All language subtitles for Married.With.Children.S02E19.Impo-Dent.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,347 --> 00:01:23,150 Jag är vrålhungrig. Var är mamma? 2 00:01:23,317 --> 00:01:24,952 Vet inte. 3 00:01:25,419 --> 00:01:27,288 Gå ut och lek. 4 00:01:28,589 --> 00:01:31,459 -Vad döljer du? -Inget. 5 00:01:32,593 --> 00:01:34,662 Du har mat där. Jag vet det. 6 00:01:34,829 --> 00:01:36,931 -Nej, inte alls. -Joho. 7 00:01:37,865 --> 00:01:40,134 Juicerester. 8 00:01:41,402 --> 00:01:43,037 Ditt svullo. 9 00:01:43,838 --> 00:01:46,273 Ännu en god morgon. 10 00:01:46,841 --> 00:01:50,544 Fick ingen sömn alls med Steves billarm som tjöt. 11 00:01:50,711 --> 00:01:54,348 Och det väckte förstås er mor så jag behövde prata med henne. 12 00:01:55,716 --> 00:01:58,719 Ni förlorade nästan er far igår, barn. 13 00:01:58,986 --> 00:02:00,588 Vad döljer ni? 14 00:02:03,424 --> 00:02:06,460 -Inget. -Drack upp all juice igen? 15 00:02:07,595 --> 00:02:12,366 Er pappa har ännu kvar några knep i sin trötta gamla kropp. 16 00:02:19,240 --> 00:02:21,141 Juicetrasa. 17 00:02:25,513 --> 00:02:27,448 God morgon allihop. 18 00:02:27,615 --> 00:02:29,683 Jag är proppmätt. 19 00:02:29,850 --> 00:02:33,053 Ni måste prova frukosten hos "Kippy's". 20 00:02:33,220 --> 00:02:36,323 Pannkakor, bacon, ägg. 21 00:02:36,490 --> 00:02:40,694 Jag fick säga: "Sluta, jag orkar inte mer." 22 00:02:41,862 --> 00:02:45,165 Peg, vad gör du med alla pengar jag ger dig för mat? 23 00:02:45,566 --> 00:02:47,601 Det berättade jag precis. 24 00:02:49,403 --> 00:02:50,571 Kan du svara? 25 00:02:50,738 --> 00:02:54,475 Det är säkert hemlösa på en "Det kunde vara värre"-rundvisning. 26 00:02:59,013 --> 00:03:01,982 Jag vill bara be om ursäkt- 27 00:03:02,149 --> 00:03:04,752 -ifall Steves billarm höll er vakna. 28 00:03:04,919 --> 00:03:07,988 Det är hans första kväll borta från Mercedesen. 29 00:03:08,155 --> 00:03:10,357 Så han satte larmet på ultrakänsligt. 30 00:03:10,524 --> 00:03:15,896 -Den håller igång hela natten med minsta beröring. -Har den en bror? 31 00:03:17,598 --> 00:03:20,768 Jag är ledsen, men ni kan inte klandra honom. 32 00:03:20,935 --> 00:03:23,437 Det är en magnifik maskin. 33 00:03:23,604 --> 00:03:25,506 -Hur kör den? -Vad vet jag? 34 00:03:25,673 --> 00:03:27,808 Han låter inte mig nära den. 35 00:03:27,975 --> 00:03:29,443 Du har tur. 36 00:03:29,610 --> 00:03:31,979 Det du inte får röra är i garaget. 37 00:03:32,146 --> 00:03:34,481 Min är i sovrummet. 38 00:03:36,884 --> 00:03:41,422 Bud hittade en flinga mellan kylen och diskhon och vägrar dela med sig. 39 00:03:42,323 --> 00:03:44,959 Detta är larvigt. Se så, ungar. 40 00:03:45,159 --> 00:03:48,729 Detta strider mot min tro, men jag tar med er på frukost. 41 00:03:49,129 --> 00:03:50,631 -Okej! -Men, ungar... 42 00:03:50,798 --> 00:03:56,103 ...på restaurangen kommer nåt märkligt att hända. En kvinna ska ge er mat. 43 00:03:58,372 --> 00:04:01,408 Bli inte rädda. Hon kallas servitris. 44 00:04:01,675 --> 00:04:04,979 Det är Guds alternativ till mammor. 