All language subtitles for Love.Destiny.S01E02.NF.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-KanCHDBits_track12_vie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: first 00:02:45,360 --> 00:02:47,800 Does he want to be Dech's wife that much? 2 00:02:48,880 --> 00:02:51,200 It will get what it deserves. 3 00:02:51,480 --> 00:02:53,120 Piece of clothing of the deceased 4 00:02:53,200 --> 00:02:55,840 used to summon their souls about punishing those who killed them. 5 00:02:55,960 --> 00:02:57,200 Just keep chanting. 6 00:02:57,320 --> 00:02:59,720 A deceitful spell. Can't harm me. 7 00:03:01,320 --> 00:03:03,280 Use your body to do good deeds. 8 00:03:03,720 --> 00:03:08,200 Let's show everyone Miss Karaked can also be a good person. 9 00:03:11,160 --> 00:03:14,680 Don't come near me, or I'll hit you. ten 00:03:14,920 --> 00:03:17,160 The Kritsana Kali spell is effective. 11 00:03:17,440 --> 00:03:20,960 Sinners, If you don't die, you will go crazy. twelfth 00:03:21,200 --> 00:03:24,480 Ketsurang inside Karaked's body. 13 00:03:31,520 --> 00:03:33,440 She thinks evil, does evil... 14 00:03:35,440 --> 00:03:37,800 but still eat well. 15 00:03:41,200 --> 00:03:42,520 It's cruel. 16 00:03:47,880 --> 00:03:50,400 The Kritsana Kali spell has been cast. 17 00:03:52,040 --> 00:03:54,560 It proves Karaked did nothing wrong. 18 00:03:55,760 --> 00:03:58,040 Why do I still have to kill her? 19 00:03:59,400 --> 00:04:02,640 She can't go to the toilet at that time. 20 00:04:06,920 --> 00:04:08,520 How can you believe she is innocent? 21 00:04:09,040 --> 00:04:11,240 She is a woman full of jealousy. 22 00:04:11,480 --> 00:04:12,760 Everyone knows that. 23 00:04:15,360 --> 00:04:16,440 Anyway, 24 00:04:17,400 --> 00:04:21,560 We should not rule out the possibility She was involved in Daeng's death. 25 00:04:30,720 --> 00:04:33,640 Old man, eat some fruit. 26 00:04:37,960 --> 00:04:38,800 Muang. 27 00:04:43,720 --> 00:04:44,920 It's truly harmful. 28 00:04:46,600 --> 00:04:47,840 Are you satisfied? 29 00:04:48,640 --> 00:04:50,520 You're talking to me... I mean, 30 00:04:51,400 --> 00:04:52,720 Are you talking to me? thirty first 00:04:57,840 --> 00:05:01,520 I've never met anyone Shameless like you. 32 00:05:02,960 --> 00:05:05,560 There are things that don't need explanation 33 00:05:06,640 --> 00:05:08,880 people understand well enough. 34 00:05:12,080 --> 00:05:13,200 What the hell? 35 00:05:17,520 --> 00:05:18,840 Like Dech said. 36 00:05:21,320 --> 00:05:23,920 Karaked, don't think that 37 00:05:24,520 --> 00:05:27,840 she can avoid it effects of Kritsana Kali spell. 38 00:05:29,240 --> 00:05:30,320 Just wait and see 39 00:05:31,160 --> 00:05:33,680 what will happen to her? 40 00:05:41,960 --> 00:05:43,080 Miss. 41 00:05:43,960 --> 00:05:45,240 Miss. 42 00:05:49,480 --> 00:05:50,400 Karaked! 43 00:05:52,480 --> 00:05:53,960 How impolite! 44 00:05:57,160 --> 00:05:58,400 The lady had to crawl out. 45 00:06:08,720 --> 00:06:09,840 Slowly. forty six 00:06:15,240 --> 00:06:16,680 Truly uneducated. 47 00:06:17,520 --> 00:06:18,920 I really hate her. 48 00:06:20,760 --> 00:06:22,600 She has lived here for almost a year 49 00:06:23,040 --> 00:06:26,680 and no day she doesn't do bad things. 50 00:06:27,680 --> 00:06:31,080 She was like this since the day I came here from Song Kwae. 51 00:07:08,160 --> 00:07:09,880 Welcome Miss Karaked. 52 00:07:10,200 --> 00:07:13,480 Elder Horathibodi and Lady Champa waiting for you upstairs. 53 00:07:17,640 --> 00:07:19,880 Did they send a slave to pick me up? 54 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Lady Champa, 55 00:07:56,720 --> 00:07:58,400 You look older than I thought. 56 00:08:20,760 --> 00:08:24,360 Young Master Dech is so handsome, Right, Pin, Yaem? 57 00:08:50,880 --> 00:08:51,960 Alright. 58 00:08:52,520 --> 00:08:53,960 Go on. 59 00:08:59,360 --> 00:09:00,680 Yes, that's right. 60 00:09:01,240 --> 00:09:02,480 There! Go up. sixty one 00:09:03,000 --> 00:09:03,960 - Go up. - Right. 62 00:09:08,120 --> 00:09:09,840 Keep going, Daeng. 63 00:09:10,800 --> 00:09:11,840 - This. - Right. sixty four 00:09:16,640 --> 00:09:20,160 That handsome young master Dech is my fiance. 65 00:09:21,280 --> 00:09:23,080 Remember, Pin, Yaem, 66 00:09:24,600 --> 00:09:26,840 Whoever took him away from me... sixty seven 00:09:27,960 --> 00:09:29,600 are not fully networked. 68 00:09:45,400 --> 00:09:47,600 Your mother wants you to bring it to me. 69 00:10:04,720 --> 00:10:08,800 Who made this wreath, Chanwad? 70 00:10:09,560 --> 00:10:10,440 So beautiful. 71 00:10:21,440 --> 00:10:25,080 Prik, look, Isn't it so adorable? 72 00:10:27,680 --> 00:10:28,560 Yes, ma'am. seventy three 00:11:32,480 --> 00:11:33,440 Ouch. 74 00:11:41,240 --> 00:11:42,280 Hide, you idiot. 75 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 I should go, young master. 76 00:12:03,040 --> 00:12:04,720 I didn't do that. 77 00:12:10,760 --> 00:12:12,240 There's no one else there... 78 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 besides you. 79 00:12:17,800 --> 00:12:19,760 I don't do that. 80 00:12:24,720 --> 00:12:26,040 Do not have. 81 00:12:51,920 --> 00:12:53,800 You should chew a little, lady 82 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Let Lady Champa... 83 00:12:56,480 --> 00:12:58,000 Don't give me orders! 84 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 Lady! 85 00:13:11,320 --> 00:13:14,480 Because of you two Mr. Dech scolded me! eighty six 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 Miss... eighty seven 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Get out of my sight! 88 00:13:20,960 --> 00:13:21,880 Scat! 89 00:13:23,600 --> 00:13:24,480 Miss. 90 00:13:29,680 --> 00:13:30,520 Miss. 91 00:13:30,600 --> 00:13:31,680 Miss... 92 00:13:31,760 --> 00:13:33,400 Why is she so cruel? 93 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 Poor them. Got beaten again. ninety four 00:13:39,640 --> 00:13:42,800 Eiad, take my urinal and empty it. 95 00:13:43,400 --> 00:13:47,040 No way, miss. Slave right Prepare things for Lady Champa. 96 00:13:54,720 --> 00:13:56,840 Why don't you follow my orders? 97 00:13:59,160 --> 00:14:00,400 Come here! 98 00:14:03,760 --> 00:14:04,880 Stop! 99 00:14:05,960 --> 00:14:07,200 What's going on, Karaked? 100 00:14:12,480 --> 00:14:14,520 Why did you hit my slave? 101 00:14:17,520 --> 00:14:18,440 Eiad, 102 00:14:19,040 --> 00:14:22,600 From now on, don't prepare meals for lady Karaked too. 103 00:14:25,640 --> 00:14:28,440 Pin, Yaem, you two will do it. 104 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 105 00:14:31,360 --> 00:14:33,280 Why don't you look at me when I speak? 106 00:14:35,120 --> 00:14:36,000 Do you hear? 107 00:14:48,960 --> 00:14:49,840 Oh man, 108 00:14:50,040 --> 00:14:51,000 what is this? 109 00:14:53,600 --> 00:14:55,800 Why did you beat your servant? 110 00:14:56,600 --> 00:14:59,440 They are my servants not anyone else. 111 00:14:59,800 --> 00:15:01,120 So whose servant is this? 112 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 It's unbearable. 113 00:15:22,160 --> 00:15:24,240 Old man, I can't stand it. 114 00:15:25,280 --> 00:15:30,000 Karaked was probably born when her house is haunted. 115 00:15:37,080 --> 00:15:42,360 Dech, do anything to stop her become my mother's daughter-in-law. 116 00:15:46,920 --> 00:15:48,600 Since she entered this house... 117 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 Old man, listen to me, 118 00:15:52,600 --> 00:15:55,600 I feel like in the house there is a smoldering fire. 119 00:15:56,320 --> 00:15:58,080 I can't stand her anymore. 120 00:15:58,720 --> 00:16:01,640 If she stays, then I'll go. 121 00:16:01,880 --> 00:16:03,240 I'll go somewhere else. 122 00:16:04,480 --> 00:16:07,120 She will always be the same our daughter-in-law, Champa. 123 00:16:08,880 --> 00:16:13,040 I'd rather die than not breaking a promise to a deceased friend. 124 00:16:16,480 --> 00:16:18,240 There's still time, mom. 125 00:16:22,120 --> 00:16:25,800 Mom, please don't worry that I will marry her. 126 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 Listen to me, ladies. 127 00:16:41,960 --> 00:16:43,320 - Yes, miss. - Yes, miss. 128 00:16:45,520 --> 00:16:48,400 Even though I can't remember anything, but I'm not stupid. 