All language subtitles for Lost.in.the.Stars.2022.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,750 --> 00:00:49,791 Sir. 2 00:00:49,875 --> 00:00:51,500 Please help me. 3 00:00:51,583 --> 00:00:53,250 -My wife is missing -How many times do I have to repeat? 4 00:00:53,333 --> 00:00:54,625 for no reason. 5 00:00:54,708 --> 00:00:55,916 We don't do a couple's fight. 6 00:00:56,000 --> 00:00:57,208 No, not a couple's fight. 7 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 It's not. My wife is missing. 8 00:00:59,208 --> 00:01:01,041 My wife has been missing for 15 days. 9 00:01:01,125 --> 00:01:03,000 - Run away during anniversary. - Anniversary. 10 00:01:03,083 --> 00:01:04,041 Run away during honeymoon. 11 00:01:05,291 --> 00:01:06,791 I have seen them all. 12 00:01:06,875 --> 00:01:08,416 Everyone, conference room. 13 00:01:08,500 --> 00:01:09,375 Ten minutes. 14 00:01:24,041 --> 00:01:24,916 Son of a bitch! 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,625 Do you even fucking care? 16 00:01:54,083 --> 00:01:56,750 POLICE BULLETIN BOARD 17 00:01:56,833 --> 00:01:58,291 POLICE BULLETIN BOARD 18 00:01:58,375 --> 00:02:00,916 MISSING 19 00:02:30,250 --> 00:02:31,208 Are you all right? 20 00:02:31,833 --> 00:02:32,958 Are you Chinese? 21 00:02:33,041 --> 00:02:35,333 Call me Zheng. I'm Chinese. 22 00:02:35,416 --> 00:02:36,833 Officer Zheng, that's great. 23 00:02:36,916 --> 00:02:38,166 My wife. 24 00:02:38,250 --> 00:02:40,666 My wife has been missing for half a month. 25 00:02:40,750 --> 00:02:42,750 I've come many times. The police don't care. 26 00:02:42,833 --> 00:02:44,500 I understand your concern. 27 00:02:44,583 --> 00:02:45,750 Please try to understand. 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,666 The police are severely understaffed. 29 00:02:47,750 --> 00:02:49,500 Also, it's the peak of tourist season. 30 00:02:49,583 --> 00:02:51,125 We only investigate criminal cases 31 00:02:51,208 --> 00:02:52,125 with solid evidence. 32 00:02:53,500 --> 00:02:56,333 What evidence do you need besides her disappearance? 33 00:02:56,416 --> 00:02:57,583 Officer Zheng, you must help me. 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,916 My visa expires in five days. 35 00:03:00,000 --> 00:03:02,291 I will have to leave by then. 36 00:03:02,375 --> 00:03:04,416 But she's missing and I can't find her. 37 00:03:04,500 --> 00:03:05,958 The police refuse to build a case. 38 00:03:06,041 --> 00:03:07,500 How am I going to explain this? 39 00:03:07,583 --> 00:03:08,416 Mr. He, 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,166 I know how you feel. 41 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 But being anxious won't help. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,333 It's late today. 43 00:03:13,416 --> 00:03:15,083 I will look into it tomorrow. 44 00:03:19,083 --> 00:03:20,125 Keep in touch. 45 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 He Fei. 46 00:05:13,041 --> 00:05:14,125 He Fei. 47 00:05:15,291 --> 00:05:16,750 He Fei! 48 00:05:19,500 --> 00:05:20,625 He Fei. 49 00:05:23,250 --> 00:05:24,375 He Fei. 50 00:05:27,375 --> 00:05:28,500 He Fei. 51 00:05:34,125 --> 00:05:35,125 He Fei. 52 00:05:35,625 --> 00:05:37,041 He Fei! 53 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 He Fei, help me. 54 00:05:38,666 --> 00:05:39,625 Help me, He Fei! 55 00:05:40,250 --> 00:05:43,208 VISA EXPIRES IN 4 DAYS 56 00:06:12,125 --> 00:06:12,958 Wake up. 57 00:06:13,041 --> 00:06:14,041 Get up now. 58 00:06:15,000 --> 00:06:16,708 Let me sleep a little longer. 59 00:06:16,791 --> 00:06:17,916 Who are you? 60 00:06:18,000 --> 00:06:18,875 Get up now! 61 00:06:20,500 --> 00:06:22,125 What are you doing, He Fei? 62 00:06:25,125 --> 00:06:26,750 Do you know me? 63 00:06:28,833 --> 00:06:29,958 All right. 64 00:06:30,041 --> 00:06:31,541 It's my fault. 65 00:06:31,625 --> 00:06:33,583 I shouldn't have run away. 66 00:06:33,666 --> 00:06:34,958 I apologize, okay? 67 00:06:35,041 --> 00:06:35,916 What? 68 00:06:37,375 --> 00:06:38,708 What are you talking about? 69 00:06:38,791 --> 00:06:40,541 Are you crazy? I don't even know you. 70 00:06:40,625 --> 00:06:42,416 Are you still mad? 71 00:06:42,500 --> 00:06:44,541 I came back and apologized. 72 00:06:44,625 --> 00:06:45,583 What else do you want? 73 00:06:46,583 --> 00:06:47,750 You... 74 00:06:57,250 --> 00:06:58,666 I don't get what you're saying. 