45 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 Bråkar över ett mål mat. 46 00:04:08,415 --> 00:04:11,251 Tacka Gud att Steve lagar mat åt mig. 47 00:04:11,685 --> 00:04:13,921 Varför lagar inte du åt familjen? 48 00:04:14,088 --> 00:04:16,457 Nej, mamma. Snälla. 49 00:04:16,624 --> 00:04:18,092 Minns du i somras? 50 00:04:18,258 --> 00:04:21,829 Tortillakvällen? Och toalettproblemen efteråt? 51 00:04:21,996 --> 00:04:23,530 Älskar inte du oss? 52 00:04:23,697 --> 00:04:25,566 Kom, pappa. 53 00:04:25,799 --> 00:04:29,336 Vet inte varför bröden exploderade sådär. 54 00:04:31,205 --> 00:04:34,908 Ibland blir jag så arg att jag kan döda honom. 55 00:04:35,075 --> 00:04:37,478 Det tror jag att jag är. 56 00:04:38,545 --> 00:04:40,180 Jag menade Steve. 57 00:04:40,347 --> 00:04:42,750 Lät Al dig köra hans nya bil? 58 00:04:43,050 --> 00:04:44,318 Några gånger. 59 00:04:44,485 --> 00:04:48,722 När han inte hade bromsar och den behövde komma till mekanikern. 60 00:04:48,989 --> 00:04:52,292 Peg, får jag låna din bil? Jag måste till affären. 61 00:04:52,459 --> 00:04:54,061 Min bil kör inte dit. 62 00:04:54,228 --> 00:04:56,163 Vad är fel på din bil? 63 00:04:56,964 --> 00:04:58,265 Hos mekanikern. 64 00:04:58,432 --> 00:04:59,800 Ta bara hans bil. 65 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Den är din med. 66 00:05:02,136 --> 00:05:05,239 Låt inte honom tro att han får ha egna saker. 67 00:05:05,406 --> 00:05:07,107 Det är vägen till ruinen. 68 00:05:07,274 --> 00:05:09,109 Det har tagit mig 16 år- 69 00:05:09,309 --> 00:05:14,314 -men jag är stolt att säga att Al inte har någonting alls. 70 00:05:15,616 --> 00:05:18,686 Ta bara en tur i din Mercedes. 71 00:05:18,886 --> 00:05:20,187 Jag vet inte. 72 00:05:20,354 --> 00:05:22,756 Jag måste ändra på sätet och speglarna. 73 00:05:22,923 --> 00:05:25,826 Det tog honom veckor att ställa in. 74 00:05:25,993 --> 00:05:27,928 Vad bryr du dig om vad han vill? 75 00:05:28,095 --> 00:05:30,998 Al, vill inte att jag blåser rök i hans ägg. 76 00:05:31,165 --> 00:05:34,501 Vad ska jag göra, sluta röka? 77 00:05:36,403 --> 00:05:37,671 Du har rätt. 78 00:05:37,838 --> 00:05:39,106 Såklart. 79 00:05:39,273 --> 00:05:41,875 Jag kör en sväng med hans bil. 80 00:05:42,042 --> 00:05:43,544 Och vet du vad mer? 81 00:05:43,711 --> 00:05:47,514 Jag ska ändra inställningarna på hans radio. 82 00:05:47,681 --> 00:05:50,551 Han är en idiot. Det är min bil med. 83 00:05:50,718 --> 00:05:52,352 Och vet du vad? 84 00:05:52,519 --> 00:05:56,924 Jag ska backa, sen växla till körläge utan att stanna. 85 00:05:57,091 --> 00:05:58,926 Jisses. 86 00:06:05,299 --> 00:06:07,935 Ungar, det var mat. 87 00:06:08,635 --> 00:06:11,371 -Kan ni vänja er vid det? -Pappa... 88 00:06:11,538 --> 00:06:13,874 ...det var tillagat. 89 00:06:16,110 --> 00:06:19,179 Pannkakor är godare så. 90 00:06:20,514 --> 00:06:21,815 Mamma- 91 00:06:21,982 --> 00:06:25,085 -kan du göra våfflor åt oss imorgon? 92 00:06:27,788 --> 00:06:29,590 Nej. 93 00:06:31,325 --> 00:06:35,496 Förresten, barn, kan ni städa era rum idag? 94 00:06:36,997 --> 00:06:38,365 -Nej. -Nej. 95 00:06:44,171 --> 00:06:46,573 Hej, Marce. Hur körde Mercedesen? 