129 00:16:48,760 --> 00:16:50,120 - Yes, miss. - Yes, miss. 130 00:16:50,760 --> 00:16:54,360 Everyone hates me, except sir Horathibodi. 131 00:16:54,720 --> 00:16:56,000 Why? 132 00:16:56,280 --> 00:17:00,040 Oh, my lady... 133 00:17:04,160 --> 00:17:05,960 You don't say anything, I'll go ask them myself. 134 00:17:06,240 --> 00:17:07,120 Please don't. 135 00:17:08,840 --> 00:17:11,040 Miss, you might get into trouble. 136 00:17:12,160 --> 00:17:13,600 Then say it. 137 00:17:17,800 --> 00:17:20,960 What's happening? Why do they hate us? 138 00:17:31,680 --> 00:17:34,360 Maybe I'm like some bitch in a TV series or something? 139 00:17:50,320 --> 00:17:51,160 What? 140 00:17:57,240 --> 00:17:58,080 Yaem. 141 00:18:02,720 --> 00:18:04,320 Am I really that bad? 142 00:18:06,360 --> 00:18:07,440 What did I do wrong? 143 00:18:08,000 --> 00:18:10,280 But I think... 144 00:18:11,680 --> 00:18:12,960 Do as I say. 145 00:18:14,600 --> 00:18:15,840 Go! 146 00:18:16,640 --> 00:18:17,480 Yes, miss. 147 00:18:26,440 --> 00:18:28,280 Get out of my sight, Yaem! 148 00:18:31,600 --> 00:18:32,880 You too, Pin! 149 00:18:34,920 --> 00:18:37,640 If you don't obey me, Don't show your face here! 150 00:18:38,160 --> 00:18:39,000 Go away! 151 00:18:41,720 --> 00:18:44,640 It's like Miss Karaked is possessed by a ghost. 152 00:18:45,880 --> 00:18:48,240 Right. I feel sorry for Pin and Yaem 153 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 when treated like animals. 154 00:18:50,680 --> 00:18:53,440 You two servants Dare to speak ill of me behind my back? 155 00:18:57,760 --> 00:18:58,800 Lady! 156 00:19:02,800 --> 00:19:05,920 Remember me. Never talk bad about me behind my back again! 157 00:19:06,280 --> 00:19:07,880 I said go away! 158 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Get out of here! 159 00:19:22,760 --> 00:19:25,720 Others do this. 160 00:19:38,360 --> 00:19:40,080 She thinks she can compare to me. 161 00:19:41,040 --> 00:19:44,080 Do you want to be Dech's wife that much? 162 00:19:45,080 --> 00:19:46,840 His father is just as bad, 163 00:19:47,360 --> 00:19:48,840 gave his daughter to people. 164 00:19:49,480 --> 00:19:51,240 The whole family is shameless. 165 00:19:52,840 --> 00:19:54,080 The shameless Chanwad, 166 00:19:54,600 --> 00:19:56,400 pretend to be shy and shy. 167 00:20:00,800 --> 00:20:03,800 One day, I will kill her... 168 00:20:06,920 --> 00:20:08,920 and our rival will finally disappear. 169 00:20:11,600 --> 00:20:12,920 Miss. 170 00:20:15,000 --> 00:20:16,480 Listen to me. 171 00:20:29,360 --> 00:20:30,240 So cruel! 172 00:20:32,240 --> 00:20:33,280 What is it, miss? 173 00:20:37,560 --> 00:20:38,760 It's cruel. 174 00:20:40,320 --> 00:20:41,760 It's not the worst. 175 00:20:44,920 --> 00:20:46,120 Is there more? 176 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Yes. 177 00:20:49,720 --> 00:20:50,560 Is what? 178 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Tell me! 179 00:20:56,800 --> 00:20:58,640 The lady also capsized Chanwad's boat. 180 00:21:04,040 --> 00:21:06,680 Daeng, her servant, 181 00:21:07,520 --> 00:21:09,240 not very good at swimming... 182 00:21:11,560 --> 00:21:12,960 so he drowned. 183 00:21:16,880 --> 00:21:17,920 We overturned the boat. 184 00:21:19,040 --> 00:21:19,920 One person died. 185 00:21:21,440 --> 00:21:22,480 Oh my God. 186 00:21:23,240 --> 00:21:25,640 How can we be so cruel? 187 00:21:27,280 --> 00:21:28,680 That's really cruel. 188 00:21:41,840 --> 00:21:43,520 I'm so mad! 189 00:21:50,680 --> 00:21:51,560 Don't understand? 190 00:21:55,640 --> 00:21:58,560 No need to understand. We understand enough. 191 00:22:05,400 --> 00:22:08,000 Me? Did I kill someone? 192 00:22:10,880 --> 00:22:12,440 A real person alive? 193 00:22:14,720 --> 00:22:15,560 The battery? 194 00:22:15,840 --> 00:22:16,840 I don't know. 195 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Really, Yaem? 196 00:22:21,040 --> 00:22:21,880 Really? 197 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 Yes... 198 00:22:27,320 --> 00:22:28,560 Miss, 199 00:22:29,080 --> 00:22:30,960 I'm a slave. 200 00:22:32,360 --> 00:22:33,240 What? 201 00:22:38,280 --> 00:22:41,560 The servant was the one who capsized the boat of Lady Chanwad. 202 00:22:42,760 --> 00:22:44,920 It's a slave. 203 00:22:50,600 --> 00:22:51,640 Look there. 204 00:22:56,120 --> 00:22:57,280 Do not Cry. 205 00:23:00,320 --> 00:23:03,120 I command you to do it, That means we are responsible. 206 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 How about this later? 207 00:23:11,720 --> 00:23:14,520 I will take you Go burn offerings for Daeng, okay? 208 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 Miss. 209 00:23:51,880 --> 00:23:54,600 People travel through time to become heroes. 210 00:23:55,320 --> 00:23:58,240 Why do I have to go through space? to be evil? 211 00:24:04,360 --> 00:24:06,840 Save me. They came to arrest me. 212 00:24:09,960 --> 00:24:11,680 Save me. 213 00:24:21,040 --> 00:24:22,120 Karaked. 214 00:25:42,400 --> 00:25:44,480 Use your body to do good deeds 215 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 to reduce our sins. 216 00:25:46,960 --> 00:25:51,000 Let's show everyone Miss Karaked can also be a good person. 217 00:26:07,320 --> 00:26:09,120 I will offer you votive paper... 218 00:26:10,320 --> 00:26:11,160 Karaked. 219 00:26:37,080 --> 00:26:38,040 Wait. 220 00:26:42,400 --> 00:26:43,320 What's up? 221 00:26:45,200 --> 00:26:46,680 Who did you offer the votive paper to? 222 00:26:48,480 --> 00:26:49,640 Then give Kara... 223 00:26:51,680 --> 00:26:54,280 Cho Daeng. 224 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Why? 225 00:27:01,160 --> 00:27:02,440 Because she's dead. 226 00:27:04,160 --> 00:27:07,200 She talks so strangely. Who is? 227 00:27:08,720 --> 00:27:11,760 Who? Of course it's Daeng. 228 00:27:12,400 --> 00:27:13,800 There's nothing strange. 229 00:27:16,280 --> 00:27:17,120 Wait. 230 00:27:19,040 --> 00:27:20,640 You said it twice. 231 00:27:23,920 --> 00:27:25,400 She talks very strangely. 232 00:27:30,440 --> 00:27:33,440 Before it was strange, now it's weird. 233 00:27:34,400 --> 00:27:36,960 Next you'll call me crazy. 234 00:27:41,400 --> 00:27:44,120 The way she talks very different from people here. 235 00:27:47,000 --> 00:27:48,120 Who are you? 236 00:28:03,600 --> 00:28:06,400 I asked her. Why don't you answer? 237 00:28:09,320 --> 00:28:12,480 - I do not know what to say. - Answer my question! 238 00:28:13,560 --> 00:28:15,240 Why do you have to ask that question? 239 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 What? She's so weird. 240 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 Right. Because... 241 00:28:22,200 --> 00:28:24,960 I know who Karaked is... 242 00:28:27,000 --> 00:28:29,320 I knew... 243 00:28:31,240 --> 00:28:32,760 who I am. 244 00:28:34,080 --> 00:28:35,520 Why is it so difficult? 245 00:28:43,400 --> 00:28:44,840 It's like taking an X-ray. 246 00:28:50,280 --> 00:28:53,000 What did you just say? Say it again. 247 00:28:54,400 --> 00:28:56,320 Nothing. I was just mumbling. 248 00:28:56,400 --> 00:28:57,560 - Lie. - That's hurt. 249 00:28:58,120 --> 00:28:59,720 What you just said was very strange. 250 00:29:00,720 --> 00:29:01,720 What language is it? 251 00:29:04,640 --> 00:29:05,560 You hurt me... 252 00:29:06,680 --> 00:29:09,520 Tell me now, who are you? 253 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 - Who is? - I am Karaked! 254 00:29:12,560 --> 00:29:13,480 Not! 255 00:29:13,560 --> 00:29:17,240 Oh my god, why men Is Ayutthaya so rude? 256 00:29:18,800 --> 00:29:19,640 Rep. 257 00:29:23,280 --> 00:29:25,160 Don't come close, or I'll hit you. 258 00:29:26,120 --> 00:29:27,240 What did you say? 259 00:29:28,040 --> 00:29:28,880 I'll fight for it. 260 00:29:32,360 --> 00:29:35,240 She has really gone crazy. 261 00:29:36,360 --> 00:29:38,240 Women want to hit men. 262 00:29:38,560 --> 00:29:39,840 Never seen. 263 00:29:40,880 --> 00:29:43,760 So what? Men or women are all people too. 264 00:30:02,400 --> 00:30:03,240 Wait. 265 00:30:08,320 --> 00:30:09,880 Karaked, I said stop! 266 00:30:21,160 --> 00:30:23,000 Where did you go, miss? 267 00:30:29,240 --> 00:30:30,760 What's going on? 268 00:30:33,240 --> 00:30:34,880 I need you two to be quiet. 