 285 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 But still… 286 00:27:00,618 --> 00:27:02,120 Breathing's gotten a lot easier. 287 00:27:02,203 --> 00:27:04,914 You should get better the more you charge up. 288 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 I have to go to work. 289 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 Can you take the day off? 290 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 -No. -A flat-out no? 291 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 But you're the CEO. 292 00:27:25,018 --> 00:27:27,395 Why don't you celebrate my survival by declaring today… 293 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 the company's anniversary? 294 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Rest up. 295 00:27:35,403 --> 00:27:36,696 Then just five more minutes. 296 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 Let me charge up a bit more. 297 00:27:55,840 --> 00:27:59,094 It was quite chaotic last night. 298 00:27:59,677 --> 00:28:00,970 For the peace of mankind, 299 00:28:02,305 --> 00:28:03,348 let's make up. 300 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 We didn't fight, so there's no need to make up. 301 00:28:05,850 --> 00:28:09,187 Also, I couldn't care less about the peace of mankind. 302 00:28:11,564 --> 00:28:14,025 There once lived a man who loved eating pork. 303 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 Let's call him K. 304 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 One day, 305 00:28:17,445 --> 00:28:20,990 K met a very special pig. 306 00:28:21,074 --> 00:28:23,701 Imagine K developing affection for this specific pig 307 00:28:23,785 --> 00:28:26,037 and eventually for all the pigs in the world. 308 00:28:28,415 --> 00:28:30,375 Wouldn't K become a vegetarian then? 309 00:28:33,670 --> 00:28:34,671 What do you say? 310 00:28:35,255 --> 00:28:38,216 Let's work together to turn K into a vegetarian. 311 00:28:40,385 --> 00:28:42,804 What a load of bull. 312 00:28:45,724 --> 00:28:48,727 She doesn't seem to realize the peace of mankind is in our hands. 313 00:28:48,810 --> 00:28:51,229 A demon is on the verge of becoming a guardian. 314 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 Wait up. 315 00:29:01,364 --> 00:29:02,615 Let me come with you. 316 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 Don't take your injury lightly. 317 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 You barely escaped death. 318 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 So stay home and rest for today. 319 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 Look what he did to me. 320 00:29:13,293 --> 00:29:15,170 Who knows what he might do to you? 321 00:29:16,337 --> 00:29:19,215 I have another bodyguard waiting at the office. 322 00:29:19,299 --> 00:29:20,508 So don't worry and-- 323 00:29:20,592 --> 00:29:22,969 No. I can't trust anyone right now. 324 00:29:23,052 --> 00:29:25,889 What if the bastard shows up disguised as a bodyguard? 325 00:29:25,972 --> 00:29:28,558 I'm going to protect you myself. 326 00:29:29,350 --> 00:29:31,144 Stop right there. 327 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 I forbid you to do so. 328 00:29:38,610 --> 00:29:40,153 Who gives you the right? 329 00:29:40,236 --> 00:29:43,615 As your butler, I put your safety first. 330 00:29:43,698 --> 00:29:47,118 -You can't guard anyone in this state. -Then you're fired. 331 00:29:47,202 --> 00:29:50,079 You're no longer my butler, so stop butting in and go home. 332 00:29:51,122 --> 00:29:53,750 Is this how little you think of our friendship forged by capitalism? 