All language subtitles for Married.With.Children.S02E02.Poppys.By.The.Tree.Part.I.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,077 --> 00:01:22,917 "Poppys ställe vid trädet" Dumpwater, Florida 2 00:01:25,119 --> 00:01:28,923 Ja, det är. 3 00:01:30,257 --> 00:01:34,328 Ja, vi vet att det är svartvitt. Ingen fara, det är snart i färg. 4 00:01:35,362 --> 00:01:39,834 SEPTEMBER, 1967 5 00:01:45,172 --> 00:01:49,477 Harold! Det här stället är förfärligt. 6 00:01:49,643 --> 00:01:52,279 Varför tog du med mig hit? 7 00:01:52,446 --> 00:01:57,485 Luftkonditioneringen fungerar inte. Rumsbetjäningen är hemsk- 8 00:01:57,651 --> 00:02:00,921 -och lyssna på radion. 9 00:02:01,655 --> 00:02:04,425 Stället är en ren skam! 10 00:02:04,592 --> 00:02:06,227 En skam. 11 00:02:06,393 --> 00:02:08,095 Och handdukarna då? 12 00:02:08,262 --> 00:02:10,264 Jag bad om handdukar. 13 00:02:10,431 --> 00:02:13,767 Varför har de inte handdukar här? 14 00:02:13,934 --> 00:02:16,270 Stället är en skam. 15 00:02:16,437 --> 00:02:18,405 Vedervärdigt. 16 00:02:19,406 --> 00:02:21,175 Äntligen. 17 00:02:21,342 --> 00:02:22,776 Kom in. 18 00:02:22,943 --> 00:02:24,612 Vedervärdigt. 19 00:02:28,215 --> 00:02:29,717 Var är handdukarna? 20 00:02:29,884 --> 00:02:32,586 Jag ser inga handdukar. 21 00:02:33,420 --> 00:02:36,457 Vad har du bakom ryggen? 22 00:02:40,261 --> 00:02:41,829 Vad? 23 00:02:53,974 --> 00:02:56,377 "Poppys ställe vid trädet" 24 00:02:58,379 --> 00:02:59,647 POPPYS MOTELL 25 00:03:00,548 --> 00:03:02,583 POPPYS MÖRDARE SLÅR TILL IGEN 26 00:03:02,750 --> 00:03:04,785 OUTHÄRDLIGT PAR DÖDADE 27 00:03:08,188 --> 00:03:10,791 DET HÄNDE IGEN HOS POPPY 28 00:03:10,958 --> 00:03:13,394 SHERIFFEN: "DET MÅSTE HA GJORT ONT" 29 00:03:18,732 --> 00:03:20,734 YXAN ÄR TILLBAKA! 30 00:03:20,901 --> 00:03:23,203 HOTELL SÄKERT FRAM TILL 1987 31 00:03:26,874 --> 00:03:28,742 Okej, det är semesterdags. 32 00:03:28,909 --> 00:03:32,580 Peg, ungar, vi ska till "Poppys ställe vid trädet- 33 00:03:32,746 --> 00:03:36,717 -i pittoreska Dumpwater, Florida. 34 00:03:38,085 --> 00:03:40,387 Visa lite upphetsning. 35 00:03:40,921 --> 00:03:43,958 -Det är väl upp till mig. Pappa? -Ja, Bud? 36 00:03:44,158 --> 00:03:45,960 Röstade vi inte på Hawaii? 37 00:03:46,160 --> 00:03:49,029 Det var bara en betydelselös omröstning. 38 00:03:49,997 --> 00:03:54,068 Älskling, du lovade oss en riktig semester. 39 00:03:54,234 --> 00:03:59,306 Nånstans där de man inte ser straffångar arbeta utanför fönstret. 40 00:03:59,940 --> 00:04:04,311 Kom igen, Peg. Vi sjunger ju ännu låtarna vi lärde oss. 41 00:04:04,478 --> 00:04:06,747 I år hittade jag något unikt. 42 00:04:06,914 --> 00:04:09,083 Kolla in broschyren. 43 00:04:09,249 --> 00:04:11,485 Detta stället har allt Hawaii har. 44 00:04:11,652 --> 00:04:14,822 Det har solsken, en palm- 45 00:04:14,989 --> 00:04:17,091 -kvicksand. 