269 00:30:36,040 --> 00:30:37,400 Let me think. 270 00:31:01,960 --> 00:31:03,200 Mom heard screaming. 271 00:31:04,800 --> 00:31:05,840 What is it, Dech? 272 00:31:11,400 --> 00:31:12,440 No problem. 273 00:31:13,840 --> 00:31:15,280 I only talk to Karaked. 274 00:31:16,320 --> 00:31:17,400 Talking? 275 00:31:18,520 --> 00:31:19,960 Why are you talking so loudly? 276 00:31:21,120 --> 00:31:22,600 What's wrong with her? 277 00:31:23,720 --> 00:31:24,760 She's crazy. 278 00:31:25,960 --> 00:31:27,560 Dech, 279 00:31:27,840 --> 00:31:29,480 do you know now? 280 00:31:31,320 --> 00:31:34,800 All servants know that she has gone crazy. 281 00:31:36,720 --> 00:31:38,880 Is that so, Prik, Chuang? 282 00:31:39,240 --> 00:31:40,960 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 283 00:32:10,000 --> 00:32:11,560 This is Ayutthaya, right? 284 00:32:14,920 --> 00:32:15,760 - Yes. - Yes. 285 00:32:17,960 --> 00:32:18,840 Who is the big boss? 286 00:32:22,400 --> 00:32:23,640 - What’s that? - What’s that? 287 00:32:25,360 --> 00:32:28,760 I mean the king. What is the king's name? 288 00:32:31,400 --> 00:32:36,360 Ah, you mean Your Majesty? 289 00:32:37,520 --> 00:32:38,600 What's his name? 290 00:32:39,840 --> 00:32:41,680 King Narai, my lady. 291 00:32:45,480 --> 00:32:46,640 King Narai. 292 00:32:47,840 --> 00:32:50,640 So what year is it? 293 00:32:51,800 --> 00:32:55,080 We are invaded the first time in 1569... 294 00:32:56,720 --> 00:33:00,120 in the reign of King Mahinthrathirat, and king Narai was then, 295 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 before Phra Phetracha. 296 00:33:03,040 --> 00:33:04,680 So this year... 297 00:33:05,480 --> 00:33:06,560 is the year... 298 00:33:12,200 --> 00:33:13,520 It's late, miss. 299 00:33:14,360 --> 00:33:15,840 Miss, you should go to sleep. 300 00:33:17,720 --> 00:33:20,440 Not yet. I haven't brushed my teeth yet. 301 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Miss needs to brush her teeth before going to bed? 302 00:33:26,880 --> 00:33:30,800 Yes, of course. Bring me a toothbrush, will you? 303 00:33:33,840 --> 00:33:34,800 Not, 304 00:33:35,280 --> 00:33:37,120 I mean toothbrush cleans teeth. 305 00:33:50,560 --> 00:33:52,040 Use it sparingly, miss. 306 00:34:01,400 --> 00:34:05,800 I have never seen anyone before brush your teeth before going to bed. 307 00:34:06,840 --> 00:34:08,640 Here, look at me. 308 00:34:16,400 --> 00:34:19,400 You ladies look so pretty. 309 00:34:22,120 --> 00:34:23,520 Miss, being a slave is so embarrassing. 310 00:34:24,160 --> 00:34:25,320 So do you agree? 311 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 Yes. 312 00:35:34,320 --> 00:35:37,880 Black teeth are very beautiful. I also want black teeth. 313 00:35:39,240 --> 00:35:41,600 The lady is also beautiful. 314 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 I agree. 315 00:35:46,000 --> 00:35:47,360 But it will be even more beautiful 316 00:35:47,640 --> 00:35:50,000 - if teeth are black. - Really? 317 00:36:45,640 --> 00:36:47,080 So relieved. 318 00:37:27,600 --> 00:37:30,120 Alright. There are no other options, Such a big risk. 319 00:39:17,760 --> 00:39:20,080 Why did you close the window, ma'am? 320 00:39:21,160 --> 00:39:22,080 Right. 321 00:39:31,480 --> 00:39:32,360 The battery. 322 00:39:34,560 --> 00:39:36,240 Young master Dech peeked at the young lady. 323 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 I'm done. 324 00:40:07,200 --> 00:40:09,680 Let me check to see if it's tight. 325 00:40:17,400 --> 00:40:18,640 It's okay, miss. 326 00:40:18,960 --> 00:40:22,200 No underwear How can I get out here? 327 00:40:22,680 --> 00:40:24,640 What a shame. 328 00:40:28,280 --> 00:40:29,120 Let's go. 329 00:40:30,560 --> 00:40:31,960 - Miss. - Miss. 330 00:40:33,960 --> 00:40:35,760 Have you prepared gifts for the monks? 331 00:40:36,640 --> 00:40:38,200 Five, my lady. 332 00:40:38,400 --> 00:40:42,440 Is today a holiday? 333 00:40:43,840 --> 00:40:45,440 God, if it's a holiday, 334 00:40:45,640 --> 00:40:48,680 The slave has already prepared the gift already for ten monks. 335 00:40:49,520 --> 00:40:52,520 Be careful with your mouth, Chuang. 336 00:40:53,280 --> 00:40:54,240 Yes, lady. 337 00:41:16,840 --> 00:41:18,240 Preparing offerings for the monks? 338 00:41:20,000 --> 00:41:24,320 Karaked, she still hasn't learned it any manners? 339 00:41:25,800 --> 00:41:26,840 - Miss. - Miss. 340 00:41:27,240 --> 00:41:28,120 Any. 341 00:41:29,400 --> 00:41:30,560 - Sit down. - Sit down. 342 00:41:30,640 --> 00:41:31,520 Ah, right! 343 00:41:36,640 --> 00:41:38,120 Thanks for the reminder, ladies. 344 00:41:41,800 --> 00:41:46,640 Karaked, what did you just call Pin and Yaem? 345 00:41:51,960 --> 00:41:54,280 Ah, are you all folding lotus petals? 346 00:41:55,840 --> 00:41:56,920 Wait. 347 00:41:59,960 --> 00:42:02,440 I asked her what she called them. 348 00:42:04,560 --> 00:42:07,040 Why not answer? Don't make excuses. 349 00:42:09,920 --> 00:42:11,120 Yes... 350 00:42:12,880 --> 00:42:14,800 I call them sisters. 351 00:42:16,400 --> 00:42:18,440 Sisters? 352 00:42:20,800 --> 00:42:22,840 - Sisters? - Sisters? 353 00:42:28,960 --> 00:42:29,800 Yes. 354 00:42:31,640 --> 00:42:33,440 They took very good care of Ked, 355 00:42:33,640 --> 00:42:35,960 So I call them sisters to show my gratitude. 356 00:42:40,080 --> 00:42:42,400 What did you just call yourself? 357 00:42:47,240 --> 00:42:49,000 Oh my god, I slipped my mouth again. 358 00:43:18,480 --> 00:43:20,920 You arranged the lotus flowers so beautifully. 359 00:43:21,280 --> 00:43:24,040 Do you want to study? She taught me. 360 00:43:24,520 --> 00:43:27,840 Well, I don't want to. It's very difficult. 361 00:43:28,400 --> 00:43:31,280 Here, it's not a want Whatever you do, don't do it, my child. 362 00:43:35,040 --> 00:43:35,920 Like this, ma'am? 363 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 Yes, just do that. 364 00:44:04,120 --> 00:44:06,080 Do you know how to do it too? 365 00:44:10,120 --> 00:44:10,960 Yes. 366 00:44:15,600 --> 00:44:17,640 Can I go to Mass together? 367 00:44:50,760 --> 00:44:51,880 The monks have arrived. 368 00:44:56,520 --> 00:44:57,400 Lady. 369 00:45:04,800 --> 00:45:06,000 Hello master. 370 00:45:16,240 --> 00:45:17,920 Today we have catfish. 371 00:45:18,240 --> 00:45:19,960 I know you like stir-fried food... 372 00:45:21,000 --> 00:45:23,160 So I told them to give me a lot of wormwood noodles. 373 00:45:23,520 --> 00:45:25,360 Monks must not be picky. 374 00:45:35,240 --> 00:45:39,240 Ayu, vanno, sukham, balam. 375 00:46:34,920 --> 00:46:36,200 Lady Champa, 376 00:46:38,360 --> 00:46:41,000 we usually just offer Mass Just for five monks? 377 00:46:42,320 --> 00:46:45,560 Today is not a holiday So I only offered pears to five monks. 378 00:46:46,200 --> 00:46:49,720 On odd days, we Go to the temple and listen to the sermon. 379 00:46:50,360 --> 00:46:52,560 Chaem, spread out the cloth. 380 00:46:53,680 --> 00:46:55,080 Can I go with you? 381 00:46:55,320 --> 00:46:56,960 I also want to offer worship. 382 00:47:01,760 --> 00:47:03,160 Okay, if you want. 383 00:47:04,320 --> 00:47:06,040 You two don't need to follow. 384 00:47:06,120 --> 00:47:09,360 Please stay and clean up the room for the young lady. 385 00:47:09,880 --> 00:47:10,840 Yes, lady. 386 00:47:11,560 --> 00:47:12,440 Here, lady. 387 00:47:16,040 --> 00:47:17,840 Shall we not go today? 388 00:47:21,280 --> 00:47:23,040 There are still a few days left until the holiday. 389 00:47:23,840 --> 00:47:25,600 So can I go to the market? 390 00:47:29,960 --> 00:47:31,600 Okay, if you want. 391 00:47:32,040 --> 00:47:33,560 Her gesture... 392 00:47:34,440 --> 00:47:36,080 so impolite. 393 00:47:38,560 --> 00:47:41,400 Only uneducated people do that. 394 00:47:41,520 --> 00:47:42,600 What a shame. 395 00:47:45,480 --> 00:47:47,360 - Choi, hurry up. - Yes, young master. 396 00:47:49,680 --> 00:47:50,800 Lady be careful. 397 00:47:54,320 --> 00:47:56,200 Hey, Dech. 398 00:47:57,040 --> 00:47:57,880 Yes, mother. 