75 00:06:58,750 --> 00:07:00,291 - Who the hell are you? - He Fei, you... 76 00:07:00,375 --> 00:07:01,333 Answer me. 77 00:07:04,416 --> 00:07:05,291 Who am I? 78 00:07:05,375 --> 00:07:06,541 You tell me who I am! 79 00:07:08,666 --> 00:07:11,500 TUESDAY, MAY 24TH 80 00:07:17,416 --> 00:07:18,708 Please show me your passport. 81 00:07:27,500 --> 00:07:28,375 And yours. 82 00:07:48,958 --> 00:07:50,416 Is your wife's name Li Muzi? 83 00:07:50,500 --> 00:07:51,375 Yes. 84 00:07:51,458 --> 00:07:52,916 You entered the country on May 7th. 85 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 Do you remember the port of entry? 86 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 Officer Zheng, what do you mean? 87 00:07:58,125 --> 00:07:58,958 May 7th. 88 00:07:59,041 --> 00:08:00,333 Rida Port. 89 00:08:00,416 --> 00:08:02,833 The date, age, and name all match. 90 00:08:02,916 --> 00:08:04,416 Her passport is fake. 91 00:08:04,500 --> 00:08:06,791 - Her phone's photos are fake. - When will you stop? 92 00:08:06,875 --> 00:08:08,541 Where were you for the last 15 days? 93 00:08:09,458 --> 00:08:11,416 Musan Island. 94 00:08:11,500 --> 00:08:12,916 All 15 days on Musan Island? 95 00:08:13,000 --> 00:08:14,958 - Why didn't you call him? - I didn't want to. 96 00:08:15,041 --> 00:08:17,291 I wanted to scare him into caring more about me. 97 00:08:17,375 --> 00:08:18,791 She's lying. 98 00:08:18,875 --> 00:08:20,916 My wife hates socializing and rarely goes out. 99 00:08:21,000 --> 00:08:22,166 Let alone running away. 100 00:08:22,250 --> 00:08:24,125 You claim she is impersonating your wife. 101 00:08:24,208 --> 00:08:25,333 Is there any other evidence? 102 00:08:26,125 --> 00:08:27,000 Okay. 103 00:08:28,041 --> 00:08:29,208 Let me ask you. 104 00:08:29,291 --> 00:08:31,083 When did she and I get married? 105 00:08:31,166 --> 00:08:32,583 At which registry office? 106 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 You and I, May 10th last year, 107 00:08:34,416 --> 00:08:35,666 Xuhui Civil Affairs Bureau. 108 00:08:35,750 --> 00:08:37,041 How did she and I meet? 109 00:08:37,125 --> 00:08:38,375 You and I met while diving. 110 00:08:38,458 --> 00:08:40,375 - You saved my life. - Before she and I wed... 111 00:08:40,458 --> 00:08:42,166 You taught me diving. We admired art. 112 00:08:42,250 --> 00:08:43,583 We had a car crash and almost... 113 00:08:47,041 --> 00:08:47,875 He Fei, 114 00:08:48,791 --> 00:08:50,333 you promised 115 00:08:50,416 --> 00:08:52,125 that you would watch over me forever. 116 00:08:52,750 --> 00:08:54,125 It has only been a year. 117 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Sorry for the trouble, Mrs. He. 118 00:09:04,208 --> 00:09:05,250 No, Officer Zheng, she... 119 00:09:08,125 --> 00:09:09,916 Officer Zheng. 120 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 She's lying. 121 00:09:11,250 --> 00:09:13,041 Digging up private information online 122 00:09:13,125 --> 00:09:14,291 is not that difficult. 123 00:09:14,375 --> 00:09:15,583 She must have looked into me 124 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 and studied Muzi and I! 125 00:09:17,000 --> 00:09:18,750 Even the details of your relationship? 126 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 There you are. Come in. 127 00:09:25,833 --> 00:09:27,583 She's our room's housekeeper. 128 00:09:27,666 --> 00:09:28,708 She has met my wife. 129 00:09:34,541 --> 00:09:35,791 Please tell the officer. 130 00:09:35,875 --> 00:09:37,125 Is she my wife or not? 131 00:09:37,750 --> 00:09:38,583 Lucy. 132 00:09:38,666 --> 00:09:40,208 Is she his wife? 133 00:09:40,291 --> 00:09:43,000 Yes, she is. He showed her picture on the phone before. 134 00:09:43,083 --> 00:09:44,041 Are you sure? 135 00:09:45,541 --> 00:09:47,041 - Why doesn't he know his own wife? - See? I wasn't lying. 136 00:09:47,125 --> 00:09:48,458 She really isn't my wife. 137 00:09:49,041 --> 00:09:50,583 What she meant was, 138 00:09:50,666 --> 00:09:52,333 this lady is your wife. 139 00:09:52,416 --> 00:09:54,500 You showed her the pictures on your phone 140 00:09:54,583 --> 00:09:56,500 and asked her to help you find your wife. 141 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 What's the matter with you guys? 142 00:10:03,291 --> 00:10:04,666 Are you all insane? 143 00:10:04,750 --> 00:10:06,541 How could I not know my own wife? 144 00:10:06,625 --> 00:10:08,333 It's definitely not her on my phone! 