46 00:04:17,257 --> 00:04:21,295 Och det bästa är att det är i USA. 47 00:04:21,795 --> 00:04:24,298 Det är kloakerna i Manhattan med. 48 00:04:24,465 --> 00:04:28,002 Eller förstör jag nästa års semester nu? 49 00:04:28,402 --> 00:04:33,173 Vi uppskattar dina ansträngningar att hitta det billigaste stället i Amerika. 50 00:04:33,340 --> 00:04:37,511 -Men Dumpwater, Florida? -Dömer du stället efter namnet? 51 00:04:37,678 --> 00:04:42,082 Var vi sådana, hade vi aldrig hittat Six Toe, Arkansas. 52 00:04:42,249 --> 00:04:43,751 Minns ni den soppan? 53 00:04:44,018 --> 00:04:49,590 -Och glöm inte de underjordiska bränderna. -Dumpwater får Six Toe att se sjukt ut. 54 00:04:49,757 --> 00:04:52,326 Och det är bara åtta dollar per natt. 55 00:04:52,493 --> 00:04:54,895 Det ger oss extrapengar att... 56 00:04:55,062 --> 00:04:57,898 Låt oss se. 57 00:04:58,732 --> 00:05:01,535 Jag vet inte, det ger oss gott om pengar. 58 00:05:02,536 --> 00:05:04,004 Beslutet är fattat. 59 00:05:04,171 --> 00:05:06,874 Om folk inte vill åka till Poppys- 60 00:05:07,041 --> 00:05:09,777 -kan vi köpa en mjuk toastol istället- 61 00:05:09,943 --> 00:05:12,846 -och göra varje dag till en semester. 62 00:05:13,514 --> 00:05:15,149 -Poppys. -Poppys. 63 00:05:15,349 --> 00:05:17,484 Det är nära ett fint träd, ungar. 64 00:05:17,685 --> 00:05:18,986 Absolut, Peg. 65 00:05:19,153 --> 00:05:24,491 Och det bästa är att vi tar familjebilen. 66 00:05:25,359 --> 00:05:28,929 Absolut. På så sätt får vi se allt på vägen. 67 00:05:29,096 --> 00:05:31,331 Som huset som trotsar tyngdlagen? 68 00:05:31,498 --> 00:05:33,133 Det är första stoppet. 69 00:05:33,300 --> 00:05:36,603 Det skulle bli en överraskning. Det hörde ni inte. 70 00:05:37,037 --> 00:05:38,839 Jo, det gjorde vi. 71 00:05:39,006 --> 00:05:43,177 Kan vi lyssna på klassikerstationen på vägen? 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,612 -Snälla? -Det kan vi. 73 00:05:45,813 --> 00:05:48,449 Kan vi stanna och köpa Pez? 74 00:05:48,649 --> 00:05:49,917 Det kan vi. 75 00:05:50,084 --> 00:05:53,954 Får jag låtsas vara gravid när vi kör för fort? 76 00:05:54,121 --> 00:05:55,489 Det får du. 77 00:05:55,689 --> 00:05:59,193 Ungar, gå upp nu, lägg fram kläderna ni vill packa- 78 00:05:59,359 --> 00:06:01,128 -och kom ihåg detta: 79 00:06:01,295 --> 00:06:06,100 Vid första butiken, bjuder pappa på Pez. 80 00:06:07,568 --> 00:06:10,437 Det måste vara Robin Leach. 81 00:06:14,041 --> 00:06:16,410 Kan jag få lite hjälp? 82 00:06:18,545 --> 00:06:22,616 Här är det. Men var försiktiga med våra väskor. 83 00:06:22,783 --> 00:06:24,118 De är nyköpta. 84 00:06:24,318 --> 00:06:28,522 -Vi ska behandla dem som om de vore våra egna. -Då får ni inte låna dem. 85 00:06:28,689 --> 00:06:30,524 Hon tog med kameran. 86 00:06:30,691 --> 00:06:35,362 Steve älskar den här kameran. Var försiktiga med den. 87 00:06:39,500 --> 00:06:40,834 Hejsan. 88 00:06:41,001 --> 00:06:43,937 Jag städade ut garaget och hittade våra väskor. 89 00:06:45,939 --> 00:06:51,478 De är inte de bästa, men är allt vi har. En dag köper vi nya, men just nu får detta duga. 90 00:06:51,645 --> 00:06:53,680 Och ni får gärna låna dem. 91 00:06:53,847 --> 00:06:57,017 Här är vår kamera. 