333 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 Do as he says. 334 00:29:55,585 --> 00:29:56,795 You do as I say. 335 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 -I feel hurt! -For crying out loud! 336 00:30:00,131 --> 00:30:03,218 As a matter of fact, there is a solution. 337 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 This car is spacious enough for all of us and then some. 338 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 Am I right? 339 00:30:18,525 --> 00:30:21,820 Shouldn't you work on the performance instead of following me around? 340 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 We'll put it on hold. 341 00:30:23,112 --> 00:30:25,365 How could we carry on when you just got stabbed? 342 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 I don't really see a correlation there. 343 00:30:27,909 --> 00:30:29,536 An AI like you wouldn't understand. 344 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 You need to charge up whenever you can to recover. 345 00:30:40,880 --> 00:30:42,465 You said I can't in front of others. 346 00:30:42,549 --> 00:30:44,300 We're officially married now. 347 00:30:58,815 --> 00:31:02,110 Upon an anonymous person's request, 348 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 I accused Ms. Do Do-hee 349 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 of murdering Chairwoman Ju Cheon-suk. 350 00:31:07,866 --> 00:31:11,452 I caused Ms. Do Do-hee immense damage. 351 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 I sincerely apologize. 352 00:31:14,455 --> 00:31:19,419 Are you keeping logs of the articles and comments by keywords? 353 00:31:19,502 --> 00:31:21,129 -Yes, sir. -Also, 354 00:31:21,212 --> 00:31:24,424 Sunwol Foundation's general manager is coming with Mr. Jeong. 355 00:31:24,507 --> 00:31:26,342 I wonder if the general manager 356 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 would be just as handsome as Mr. Jeong. 357 00:31:31,306 --> 00:31:34,100 Be careful or you might fall into the mirror. 358 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Here they come. 359 00:31:50,116 --> 00:31:51,826 The man with the twisted head? 360 00:31:51,910 --> 00:31:53,578 Right, it's him. 361 00:31:55,997 --> 00:31:58,875 I apologize for the other day. 362 00:32:04,339 --> 00:32:05,506 You scared me! 363 00:32:05,590 --> 00:32:08,343 -I just… -I'm okay. 364 00:32:08,426 --> 00:32:11,429 I wanted to celebrate Mr. Jeong's discharge from the hospital. 365 00:32:27,236 --> 00:32:28,363 Is everyone okay? 366 00:32:28,947 --> 00:32:30,782 Are you all good? 367 00:32:37,080 --> 00:32:40,458 Following the confession made by Clickbaity News yesterday, 368 00:32:40,541 --> 00:32:44,128 as well as the attack on Mr… I mean, the attack on Director Jeong, 369 00:32:44,212 --> 00:32:47,757 the public opinion on Ms. Do has shifted dramatically. 370 00:32:47,840 --> 00:32:52,136 Favorable comments and news articles about the two of you are also increasing. 371 00:32:52,220 --> 00:32:55,598 Those who accused you of murder are showing their sympathy for you now. 372 00:32:55,682 --> 00:32:58,226 That's right. Now they're eager to find out 373 00:32:58,309 --> 00:33:02,522 who tried to bring you down and kill Mr. Jeong. 374 00:33:03,064 --> 00:33:06,818 No one can stop you from running for chairwoman now. 375 00:33:07,402 --> 00:33:11,447 This is all thanks to Director Jeong, who risked his life for Ms. Do. 376 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 A round of applause! 377 00:33:16,411 --> 00:33:19,372 I actually prepared a cake for you, 378 00:33:19,956 --> 00:33:22,917 but I didn't bring it out earlier as the party popper alarmed all of you. 379 00:33:23,001 --> 00:33:25,795 What kind of cake? Strawberry? Chocolate? 