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,408 Körde du Steves Mercedes? 97 00:06:48,575 --> 00:06:50,377 Vad körde du på? 98 00:06:51,178 --> 00:06:53,580 Vet du, Al, detta kan överraska dig- 99 00:06:53,747 --> 00:06:56,016 -men dagens kvinnor är racingförare- 100 00:06:56,183 --> 00:06:58,752 -piloter, astronauter, allt vi vill vara. 101 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 Vi är lika bra som män. 102 00:07:00,921 --> 00:07:02,523 Vad körde du på? 103 00:07:03,457 --> 00:07:06,026 En brandpost. 104 00:07:06,193 --> 00:07:07,961 Vad ska jag göra? 105 00:07:08,128 --> 00:07:09,696 Jag vet inte. 106 00:07:09,897 --> 00:07:12,966 Du borde aldrig ha kört hans bil. 107 00:07:14,134 --> 00:07:15,435 Steve kommer döda mig. 108 00:07:15,602 --> 00:07:19,139 Jag har hört med alla verkstäder men ingen har tid. 109 00:07:19,606 --> 00:07:22,576 Äsch. Jag berättar bara sanningen för Steve. 110 00:07:22,843 --> 00:07:26,980 Han kommer att bli så glad att jag inte är skadad att han förlåter mig. 111 00:07:27,181 --> 00:07:30,017 Jag går hem nu så jag kan berätta för Steve- 112 00:07:30,184 --> 00:07:31,785 -när han kommer hem. 113 00:07:33,120 --> 00:07:36,557 Vill ni höra vad som hände i årskurs sju? 114 00:07:37,991 --> 00:07:40,828 Gå hem. 115 00:07:49,002 --> 00:07:52,139 -Där är han. -Göm mig. Jag betalar. 116 00:07:53,307 --> 00:07:55,042 Han kliver ur. 117 00:07:55,209 --> 00:07:56,543 Han betalar. 118 00:07:56,710 --> 00:07:59,746 Han går mot huset... Nej, garaget. 119 00:07:59,913 --> 00:08:01,849 Bilen är där! 120 00:08:02,015 --> 00:08:04,785 Han ser aldrig bucklan. Det är för mörkt. 121 00:08:07,454 --> 00:08:08,722 Marcy! 122 00:08:08,889 --> 00:08:11,425 Hon är här, Steve! 123 00:08:15,495 --> 00:08:17,197 Marcy. 124 00:08:17,531 --> 00:08:21,201 Steve, förlåt. 125 00:08:21,368 --> 00:08:23,770 Du flyttade mitt säte. 126 00:08:24,738 --> 00:08:26,340 Ja, det gjorde jag. 127 00:08:26,506 --> 00:08:28,141 Förlåt. 128 00:08:28,308 --> 00:08:30,544 Jag hemskt ledsen. 129 00:08:30,978 --> 00:08:34,648 Steve, jag har saknat dig så. Vi går aldrig hem. 130 00:08:35,983 --> 00:08:38,585 Släta inte över detta. Du gjorde nåt hemskt. 131 00:08:38,752 --> 00:08:41,288 Det tog mig veckor att hitta rätt inställning. 132 00:08:41,455 --> 00:08:45,726 Nästa lika lång tid som att justera speglarna och radion. 133 00:08:46,059 --> 00:08:51,632 Hur lång tid tar det att justera det brandpost-formade hålet i passagerardörren? 134 00:08:56,403 --> 00:08:59,806 Oj, jag avslöjade Marcys överraskning. 135 00:09:03,844 --> 00:09:05,779 Al, behövde du berätta? 136 00:09:05,946 --> 00:09:07,648 Absolut. 137 00:09:08,515 --> 00:09:12,352 Det är okej. Det är bara en buckla. 138 00:09:15,455 --> 00:09:17,324 Vad är jag orolig för? 139 00:09:17,491 --> 00:09:21,261 Min Mercedes. Min bebis. 140 00:09:21,428 --> 00:09:24,131 Han klarar sig. När Steve åker bort- 141 00:09:24,298 --> 00:09:29,336 -kommer han hem full av passion. Så jag behöver bara låtsas vara det med. 142 00:09:29,503 --> 00:09:33,106 Han glömmer bilen och vi kommer inte ut förrän på måndag. 