145 00:10:31,375 --> 00:10:32,416 How did you do it? 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,375 Who the hell are you? 147 00:10:36,083 --> 00:10:37,166 What do you want? 148 00:10:37,250 --> 00:10:38,416 He Fei, what's wrong? 149 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 You're scaring me. I'm Muzi. 150 00:10:43,375 --> 00:10:44,375 Come here. 151 00:10:44,458 --> 00:10:46,416 - What are you doing? - My wife's leg has a scar. 152 00:10:46,500 --> 00:10:48,416 No one knows about it except for me! 153 00:10:49,125 --> 00:10:50,458 Let go! 154 00:10:57,750 --> 00:10:59,166 Officer Zheng. 155 00:10:59,750 --> 00:11:00,916 Officer Zheng, listen to me. 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,208 Ms. Li won't sue you, but she was scared. 157 00:11:03,291 --> 00:11:05,166 She is staying at another hotel tonight. 158 00:11:05,250 --> 00:11:07,791 You should calm yourself down. 159 00:11:07,875 --> 00:11:09,791 Why? I don't need to calm down! 160 00:11:09,875 --> 00:11:12,291 - She's not my wife! - I've already seen the hotel's CCTV. 161 00:11:13,375 --> 00:11:15,541 Even with a mask and hat on, all the details match. 162 00:11:15,625 --> 00:11:17,000 Also, 163 00:11:17,083 --> 00:11:18,208 the police just sent this. 164 00:11:23,375 --> 00:11:24,333 I'm warning you. 165 00:11:24,416 --> 00:11:27,125 According to Barlandian law, if you behave like that again, 166 00:11:27,208 --> 00:11:29,666 even if she doesn't press charges, I can detain you anyway. 167 00:11:29,750 --> 00:11:31,166 Pull yourself together. 168 00:11:32,708 --> 00:11:34,291 Officer Zheng. 169 00:11:39,083 --> 00:11:40,291 VINCENT'S TREES 170 00:11:40,375 --> 00:11:43,083 {\an8}RIDA ISLAND 171 00:12:03,916 --> 00:12:05,291 SHOP FOR RENT 172 00:12:06,000 --> 00:12:07,208 Do you remember? 173 00:12:07,291 --> 00:12:08,500 Before this, I was with my wife here. 174 00:12:08,583 --> 00:12:09,708 You took a photo. 175 00:12:09,791 --> 00:12:10,708 I don't remember. 176 00:12:26,625 --> 00:12:28,916 Huo Ran, how is it? 177 00:12:29,000 --> 00:12:30,083 I can't find anything, 178 00:12:30,166 --> 00:12:31,541 not even a profile photo. 179 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 What's going on? 180 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 I can't explain it over the phone. 181 00:12:35,333 --> 00:12:37,041 I just need her pictures right now. 182 00:12:37,708 --> 00:12:39,666 Doesn't she have any friends or relatives 183 00:12:39,750 --> 00:12:40,625 in China? 184 00:12:40,708 --> 00:12:41,791 As you know, 185 00:12:41,875 --> 00:12:44,041 she came back from abroad just over a year ago. 186 00:12:44,125 --> 00:12:45,166 Then... 187 00:12:45,250 --> 00:12:46,166 Abroad. 188 00:12:46,791 --> 00:12:48,291 - Hello? - I will talk to you later. 189 00:12:50,458 --> 00:12:51,541 MUZI 190 00:12:51,625 --> 00:12:52,833 MANMAN (MUZI'S CLASSMATE) 191 00:12:52,916 --> 00:12:54,541 CAN I CALL YOU? 192 00:12:55,250 --> 00:12:57,291 PLEASE SEND A FRIEND REQUEST TO CHAT 193 00:12:59,166 --> 00:13:00,833 I'M HE FEI, MUZI'S HUSBAND. FRIEND ME. 194 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 SENDING FRIEND REQUEST 195 00:13:07,458 --> 00:13:08,458 MANMAN (MUZI'S CLASSMATE) 196 00:13:11,375 --> 00:13:12,666 Hey. 197 00:13:17,125 --> 00:13:18,041 Hey! 198 00:13:18,750 --> 00:13:19,666 Hey! 199 00:13:21,416 --> 00:13:22,625 Stop! Hey! 200 00:13:24,375 --> 00:13:25,583 Hey! 201 00:13:26,500 --> 00:13:27,791 Stop! 202 00:13:40,375 --> 00:13:41,500 It's dangerous. 203 00:14:17,250 --> 00:14:18,416 You dropped something. 204 00:14:20,166 --> 00:14:21,416 Thank you. 205 00:14:53,041 --> 00:14:54,833 Ma'am, how long do you store 206 00:14:54,916 --> 00:14:55,958 your security footage? 207 00:14:56,041 --> 00:14:57,708 Can you show me the footage 208 00:14:57,791 --> 00:14:59,208 on this date? 209 00:14:59,291 --> 00:15:01,333 Are you a police, detective, or lawyer? 210 00:15:01,416 --> 00:15:02,250 Any credentials? 211 00:15:02,333 --> 00:15:03,666 I'm looking for someone. 212 00:15:03,750 --> 00:15:05,208 - My wife is... - Darling. 213 00:15:16,291 --> 00:15:17,333 Are you following me? 214 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 Stop it. Let's talk later. 215 00:15:19,833 --> 00:15:21,750 Ma'am, how much is this? 216 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 It's 25 yuan. 217 00:15:25,041 --> 00:15:26,000 Did you guys fight? 