380 00:33:26,379 --> 00:33:27,255 Ta-da. 381 00:33:27,338 --> 00:33:30,091 I'm not a fan of green tea or whipped cream. 382 00:33:30,174 --> 00:33:32,927 No, that's not it. It's a black tea chiffon cake. 383 00:33:33,011 --> 00:33:35,763 -Is that right? -One, two 384 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 -One, two, three, four -One, two, three, four 385 00:33:37,640 --> 00:33:40,768 -Congratulations -Dear Director Jeong 386 00:33:40,852 --> 00:33:46,399 -Congratulations, dear Mr. Jeong -Congratulations, dear Mr. Jeong 387 00:33:46,482 --> 00:33:53,072 -On your discharge -On your discharge 388 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 Should I make a wish? 389 00:33:56,617 --> 00:33:58,244 -Sure. -Go ahead. 390 00:34:02,623 --> 00:34:03,666 One, two, three. 391 00:34:17,930 --> 00:34:19,640 I'm sorry. 392 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 Are you okay? 393 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 -What's the matter? -What do you mean? 394 00:34:36,407 --> 00:34:37,784 Why were you so startled? 395 00:34:37,867 --> 00:34:40,411 I've never seen you so scared before. 396 00:34:40,495 --> 00:34:42,580 Me? Scared? 397 00:34:42,663 --> 00:34:43,998 I'm a demon. 398 00:34:44,082 --> 00:34:46,459 Nice try, but you can't fool me. 399 00:34:46,542 --> 00:34:50,088 Go back to the theater if you're going to keep talking nonsense. 400 00:34:51,089 --> 00:34:52,215 Suit yourself then. 401 00:34:53,132 --> 00:34:55,968 I'll spill everything to Do Do-hee so she'd have you stay home. 402 00:34:56,969 --> 00:34:59,138 You can't do that. 403 00:34:59,222 --> 00:35:01,474 So just tell me what's going on. 404 00:35:05,353 --> 00:35:06,479 I had this dream. 405 00:35:07,980 --> 00:35:10,191 I was engulfed in huge flames, 406 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 and my whole body was on fire. 407 00:35:13,569 --> 00:35:17,156 I can still recall the feeling of my fingertips burning. 408 00:35:18,116 --> 00:35:19,575 It's driving me crazy. 409 00:35:21,369 --> 00:35:23,329 Was it spontaneous combustion? 410 00:35:24,747 --> 00:35:26,666 Is this what humans call 411 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 fear? 412 00:35:30,545 --> 00:35:32,213 Director Jeong. 413 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 I guess 414 00:35:34,966 --> 00:35:37,510 I'm becoming mentally soft as my powers weaken. 415 00:35:39,303 --> 00:35:42,306 Once I recover, everything will go back to normal. 416 00:35:50,481 --> 00:35:51,899 I'm here to see Mr. Jeong. 417 00:35:51,983 --> 00:35:54,235 He's not in at the moment. 418 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 Then I'd like to see Ms. Do. 419 00:35:58,739 --> 00:36:00,032 Please proceed as suggested. 420 00:36:00,616 --> 00:36:01,450 Thank you. 421 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 Ms. Jin Ga-young is here to see you. 422 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Would you like some coffee or tea? 423 00:36:19,260 --> 00:36:20,178 No need. 424 00:36:20,261 --> 00:36:21,888 I'm not here for a chitchat. 425 00:36:23,973 --> 00:36:26,767 Stop taking advantage of Director Jeong and let him go. 426 00:36:26,851 --> 00:36:28,769 We need each other. 427 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 Each other? 428 00:36:29,770 --> 00:36:31,355 You mean you need him. 429 00:36:32,273 --> 00:36:35,276 You're leading him around by the nose, exploiting his weakness. 430 00:36:36,235 --> 00:36:38,946 He almost died because of you. 431 00:36:39,030 --> 00:36:41,282 Just how selfish are you going to be? 432 00:36:42,742 --> 00:36:45,661 Sort out your mess on your own. 433 00:36:46,787 --> 00:36:49,749 Stop exploiting Director Jeong by threatening him with his tattoo. 