399 00:48:10,080 --> 00:48:12,880 Karaked wants to go to Hoang Y market 400 00:48:13,000 --> 00:48:14,640 to buy some monk's robes. 401 00:48:15,240 --> 00:48:16,440 I'll take it away. 402 00:48:26,360 --> 00:48:29,560 I don't have time until noon, Mom. 403 00:48:33,000 --> 00:48:34,240 I heard it. 404 00:48:34,840 --> 00:48:38,360 When noon comes, get ready to go with Dech to the market. 405 00:48:39,800 --> 00:48:40,720 Yes. 406 00:48:42,400 --> 00:48:43,920 - Prik, Chuang. - Yes, ma'am. 407 00:48:46,640 --> 00:48:47,640 Lady. 408 00:49:04,160 --> 00:49:05,720 - Let's go, Choi. - Yes, young master. 409 00:49:25,160 --> 00:49:26,080 Ms. Pin. 410 00:49:26,440 --> 00:49:27,600 Yes, miss? 411 00:49:28,120 --> 00:49:30,440 When is noon? 412 00:49:31,240 --> 00:49:34,160 Huh? How come the lady doesn't know? 413 00:49:35,440 --> 00:49:37,400 We just forgot. 414 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 What time is noon? 415 00:49:41,120 --> 00:49:42,720 It's afternoon, miss. 416 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 Miss, you should prepare. 417 00:50:03,160 --> 00:50:05,000 It's already afternoon. 418 00:50:06,720 --> 00:50:08,800 Why hasn't that snob appeared yet? 419 00:50:25,800 --> 00:50:26,680 What's up? 420 00:50:33,280 --> 00:50:36,640 Why do you call that lady? The young master is the lady's fiance. 421 00:50:37,120 --> 00:50:38,440 Wait, what? 422 00:50:38,520 --> 00:50:41,160 Oh my god,  keep it quiet lady! 423 00:50:42,120 --> 00:50:44,080 Come here. We need to talk. 424 00:50:53,320 --> 00:50:55,080 What did you just say? 425 00:50:55,480 --> 00:50:57,960 That snob and me 426 00:50:58,200 --> 00:51:01,280 Is there an engagement? 427 00:51:05,640 --> 00:51:08,480 Oh no. 428 00:51:08,560 --> 00:51:10,440 What a disaster. 429 00:51:11,320 --> 00:51:13,600 - Really? - Indeed, miss. 430 00:51:15,040 --> 00:51:18,680 What's going on? Miss, have you forgotten everything? 431 00:51:23,600 --> 00:51:24,720 No, there isn't. 432 00:51:27,600 --> 00:51:28,600 Is it true? 433 00:51:29,920 --> 00:51:33,120 Star? Miss said she hasn't forgotten. 434 00:51:34,800 --> 00:51:37,240 I don't forget. I just want to be sure. 435 00:51:38,640 --> 00:51:41,000 It's absolutely true. 436 00:51:43,120 --> 00:51:45,320 The two will soon become friends. 437 00:51:48,240 --> 00:51:49,080 This. 438 00:51:49,800 --> 00:51:50,800 This. 439 00:51:51,560 --> 00:51:52,520 I ask a question. 440 00:51:53,920 --> 00:51:56,520 Do that bastard and I love each other? 441 00:52:05,600 --> 00:52:08,000 Never mind, I can tell just by seeing his face. 442 00:52:10,720 --> 00:52:13,160 Pin, Yaem, are you ready? 443 00:52:13,760 --> 00:52:14,720 - Yes. - Yes. 444 00:52:17,840 --> 00:52:18,680 Choi... 445 00:52:21,280 --> 00:52:24,480 Bao Muang prepared three boats. 446 00:52:27,000 --> 00:52:28,040 Karaked come with me. 447 00:52:29,800 --> 00:52:32,320 And the two slaves went with Yod, Is it right? 448 00:52:34,520 --> 00:52:35,400 Yes, young master. 449 00:52:50,240 --> 00:52:52,360 Come on, sisters. Lets go! 450 00:52:53,760 --> 00:52:54,880 Oh, lady! 451 00:52:54,960 --> 00:52:57,640 - It's not allowed. - Slow down. 452 00:53:26,360 --> 00:53:27,720 Oh, lady! 453 00:53:27,800 --> 00:53:28,880 - Miss. - Careful. 454 00:53:31,480 --> 00:53:32,480 Why are you running? 455 00:53:33,880 --> 00:53:35,960 As a princess, you have to be considerate. 456 00:53:36,640 --> 00:53:38,040 I don't want to miss the boat 457 00:53:38,520 --> 00:53:40,200 because I saw you running down the stairs. 458 00:53:40,560 --> 00:53:42,160 I won't let you miss the boat. 459 00:53:44,880 --> 00:53:45,720 Yes. 460 00:53:46,560 --> 00:53:48,200 Thank. 461 00:53:52,800 --> 00:53:53,800 What? 462 00:54:04,560 --> 00:54:06,480 Muang, go get the boat. 463 00:54:06,960 --> 00:54:07,800 Yes, young master. 464 00:54:15,240 --> 00:54:16,120 Choi. 465 00:54:16,880 --> 00:54:19,040 Yes, young master. What do you need? 466 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 My wallet. 467 00:54:21,800 --> 00:54:23,560 It's on the table in my room. 468 00:54:24,720 --> 00:54:25,600 Yes, young master. 469 00:54:33,560 --> 00:54:34,640 Here, young master. 470 00:55:50,320 --> 00:55:51,440 I'm sorry. 471 00:55:52,840 --> 00:55:54,080 What are you waiting for, Yod? 472 00:55:54,920 --> 00:55:55,760 Let's go. 473 00:55:56,600 --> 00:55:57,680 Yes, young master. 474 00:56:05,240 --> 00:56:07,160 Wow, Ayutthaya. 475 00:56:07,440 --> 00:56:09,640 This is indeed Ayutthaya during the reign of King Narai. 476 00:56:10,000 --> 00:56:12,320 Just as La Loubère wrote 477 00:56:12,720 --> 00:56:15,600 and what's in the record of Ayutthaya. 478 00:56:16,520 --> 00:56:19,120 Rueang, I miss you so much. 479 00:56:19,440 --> 00:56:22,080 He always said he wanted to see Ayutthaya that we read. 480 00:56:22,840 --> 00:56:26,520 I'm looking at it here. It's true. 481 00:56:28,680 --> 00:56:30,440 Which river are we in? 482 00:56:32,520 --> 00:56:33,920 This is the Chao Phraya River. 483 00:56:35,000 --> 00:56:36,040 So that is. 484 00:56:38,480 --> 00:56:41,320 So the Lopburi River must be on the other side! 485 00:56:43,680 --> 00:56:46,160 She had never been there. How do you know? 486 00:56:46,440 --> 00:56:48,680 Star? Well, I learned about it. 487 00:56:51,720 --> 00:56:54,160 Ah, it's my father. 488 00:56:54,360 --> 00:56:56,120 My father taught me. 489 00:56:56,920 --> 00:56:58,520 Everything she said, 490 00:56:59,360 --> 00:57:01,160 How much is true? 491 00:57:02,520 --> 00:57:03,840 All of it. 492 00:57:11,680 --> 00:57:13,920 Rueang, I'm seeing it for real. 493 00:57:14,160 --> 00:57:15,640 History is not wrong. 494 00:57:16,000 --> 00:57:18,800 The women here so sloppy in old age. 495 00:57:19,240 --> 00:57:21,600 Some people weren't even wearing shirts. 496 00:57:21,840 --> 00:57:23,120 And no one found it strange. 497 00:57:23,680 --> 00:57:24,640 What are you looking at? 498 00:57:32,000 --> 00:57:34,280 Is that Portuguese? 499 00:57:38,120 --> 00:57:38,960 Right. 500 00:57:40,960 --> 00:57:43,120 Maybe not. They were probably Dutch. 501 00:57:45,200 --> 00:57:48,360 If we're not sure, how can we answer you? 502 00:57:49,240 --> 00:57:52,240 - They look alike. - They dress differently. 503 00:57:54,520 --> 00:57:55,600 True. 504 00:58:08,720 --> 00:58:09,760 What else are you looking at? 505 00:58:11,720 --> 00:58:12,840 Wat Chai. 506 00:58:13,440 --> 00:58:14,800 Chaiwatthanaram Temple. 507 00:58:15,440 --> 00:58:16,360 Is it there? 508 00:58:17,560 --> 00:58:19,720 Yes, that's Wat Chai. 509 00:58:21,200 --> 00:58:23,200 We live near Wat Chai? 510 00:58:25,760 --> 00:58:26,640 YES. 511 00:58:32,920 --> 00:58:35,080 I was there on the last day. 512 00:58:39,600 --> 00:58:40,920 What did you just say? 513 00:58:59,200 --> 00:59:00,880 - Stop. - Yes, miss. 514 00:59:02,800 --> 00:59:04,160 Which fortress is this? 515 00:59:07,840 --> 00:59:10,000 Khun Lakorn Chai Canal Fortress. 516 00:59:11,360 --> 00:59:13,200 Khun Lakorn Chai Channel. 517 00:59:13,920 --> 00:59:16,080 It leads into the city. 518 00:59:17,400 --> 00:59:18,280 Right 519 00:59:19,840 --> 00:59:21,720 Through Chong Kud Gate over there. 520 00:59:24,720 --> 00:59:27,040 This canal extends to the other side of the river. 521 00:59:30,880 --> 00:59:33,800 Why is the canal called Khun Lakorn Chai? 522 00:59:34,640 --> 00:59:36,280 Are there any plays to watch? 523 00:59:37,040 --> 00:59:37,880 Have. 524 00:59:39,280 --> 00:59:41,000 There is a Baan Cheen market, 525 00:59:42,640 --> 00:59:44,640 a pub, a theater, 526 00:59:45,160 --> 00:59:46,960 a Chinese theater, and a tea house. 527 00:59:49,440 --> 00:59:50,640 So this is that place. 528 00:59:51,520 --> 00:59:53,640 Hey Rueang, it's here, 529 00:59:53,720 --> 00:59:57,040 the Ayutthaya brothel he wanted to visit. 530 00:59:57,400 --> 00:59:59,800 I'm seeing it with my own eyes. 531 01:00:05,440 --> 01:00:06,400 What do you say? 532 01:00:08,840 --> 01:00:10,880 Oh, there are so many boats. 533 01:00:11,280 --> 01:00:12,440 What boat is that? 534 01:00:14,280 --> 01:00:16,560 - Yod, let's go. - Yes, boss. 535 01:00:26,160 --> 01:00:29,560 Those are cargo boats of royalty and merchants. 536 01:00:31,120 --> 01:00:33,640 Royal family Ratcha Bangsan lives nearby. 537 01:00:34,760 --> 01:00:36,800 He was in charge of the king's cargo ships. 