218 00:15:27,333 --> 00:15:29,416 Ma'am, please tell me. 219 00:15:29,500 --> 00:15:30,916 How can I see the security footage? 220 00:15:31,000 --> 00:15:32,833 Only with a police officer here. 221 00:15:32,916 --> 00:15:34,708 Isn't your wife right here? 222 00:15:35,666 --> 00:15:38,541 He Fei, enough is enough, all right? 223 00:15:40,750 --> 00:15:42,625 OFFICER ZHENG 224 00:15:45,875 --> 00:15:46,750 Stop. 225 00:15:47,416 --> 00:15:48,583 That's my wife. 226 00:15:48,666 --> 00:15:49,791 That's the real Li Muzi. 227 00:15:50,625 --> 00:15:52,125 Ma'am, keep playing. 228 00:15:53,666 --> 00:15:55,416 Yes, this is it. 229 00:15:56,625 --> 00:15:57,791 Stop. 230 00:15:57,875 --> 00:15:59,375 Zoom in here. 231 00:16:18,291 --> 00:16:19,541 Is this the evidence 232 00:16:19,625 --> 00:16:21,250 you asked me to come here to see? 233 00:16:23,375 --> 00:16:24,291 It's impossible. 234 00:16:24,375 --> 00:16:25,250 Impossible. 235 00:16:27,625 --> 00:16:29,666 Impossible. 236 00:16:37,875 --> 00:16:39,541 Enough. Don't take this pill anymore. 237 00:16:40,041 --> 00:16:41,166 The doctor told you to stop. 238 00:16:41,250 --> 00:16:43,041 What are you doing? Give it back to me. 239 00:16:43,125 --> 00:16:44,291 Give it back to me! 240 00:16:44,375 --> 00:16:45,291 Give it to me. 241 00:16:45,375 --> 00:16:46,916 No way. 242 00:16:47,958 --> 00:16:48,875 Stop. 243 00:16:54,500 --> 00:16:56,041 You're assaulting an officer. 244 00:16:56,125 --> 00:16:57,458 What's this? 245 00:16:57,541 --> 00:16:58,541 It's for headaches. 246 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 This is a Schedule II controlled substance. 247 00:17:00,083 --> 00:17:01,208 Where did you get it? 248 00:17:01,291 --> 00:17:02,416 I told you. 249 00:17:02,500 --> 00:17:04,041 It's a normal headache medication. 250 00:17:04,125 --> 00:17:05,541 Give me the medicine. 251 00:17:07,416 --> 00:17:08,291 Tell me. 252 00:17:08,375 --> 00:17:09,333 What is this pill? 253 00:17:09,416 --> 00:17:10,375 Let go of me. 254 00:17:12,708 --> 00:17:13,916 Are you not talking? 255 00:17:15,458 --> 00:17:16,625 I'll take him to the station. 256 00:17:16,708 --> 00:17:17,750 Don't. 257 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 I'll tell you. 258 00:17:19,791 --> 00:17:21,583 - You can probably tell. - Let me go! 259 00:17:21,666 --> 00:17:23,291 He Fei 260 00:17:23,375 --> 00:17:25,083 has a neurological condition. 261 00:17:25,166 --> 00:17:26,666 It's a cerebral dysfunction 262 00:17:26,750 --> 00:17:29,541 caused by years of deep diving. 263 00:17:29,625 --> 00:17:30,958 Abnormal discharge of neurons 264 00:17:31,041 --> 00:17:33,541 leads to intermittent convulsions of facial muscles. 265 00:17:33,625 --> 00:17:35,041 I suggest some imported drugs 266 00:17:35,125 --> 00:17:36,458 for neurological restoration 267 00:17:36,541 --> 00:17:37,375 if you can afford them. 268 00:17:37,458 --> 00:17:40,000 That's why the doctor recommended this medicine. 269 00:17:40,083 --> 00:17:42,125 It was very effective. 270 00:17:42,208 --> 00:17:43,291 Except we didn't expect 271 00:17:43,375 --> 00:17:45,000 the side effects. 272 00:17:45,083 --> 00:17:46,000 At first, 273 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 it was just forgetfulness and anxiety. 274 00:17:48,041 --> 00:17:49,333 Later, 275 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 he became bad-tempered and irritable. 276 00:17:51,208 --> 00:17:52,833 Even delusional. 277 00:17:58,166 --> 00:17:59,083 He Fei. 278 00:17:59,916 --> 00:18:00,750 What's the matter? 279 00:18:02,125 --> 00:18:03,041 He Fei? 280 00:18:05,000 --> 00:18:06,333 He Fei, you're scaring me. 281 00:18:20,208 --> 00:18:21,083 Bullshit! 282 00:18:21,166 --> 00:18:22,291 She's making all this up. 283 00:18:22,375 --> 00:18:23,458 Don't believe her. 284 00:18:24,750 --> 00:18:26,583 In fact, 285 00:18:26,666 --> 00:18:28,750 he never really hurt me. 286 00:18:28,833 --> 00:18:30,125 Officer Zheng. 287 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - He has caused a lot of trouble. - You liar. 288 00:18:32,333 --> 00:18:33,791 Liar. Shut up. 289 00:18:33,875 --> 00:18:34,916 - Shut up! - He didn't mean to. 290 00:18:35,000 --> 00:18:36,666 Liar! Shut up! 291 00:18:36,750 --> 00:18:37,583 He Fei! 292 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 Can't you see your wife has been protecting you? 293 00:18:44,500 --> 00:18:46,041 I'll tell you for the last time. 294 00:18:46,125 --> 00:18:47,791 My wife is missing. 