143 00:09:33,373 --> 00:09:37,110 Enda gången Al och jag spenderade en helg i sovrummet- 144 00:09:37,277 --> 00:09:42,582 -var när vi gömde oss från barnen för vi glömt bort julafton. 145 00:09:53,293 --> 00:09:54,695 Steve? 146 00:09:54,861 --> 00:09:56,730 Älskling? 147 00:10:00,434 --> 00:10:03,537 Jag ska vara helt rak med dig. 148 00:10:03,971 --> 00:10:06,773 Jag körde din bil. Kom så går vi till sängs. 149 00:10:07,207 --> 00:10:08,475 Du har rätt. 150 00:10:08,642 --> 00:10:09,943 Jag går hem först. 151 00:10:10,110 --> 00:10:11,511 Jag tänder ljusen- 152 00:10:11,678 --> 00:10:14,414 -sätter på mig nattlinnet och- 153 00:10:14,581 --> 00:10:16,650 -spänner mig. 154 00:10:18,618 --> 00:10:20,387 Vi tittar förbi i garaget. 155 00:10:20,721 --> 00:10:26,226 Jag har inte sett ett bra vrak sen jag backade över brevlådan med Als bil. 156 00:10:26,560 --> 00:10:29,629 Jag menar, sedan Kelly gjorde det. 157 00:10:36,169 --> 00:10:37,637 Min bil. 158 00:10:38,538 --> 00:10:40,507 Hon rörde den. 159 00:10:40,807 --> 00:10:43,710 Nu känns den inte ens som min mer. 160 00:10:43,877 --> 00:10:47,681 Jag känner likadant med flera kroppsdelar. 161 00:10:49,783 --> 00:10:52,853 Vad säger jag? Det viktiga är att Marcy är okej. 162 00:10:53,020 --> 00:10:54,888 Det är ju bara en bil, va? 163 00:10:56,590 --> 00:10:59,359 Den sprack som ett ägg. 164 00:11:15,575 --> 00:11:19,646 Al, det grälades inte hemma hos Steve och Marcy igår. 165 00:11:19,813 --> 00:11:22,849 Men gör jag minsta lilla skäller du i månader. 166 00:11:23,050 --> 00:11:25,185 Inget rökt rostbröd? 167 00:11:31,458 --> 00:11:34,628 Steve förlät mig. 168 00:11:35,095 --> 00:11:38,198 Han är världens mest underbara man. 169 00:11:38,632 --> 00:11:41,234 Varför kan du inte vara som Steve? 170 00:11:41,401 --> 00:11:44,371 Och Steve är impotent. 171 00:11:50,210 --> 00:11:51,912 Herregud. 172 00:11:52,079 --> 00:11:55,015 Al, du är som Steve. 173 00:11:59,186 --> 00:12:02,022 Marcy, det var bara en natt. 174 00:12:02,189 --> 00:12:04,257 Ge det en rimlig tidslängd. 175 00:12:04,424 --> 00:12:08,095 Vet du, -74 trodde jag att Al hade det problemet. 176 00:12:08,261 --> 00:12:11,631 Men vid -79 var det som vanligt igen. 177 00:12:13,633 --> 00:12:16,603 Men Steve är alltid redo. 178 00:12:19,139 --> 00:12:22,509 Och vi försökte sex gånger igår kväll. 179 00:12:22,676 --> 00:12:25,412 Sex gånger på en kväll? 180 00:12:25,579 --> 00:12:27,614 Hörde du, Al? 181 00:12:28,415 --> 00:12:32,119 Jag kan faktiskt misslyckas sex gånger med. 182 00:12:32,819 --> 00:12:34,754 Men Steve har aldrig gjort det. 183 00:12:35,388 --> 00:12:40,694 Nu går vi till botten med detta. Var ljuset tänt första gången? 184 00:12:41,428 --> 00:12:44,664 -Ja. -Där har vi det. Han såg dig. 185 00:12:47,934 --> 00:12:52,606 Berätta inte att ni vet om det är Steve. 186 00:12:56,042 --> 00:12:58,445 Hej kompis. Hur hänger den? Hoppsan. 187 00:13:04,718 --> 00:13:07,821 Hoppas att vi inte höll er vakna igår. 188 00:13:08,355 --> 00:13:09,656 Kära nån. 189 00:13:09,823 --> 00:13:12,192 Vad har du i fickan? 190 00:13:12,559 --> 00:13:14,327 Mina bilnycklar. 