538 01:00:42,800 --> 01:00:44,000 And that side 539 01:00:45,200 --> 01:00:47,320 is the home of Royal Family Wisut Sakorn. 540 01:00:48,400 --> 01:00:51,920 He is the port chief Supervise boats in the capital. 541 01:00:52,720 --> 01:00:54,400 Right in the middle? 542 01:00:55,720 --> 01:00:59,120 Well, that's true. There are so many boats. 543 01:01:12,320 --> 01:01:13,760 - Choi. - Yes, young master? 544 01:01:14,640 --> 01:01:17,040 Rowing along the river... 545 01:01:18,640 --> 01:01:22,040 and enter the capital through Chakrai Noi canal gate. 546 01:01:22,960 --> 01:01:24,600 Into the Yellow Forest? 547 01:01:25,560 --> 01:01:26,400 Right. 548 01:02:47,720 --> 01:02:49,760 She said the Yellow Forest was strange. 549 01:02:51,480 --> 01:02:52,480 What's strange? 550 01:02:54,840 --> 01:02:58,040 Obviously a market. Why is it called a forest? 551 01:02:59,040 --> 01:03:03,000 Because a forest is a place where many trees grow together. 552 01:03:06,480 --> 01:03:08,960 Ah, you're right. 553 01:03:09,920 --> 01:03:10,920 That's good. 554 01:03:14,480 --> 01:03:17,000 The monk's clothes. 555 01:03:27,520 --> 01:03:31,520 We were just passing by stall selling monk's clothes. 556 01:03:32,640 --> 01:03:34,040 Don't you see? 557 01:03:35,440 --> 01:03:36,480 Huh. 558 01:03:39,200 --> 01:03:40,280 That's right. 559 01:03:40,880 --> 01:03:43,480 Because a lot of monk's clothes are sold here, 560 01:03:43,560 --> 01:03:45,760 so it is called Yellow Forest. 561 01:04:05,080 --> 01:04:08,200 When's the ceremony, Chanwad? 562 01:04:08,720 --> 01:04:10,800 The day after tomorrow, Lady Champa. 563 01:04:11,880 --> 01:04:13,480 My father wants to ask his wife 564 01:04:14,080 --> 01:04:18,760 Please lend me two slaves who are good at carving fruit. 565 01:04:19,040 --> 01:04:20,680 Okay. 566 01:04:21,400 --> 01:04:25,680 Later I will send them back with you. 567 01:04:26,680 --> 01:04:31,480 The ceremony takes place the day after tomorrow so I have to start carving tomorrow. 568 01:04:35,760 --> 01:04:37,960 Thank you, Lady Champa. 569 01:04:38,040 --> 01:04:40,800 Father also told me to invite Mr. Dech to come. 570 01:04:41,440 --> 01:04:45,240 He said he wanted to fight again a game of chess with the prince. 571 01:04:46,160 --> 01:04:49,440 I'm sure if there is time it will come. 572 01:04:56,040 --> 01:04:58,280 When will Mr. Dech come back? 573 01:04:59,160 --> 01:05:01,280 I want to personally invite him. 574 01:05:02,280 --> 01:05:04,520 Well, the thing is... 575 01:05:05,120 --> 01:05:07,920 it took Karaked out for a tour of the market. 576 01:05:08,360 --> 01:05:10,320 You two have been gone for a long time. 577 01:05:11,320 --> 01:05:13,680 Will be back soon. 578 01:05:16,680 --> 01:05:18,400 Going sightseeing? 579 01:05:32,040 --> 01:05:34,560 Please give me three sets of these. 580 01:05:42,720 --> 01:05:44,440 This. 581 01:05:44,680 --> 01:05:47,760 Don't stare like that. Do you sell things or not? 582 01:05:48,280 --> 01:05:50,920 Yes, if we don't sell it, we will go to another counter. 583 01:05:51,320 --> 01:05:53,840 The lady's servant has such a bad mouth. 584 01:05:54,040 --> 01:05:55,080 Why should I sell? 585 01:05:57,040 --> 01:06:00,520 She stared at my lady like that, I thought it wasn't for sale. 586 01:06:03,640 --> 01:06:05,080 Miss, 587 01:06:05,720 --> 01:06:07,080 you are so beautiful. 588 01:06:07,480 --> 01:06:10,160 The face is lovely, words are sweet. 589 01:06:13,000 --> 01:06:14,160 Are you the prince's wife? 590 01:06:17,360 --> 01:06:20,600 No, I just live at his house. 591 01:06:45,200 --> 01:06:47,720 The lady has chosen. Why haven't you taken it yet? 592 01:06:47,880 --> 01:06:49,920 I know, I'm doing it. 593 01:06:50,360 --> 01:06:53,160 God, what's the rush? 594 01:06:53,840 --> 01:06:55,080 Here, Waen, take this. 595 01:06:55,960 --> 01:06:57,920 Have you ever heard of merchants not selling goods? 596 01:06:58,280 --> 01:07:00,520 If you don't know anything then shut up. 597 01:07:00,880 --> 01:07:05,520 Someday I'll sit next to you and sell. 598 01:07:06,000 --> 01:07:07,400 loudmouth. 599 01:07:07,480 --> 01:07:09,960 Hurry up. I'm waiting. 600 01:07:10,040 --> 01:07:11,320 Here it is. 601 01:07:11,400 --> 01:07:13,840 - Please save your seat for me. - Okay. 602 01:07:13,920 --> 01:07:16,240 I will sell monk's robes just like you. 603 01:07:16,320 --> 01:07:17,560 Okay. 604 01:07:17,680 --> 01:07:19,160 You better not lose to me. 605 01:07:21,200 --> 01:07:22,320 What are you looking at? 606 01:07:23,200 --> 01:07:27,080 She looked at them like she had never seen this before. 607 01:07:29,120 --> 01:07:30,680 I thought they were arguing.. 608 01:07:40,440 --> 01:07:41,840 Let's go, Waen, Yod. 609 01:07:41,920 --> 01:07:42,960 - Yes, miss. - Yes, miss. 610 01:07:52,520 --> 01:07:54,480 - What did you just say? - What temple is that? 611 01:07:57,160 --> 01:07:58,360 Mongkhon Bophit Temple. 612 01:08:00,840 --> 01:08:02,640 Is the royal palace located nearby? 613 01:08:03,880 --> 01:08:04,720 YES. 614 01:08:07,880 --> 01:08:10,200 The royal palace is located nearby. 615 01:08:11,040 --> 01:08:13,160 Can you take me to see it? 616 01:08:15,480 --> 01:08:16,360 Yaem. 617 01:08:16,680 --> 01:08:19,080 - The young lady is seducing young master Dech. - Recently. 618 01:08:19,680 --> 01:08:21,760 - Please remind the lady. - I'll go in and leave right away. 619 01:08:24,600 --> 01:08:27,160 - Please. - Miss Karaked. 620 01:08:31,400 --> 01:08:33,320 - Is she beautiful? - Hey Choi. 621 01:08:34,440 --> 01:08:36,240 - Yes, young master? - Be careful with your mouth. 622 01:08:36,440 --> 01:08:37,480 Yes, young master. 623 01:08:37,920 --> 01:08:39,160 - Take the boat. - Yes. 624 01:08:39,280 --> 01:08:40,760 Arrive at Wat Nang Chi Pier. 625 01:08:43,800 --> 01:08:44,800 Sisters. 626 01:08:47,120 --> 01:08:48,800 - Take me there. - Yes, young master. 627 01:08:49,280 --> 01:08:50,600 Then come back 628 01:08:51,040 --> 01:08:52,840 - Take Miss Karaked home. - Yes. 629 01:08:53,800 --> 01:08:56,120 You two, wait here. 630 01:08:58,280 --> 01:08:59,160 Why do you do that? 631 01:09:01,120 --> 01:09:03,880 - Doing what? - How could you leave me behind? 632 01:09:04,480 --> 01:09:05,320 What? 633 01:09:05,640 --> 01:09:07,360 Where is Wat Nang Chi Market located? 634 01:09:08,960 --> 01:09:10,480 In front of the Portuguese residence. 635 01:09:12,600 --> 01:09:13,840 Really? 636 01:09:16,840 --> 01:09:18,680 Miss. 637 01:09:21,720 --> 01:09:23,880 Young master, young master Dech, Ked... 638 01:09:24,000 --> 01:09:26,240 I really want to visit Portuguese district. 639 01:09:26,320 --> 01:09:27,520 Take me away. 640 01:09:27,960 --> 01:09:28,960 Please? 641 01:09:30,080 --> 01:09:31,720 Will you take me there? 642 01:09:32,200 --> 01:09:35,200 - Don't, miss. - Don't, miss. 643 01:09:36,120 --> 01:09:39,200 The farangkee are like people So huge, so scary. 644 01:09:40,440 --> 01:09:41,360 "Farangkee"? 645 01:09:43,160 --> 01:09:44,200 Ah, Westerners. 646 01:09:44,560 --> 01:09:46,480 People in Ayutthaya call them farangkee. 647 01:09:48,120 --> 01:09:49,600 Don't go, lady. 648 01:09:50,160 --> 01:09:52,960 You will be knocked down by them. 649 01:09:53,040 --> 01:09:53,880 Yes. 650 01:09:54,840 --> 01:09:56,320 No, I'll go. 651 01:09:57,080 --> 01:09:58,440 We still have work to do. 652 01:09:59,240 --> 01:10:01,120 You can't go with me. 653 01:10:01,480 --> 01:10:02,600 I can promise. 654 01:10:10,440 --> 01:10:12,520 I promise not to bother you. 655 01:10:12,600 --> 01:10:14,080 I will wait for you at the pier. 656 01:10:14,320 --> 01:10:16,960 I will wait and not go anywhere. 657 01:10:19,680 --> 01:10:21,000 Please. 658 01:10:22,280 --> 01:10:26,080 Please go, okay? 659 01:10:36,240 --> 01:10:37,840 Sorry, young master Dech. 660 01:10:39,000 --> 01:10:40,560 I really promise. 661 01:10:43,960 --> 01:10:45,120 According to her opinion. 662 01:10:48,120 --> 01:10:52,480 If we're not done yet, You have to wait for me at the dock. 663 01:10:52,840 --> 01:10:55,080 Don't go anywhere until I get back. 664 01:10:56,280 --> 01:10:57,800 Can it be done? 665 01:10:58,640 --> 01:10:59,880 Of course it is. 666 01:11:00,160 --> 01:11:03,640 I won't complain or wander around. 