434 00:36:55,546 --> 00:36:57,173 I checked the CCTV at the theater, 435 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 and you were right. 436 00:37:00,259 --> 00:37:01,510 The book was stolen. 437 00:37:02,970 --> 00:37:05,848 An hour of the footage was missing on the night the book disappeared 438 00:37:06,432 --> 00:37:08,142 as well as the day you were attacked. 439 00:37:08,226 --> 00:37:12,104 The culprit installed malware to meddle with the CCTV at certain times. 440 00:37:12,188 --> 00:37:13,814 Then that means 441 00:37:15,024 --> 00:37:16,651 he knows what I am. 442 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Mr. Jeong. 443 00:37:25,284 --> 00:37:27,245 Someone was asking for you earlier. 444 00:37:27,328 --> 00:37:28,204 Who? 445 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 It was a tall woman. I don't know who it was. 446 00:37:33,793 --> 00:37:34,627 Director Jeong! 447 00:37:45,012 --> 00:37:48,015 I'm relieved to see you're okay. 448 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 Thank goodness. 449 00:38:05,741 --> 00:38:07,159 I'll call a taxi. 450 00:38:08,035 --> 00:38:09,620 You can go ahead, Mr. Park. 451 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 I'd like to talk to the director. 452 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 About what? 453 00:38:12,707 --> 00:38:14,375 Let's just go, Star Jin. 454 00:38:14,458 --> 00:38:15,584 It won't take long. 455 00:38:29,432 --> 00:38:32,643 I heard that your powers were flickering. 456 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 No need to worry. 457 00:38:34,145 --> 00:38:35,813 They'll be fine once I get my tattoo back. 458 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 I'm not so sure. 459 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 Do Do-hee is the reason your powers are weakening. 460 00:38:43,029 --> 00:38:44,071 It's not like that. 461 00:38:44,155 --> 00:38:45,656 That's what you want to believe. 462 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 Deep down, you know it too. 463 00:38:48,117 --> 00:38:50,578 Everything points to her as the problem. 464 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 That's none of your business. 465 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Is she special to you now? 466 00:38:59,378 --> 00:39:01,714 Does she hold a special place in your heart? 467 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 You're becoming more and more human 468 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 because you keep experiencing human emotions because of her. 469 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 Because you're… 470 00:39:19,315 --> 00:39:20,483 in love with her. 471 00:39:23,778 --> 00:39:26,572 Nothing is more human than loving someone. 472 00:39:27,323 --> 00:39:29,533 -Stop it. -You're the one who should stop. 473 00:39:29,617 --> 00:39:31,160 If you're a demon, act like one! 474 00:39:33,079 --> 00:39:34,497 Didn't you say so yourself 475 00:39:34,580 --> 00:39:37,041 that humans are insignificant and weak beings? 476 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 Is that what you want to be? 477 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 You have to stop. 478 00:39:50,262 --> 00:39:51,514 If you don't, 479 00:39:53,641 --> 00:39:55,059 it won't end here. 480 00:40:14,578 --> 00:40:15,996 Would you like some music? 481 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 No, thank you. 482 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 Okay. 483 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Did Ga-young say anything stupid to you? 484 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 Not really. 