92 00:06:58,352 --> 00:07:00,654 Det är inte mycket, men allt vi har. 93 00:07:00,821 --> 00:07:03,090 Ni får hemskt gärna... 94 00:07:04,491 --> 00:07:06,760 Marcie, det är våra fina väskor. 95 00:07:06,927 --> 00:07:08,929 Gav du dem de fina väskorna? 96 00:07:09,129 --> 00:07:10,464 Le! 97 00:07:10,664 --> 00:07:12,733 Gud, jag hatar dem. 98 00:07:12,900 --> 00:07:15,068 Vart ska ni då? 99 00:07:15,669 --> 00:07:19,239 Vart skulle ni åka om ni kunde åka vart som helst? 100 00:07:19,439 --> 00:07:21,141 -Grekland? -Precis. 101 00:07:21,308 --> 00:07:25,512 -Vi ska till Dumpwater, Florida. -U.S.A. 102 00:07:25,712 --> 00:07:29,449 Kläderna är redo för Stinkwater. 103 00:07:30,050 --> 00:07:31,518 Dumpwater heter det. 104 00:07:31,685 --> 00:07:34,521 Kom hit. Du med, Peg. 105 00:07:35,155 --> 00:07:38,258 Jag vet att det inte var ert förstaval. 106 00:07:38,425 --> 00:07:41,495 -Syns det, pappa? -Knip igen, Bud. 107 00:07:41,695 --> 00:07:44,364 Jag försöker förklara något viktigt. 108 00:07:44,531 --> 00:07:47,167 Vi är fattiga, så vi åker till Dumpwater. 109 00:07:47,334 --> 00:07:49,102 Men låt oss se det positiva. 110 00:07:49,269 --> 00:07:51,505 Det är en vecka utan skola. 111 00:07:51,672 --> 00:07:55,275 Det är en vecka utan arbete. Och Peg... 112 00:07:55,442 --> 00:07:58,979 Varje dag är semester för dig så vad pratar jag med dig för? 113 00:07:59,680 --> 00:08:03,250 Låt se några leenden nu, för imorgon- 114 00:08:03,417 --> 00:08:06,019 -börjar vi skapa minnen. 115 00:08:15,229 --> 00:08:16,597 Vem vill ha Pez? 116 00:08:17,831 --> 00:08:20,267 Låt oss vara. 117 00:08:27,241 --> 00:08:30,377 Där har vi det. Söderns största slukhål. 118 00:08:30,544 --> 00:08:33,580 Nu ser vi Amerika på riktigt, eller hur? 119 00:08:34,681 --> 00:08:37,684 Vad är det med er? 120 00:08:42,823 --> 00:08:44,992 Allihop! 121 00:08:45,158 --> 00:08:46,860 Lämna oss ifred. 122 00:08:52,966 --> 00:08:56,303 Ja, konstapeln. Jag är höggravid. 123 00:08:56,470 --> 00:09:00,007 Nej, vi behöver ingen eskort till sjukhuset. 124 00:09:00,173 --> 00:09:03,076 Vi vill att vårt barn ska födas i Florida. 125 00:09:03,243 --> 00:09:06,546 Dumpwater, Florida. 126 00:09:12,552 --> 00:09:14,955 Var är ungarna? 127 00:09:38,879 --> 00:09:40,147 Varmt. 128 00:09:40,314 --> 00:09:42,549 -Varmt. -Varmt. 129 00:09:42,716 --> 00:09:45,519 Vem tror ni blir mördade denna gång? 130 00:09:46,687 --> 00:09:48,822 Vi är här! 131 00:09:54,928 --> 00:09:58,598 Nu ska vi ha kul! 132 00:10:02,302 --> 00:10:04,438 Ser väl bättre ut än broschyren? 133 00:10:04,604 --> 00:10:08,642 Du, Jethro, kan du ta en bild av mig och familjen? 134 00:10:08,809 --> 00:10:12,512 Ja, tidningen vill nog ha en. 135 00:10:16,083 --> 00:10:19,519 Säg bara "alligatorbete." 136 00:10:25,325 --> 00:10:26,760 Vilken doft. 137 00:10:26,927 --> 00:10:29,796 Jag öppnar fönstren. 