295 00:18:47,875 --> 00:18:50,000 She is not my wife! 296 00:19:02,958 --> 00:19:04,666 I'll tell you for the last time. 297 00:19:05,250 --> 00:19:07,250 Your request to file a missing person case 298 00:19:07,333 --> 00:19:08,666 has been officially rejected. 299 00:19:09,166 --> 00:19:10,166 Stop calling me. 300 00:19:33,250 --> 00:19:36,125 Chris, what is that on the news? 301 00:19:38,541 --> 00:19:40,916 A very difficult case. 302 00:19:41,000 --> 00:19:42,916 Several countries were involved. 303 00:19:44,416 --> 00:19:46,083 So were the police and the mafia. 304 00:19:46,166 --> 00:19:47,500 It stirred up quite a fuss. 305 00:19:48,000 --> 00:19:49,666 Is the short-haired lady a police officer? 306 00:19:50,250 --> 00:19:51,583 Chen Mai? 307 00:19:51,666 --> 00:19:54,791 She's a big-shot international lawyer. 308 00:19:54,875 --> 00:19:56,750 The defendant hired her as a walk-free pass. 309 00:19:56,833 --> 00:19:59,458 This woman has never lost a case. 310 00:19:59,541 --> 00:20:00,875 Everyone thought 311 00:20:00,958 --> 00:20:02,041 she was going to settle 312 00:20:02,125 --> 00:20:04,291 until she fished out new evidence 313 00:20:04,375 --> 00:20:05,958 all by herself 314 00:20:06,041 --> 00:20:07,041 and turned the tables. 315 00:20:08,625 --> 00:20:10,458 Can lawyers find evidence by themselves? 316 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 Only if they want to win. 317 00:20:15,875 --> 00:20:17,083 Isn't that her? 318 00:20:29,041 --> 00:20:30,250 Do you mind if I join you? 319 00:20:38,000 --> 00:20:39,041 Cut to the chase. 320 00:20:39,125 --> 00:20:40,625 What kind of trouble are you in? 321 00:20:42,666 --> 00:20:43,541 How did you know? 322 00:20:44,125 --> 00:20:45,291 The fact that you came to me 323 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 says you know what I do. 324 00:20:48,125 --> 00:20:49,375 Actually, it is 325 00:20:50,375 --> 00:20:51,958 a friend of mine. 326 00:20:52,041 --> 00:20:53,291 His wife went missing 327 00:20:53,375 --> 00:20:54,666 while traveling overseas. 328 00:20:54,750 --> 00:20:57,166 {\an8}Then a strange woman showed up, 329 00:20:57,250 --> 00:20:58,791 {\an8}claiming to be his wife. 330 00:20:58,875 --> 00:20:59,791 {\an8}She even framed him, 331 00:20:59,875 --> 00:21:01,083 saying that I... 332 00:21:01,166 --> 00:21:03,416 I mean, my friend is mentally ill. 333 00:21:03,500 --> 00:21:04,458 Anyway, 334 00:21:04,541 --> 00:21:06,333 even the police don't believe him now. 335 00:21:06,416 --> 00:21:07,333 In your opinion, 336 00:21:07,416 --> 00:21:08,375 what should he do? 337 00:21:08,458 --> 00:21:10,583 I suggest this friend fly home quickly. 338 00:21:10,666 --> 00:21:11,875 Why? 339 00:21:11,958 --> 00:21:12,916 He is mentally fine. 340 00:21:13,000 --> 00:21:14,291 How can he prove 341 00:21:14,375 --> 00:21:15,750 that he is telling the truth? 342 00:21:17,250 --> 00:21:18,416 Can he? 343 00:21:18,500 --> 00:21:19,916 Right now, he... 344 00:21:20,000 --> 00:21:20,916 Your turn. 345 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 How long has your friend been married? 346 00:21:30,125 --> 00:21:31,041 One year. 347 00:21:31,125 --> 00:21:32,375 Only one year? 348 00:21:33,250 --> 00:21:34,958 {\an8}In that case, it's not worth it. 349 00:21:35,041 --> 00:21:36,416 {\an8}He should leave. 350 00:21:37,250 --> 00:21:38,708 The length of a marriage 351 00:21:38,791 --> 00:21:40,250 doesn't say anything about their love. 352 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 Have you heard of the female tourist 353 00:21:43,333 --> 00:21:44,291 in a dressing room? 354 00:21:47,250 --> 00:21:49,875 A newlywed couple came to Southeast Asia on a vacation. 355 00:21:51,875 --> 00:21:53,708 One day, in high spirits, 356 00:21:53,791 --> 00:21:55,125 they went shopping together. 357 00:22:00,625 --> 00:22:01,833 Darling. 358 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 LOCKER ROOM 359 00:22:16,708 --> 00:22:19,000 And the wife just vanished. 360 00:22:19,083 --> 00:22:21,250 The police had no leads. 361 00:22:22,125 --> 00:22:23,500 Maybe those cops 362 00:22:23,583 --> 00:22:25,333 were in on it themselves. 363 00:22:25,416 --> 00:22:28,041 In the end, the man had to leave in grief. 