485 00:40:30,136 --> 00:40:33,222 She just invited me to watch her performance. 486 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 Did she say something to you? 487 00:40:39,854 --> 00:40:40,896 No, she didn't. 488 00:40:44,483 --> 00:40:46,110 Please do come. 489 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 It's put on hold for now, but not for too long. 490 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 Swords will be flying through the air. 491 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 I will. 492 00:40:55,786 --> 00:40:58,289 Ms. Jin must've been shocked by what happened to you. 493 00:41:01,625 --> 00:41:03,836 I could feel how sincerely she cared about you. 494 00:41:52,885 --> 00:41:54,053 Madam Ju. 495 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 Should I 496 00:41:57,973 --> 00:42:00,059 keep pushing forward? 497 00:42:02,353 --> 00:42:04,939 Jeong Gu-won almost died because of me, 498 00:42:06,524 --> 00:42:08,734 even though he had nothing to do with this fight. 499 00:42:10,986 --> 00:42:13,656 I don't know if I should keep pushing forward 500 00:42:14,156 --> 00:42:15,658 at the expense of someone else. 501 00:42:17,493 --> 00:42:18,494 But… 502 00:42:19,787 --> 00:42:21,497 if I give up here, 503 00:42:25,167 --> 00:42:27,294 it'll be unfair to you. 504 00:42:31,507 --> 00:42:33,884 Don't worry about a dead person. 505 00:42:34,802 --> 00:42:36,887 I'm just worried it'll be frustrating for you. 506 00:42:38,556 --> 00:42:39,723 I am frustrated. 507 00:42:41,225 --> 00:42:42,851 I'm so frustrated and upset. 508 00:42:45,771 --> 00:42:47,523 I lost my dear family, 509 00:42:49,149 --> 00:42:51,026 and I don't even know who did it. 510 00:42:59,702 --> 00:43:01,787 But you have a new family now. 511 00:43:03,622 --> 00:43:05,708 Don't lose your new family 512 00:43:06,875 --> 00:43:08,586 because of your dead one. 513 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Still… 514 00:43:17,136 --> 00:43:19,054 Do what's best for you. 515 00:43:21,390 --> 00:43:22,933 Do what's best for me? 516 00:43:24,018 --> 00:43:26,353 What's best for someone you care about 517 00:43:27,521 --> 00:43:29,273 is also what's best for you. 518 00:43:33,777 --> 00:43:35,070 Then what about you? 519 00:43:37,948 --> 00:43:39,783 What's best for you? 520 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 What's best for you… 521 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 is what's best for me. 522 00:44:20,407 --> 00:44:21,325 Seok-hoon. 523 00:44:23,035 --> 00:44:24,453 I need to talk to you. 524 00:44:46,350 --> 00:44:47,434 Are you okay? 525 00:44:48,394 --> 00:44:49,228 Are you in pain? 526 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 I'm fine. 527 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 Did you take the painkillers? 528 00:44:53,023 --> 00:44:54,191 I don't need them. 529 00:44:54,274 --> 00:44:56,610 I feel great because I've been charging up. 530 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 We should get ready for work. 531 00:45:17,214 --> 00:45:18,132 Mr. Jeong. 532 00:45:21,635 --> 00:45:23,178 I heard you got hurt. 533 00:45:23,262 --> 00:45:25,389 I saw on the news that someone attacked you. 534 00:45:25,472 --> 00:45:27,558 Don't believe everything you see on the news. 535 00:45:27,641 --> 00:45:29,768 They even accused an innocent person of murder. 536 00:45:31,395 --> 00:45:32,229 Let's go inside. 537 00:45:34,648 --> 00:45:36,275 Run away if you want to live. 538 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Everyone by Do Do-hee's side ends up dying. 