667 01:11:03,720 --> 01:11:06,040 I will be as good as a puppy. 668 01:11:09,040 --> 01:11:09,920 Let's go. 669 01:11:10,640 --> 01:11:11,920 So great! 670 01:11:12,600 --> 01:11:14,280 - Miss. - Miss. 671 01:11:14,400 --> 01:11:16,080 Does it stop at Petch? 672 01:11:16,200 --> 01:11:17,360 Head straight to Wat Nang Chi. 673 01:11:35,120 --> 01:11:36,360 Fort Petch 674 01:11:37,160 --> 01:11:42,040 is the most important fort in terms of strategy in Ayutthaya at that time... 675 01:11:43,200 --> 01:11:47,720 because it faces the river where merchant ships sailed in from the sea. 676 01:11:48,680 --> 01:11:51,280 It is located in the middle of the area where the Pa Sak River is located 677 01:11:51,520 --> 01:11:53,760 and the Chao Phraya River intersect. 678 01:11:54,040 --> 01:11:57,200 Ayutthaya at that time was very prosperous. 679 01:11:57,520 --> 01:12:00,480 Ayutthaya trades with many other countries 680 01:12:01,120 --> 01:12:04,800 like Java, Bali, Borneo, 681 01:12:05,160 --> 01:12:08,400 and many European countries. 682 01:12:08,600 --> 01:12:14,120 France and Portugal usually send goods to trade with Ayutthaya. 683 01:12:14,800 --> 01:12:15,880 Fort Petch... 684 01:12:16,600 --> 01:12:18,160 Truly a dream come true. 685 01:12:18,520 --> 01:12:19,480 Sit still. 686 01:12:22,240 --> 01:12:23,440 So fierce. 687 01:12:25,640 --> 01:12:28,200 Petch Fort is truly majestic, 688 01:12:28,480 --> 01:12:31,040 because it is an important fortress of Ayutthaya. 689 01:12:40,440 --> 01:12:41,440 What are you doing? 690 01:12:42,440 --> 01:12:44,920 Oh, sorry, I got too carried away. 691 01:12:47,240 --> 01:12:50,680 I've never seen anyone Behaving impolitely like you. 692 01:12:55,720 --> 01:12:56,640 Choi, 693 01:12:57,400 --> 01:12:59,240 - Be careful of whirlpools. - Yes, young master. 694 01:13:01,280 --> 01:13:03,120 There must be... 695 01:13:04,680 --> 01:13:06,400 Hundreds of cargo ships are here. 696 01:13:14,160 --> 01:13:18,120 What are the goods of Ayutthaya? 697 01:13:18,640 --> 01:13:21,920 Why did I just think of it? honey and beeswax? 698 01:13:22,160 --> 01:13:23,640 There must be more expensive things. 699 01:13:25,040 --> 01:13:26,560 I forgot to stir it all. 700 01:13:27,360 --> 01:13:31,440 Export goods at that time were spices, 701 01:13:32,680 --> 01:13:33,640 pepper, 702 01:13:35,640 --> 01:13:37,040 and rice. 703 01:13:38,120 --> 01:13:40,520 There are also forest products, such as leather, 704 01:13:41,760 --> 01:13:44,680 ivory, agarwood, 705 01:13:45,240 --> 01:13:47,320 honey, rubber wood, 706 01:13:48,000 --> 01:13:49,840 lac and indigo. 707 01:14:00,240 --> 01:14:01,080 Young master, 708 01:14:02,200 --> 01:14:04,880 What do we sell to foreigners? 709 01:14:09,320 --> 01:14:12,400 Why do you want to know? It's none of your business. 710 01:14:13,120 --> 01:14:15,560 Well, I'll just ask. 711 01:14:15,680 --> 01:14:17,840 There are many merchant ships here. 712 01:14:21,280 --> 01:14:24,080 Actually, everyone knows that. 713 01:14:24,920 --> 01:14:26,480 Why don't you know? 714 01:14:27,000 --> 01:14:28,520 Then Ked... 715 01:14:31,360 --> 01:14:33,680 I just forgot. 716 01:14:34,160 --> 01:14:35,480 My brain is very forgetful. 717 01:14:36,920 --> 01:14:39,120 What is the brain? 718 01:14:40,960 --> 01:14:42,920 My intention is the head. My head is very forgetful. 719 01:14:43,800 --> 01:14:46,560 What do we sell, expensive goods? 720 01:14:49,880 --> 01:14:52,960 Ayutthaya sells agarwood, 721 01:14:53,760 --> 01:14:58,120 incense, incense, indigo, cotton, 722 01:14:58,480 --> 01:15:01,440 Sukhothai ivory and ceramics. 723 01:15:02,560 --> 01:15:03,600 That's right. 724 01:15:04,320 --> 01:15:07,640 They are found in A shipwreck near Khram Island. 725 01:15:08,360 --> 01:15:10,480 In 1974, 726 01:15:11,760 --> 01:15:13,720 Archaeologists dive underwater 727 01:15:14,160 --> 01:15:19,520 and found an ancient shipwreck near Khram Island in Chonda. 728 01:15:19,760 --> 01:15:23,760 The goods they found were mainly metals. 729 01:15:23,840 --> 01:15:27,520 There are also ivory, forest products, and glass, 730 01:15:27,680 --> 01:15:31,760 as well as Sangkhalok ceramics from Sukhothai. 731 01:15:32,520 --> 01:15:35,680 Right. There is Sangkhalok pottery too. 732 01:16:10,760 --> 01:16:11,760 Oh man. 733 01:16:15,760 --> 01:16:16,760 Be careful, lady. 734 01:16:20,960 --> 01:16:22,280 What a snob. 735 01:16:27,880 --> 01:16:30,200 Come on, let's go explore. 736 01:16:40,080 --> 01:16:43,400 Let's go quickly. There's no one stopping us anymore. 737 01:17:10,000 --> 01:17:11,680 Let's go, ladies. 738 01:18:09,760 --> 01:18:11,240 Leave it right there. 739 01:18:12,240 --> 01:18:14,880 - Fast. If you don't work, you can't eat. - Let's visit. 740 01:18:15,080 --> 01:18:15,960 Hurry up. 741 01:18:16,040 --> 01:18:18,520 I want to see What do Portuguese people look like? 742 01:18:18,800 --> 01:18:21,960 They are like tourists in Khao San Road? 743 01:18:23,600 --> 01:18:25,520 Hurry up. Put it here. 744 01:18:25,680 --> 01:18:27,000 Also, hurry up. 745 01:18:28,640 --> 01:18:29,720 Oh my God! 746 01:18:29,920 --> 01:18:31,120 Wait. 747 01:18:32,080 --> 01:18:34,320 Hey, what is this? 748 01:18:35,400 --> 01:18:37,440 It's all dirty. How can I sell anymore? 749 01:18:37,600 --> 01:18:39,520 Because you hit me. 750 01:18:40,200 --> 01:18:42,800 How can you blame me for your dirty things? 751 01:18:43,280 --> 01:18:44,960 Because you crashed into us. 752 01:18:45,440 --> 01:18:47,760 There is no such thing. I just bring the goods into the store. 753 01:18:48,800 --> 01:18:50,360 Do not blame for me. 754 01:18:51,880 --> 01:18:52,920 What is this? 755 01:18:53,120 --> 01:18:56,720 I am Lord Surasakorn's personal guard, 756 01:18:57,280 --> 01:18:58,440 don't know? 757 01:19:06,480 --> 01:19:08,040 So does he. 758 01:19:19,680 --> 01:19:20,560 Really? 759 01:19:21,480 --> 01:19:23,440 Okay, let's skip this time. 760 01:19:23,840 --> 01:19:24,840 You can go now. 761 01:19:27,160 --> 01:19:28,040 Wait. 762 01:19:31,400 --> 01:19:34,560 You stabbed him. He blames you 763 01:19:35,480 --> 01:19:40,160 Miss, you don't know Who am I talking to? 764 01:19:42,240 --> 01:19:43,920 Want to know more about us, 765 01:19:45,320 --> 01:19:46,560 right? 766 01:19:48,640 --> 01:19:49,720 You rapist! 767 01:19:51,520 --> 01:19:53,760 You're cute, miss. 768 01:20:01,360 --> 01:20:03,960 You bump into him and even spit on him. 769 01:20:04,040 --> 01:20:05,440 It's so uneducated. 770 01:20:06,040 --> 01:20:07,880 It's not you who blame him. 771 01:20:08,080 --> 01:20:10,560 But he is the one who blames you. 772 01:20:11,400 --> 01:20:12,440 Oh my God. 773 01:20:12,960 --> 01:20:18,720 Lady, these farangkees Lord Surasakorn's guardian. 774 01:20:19,800 --> 01:20:22,280 I don't care whose guardian they are. 775 01:20:22,400 --> 01:20:23,400 Oh my God. 776 01:20:23,480 --> 01:20:26,000 I do not agree with this harassment. 777 01:20:26,800 --> 01:20:29,760 Thank you, kind lady. 778 01:20:30,320 --> 01:20:32,040 It's OK. 779 01:20:34,560 --> 01:20:38,560 You are officials Bullying innocent people, don't you feel ashamed? 780 01:20:39,600 --> 01:20:43,040 This kingdom allows people foreign countries come and trade freely, 781 01:20:43,560 --> 01:20:46,840 but not mistreating people like this. 782 01:20:47,320 --> 01:20:48,480 Slap her. 783 01:20:49,480 --> 01:20:50,360 Stop! 784 01:21:13,720 --> 01:21:14,840 Calm down. 785 01:21:16,000 --> 01:21:17,040 All calm down. 786 01:21:26,080 --> 01:21:27,080 Who are you, lady? 787 01:21:31,560 --> 01:21:32,760 This is lady Karaked, 788 01:21:33,040 --> 01:21:34,920 granddaughter of Royal Family Horathibodi, 789 01:21:35,400 --> 01:21:37,280 the King's teacher. 790 01:21:40,240 --> 01:21:43,400 No one can bully our lady 791 01:21:44,440 --> 01:21:45,320 such. 792 01:21:46,720 --> 01:21:47,560 Understood. 793 01:21:55,760 --> 01:21:56,600 Father. 794 01:21:58,160 --> 01:21:59,000 Dad. 795 01:22:01,240 --> 01:22:02,400 What's going on? 796 01:22:26,800 --> 01:22:28,040 Are you his daughter? 797 01:22:29,600 --> 01:22:33,920 Right. My father's name is Fanik. My name is Mali. 798 01:22:40,040 --> 01:22:41,200 What did my father do wrong? 