138 00:10:30,530 --> 00:10:34,568 Ursäkta mig. I er broschyr stod det att ni har TV. 139 00:10:34,735 --> 00:10:37,004 Ja, men inte i rummen. 140 00:10:37,170 --> 00:10:40,240 Vi menade att stan har en. 141 00:10:40,941 --> 00:10:43,143 Al, ingen TV. 142 00:10:43,310 --> 00:10:47,981 Då får vi väl bara underhålla oss själva på kvällarna. 143 00:10:48,248 --> 00:10:51,351 Vem har den och hur långt bort är den? 144 00:10:52,486 --> 00:10:54,988 Var sover vi, bakom hembränningsapparaten? 145 00:10:55,188 --> 00:10:56,990 Hon måste ha blivit skrämd- 146 00:10:57,157 --> 00:11:00,427 -som fick vitt hår i så ung ålder. 147 00:11:01,795 --> 00:11:03,864 Genom denna dörren. 148 00:11:05,332 --> 00:11:07,768 Jag bad om tvillingsängarna! 149 00:11:07,934 --> 00:11:12,706 Det är nog inte tvillingsängar. En har en gräsklippare på den. 150 00:11:12,873 --> 00:11:15,342 Njut av er vistelse. 151 00:11:15,542 --> 00:11:16,977 Och kom ihåg vårt motto: 152 00:11:17,144 --> 00:11:21,081 "Om vi inte har det, borde ni ha tagit med det." 153 00:11:21,314 --> 00:11:25,419 Och minns vårt mott: "Vi har det inte." 154 00:11:27,354 --> 00:11:29,322 Vad tycker ni, ungar? 155 00:11:29,489 --> 00:11:34,461 Om jag kan få över ett rep över bjälken, kan jag hänga mig. 156 00:11:34,628 --> 00:11:36,930 Jag hjälper dig hitta ett. 157 00:11:42,436 --> 00:11:46,039 -Vad är det med alla? -Vi är sura på dig, Al. 158 00:11:46,239 --> 00:11:49,943 -Vi ville till Hawaii. -Vad är det med Hawaii? 159 00:11:50,110 --> 00:11:52,212 Solen skiner här med. 160 00:11:52,412 --> 00:11:55,015 Men se vad den belyser. 161 00:11:55,449 --> 00:11:58,085 Det är bara annorlunda. Det är... 162 00:11:58,251 --> 00:12:01,988 Det är åtta dollar om natten. Kan du inte gilla det? 163 00:12:02,189 --> 00:12:04,825 Okej, jag ska försöka. 164 00:12:04,991 --> 00:12:08,395 Men du måste medge att det är nåt mysko. 165 00:12:08,562 --> 00:12:11,164 Jag menar, folket, sättet de ser på en- 166 00:12:11,331 --> 00:12:13,400 -som om man är en måltid. 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,903 Lägg av, Peg. Ingen ser på oss. 168 00:12:25,745 --> 00:12:27,380 Jag lovar, stället är okej. 169 00:12:27,547 --> 00:12:29,382 Du är bara en stadstjej. 170 00:12:29,549 --> 00:12:31,218 Du kan inte slappna av. 171 00:12:31,418 --> 00:12:34,721 Eller städa, eller skaffa jobb eller bidra med pengar. 172 00:12:34,888 --> 00:12:36,256 Nu... 173 00:12:37,090 --> 00:12:43,563 Låt oss titta i lokalblaskan och se vad stan har att erbjuda. 174 00:12:43,930 --> 00:12:46,066 Var är nöjesdelen? 175 00:12:46,233 --> 00:12:48,468 Sidan två. 176 00:12:49,669 --> 00:12:51,605 Här. Okej. 177 00:12:51,771 --> 00:12:57,110 Kolla. En tvåhövdad inlagd get nere vid tingshuset. 178 00:12:57,277 --> 00:13:03,350 -Al, vi gör nåt vi inte kan göra hemma. -Okej. Hitta en god måltid? 179 00:13:03,517 --> 00:13:04,784 Låt oss inte gräla. 180 00:13:04,951 --> 00:13:07,787 Även om det är patetiskt, så är du min make- 181 00:13:07,954 --> 00:13:09,623 -och detta är vår semester. 