539 00:45:49,163 --> 00:45:50,414 Should I go beat him up? 540 00:45:52,708 --> 00:45:54,585 Even I could beat him to a pulp. 541 00:45:56,211 --> 00:45:57,337 Don't mind him. 542 00:46:09,558 --> 00:46:12,060 I guess Seok-hoon can't make it. 543 00:46:12,144 --> 00:46:15,814 Do Do-hee's only loyal ally would hardly miss this meeting. 544 00:46:15,898 --> 00:46:17,816 He's probably running late again. 545 00:46:20,194 --> 00:46:22,362 Let us begin the special board meeting. 546 00:46:22,863 --> 00:46:26,033 Today, we will take a nomination vote 547 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 for the next chairperson of Mirae Group. 548 00:46:28,744 --> 00:46:30,204 I have something to announce. 549 00:46:30,287 --> 00:46:32,956 Each candidate will get a chance to make a speech later. 550 00:46:33,040 --> 00:46:35,542 It's an important matter related to the vote. 551 00:46:36,585 --> 00:46:38,670 All right, go ahead. 552 00:46:43,634 --> 00:46:46,845 To prevent any further conflicts and disputes, 553 00:46:48,096 --> 00:46:50,265 I hereby withdraw my candidacy. 554 00:46:52,935 --> 00:46:55,521 What on earth is she playing at now? 555 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 We need to talk. 556 00:47:02,152 --> 00:47:02,986 Later. 557 00:47:04,112 --> 00:47:08,116 Then let us take a vote on whether to propose Mr. Noh Suk-min 558 00:47:08,200 --> 00:47:10,536 as the sole candidate for the chairperson position 559 00:47:10,619 --> 00:47:12,412 at the stockholders' meeting. 560 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 IN FAVOR, AGAINST, ABSTENTION 561 00:47:30,764 --> 00:47:32,224 What do you think you're doing? 562 00:47:33,517 --> 00:47:34,601 Let's talk outside. 563 00:47:36,979 --> 00:47:38,397 You made a difficult decision. 564 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 I appreciate it. 565 00:47:40,857 --> 00:47:42,025 What are you playing at? 566 00:47:46,655 --> 00:47:48,490 I've decided to forgive and forget. 567 00:47:49,074 --> 00:47:51,743 I'll also renounce my inheritance. 568 00:47:52,828 --> 00:47:54,162 So let's put an end 569 00:47:55,497 --> 00:47:57,040 to the war. 570 00:48:03,547 --> 00:48:06,717 I'm glad you made a wise decision in the end. 571 00:48:10,596 --> 00:48:11,638 Good job. 572 00:48:33,619 --> 00:48:35,454 Tell me why you're doing this. 573 00:48:41,668 --> 00:48:43,086 I'm tired of it all. 574 00:48:44,296 --> 00:48:45,422 Is that it? 575 00:48:45,505 --> 00:48:48,258 I can't keep living in anxiety and fear. 576 00:48:48,342 --> 00:48:51,178 I can't even go to work or take a walk by myself. 577 00:48:52,179 --> 00:48:54,389 I want to live in peace like everyone else 578 00:48:54,473 --> 00:48:56,642 and go back to my normal life. 579 00:48:58,268 --> 00:49:00,479 So I got rid of the reason they wanted to hunt me down. 580 00:49:00,562 --> 00:49:01,396 No. 581 00:49:02,397 --> 00:49:03,357 You're lying. 582 00:49:04,441 --> 00:49:06,109 Look me in the eye. 583 00:49:07,235 --> 00:49:08,570 And tell me the truth. 584 00:49:19,414 --> 00:49:20,916 I can't trust you anymore. 585 00:49:22,376 --> 00:49:23,418 What? 586 00:49:24,419 --> 00:49:26,421 You can no longer protect me. 587 00:49:27,881 --> 00:49:29,883 You've become so weak 588 00:49:31,176 --> 00:49:32,886 that you can't even protect yourself. 589 00:49:39,685 --> 00:49:41,103 Does that answer your question? 590 00:50:52,966 --> 00:50:53,967 No… 591 00:50:55,719 --> 00:50:57,304 Why isn't he here yet? 592 00:50:57,387 --> 00:50:58,638 Why? 593 00:51:12,611 --> 00:51:14,613 There's something wrong with his powers. 594 00:51:33,548 --> 00:51:34,966 What is she thinking? 