364 00:22:35,625 --> 00:22:37,125 Until a few years later, 365 00:22:37,208 --> 00:22:38,250 he went on a work trip 366 00:22:38,333 --> 00:22:40,000 to another Southeast Asian country. 367 00:22:40,750 --> 00:22:41,875 One night, 368 00:22:42,625 --> 00:22:44,500 a coworker took him to a nightclub 369 00:22:44,583 --> 00:22:45,791 that puts on freak shows. 370 00:23:10,250 --> 00:23:11,583 Darling. 371 00:23:12,208 --> 00:23:13,500 Help me! 372 00:23:19,875 --> 00:23:21,291 You may know marriage. 373 00:23:21,375 --> 00:23:22,875 But I know people. 374 00:23:24,000 --> 00:23:25,708 There are some people you shouldn't mess with. 375 00:23:27,125 --> 00:23:28,541 Welcome to Southeast Asia. 376 00:23:28,625 --> 00:23:29,666 Chris, 377 00:23:29,750 --> 00:23:30,750 put it on my tab. 378 00:23:33,875 --> 00:23:35,750 Ms. Chen. 379 00:23:36,416 --> 00:23:38,083 What if my friend wants some help? 380 00:23:38,750 --> 00:23:39,666 From you, perhaps. 381 00:23:39,750 --> 00:23:41,708 You're experienced and know the rules here. 382 00:23:41,791 --> 00:23:43,291 - If I can build a case... - I refuse. 383 00:23:43,375 --> 00:23:44,541 Money isn't a problem. 384 00:23:44,625 --> 00:23:46,791 I don't take clients who don't trust me. 385 00:23:46,875 --> 00:23:48,166 Your friend doesn't trust me. 386 00:24:13,125 --> 00:24:14,958 VISA EXPIRES IN 3 DAYS 387 00:24:35,041 --> 00:24:36,750 Ms. Chen. 388 00:24:39,166 --> 00:24:40,291 It's not my friend. 389 00:24:40,375 --> 00:24:41,333 It's me. 390 00:24:41,416 --> 00:24:42,791 I'm in big trouble. 391 00:24:43,875 --> 00:24:45,166 And I don't have much time. 392 00:24:45,250 --> 00:24:46,458 In three days, 393 00:24:46,541 --> 00:24:47,708 my visa will expire. 394 00:24:49,166 --> 00:24:50,416 Can you please help me? 395 00:24:53,625 --> 00:24:54,708 That is what happened. 396 00:24:55,625 --> 00:24:56,708 How exactly did she do it? 397 00:24:57,291 --> 00:24:59,541 - I still can't figure it out... - She didn't. 398 00:24:59,625 --> 00:25:00,833 They probably did. 399 00:25:02,625 --> 00:25:03,458 They? 400 00:25:03,541 --> 00:25:05,041 A powerful crime syndicate 401 00:25:05,125 --> 00:25:07,666 with well-devised plans and explicit targets. 402 00:25:07,750 --> 00:25:09,875 What are they after? Money? 403 00:25:13,541 --> 00:25:15,208 What kind of person is Li Muzi? 404 00:25:15,916 --> 00:25:18,500 She is gentle, 405 00:25:18,583 --> 00:25:20,125 kind, 406 00:25:20,208 --> 00:25:21,166 and introverted. 407 00:25:22,000 --> 00:25:23,791 She doesn't like talking to strangers. 408 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 She loves painting and... 409 00:25:27,583 --> 00:25:28,458 How did you two meet? 410 00:25:30,125 --> 00:25:31,458 It's not related to the case. 411 00:25:31,541 --> 00:25:33,083 Of course it is. 412 00:25:33,166 --> 00:25:34,875 She's the key to everything. 413 00:25:36,500 --> 00:25:37,916 The one who disappeared. 414 00:25:40,750 --> 00:25:41,916 About a year ago, 415 00:25:43,500 --> 00:25:45,041 I was still a diving instructor. 416 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 What's wrong with you? 417 00:26:23,458 --> 00:26:25,125 How could you leave a trainee alone? 418 00:26:25,208 --> 00:26:26,125 My mask strap broke. 419 00:26:26,208 --> 00:26:27,750 I thought I would only take a minute. 420 00:26:27,833 --> 00:26:28,750 Sorry. 421 00:26:28,833 --> 00:26:31,333 Don't apologize to me. Say it to her. 422 00:26:31,916 --> 00:26:34,125 I'm sorry. I'm so sorry. 423 00:26:35,750 --> 00:26:36,625 I'm leaving. 424 00:26:39,500 --> 00:26:40,458 Are you all right? 425 00:26:44,291 --> 00:26:45,625 Have you ever felt 426 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 like an arrow had shot through your heart? 427 00:26:48,916 --> 00:26:50,458 That's a tacky description, 428 00:26:51,541 --> 00:26:52,625 but it's true. 429 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 At that moment, the whole world went silent. 430 00:26:56,333 --> 00:26:57,416 It was just me and her. 431 00:27:00,500 --> 00:27:03,000 So did you two fall in love at first sight? 432 00:27:17,208 --> 00:27:18,250 I did. 433 00:27:19,625 --> 00:27:21,416 I fell in love with her at first sight. 434 00:27:30,000 --> 00:27:31,125 Are you all right? 435 00:27:31,208 --> 00:27:32,333 I'm sorry. 436 00:27:32,416 --> 00:27:33,666 It was totally our fault. 437 00:27:33,750 --> 00:27:35,916 But you must not go into the water by yourself. 