191 00:13:18,865 --> 00:13:20,534 Vad är det? 192 00:13:20,700 --> 00:13:26,406 Hon är säkert överväldigad av de sex gångerna vi gjorde det igår kväll. 193 00:13:29,509 --> 00:13:32,179 Ja, Steve, du är en riktig hingst. 194 00:13:34,014 --> 00:13:38,919 Ska vi åka ner till glassbutiken och ta en mjukglass? 195 00:13:45,392 --> 00:13:47,527 Hur kunde du berätta? 196 00:13:48,195 --> 00:13:50,197 Jag är ledsen. 197 00:13:50,363 --> 00:13:52,766 Men du var en gång en mäktig ek. 198 00:13:52,933 --> 00:13:56,603 -Och nu.... -En hängande ranka. 199 00:14:01,374 --> 00:14:04,277 Ursäkta. Jag vill inte prata om detta mer. 200 00:14:04,444 --> 00:14:10,817 Det är något tillfälligt orsakat av stress eller överanvändning. 201 00:14:11,251 --> 00:14:13,353 Jag är inte alls orolig. 202 00:14:14,387 --> 00:14:17,891 Jag ska gå ut, pumpa lite järn, kasta en fotboll- 203 00:14:18,058 --> 00:14:20,393 -visa tjejerna vad de inte kan få. 204 00:14:20,560 --> 00:14:22,495 Eftersom jag är gift, menar jag. 205 00:14:24,764 --> 00:14:26,833 Inte för att jag inte kan. 206 00:14:27,867 --> 00:14:29,502 För jag kan. 207 00:14:30,303 --> 00:14:32,405 Han kan inte. 208 00:14:32,639 --> 00:14:36,743 Hur ska jag få honom till det sexdjur han var? 209 00:14:37,544 --> 00:14:39,579 Hur ska jag veta? 210 00:14:40,547 --> 00:14:42,716 Jag måste kunna prata med nån? 211 00:14:45,118 --> 00:14:46,419 Vem som helst. 212 00:14:49,990 --> 00:14:52,292 Herregud, nej. 213 00:14:52,459 --> 00:14:54,094 Han har varit där. 214 00:14:54,961 --> 00:14:56,563 Peggy, ursäktar du oss? 215 00:14:56,730 --> 00:15:00,500 Jag ska förödmjuka mig själv och föredrar att det inte bevittnas. 216 00:15:00,767 --> 00:15:04,404 Visst, jag förstår. Och du gör det rätta. 217 00:15:04,604 --> 00:15:09,342 Om du vill höra om en hängande ranka, gå till den vissna björken. 218 00:15:10,377 --> 00:15:12,812 Var så god, Al. 219 00:15:15,582 --> 00:15:19,185 Marcy, vad kan jag hjälpa dig med? 220 00:15:19,853 --> 00:15:22,222 Hur gör man en man tänd? 221 00:15:22,389 --> 00:15:26,926 Jag är ingen plastikkirurg, men ska göra mitt bästa. 222 00:15:30,797 --> 00:15:33,300 Marcy, du rörde Steves bil. 223 00:15:33,466 --> 00:15:36,870 Vad bad Steve dig att inte göra? 224 00:15:37,037 --> 00:15:39,673 -Röra hans bil. -Vad gjorde du? 225 00:15:39,839 --> 00:15:41,675 -Rörde bilen. -Jag hör inte. 226 00:15:41,841 --> 00:15:43,710 Jag rörde hans bil. Och? 227 00:15:43,943 --> 00:15:45,412 Tja... 228 00:15:45,645 --> 00:15:50,684 Du lydde inte en man, så du gjorde inte ditt jobb som kvinna. 229 00:15:52,686 --> 00:15:55,055 Saken är- 230 00:15:55,221 --> 00:15:58,858 -att kvinnor inte förstår att män inte behöver dem. 231 00:15:59,025 --> 00:16:01,828 Om man vill tala med nån, har man grabbarna. 232 00:16:01,995 --> 00:16:04,531 Vill man ha kul, går man till grabbarna. 233 00:16:04,698 --> 00:16:06,766 Vill man ha sex- 234 00:16:06,933 --> 00:16:09,369 -snackar man minnen med grabbarna. 235 00:16:10,403 --> 00:16:12,772 Åter till kvinnorna. Vad är de till för? 236 00:16:12,939 --> 00:16:14,207 De två K:na. 237 00:16:14,374 --> 00:16:17,077 Kök och matlagning. 