595 00:51:35,592 --> 00:51:37,219 What's her next move? 596 00:51:37,302 --> 00:51:40,931 She really caught me off guard this time. 597 00:51:41,014 --> 00:51:42,849 Maybe she just gave up. 598 00:51:43,683 --> 00:51:46,895 She's too young to handle everything that's happened after all. 599 00:51:46,978 --> 00:51:50,232 Like I said many times, that's not how she is. 600 00:51:50,315 --> 00:51:53,068 I'm sure she's making us let our guard down 601 00:51:53,151 --> 00:51:55,320 only to stab us all in the back. 602 00:51:56,988 --> 00:51:58,490 Her bodyguard was also recently attacked. 603 00:51:59,699 --> 00:52:01,076 That probably scared her. 604 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 No way. She's not the one who was attacked. 605 00:52:03,537 --> 00:52:06,540 She's someone who wouldn't give up even at gunpoint. 606 00:52:06,623 --> 00:52:09,167 Whatever the reason, I'm glad she finally realized her position 607 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 and gave up. 608 00:52:13,880 --> 00:52:15,131 Great job, honey. 609 00:52:15,715 --> 00:52:17,384 He's not the chairman yet. 610 00:52:17,884 --> 00:52:19,511 Isn't it too early for a toast? 611 00:52:22,013 --> 00:52:23,056 Do-gyeong. 612 00:52:23,974 --> 00:52:26,685 -Thank you for the meal. -Stay seated until everyone's done. 613 00:52:26,768 --> 00:52:27,727 I have plans. 614 00:52:32,232 --> 00:52:33,525 Noh Do-gyeong. 615 00:52:34,276 --> 00:52:35,485 Sit back down right now. 616 00:52:51,251 --> 00:52:52,085 Shall we? 617 00:53:09,436 --> 00:53:11,521 Open the door, Director Jeong! 618 00:53:13,231 --> 00:53:14,733 Director Jeong! 619 00:53:17,402 --> 00:53:19,279 You can no longer protect me. 620 00:53:21,656 --> 00:53:23,825 You've become so weak 621 00:53:24,784 --> 00:53:26,494 that you can't even protect yourself. 622 00:53:46,431 --> 00:53:48,099 You mean you need him. 623 00:53:48,600 --> 00:53:51,978 You're leading him around by the nose, exploiting his weakness. 624 00:53:52,062 --> 00:53:54,356 He almost died because of you. 625 00:53:55,023 --> 00:53:57,442 Just how selfish are you going to be? 626 00:53:57,525 --> 00:53:59,110 Run away if you want to live. 627 00:53:59,861 --> 00:54:01,988 Everyone by Do Do-hee's side ends up dying. 628 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 RESULTS OF MIRAE GROUP SPECIAL BOARD MEETING 629 00:54:12,791 --> 00:54:15,669 CEO NOH SUK-MIN TO BE SOLE CANDIDATE FOR THE CHAIRPERSON POSITION 630 00:54:21,967 --> 00:54:24,469 I'm going to give up, Seok-hoon. 631 00:54:25,553 --> 00:54:28,014 I'll withdraw my candidacy tomorrow. 632 00:54:28,640 --> 00:54:29,641 Do-hee. 633 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 I've done my best. I'm sure Madam Ju would understand. 634 00:54:33,937 --> 00:54:36,856 It's not like catching the culprit will bring her back to life. 635 00:54:40,860 --> 00:54:43,446 I think I just needed something to take my anger out on 636 00:54:43,530 --> 00:54:45,407 after losing Madam Ju. 637 00:54:47,158 --> 00:54:48,994 That's why I couldn't let go. 638 00:54:50,954 --> 00:54:52,247 Once I let go, 639 00:54:53,707 --> 00:54:55,041 everyone will be happy. 640 00:54:56,501 --> 00:54:57,961 Are you doing this 641 00:54:59,087 --> 00:55:00,922 for Mr. Jeong? 642 00:55:02,924 --> 00:55:05,885 Because you don't want him to get hurt again? 643 00:55:10,932 --> 00:55:14,519 I don't want to lose someone I care about again. 644 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 You knew everything, didn't you? 645 00:55:36,583 --> 00:55:37,876 What happened? 646 00:55:38,376 --> 00:55:40,045 I'm sure she told you everything. 647 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 Why did she suddenly give up? 648 00:55:42,338 --> 00:55:44,382 If you're so curious, ask her yourself. 649 00:55:44,466 --> 00:55:46,134 She won't tell me anything! 650 00:55:48,136 --> 00:55:49,763 Didn't you tell me 651 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 she must have her reasons for not saying anything? 