182 00:13:09,789 --> 00:13:11,958 Så ska det låta! 183 00:13:12,559 --> 00:13:13,860 Kolla här. 184 00:13:14,027 --> 00:13:18,265 Ikväll på skolan: "Möt mannen som träffade Andy Griffith." 185 00:13:21,201 --> 00:13:22,869 Är du så avtrubbad? 186 00:13:23,670 --> 00:13:27,207 Hej. Jag har med handdukar och toapapper. 187 00:13:27,407 --> 00:13:29,309 Såg du inte "Stör ej"-skylten? 188 00:13:29,476 --> 00:13:31,578 Den har vi bara för syns skull. 189 00:13:31,745 --> 00:13:34,881 Ingen här kommer att störa er. 190 00:13:37,150 --> 00:13:39,186 Jag sätter toapappret på toan. 191 00:13:39,819 --> 00:13:41,988 Nej, inte där borta. 192 00:13:42,155 --> 00:13:45,058 Kan du lägga det där? 193 00:13:52,098 --> 00:13:53,833 Ni är ett fint par. 194 00:13:54,034 --> 00:13:56,369 Du med. 195 00:14:02,676 --> 00:14:05,078 Jag har en särskilt handduk åt dig. 196 00:14:05,278 --> 00:14:08,882 Säg inte till nån att jag gav den till dig. 197 00:14:09,049 --> 00:14:11,384 Kan jag göra något mer för er? 198 00:14:11,585 --> 00:14:14,955 Jag vet inte. Al, vill du att hon ska luta sig fram igen? 199 00:14:15,121 --> 00:14:18,658 Kanske för att plocka upp din tunga? 200 00:14:21,061 --> 00:14:25,065 Peg, stå bara där och åldras. Jag är upptagen. 201 00:14:25,632 --> 00:14:28,235 Låt mig öppna dörren åt dig. 202 00:14:29,469 --> 00:14:32,105 Din make är så söt. 203 00:14:32,272 --> 00:14:35,875 Det är nog därför flugorna dras till honom. 204 00:14:41,147 --> 00:14:45,218 Glöm inte att använda din specialhandduk. 205 00:14:47,954 --> 00:14:50,323 Hon är borta, Al. 206 00:14:50,523 --> 00:14:53,159 Vad trevligt detta är. Vi flyttar hit. 207 00:14:53,360 --> 00:14:55,962 Om du fortsätter att dra in storkovan- 208 00:14:56,129 --> 00:15:00,700 -kanske vi har råd med ett ruckel som detta om hundra år. 209 00:15:01,034 --> 00:15:03,703 Du är bara avundsjuk på min specialhandduk. 210 00:15:03,903 --> 00:15:08,742 Du kan väl ta en dusch och vaska av dig din specialodör? 211 00:15:08,908 --> 00:15:11,645 Vad är det för särskilt med handduken? 212 00:15:12,445 --> 00:15:14,214 Vi stjäler den ändå. 213 00:15:14,381 --> 00:15:15,782 GE ER AV, NU 214 00:15:19,953 --> 00:15:21,755 "Kl. 03.00" 215 00:15:21,921 --> 00:15:25,025 Jäklar, jag hade kl. 03.00 sist. 216 00:15:25,191 --> 00:15:29,696 Vi hittar alltid kropparna innan kl. 03.00. 217 00:15:29,996 --> 00:15:32,165 Här är min dollar. 218 00:15:34,000 --> 00:15:37,370 Okej! Midnatt. 219 00:15:39,973 --> 00:15:41,908 Du, Becky. 220 00:15:42,075 --> 00:15:45,912 Vill du vara med? Finns några tider kvar i lotteriet. 221 00:15:46,079 --> 00:15:48,715 Nej, det är hemskt att ni slår vad om när- 222 00:15:48,882 --> 00:15:53,019 -den stackars outhärdliga familjen ska hackas i bitar. 223 00:15:53,186 --> 00:15:55,689 Och för vad? 20 dollar? 224 00:15:57,290 --> 00:15:59,959 Det är uppe i 25. 225 00:16:00,126 --> 00:16:01,561 Jag är med. 226 00:16:03,196 --> 00:16:06,900 -Hit med det. Visa vad du har. -Visa. 227 00:16:07,067 --> 00:16:09,669 Det är ynglingarna. 228 00:16:22,716 --> 00:16:25,151 Den stackars vithåriga flickan. 