238 00:16:19,479 --> 00:16:23,616 Det är otroligt att dina knogar inte blöder när du går. 239 00:16:26,920 --> 00:16:29,823 -Adjö, Marcy. -Förlåt. 240 00:16:29,989 --> 00:16:32,359 -Fortsätt. -Bra så. 241 00:16:32,692 --> 00:16:35,261 Vi har etablerat att ni inte behövs. 242 00:16:35,428 --> 00:16:38,798 Låt oss fråga oss själva: 243 00:16:39,432 --> 00:16:41,835 Vad behöver vi er för? 244 00:16:43,069 --> 00:16:44,537 Jo, vi är optimister. 245 00:16:44,704 --> 00:16:47,507 Vi tror att ni kan förändras. 246 00:16:47,674 --> 00:16:51,611 Den världskände socialvetenskapsmannen mr Hugh Hefner- 247 00:16:53,146 --> 00:16:55,448 -har gjort framsteg inom det området. 248 00:16:55,949 --> 00:16:58,518 Kom till saken, javamannen. 249 00:16:59,252 --> 00:17:04,691 Okej. Ditt problem är att du inte är underdånig nog. 250 00:17:04,858 --> 00:17:08,795 Vill du rädda ditt äktenskap måste du kompromissa. 251 00:17:08,962 --> 00:17:10,330 Sätt ner portföljen- 252 00:17:10,497 --> 00:17:12,599 -plocka upp en disktrasa- 253 00:17:12,766 --> 00:17:14,367 -och var en kvinna. 254 00:17:15,201 --> 00:17:17,504 Al, jag kan bara säga detta: 255 00:17:17,670 --> 00:17:21,608 Det kan finnas något med färre hjärnceller än du- 256 00:17:22,375 --> 00:17:27,213 -men vad det än är, heter det säkert Bundy. 257 00:17:27,814 --> 00:17:29,749 Du borde vara på alla fyra- 258 00:17:29,916 --> 00:17:34,020 -som kräver en vagn full av borax genom öknen. 259 00:17:35,021 --> 00:17:36,589 Du är kompost. 260 00:17:36,756 --> 00:17:40,660 Du är slem. Du är en sann fläskprodukt. 261 00:17:42,529 --> 00:17:45,565 -Tar du mitt råd? -Ja. 262 00:17:46,733 --> 00:17:49,569 Tack för din tid och hjälp. 263 00:17:49,903 --> 00:17:51,538 Gris. 264 00:17:57,343 --> 00:17:58,611 Skönt? 265 00:17:58,778 --> 00:18:00,914 Ja. Men det där behövs inte. 266 00:18:01,147 --> 00:18:04,117 Nej, jag vill. 267 00:18:05,652 --> 00:18:08,354 Jag är obekväm med att du gör det. 268 00:18:08,521 --> 00:18:11,458 -Ska jag sluta? -Nej. 269 00:18:11,858 --> 00:18:13,326 Bra. 270 00:18:13,793 --> 00:18:16,029 Potatisen är lite smaklös. 271 00:18:16,196 --> 00:18:17,964 Var är saltet? 272 00:18:18,231 --> 00:18:21,234 Tog jag inte med det på en av mina sex turer? 273 00:18:21,468 --> 00:18:27,574 Nej. Men det behövs väl egentligen inte. 274 00:18:27,874 --> 00:18:31,244 Äsch. Jag hämtar det. Ingen fara alls. 275 00:18:58,972 --> 00:19:02,008 Tack, raring. Du är en god fru. 276 00:19:02,976 --> 00:19:05,245 Tack, älskling. 277 00:19:06,279 --> 00:19:07,947 Vad vill du göra nu? 278 00:19:08,114 --> 00:19:10,250 -Vill du prata? -Visst. 279 00:19:10,416 --> 00:19:14,387 Jag hade en intressant dag i fredags. 280 00:19:15,455 --> 00:19:18,491 -Jag dammsög idag. -Jaså? 281 00:19:18,658 --> 00:19:21,294 -Vad gjorde du mer? -Jag borstade kaklet... 282 00:19:21,461 --> 00:19:25,365 ...med en tandborste i badrummet och fick bort fläckarna. 283 00:19:25,532 --> 00:19:29,602 Det var terapeutiskt efter att ha fodrat om dina kavajer. 284 00:19:31,738 --> 00:19:34,674 Marcy, kan du höja värmen? 285 00:19:34,841 --> 00:19:36,643 Bara en grad. 286 00:19:36,809 --> 00:19:40,146 Visst. Inga problem. 