799 01:22:44,960 --> 01:22:45,800 Mali. 800 01:22:52,160 --> 01:22:53,400 I haven't forgotten you. 801 01:22:54,920 --> 01:22:58,160 She is very straightforward. Speak bolder than men. 802 01:23:00,400 --> 01:23:02,800 Then remember, my name is Ketsura... 803 01:23:05,480 --> 01:23:06,480 Karaked. 804 01:23:08,080 --> 01:23:09,240 I'm not afraid. 805 01:23:12,560 --> 01:23:15,160 Alfred, let's go. 806 01:23:16,200 --> 01:23:20,720 It's best to stay away from these barbarians. 807 01:23:34,520 --> 01:23:35,360 Wait. 808 01:23:37,400 --> 01:23:39,240 If we were barbarians, 809 01:23:42,080 --> 01:23:43,560 so are you. 810 01:23:46,880 --> 01:23:50,680 Because we are all human. 811 01:24:15,400 --> 01:24:16,520 - Dad. - YES? 812 01:24:16,840 --> 01:24:17,880 Go inside and rest. 813 01:24:18,640 --> 01:24:19,480 Alright. 814 01:24:19,600 --> 01:24:20,760 Here, let me help. 815 01:24:22,040 --> 01:24:22,960 Slowly. 816 01:24:24,560 --> 01:24:26,600 Thank you, miss. 817 01:24:30,200 --> 01:24:31,080 Let's go. 818 01:24:37,520 --> 01:24:38,600 Miss, 819 01:24:39,080 --> 01:24:41,680 What did you say to them? 820 01:24:42,280 --> 01:24:43,160 Huh? 821 01:24:43,920 --> 01:24:47,360 I'm just talking nonsense. 822 01:24:47,440 --> 01:24:48,720 It doesn't make any sense. 823 01:24:51,160 --> 01:24:55,120 Really. They don't understand what we say so it's all gone. 824 01:24:56,440 --> 01:24:57,400 What's going on? 825 01:25:06,720 --> 01:25:09,440 - What are you doing? - What are you doing? 826 01:25:10,000 --> 01:25:12,160 I didn't say anything to anyone. 827 01:25:14,000 --> 01:25:14,880 Right? 828 01:25:28,880 --> 01:25:30,600 Do you drink alcohol? 829 01:25:31,120 --> 01:25:32,960 Huynh reeked of alcohol. 830 01:25:33,840 --> 01:25:34,720 Let's go home. 831 01:25:44,400 --> 01:25:45,480 Is he drunk? 832 01:25:46,400 --> 01:25:47,440 Yes, miss. 833 01:25:48,040 --> 01:25:49,480 The young master gets drunk every day. 834 01:25:54,440 --> 01:25:55,400 Miss. 835 01:25:56,120 --> 01:25:57,920 Let's go home, miss. 836 01:25:58,160 --> 01:25:59,160 YES. 837 01:26:01,480 --> 01:26:04,040 - I haven't seen the other side yet. - This way, miss. 838 01:26:04,120 --> 01:26:05,720 - Miss. - Let's go back. 839 01:26:12,000 --> 01:26:15,280 What fruits can be carved this season? 840 01:26:20,920 --> 01:26:24,720 Well, maybe papaya. 841 01:26:31,000 --> 01:26:32,120 Behold Chanwad. 842 01:26:37,160 --> 01:26:38,160 Yes, Lady Champa? 843 01:26:44,360 --> 01:26:46,000 I think they're back. 844 01:26:56,840 --> 01:27:01,000 Why don't you personally invite Dech? 845 01:27:02,840 --> 01:27:04,320 Yes, Lady Champa. 846 01:27:06,440 --> 01:27:07,320 This month, 847 01:27:08,200 --> 01:27:10,200 Can I come here? 848 01:27:11,080 --> 01:27:11,960 Yes, mother. 849 01:27:23,000 --> 01:27:26,200 Chanwad has been waiting for you for a long time. 850 01:27:38,240 --> 01:27:39,320 Karaked. 851 01:27:42,200 --> 01:27:43,320 Yes? 852 01:27:55,280 --> 01:27:57,320 Why don't you say hello to Chanwad? 853 01:28:04,480 --> 01:28:07,160 Karaked, we are the hosts. 854 01:28:08,760 --> 01:28:12,080 You have to greet guests when they come to visit. 855 01:28:14,120 --> 01:28:15,400 No rules at all. 856 01:28:26,840 --> 01:28:28,920 Good afternoon, Ms. Chanwad. 857 01:28:36,680 --> 01:28:37,840 What did you just say? 858 01:28:41,560 --> 01:28:45,560 Right. What did you just say? I don't understand. 859 01:28:49,400 --> 01:28:53,280 Looks like Lady Karakes doesn't like it I'm very happy, Lady Champa. 860 01:28:56,320 --> 01:28:59,480 What did I do to you, Miss Karaked? 861 01:29:07,080 --> 01:29:09,800 Not so. I... 862 01:29:11,480 --> 01:29:15,480 I like you very much. 863 01:29:17,840 --> 01:29:19,200 You are beautiful. 864 01:29:22,520 --> 01:29:24,320 Bold Thai style. 865 01:29:25,560 --> 01:29:26,840 I don't believe it. 866 01:29:30,680 --> 01:29:31,800 Lady Champa, 867 01:29:33,680 --> 01:29:35,840 I have something to tell Mr. Dech. 868 01:29:43,080 --> 01:29:44,200 Of course, Chanwad. 869 01:29:45,480 --> 01:29:46,320 Follow me. 870 01:29:47,840 --> 01:29:48,680 Yes. 871 01:29:50,400 --> 01:29:51,440 - Choi. - Yes? 872 01:29:51,840 --> 01:29:54,080 - Bring things to my room. - Yes, young master. 873 01:30:15,240 --> 01:30:16,360 Karaked! 874 01:30:25,560 --> 01:30:28,160 The two of them are such a beautiful couple, Lady Champa. 875 01:30:30,280 --> 01:30:31,840 What did you just say? 876 01:30:32,600 --> 01:30:33,680 You said they were beautiful... 877 01:30:40,200 --> 01:30:41,680 No problem. 878 01:30:59,880 --> 01:31:02,000 You must remember, Ketsurang, 879 01:31:02,360 --> 01:31:03,960 that you don't like Chanwad, 880 01:31:04,040 --> 01:31:07,080 Because she's trying to take Dech away from you. 881 01:31:11,080 --> 01:31:13,600 She likes it. I don't care. 882 01:31:14,160 --> 01:31:15,480 Said that great! 883 01:31:17,880 --> 01:31:20,400 He's not that handsome either and it's not my style either. 884 01:31:35,520 --> 01:31:40,880 Should I be Karaked or Ketsurang? 885 01:31:43,720 --> 01:31:46,120 So confused. 886 01:31:58,400 --> 01:32:01,200 Please tell my father that I will come. 887 01:32:02,960 --> 01:32:05,280 Dandy, 888 01:32:06,120 --> 01:32:07,680 I have something to say. 889 01:32:09,000 --> 01:32:11,520 I'm not sure if I should say it or not. 890 01:32:16,600 --> 01:32:17,440 Yes, young master. 891 01:32:23,560 --> 01:32:25,640 What's going on, Chanwad? 892 01:32:26,360 --> 01:32:27,680 During the worship ceremony, 893 01:32:29,560 --> 01:32:31,280 father and sister 894 01:32:31,960 --> 01:32:33,920 do not want... 895 01:32:39,760 --> 01:32:40,880 lady Karaked. 896 01:32:42,040 --> 01:32:43,400 Dad told me not to invite her. 897 01:32:43,920 --> 01:32:45,120 Why? 898 01:32:46,600 --> 01:32:51,760 Brother and Royal Family Horathibodi chanted the Kritsana Kali mantra. 899 01:32:52,640 --> 01:32:56,760 My father and I believe that There must be an important reason behind it. 900 01:32:57,640 --> 01:32:59,200 He knows the reason. 901 01:33:02,520 --> 01:33:05,000 He wants to discuss it with you 902 01:33:05,840 --> 01:33:08,080 at my residence on the day of worship. 903 01:33:24,360 --> 01:33:26,960 - Miss Chanwad is back? - Yes, mother. 904 01:33:33,400 --> 01:33:35,280 Mom thought it was strange. 905 01:33:35,800 --> 01:33:38,200 - That's really strange. - Yes. 906 01:33:39,040 --> 01:33:40,560 What is it, Dech? 907 01:33:41,040 --> 01:33:42,840 Aren't you going to say anything? 908 01:33:44,240 --> 01:33:46,160 How strange is that? 909 01:33:46,720 --> 01:33:48,720 Don't you see what I see? 910 01:33:53,400 --> 01:33:54,240 Miss. 911 01:33:59,720 --> 01:34:00,880 Actually, yes. 912 01:34:01,960 --> 01:34:03,560 But I don't think much. 913 01:34:04,880 --> 01:34:07,480 I think it is because of the Kritsana Kali spell 914 01:34:07,880 --> 01:34:10,360 - almost killed her. - Right. 915 01:34:11,880 --> 01:34:15,160 She didn't die, which means she didn't do it. 916 01:34:19,120 --> 01:34:20,240 Miss. 917 01:34:25,960 --> 01:34:27,480 - Oh my god! - Oh my god! 918 01:34:29,640 --> 01:34:31,120 It's Pin and Y aem. 919 01:34:32,080 --> 01:34:36,160 They are her slaves. Even if I asked, they wouldn't say. 920 01:34:36,880 --> 01:34:38,680 They follow their lady's side. 921 01:34:40,160 --> 01:34:45,080 Anyway, Recently Karaked seems very strange. 922 01:34:45,640 --> 01:34:47,920 She used to be so mean, 923 01:34:48,160 --> 01:34:50,520 but now it's unusually good. 924 01:34:51,640 --> 01:34:53,880 Why do you think it is like that? 925 01:34:55,720 --> 01:34:57,280 Mom thought she was possessed. 926 01:35:04,160 --> 01:35:05,160 - Demon possession? - Demon possession? 927 01:35:07,920 --> 01:35:08,800 Miss, 928 01:35:09,760 --> 01:35:10,680 come here now. 929 01:35:18,280 --> 01:35:19,320 Sisters. 930 01:35:19,840 --> 01:35:20,880 Pin, Yaem. 931 01:35:23,360 --> 01:35:24,280 I'm calling you. 932 01:35:25,280 --> 01:35:26,400 Why are you stalking me? 933 01:35:26,880 --> 01:35:27,760 Dech, 934 01:35:29,840 --> 01:35:31,280 you're too loud. 935 01:35:32,440 --> 01:35:33,920 Made my mother startled. 936 01:35:37,680 --> 01:35:39,360 Miss, come here. 937 01:35:56,440 --> 01:35:57,280 Sit down. 938 01:35:59,120 --> 01:35:59,960 Yes. 939 01:36:07,360 --> 01:36:08,560 Pin, Yaem. 940 01:36:09,840 --> 01:36:11,200 What do you call them for? 941 01:36:11,400 --> 01:36:14,600 Don't ask. It's none of your business. 