438 00:27:36,000 --> 00:27:37,166 Always have a diving buddy. 439 00:27:37,250 --> 00:27:38,541 When you're in danger, 440 00:27:38,625 --> 00:27:40,041 your diving buddy can save you. 441 00:27:40,875 --> 00:27:42,583 Do you remember the underwater signals? 442 00:27:44,541 --> 00:27:45,708 The oxygen tank is leaking. 443 00:27:46,708 --> 00:27:48,000 Get me up there. 444 00:27:49,375 --> 00:27:50,750 I can't breathe. 445 00:27:58,125 --> 00:28:00,041 Okay. Well, I should go. 446 00:28:00,125 --> 00:28:01,000 Bye. 447 00:28:07,625 --> 00:28:08,958 Do you like The Starry Night too? 448 00:28:12,500 --> 00:28:14,666 Van Gogh, a successful loser, 449 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 just like me. 450 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 Thank you for today. 451 00:28:19,333 --> 00:28:21,166 The Starry Night is my favorite painting. 452 00:28:21,250 --> 00:28:22,125 Really? 453 00:28:23,291 --> 00:28:25,000 Did you know you can see a starry sky 454 00:28:25,083 --> 00:28:26,333 from the bottom of the sea? 455 00:28:26,416 --> 00:28:29,000 A starry sky under the sea? 456 00:28:29,083 --> 00:28:31,416 Yes, I can show you in the future. 457 00:28:39,375 --> 00:28:40,375 Your food is here. 458 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 Thank you. 459 00:28:48,083 --> 00:28:50,958 HE FEI: ARE YOU THERE? HAVE YOU EATEN? 460 00:28:55,083 --> 00:28:57,083 {\an8}I SAW YOUR PAINTING ONLINE. I LOVE IT! 461 00:28:57,166 --> 00:28:58,916 {\an8}YOUR BIGGEST FAN CAN'T WAIT TO SEE MORE! 462 00:28:59,500 --> 00:29:00,750 HE FEI: LOOK UP AT THE SKY! 463 00:29:00,833 --> 00:29:03,708 THE STARS ARE SO BEAUTIFUL 464 00:29:21,375 --> 00:29:22,416 - Bye. - Bye. 465 00:29:24,000 --> 00:29:27,541 THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT IN SUZHOU NEXT MONTH. 466 00:29:27,625 --> 00:29:29,458 MAY I INVITE YOU? 467 00:29:32,375 --> 00:29:34,458 THERE IS A VAN GOGH ART EXHIBIT IN SUZHOU NEXT MONTH. 468 00:29:34,541 --> 00:29:35,541 MAY I INVITE YOU? 469 00:29:36,541 --> 00:29:39,333 I kept up the one-sided conversation for over a month. 470 00:29:39,416 --> 00:29:41,166 Just when I thought it was hopeless, 471 00:29:42,083 --> 00:29:43,000 it happened. 472 00:30:14,125 --> 00:30:15,166 You're laughing at me. 473 00:30:15,250 --> 00:30:16,333 No. 474 00:30:16,416 --> 00:30:17,833 I'm just happy to see you happy. 475 00:30:17,916 --> 00:30:19,000 Anyway, it's a shame. 476 00:30:19,083 --> 00:30:20,958 I don't know much about art and Van Gogh, 477 00:30:21,041 --> 00:30:22,958 so I can't have deep discussions with you. 478 00:30:23,041 --> 00:30:24,041 Says who? 479 00:30:24,125 --> 00:30:27,500 You may not understand his strokes or technique, 480 00:30:28,041 --> 00:30:30,125 but I think you understand his works. 481 00:30:30,208 --> 00:30:31,666 - Really? - Yes. 482 00:30:32,583 --> 00:30:35,041 Next time you go see Van Gogh's works, 483 00:30:35,125 --> 00:30:36,291 I'll go with you. 484 00:30:36,375 --> 00:30:37,500 Great. 485 00:30:44,000 --> 00:30:45,208 Fabulous! 486 00:30:45,291 --> 00:30:46,250 She won! 487 00:30:46,833 --> 00:30:48,166 - Who? - Manman. 488 00:30:48,250 --> 00:30:49,416 Manman. 489 00:30:51,791 --> 00:30:52,958 Yes. 490 00:30:54,125 --> 00:30:55,708 Manman is Muzi's best friend 491 00:30:56,541 --> 00:30:57,875 and her only friend. 492 00:30:58,541 --> 00:31:00,541 I think they met while studying abroad. 493 00:31:02,125 --> 00:31:04,916 Manman is a stage play director, I think. 494 00:31:05,000 --> 00:31:07,125 You think? Do you not know her? 495 00:31:07,208 --> 00:31:08,833 We didn't get a chance to meet. 496 00:31:11,750 --> 00:31:13,875 She seemed to have some prejudice against me. 497 00:31:15,125 --> 00:31:16,750 Manman, he's a good man. 498 00:31:16,833 --> 00:31:18,291 I know you worry about me, 499 00:31:18,375 --> 00:31:19,541 but I trust He Fei 500 00:31:19,625 --> 00:31:21,125 as much as I trust you. 501 00:31:22,625 --> 00:31:24,291 I also trust my own judgment. 502 00:31:24,375 --> 00:31:26,750 Then Muzi hoped I could be friends with Manman 503 00:31:26,833 --> 00:31:28,708 and asked us to friend each other on WeChat. 504 00:31:28,791 --> 00:31:30,791 But I just found out yesterday 505 00:31:30,875 --> 00:31:32,833 that she blocked me. 506 00:31:32,916 --> 00:31:34,458 Why does she not like you? 507 00:31:35,083 --> 00:31:37,791 Muzi comes from a really wealthy family. 