229 00:16:25,318 --> 00:16:29,022 Man skulle tro att hon hade velat färga det. 230 00:16:29,723 --> 00:16:31,424 Kan jag hjälpa er? 231 00:16:31,591 --> 00:16:33,993 Ja. Finns det någon mat här- 232 00:16:34,160 --> 00:16:37,997 -eller ställer man sig bara vid ett insektsljus med munnen öppen? 233 00:16:38,231 --> 00:16:40,700 Du, även lurkar har känslor. 234 00:16:40,900 --> 00:16:44,037 -Vad vill ni ha? -En bussbiljett och en riktig familj. 235 00:16:44,204 --> 00:16:46,873 Men vi nöjer oss med burgare för stunden. 236 00:16:47,040 --> 00:16:49,843 Två burgare, Beanie! 237 00:16:53,246 --> 00:16:54,881 Du då? 238 00:16:55,048 --> 00:16:56,850 -Är han kocken? -Japp. 239 00:16:57,016 --> 00:16:59,452 Jag tar en cola. 240 00:17:00,754 --> 00:17:03,056 Oöppnad. 241 00:17:05,625 --> 00:17:10,730 Tja, Bud, här är vi, ännu en fin Bundy-semester. 242 00:17:10,897 --> 00:17:13,666 Andra ungar får åka till Europa eller Hawaii. 243 00:17:13,833 --> 00:17:16,636 Nej. Vi får åka till vischan. 244 00:17:16,803 --> 00:17:20,306 Inte en annan människa på kilometer... 245 00:17:21,107 --> 00:17:23,843 Hejsan. Ses om en vecka. 246 00:17:24,010 --> 00:17:25,311 Vart ska du? 247 00:17:25,478 --> 00:17:28,915 Skaffa brön till min burgare. 248 00:17:29,082 --> 00:17:32,752 Kell, mamma och pappa sa åt oss att inte gå nånstans utan dem. 249 00:17:32,919 --> 00:17:35,822 Mamma kommer att förstå. 250 00:17:46,533 --> 00:17:48,902 Tack, Kell. Schysst. 251 00:17:49,068 --> 00:17:51,871 Lämna mig här med trädfolket. 252 00:17:54,307 --> 00:17:56,276 Din dricka är klar. 253 00:17:56,443 --> 00:17:59,846 Jag ska yxa burgarna nu. 254 00:18:00,046 --> 00:18:03,783 Hurså? De kommer väl inte skrika? 255 00:18:25,905 --> 00:18:28,374 För Dixie! 256 00:18:33,146 --> 00:18:36,549 Förlåt! Jag ville inte skrämmas. 257 00:18:37,050 --> 00:18:39,252 Jag blev inte rädd. 258 00:18:39,419 --> 00:18:43,022 Det var bara en reflex från kriget. 259 00:18:43,523 --> 00:18:45,291 Sätt dig. 260 00:18:46,626 --> 00:18:51,164 Du luktar inte som nån annan härifrån. 261 00:18:51,431 --> 00:18:54,467 Tack. Du sägs vara från Chicago. 262 00:18:54,767 --> 00:18:59,339 Japp, Chicago. Chi-stan. Blåsiga stan. 263 00:19:00,874 --> 00:19:02,642 En stad jag gillar. 264 00:19:02,842 --> 00:19:04,344 Måste vara spännande. 265 00:19:04,544 --> 00:19:08,348 Ja, för mig. Jag är polis. 266 00:19:10,016 --> 00:19:13,386 Bundy. Bud Bundy. Chicagos sedlighetsrotel. 267 00:19:13,586 --> 00:19:16,055 -Jaså? -Jag är även miljonär. 268 00:19:16,222 --> 00:19:19,592 -Jag tjänade pengarna... -Där är han. 269 00:19:19,759 --> 00:19:23,429 Bud, tog du ditt laxermedel? 270 00:19:24,030 --> 00:19:25,999 Det gjorde han inte. 271 00:19:26,165 --> 00:19:32,739 Hur förväntar du dig bli av med förstoppningen då? 272 00:19:33,873 --> 00:19:38,044 -Har du en liten vän, Bud? -Och du kan hjälpa mig. 273 00:19:38,211 --> 00:19:41,748 Har ni några bilder av mig på pottan att visa? 274 00:19:41,948 --> 00:19:45,552 Ursäkta, herr Känslig. 