942 01:36:15,400 --> 01:36:17,080 So here I go. 943 01:36:17,320 --> 01:36:18,480 Stay there. 944 01:36:20,200 --> 01:36:22,200 Bro, that's none of Ked's business... 945 01:36:23,120 --> 01:36:24,520 It's none of my business. 946 01:36:26,440 --> 01:36:29,040 Pin, Yaem, don't you hear? 947 01:36:29,720 --> 01:36:31,560 Young Master Dech called you two. 948 01:36:33,440 --> 01:36:35,000 Why isn't it out yet? 949 01:36:35,560 --> 01:36:36,920 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 950 01:36:38,400 --> 01:36:39,640 Want to get beaten? 951 01:36:44,000 --> 01:36:45,080 Oh my God. 952 01:36:50,240 --> 01:36:51,800 Let's go, Prik, Chuang. 953 01:36:52,720 --> 01:36:54,440 Let Dech take care of this. 954 01:36:55,280 --> 01:36:56,320 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 955 01:36:57,960 --> 01:36:59,120 - Be careful. - Right. 956 01:36:59,640 --> 01:37:01,280 You two, tell me... 957 01:37:03,160 --> 01:37:06,200 Who did the lady talk to today? and what to talk about. 958 01:37:14,160 --> 01:37:15,320 What? 959 01:37:19,240 --> 01:37:20,240 Let me talk. 960 01:37:23,760 --> 01:37:25,600 Causing such a big deal, 961 01:37:26,320 --> 01:37:28,640 Why did you lie and say you didn't do anything? 962 01:37:29,840 --> 01:37:31,320 Because I'm afraid of being scolded. 963 01:37:32,480 --> 01:37:33,680 At that time, I was not afraid. 964 01:37:34,720 --> 01:37:37,240 - Not afraid. - Not scared. 965 01:37:37,760 --> 01:37:39,800 Oh yes, don't be afraid. 966 01:37:44,840 --> 01:37:46,400 Who are you and where do you come from? 967 01:37:48,160 --> 01:37:49,960 Why did you join Karaked? 968 01:37:55,080 --> 01:37:56,640 Why do you think like that? 969 01:37:58,000 --> 01:37:58,960 Am I right? 970 01:38:00,600 --> 01:38:02,640 How long has she been dead? 971 01:38:03,520 --> 01:38:04,840 Why not reincarnate? 972 01:38:07,360 --> 01:38:08,200 What? 973 01:38:10,040 --> 01:38:11,880 Surprised that I know, right? 974 01:38:16,080 --> 01:38:16,920 So... 975 01:38:17,560 --> 01:38:19,400 she wanted to go in peace, 976 01:38:20,240 --> 01:38:22,040 Or should I invite a magician? 977 01:38:22,800 --> 01:38:23,800 Oh man. 978 01:38:24,640 --> 01:38:26,320 - Dech brother. - Scat. 979 01:38:27,200 --> 01:38:28,360 Stop suffering... 980 01:38:29,640 --> 01:38:30,760 and reincarnate. 981 01:38:31,880 --> 01:38:35,040 If it's any later, her soul will be lost 982 01:38:35,640 --> 01:38:37,480 and cannot change lives. 983 01:38:38,880 --> 01:38:42,000 - No, it is not... - I don't hate you at all. 984 01:38:43,640 --> 01:38:45,080 Actually, I pity you. 985 01:38:46,640 --> 01:38:50,760 Lost soul without relatives so need someone to rely on. 986 01:38:52,280 --> 01:38:53,840 Do you think I'm a ghost? 987 01:38:56,440 --> 01:38:57,440 Isn't that right? 988 01:39:00,320 --> 01:39:01,840 So whose ghost are you? 989 01:39:07,400 --> 01:39:09,160 Which dead person enters this body? 990 01:39:11,120 --> 01:39:14,360 And why are you still you? but not that dead person? 991 01:39:19,920 --> 01:39:20,840 Dech brother, 992 01:39:21,200 --> 01:39:23,760 I'm not a ghost. Soot is Karaked. 993 01:39:24,240 --> 01:39:25,800 Because of the Kritsana Kali spell 994 01:39:25,880 --> 01:39:28,880 so I became a lunatic talk nonsense. 995 01:39:29,120 --> 01:39:32,840 Huynh must take responsibility because you are the one who chanted that spell. 996 01:39:33,080 --> 01:39:35,440 And the brother accused the sister of murder. I didn't do it. 997 01:39:35,800 --> 01:39:38,960 Brother accuses me, curses me, and now you say I'm a ghost. 998 01:39:39,120 --> 01:39:41,160 You can sue me for defamation. 999 01:39:41,440 --> 01:39:43,600 Stop saying those disgusting things! 1000 01:39:44,120 --> 01:39:45,520 Disgusting? Why? 1001 01:39:45,600 --> 01:39:47,240 - I'm telling the truth... - I said shut up! 1002 01:39:50,240 --> 01:39:52,800 She is an insolent, impolite woman. 1003 01:39:53,120 --> 01:39:55,320 What she said made no sense. 1004 01:39:55,400 --> 01:39:58,440 She has a hard heart and mistreats her servants. 1005 01:39:58,520 --> 01:40:01,200 She doesn't work but just sit idle all day. 1006 01:40:01,360 --> 01:40:04,480 Worst of all, she just knew Dress up and flirt with men! 1007 01:40:14,360 --> 01:40:15,400 - Miss. - Miss. 1008 01:40:15,480 --> 01:40:16,600 - Miss. - Miss. 1009 01:40:45,320 --> 01:40:46,160 This. 1010 01:40:47,480 --> 01:40:49,720 Young master Dech always says that. 1011 01:40:50,040 --> 01:40:53,640 Why is the lady sad this time? 1012 01:40:54,360 --> 01:40:56,280 Why do we have to live here? 1013 01:40:56,360 --> 01:40:57,960 I'm not married yet. 1014 01:40:59,680 --> 01:41:00,520 That... 1015 01:41:02,560 --> 01:41:04,360 The lady is an orphan. 1016 01:41:06,640 --> 01:41:09,880 And the lady is a girl by my dear friend Horathibodi. 1017 01:41:10,520 --> 01:41:11,440 So that is. 1018 01:41:15,040 --> 01:41:18,520 According to what you said about who we were before, 1019 01:41:19,480 --> 01:41:22,600 It's right that he scolded me. 1020 01:41:26,000 --> 01:41:28,120 He probably thought he was like a witch. 1021 01:41:30,520 --> 01:41:33,520 "Iron heart. Mistreatment of servants." 1022 01:41:33,680 --> 01:41:35,240 "Don't bother working." 1023 01:41:35,640 --> 01:41:37,480 "All day just knowing..." 1024 01:41:39,040 --> 01:41:39,960 What is that? 1025 01:41:40,320 --> 01:41:43,160 - I can't sit still. - "I can't sit still." 1026 01:41:43,920 --> 01:41:44,800 Right. 1027 01:41:45,440 --> 01:41:47,080 But we don't know what it means. 1028 01:41:47,360 --> 01:41:49,520 Mean... 1029 01:41:49,760 --> 01:41:52,200 Forget it, I don't want to know. 1030 01:41:54,640 --> 01:41:57,240 I just know how to dress up and... 1031 01:41:58,520 --> 01:42:01,280 vamp. 1032 01:42:04,720 --> 01:42:05,600 Like this? 1033 01:42:08,400 --> 01:42:10,360 I have never done that. 1034 01:42:12,080 --> 01:42:13,840 Then what? 1035 01:42:14,480 --> 01:42:16,680 My words mean nothing. 1036 01:42:17,440 --> 01:42:18,320 Rub, 1037 01:42:18,520 --> 01:42:20,320 I'm afraid that's correct 1038 01:42:20,400 --> 01:42:22,920 Because that's who we are. 1039 01:42:28,240 --> 01:42:29,080 Dech. 1040 01:42:31,960 --> 01:42:32,800 Yes, mom? 1041 01:42:39,000 --> 01:42:40,920 Is it true what you think? 1042 01:42:44,480 --> 01:42:45,760 She denied. 1043 01:42:47,160 --> 01:42:48,120 What? 1044 01:42:49,040 --> 01:42:50,600 Did you ask her? 1045 01:42:52,000 --> 01:42:54,520 Yes, I asked her directly. 1046 01:42:55,880 --> 01:42:58,960 God, who would ask directly? 1047 01:43:10,400 --> 01:43:11,280 That's right. 1048 01:43:12,400 --> 01:43:15,480 So why do you still ask him? 1049 01:43:19,440 --> 01:43:23,560 Mom, there is no other way to get the truth out of her? 1050 01:43:28,080 --> 01:43:31,880 Kritsana Kali Mantra stronger than any magician. 1051 01:43:32,280 --> 01:43:33,520 Yet she still survived. 1052 01:43:38,120 --> 01:43:42,440 No matter who she is, she won't be able to to hide the truth for long. 1053 01:43:44,080 --> 01:43:47,920 Mom is worried about that Because she's my fiancee, Dech. 1054 01:43:48,640 --> 01:43:49,960 I still have time. 1055 01:43:51,080 --> 01:43:53,760 Time? For what? 1056 01:44:40,080 --> 01:44:41,920 I have to do something. 1057 01:44:44,640 --> 01:44:46,160 What will you do, miss? 1058 01:44:56,880 --> 01:45:00,400 Both Lady Champa and the young master Everyone thought I was a ghost possessed by Karaked. 1059 01:45:00,480 --> 01:45:03,280 Lord Hora, please cast a spell on me. If I can't stand it, I'll leave. 1060 01:45:03,520 --> 01:45:06,760 What she just did It really makes people uncomfortable. 1061 01:45:07,360 --> 01:45:09,880 The homeowner did not invite her. 1062 01:45:09,960 --> 01:45:11,880 Are you satisfied? 1063 01:45:15,480 --> 01:45:17,360 Baron Sunthorn Thewa? 1064 01:45:17,920 --> 01:45:21,440 This is my hair. You can do whatever you want with it. 1065 01:45:21,600 --> 01:45:22,800 What did you do wrong? 1066 01:45:22,880 --> 01:45:25,240 You will have to enter the temple looking like that, 1067 01:45:25,600 --> 01:45:27,200 It's not good for you. 70642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.