287 00:19:41,614 --> 00:19:46,653 Om du fortfarande är kall, kan jag binda fast dig mot värmeelementet. 288 00:19:49,022 --> 00:19:50,590 Bekvämt? 289 00:19:52,625 --> 00:19:58,231 -Vad vill du äta till middag imorgon? -Vet inte. Något enkelt. 290 00:19:58,398 --> 00:20:01,601 Kanske biff wellington och Glace au four? 291 00:20:01,768 --> 00:20:03,136 På en arbetskväll? 292 00:20:03,303 --> 00:20:07,540 Jag kanske kan stiga upp tidigt och gå till marknaden före jobbet. 293 00:20:07,740 --> 00:20:11,778 På lunchen kan jag mala levern, separera äggen och göra degen. 294 00:20:11,945 --> 00:20:15,114 Jag kan ha det på bordet vid kl. 20.00. 295 00:20:15,281 --> 00:20:17,250 Jag gillar inte att äta så sent. 296 00:20:17,984 --> 00:20:20,219 Då sover jag bara inte. 297 00:20:20,453 --> 00:20:22,622 Är det verkligen inga problem? 298 00:20:24,290 --> 00:20:25,792 Nej. 299 00:20:27,327 --> 00:20:30,396 -Jag älskar att laga mat. -Åh, Marcy. 300 00:20:31,197 --> 00:20:34,834 -Och jag älskar att städa. -Åh, Marcy. 301 00:20:35,768 --> 00:20:37,870 Och jag ska aldrig röra din bil. 302 00:20:38,037 --> 00:20:40,707 Åh, Marcy. 303 00:20:42,108 --> 00:20:44,711 Åh, Steve. 304 00:20:45,511 --> 00:20:48,348 Åh, Steve. 305 00:20:50,383 --> 00:20:54,420 Och ikväll ska hon laga biff wellington och Glace au four. 306 00:20:54,587 --> 00:20:57,023 Jag önskar att jag hade en fru. 307 00:21:00,059 --> 00:21:03,396 Steve, jag har problem med min Glace au four. 308 00:21:03,563 --> 00:21:07,567 Jag köpte vanlig vaniljglass istället för fransk vanilj. 309 00:21:09,102 --> 00:21:10,570 Det är okej. 310 00:21:10,937 --> 00:21:12,372 Äsch. Jag köper det. 311 00:21:12,538 --> 00:21:14,841 Men min bil är kvar i verkstan. 312 00:21:15,008 --> 00:21:16,442 Får jag använda din...? 313 00:21:19,212 --> 00:21:20,513 Struntsamma. 314 00:21:20,680 --> 00:21:22,315 Jag går. 315 00:21:22,482 --> 00:21:25,918 En pigg sexkilometerspromenad är bara bra för mig. 316 00:21:28,087 --> 00:21:32,892 Nämnde jag att jag ville ha vispgrädde? Äsch. Jag skickar ut henne igen. 317 00:21:34,727 --> 00:21:38,531 Jag vet inte hur jag ska tacka dig. 318 00:21:38,698 --> 00:21:40,466 Din impotensplan- 319 00:21:40,633 --> 00:21:44,570 -har gett mig den fru jag aldrig trodde existerade. 320 00:21:50,543 --> 00:21:55,548 Jag måste säga att det var svårt att fejka. 321 00:21:56,382 --> 00:21:57,784 Men tack för rådet. 322 00:21:57,950 --> 00:22:02,522 Att försöka reda ut varför Bruce Willis är en stjärna var till hjälp. 323 00:22:05,692 --> 00:22:07,493 Jag har många sådana. 324 00:22:07,660 --> 00:22:09,362 -Gjorde du saltgrejen? -Ja. 325 00:22:09,529 --> 00:22:12,031 -Värmeelementet? -En grad. 326 00:22:12,198 --> 00:22:13,966 Snyggt. 327 00:22:14,667 --> 00:22:19,472 -Hur länge kan jag mjölka detta? -Tills du lagat bilen. När lämnar du in den? 328 00:22:19,639 --> 00:22:21,307 Några veckor. 329 00:22:22,141 --> 00:22:24,410 Kanske inte på ett par månader. 330 00:22:24,577 --> 00:22:27,947 Bucklan är ju trots allt inte ens på förarsidan. 331 00:23:08,721 --> 00:23:10,723 Undertextning: Tomas Lundholm 22503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.