275 00:19:47,754 --> 00:19:49,789 Har du sett din syster? 276 00:19:51,691 --> 00:19:54,360 Nej, tack. Jag dricker inte. 277 00:19:54,527 --> 00:19:57,597 Mamma, pappa. Är ni här? 278 00:20:01,768 --> 00:20:03,369 Vad gör ni? 279 00:20:03,536 --> 00:20:07,574 Vi skulle gå en promenad men på radion varnade de för regn. 280 00:20:07,774 --> 00:20:11,811 Du, Goob. Radion däruppe är kass. 281 00:20:11,978 --> 00:20:17,016 Jag betalar åtta amerikanska dollar. Skicka ut en gubbe och få igång den. 282 00:20:17,216 --> 00:20:19,452 Vem är sugen på lite käk från Södern? 283 00:20:19,619 --> 00:20:21,988 Elmo, grubb åt familjen. 284 00:20:22,989 --> 00:20:26,793 Älskling, du borde nog vara lite vänligare. 285 00:20:26,960 --> 00:20:30,597 -De gillar no inte oss. -Peg, jag blir utskälld året om. 286 00:20:30,763 --> 00:20:34,400 Detta är mina pengar och semester. Det är min tur nu. 287 00:20:34,601 --> 00:20:37,437 -Men Al, det är outhärdligt. -Och? 288 00:20:37,604 --> 00:20:40,173 Vad ska de göra, döda oss? 289 00:20:53,186 --> 00:20:56,789 Jag måste erkänna att du hade rätt. 290 00:20:56,956 --> 00:21:01,060 Behandlar man folk som avskum, går de över lik för en. 291 00:21:01,961 --> 00:21:04,597 Alla var så vänliga mot oss. 292 00:21:04,764 --> 00:21:08,201 Det var som om detta var vår sista kväll på Jorden. 293 00:21:08,735 --> 00:21:11,537 -Du börjar trivas, va? -Ja. 294 00:21:11,738 --> 00:21:16,376 Kan vi åka till skolan imorgon och möta mannen som träffade Andy Griffith? 295 00:21:16,809 --> 00:21:19,212 Sen när gillar du Andy Griffith? 296 00:21:19,412 --> 00:21:22,482 Sedan Gloria vill gå. 297 00:21:22,649 --> 00:21:24,017 Bud är kär. 298 00:21:24,183 --> 00:21:25,918 -Inte alls. -Han rodnar. 299 00:21:26,085 --> 00:21:28,087 Hon är gravid, pappa. 300 00:21:29,255 --> 00:21:30,523 Är jag inte! 301 00:21:30,690 --> 00:21:33,626 Då är det väl bara en ölmage. 302 00:21:33,860 --> 00:21:35,828 Vi kan göra detta hemma. 303 00:21:35,995 --> 00:21:39,632 Gå och lägg er så bestämmer vi vad vi ska göra imorgon. 304 00:21:41,567 --> 00:21:45,238 Våra barn växer upp så fort, Al. 305 00:21:45,405 --> 00:21:47,340 Snart behöver de inte oss mer. 306 00:21:47,507 --> 00:21:49,542 Hur snart, Peg? 307 00:21:49,709 --> 00:21:52,412 Inte snart nog. 308 00:21:52,879 --> 00:21:56,215 Vet du, älskling, det är ganska romantiskt- 309 00:21:56,382 --> 00:21:58,951 -med regnet smattrandes mot rutan. 310 00:21:59,118 --> 00:22:02,488 Vinden som susar i träden. 311 00:22:10,530 --> 00:22:14,200 -Är du bekväm, Al? -Spelar det nån roll, Peg? 312 00:22:14,367 --> 00:22:16,169 -Inte direkt. -Men, Peg... 313 00:22:16,335 --> 00:22:18,971 ...detta skulle vara min semester. 314 00:22:19,138 --> 00:22:21,541 Sätt igång, Al. 315 00:22:21,708 --> 00:22:24,377 Okej, hämta mina åksjuketabletter. 316 00:22:27,547 --> 00:22:31,017 FORTSÄTTNING FÖLJER... 317 00:23:11,224 --> 00:23:13,226 Undertextning: Tomas Lundholm 21640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.