652 00:55:53,099 --> 00:55:56,436 You should've talked her out of it by any means necessary. 653 00:55:56,519 --> 00:55:59,481 Don't you know how important it is for her to find Ju Cheon-suk's killer? 654 00:55:59,564 --> 00:56:02,150 I do know. I know it all too well! 655 00:56:04,110 --> 00:56:05,320 Do-hee has always 656 00:56:06,112 --> 00:56:08,698 blamed herself for her parents' deaths. 657 00:56:08,782 --> 00:56:11,242 She'll now blame herself for my aunt's death as well 658 00:56:11,326 --> 00:56:13,119 because of you! 659 00:56:14,954 --> 00:56:15,955 What? 660 00:56:16,039 --> 00:56:17,791 You're the reason why she gave up. 661 00:56:20,001 --> 00:56:21,753 She didn't want you to get hurt again. 662 00:56:28,259 --> 00:56:29,094 Do Do-hee! 663 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 GU-WON THE SAVIOR 664 00:57:14,305 --> 00:57:15,682 All the flowers have withered. 665 00:57:25,108 --> 00:57:26,025 Madam Ju. 666 00:57:30,572 --> 00:57:32,282 You never got to see 667 00:57:33,575 --> 00:57:35,285 your prized plants bearing fruit. 668 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 Are you really okay? 669 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 I'm sorry, Madam Ju. 670 00:57:51,801 --> 00:57:53,094 I'm so sorry. 671 00:58:09,402 --> 00:58:10,778 Let's go back. 672 00:58:12,447 --> 00:58:13,990 If you're giving up because of me, 673 00:58:14,949 --> 00:58:16,117 let's go back and fight again. 674 00:58:19,913 --> 00:58:21,039 It's not like that. 675 00:58:21,998 --> 00:58:22,916 Do Do-hee. 676 00:58:23,625 --> 00:58:25,251 Do what's best for you. 677 00:58:29,631 --> 00:58:31,257 Because that's what's best for me. 678 00:58:41,351 --> 00:58:42,477 They're all dead. 679 00:58:44,395 --> 00:58:45,897 Madam Ju, 680 00:58:45,980 --> 00:58:47,232 Mom, and Dad. 681 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 Everyone I've ever loved is dead. 682 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 And you'll die… 683 00:59:00,036 --> 00:59:01,287 because of me too. 684 00:59:06,918 --> 00:59:08,044 I don't care. 685 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Even if my feelings for you 686 01:00:25,371 --> 01:00:28,499 make me insignificant and weak, 687 01:00:30,710 --> 01:00:31,794 you are my fate 688 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 that I cannot defy. 689 01:00:46,221 --> 01:00:49,221 Subtitle translation by: Min-jin Kim 690 01:01:37,568 --> 01:01:40,279 What's best for you has become what's best for me. 691 01:01:40,363 --> 01:01:42,448 I'm not giving up on Do Do-hee no matter what. 692 01:01:43,032 --> 01:01:44,826 Hubby, give me a piggyback ride. 693 01:01:44,909 --> 01:01:46,869 I feel so free and happy. 694 01:01:46,953 --> 01:01:47,995 You call yourselves the Wild Dogs? 695 01:01:48,079 --> 01:01:49,038 I have a task for you. 696 01:01:49,122 --> 01:01:50,248 If you fail, 697 01:01:50,331 --> 01:01:52,583 I forbid you to show up in front of me ever again. 698 01:01:52,667 --> 01:01:53,835 -Let's go! -Let's go! 699 01:01:53,918 --> 01:01:55,712 -Yes, Detective? -We found the culprit, Ms. Do. 700 01:01:55,795 --> 01:01:56,838 His name is Gi Kwang-chul. 701 01:01:56,921 --> 01:01:59,090 He's currently on our wanted list, so we'll be able to track him down soon. 702 01:01:59,173 --> 01:02:00,591 The hide-and-seek is over. 703 01:02:00,675 --> 01:02:03,010 The clocks. They've stopped. 704 01:02:03,094 --> 01:02:05,430 My powers weren't just flickering. 705 01:02:05,513 --> 01:02:07,140 They're completely gone. 706 01:02:08,909 --> 01:02:14,817 Ripped and resynced by YoungJedi 48529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.