508 00:31:37,875 --> 00:31:39,875 Compared to her, 509 00:31:39,958 --> 00:31:41,041 I'm a nobody. 510 00:31:42,000 --> 00:31:44,083 So what else do you know about Manman? 511 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 She has a tattoo on her chest. 512 00:31:48,500 --> 00:31:49,416 Look. 513 00:31:49,500 --> 00:31:51,166 It's the one on her profile photo. 514 00:31:52,500 --> 00:31:54,291 Aside from this, 515 00:31:54,375 --> 00:31:55,958 I've also seen one picture of her. 516 00:31:58,541 --> 00:32:00,958 {\an8}Manman won Best Director at the Swedish Film Festival! 517 00:32:01,041 --> 00:32:02,458 Look. 518 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Okay. 519 00:32:16,250 --> 00:32:17,750 Please come as soon as you can. 520 00:32:24,958 --> 00:32:26,458 It's okay. Don't be afraid. 521 00:32:26,541 --> 00:32:27,416 I called for help. 522 00:32:29,500 --> 00:32:31,416 I won't let anything happen to you again. 523 00:32:31,500 --> 00:32:32,750 Trust me. 524 00:32:36,416 --> 00:32:37,791 Three days after the accident, 525 00:32:38,500 --> 00:32:39,875 we registered our marriage. 526 00:32:40,625 --> 00:32:41,666 {\an8}It was a little fast, 527 00:32:42,375 --> 00:32:43,333 {\an8}but honestly, 528 00:32:44,125 --> 00:32:45,208 {\an8}it's the best decision 529 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 I've ever made in my life. 530 00:32:48,083 --> 00:32:49,291 In the following year, 531 00:32:49,375 --> 00:32:50,500 we were truly happy. 532 00:32:50,583 --> 00:32:52,958 Is this photo of her back the only one you have of her? 533 00:32:53,041 --> 00:32:55,291 I took it myself. I'm sure it's her. 534 00:32:55,375 --> 00:32:56,791 All other photos and videos... 535 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 That unknown woman is them. 536 00:32:58,083 --> 00:32:59,875 I've never seen her before! 537 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 Mr. He, 538 00:33:14,000 --> 00:33:15,916 as your lawyer, I need two things from you. 539 00:33:16,000 --> 00:33:18,458 Number one, your absolute trust. 540 00:33:18,541 --> 00:33:19,708 No secrets or lies. 541 00:33:19,791 --> 00:33:20,875 Can you do that? 542 00:33:22,000 --> 00:33:23,250 Are you helping me? 543 00:33:23,333 --> 00:33:24,916 Let's go to Blue Dream Studio. 544 00:33:25,000 --> 00:33:25,875 LI MUZI, MANMAN 545 00:33:25,958 --> 00:33:27,291 I'll send you the contract later. 546 00:33:27,375 --> 00:33:29,666 But I've been there. I got nothing. 547 00:33:29,750 --> 00:33:30,833 Number two, 548 00:33:30,916 --> 00:33:32,291 do as I say, no questions asked. 549 00:33:32,375 --> 00:33:33,625 You take the wheel. 550 00:33:36,041 --> 00:33:42,375 SHOP FOR RENT 551 00:34:00,250 --> 00:34:03,208 You can see the room. Man, it's very cool. 552 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 This room is... 553 00:34:09,875 --> 00:34:10,916 Bummer. 554 00:34:11,000 --> 00:34:12,625 A thunderstorm days ago 555 00:34:12,708 --> 00:34:14,083 broke the window. 556 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 The server broke down. 557 00:34:16,125 --> 00:34:18,041 It's hard business. But it will be fine. 558 00:34:18,125 --> 00:34:20,416 You just buy a new one. 559 00:34:31,791 --> 00:34:33,291 - Are you okay? - I'm fine. 560 00:34:49,041 --> 00:34:50,791 - The photographer who took our photos. - He complained every day 561 00:34:50,875 --> 00:34:52,041 about the hot weather. 562 00:34:52,125 --> 00:34:54,416 He moved the server to the window 563 00:34:54,500 --> 00:34:56,000 and it got rained on. 564 00:34:57,916 --> 00:34:59,000 That's him. 565 00:35:00,500 --> 00:35:01,541 It's him. 566 00:35:01,625 --> 00:35:04,083 He caused the trouble and he quit. 567 00:35:04,166 --> 00:35:05,416 Anything else? 568 00:35:05,500 --> 00:35:07,458 Did anyone come to see him? 569 00:35:07,541 --> 00:35:08,625 A young lady? 570 00:35:08,708 --> 00:35:10,041 How do you know that? 571 00:35:10,125 --> 00:35:11,125 What's your business? 572 00:35:14,416 --> 00:35:15,583 This Hassel guy 573 00:35:15,666 --> 00:35:17,208 must be working for the syndicate. 574 00:35:17,291 --> 00:35:19,125 If only we could find him. 575 00:35:19,208 --> 00:35:20,750 Ms. Chen, do you have any... 576 00:35:20,833 --> 00:35:22,875 I've put the word out. My people are searching. 577 00:35:35,666 --> 00:35:37,416 So where are we going next? 578 00:35:37,500 --> 00:35:38,791 The used bookstore? 579 00:35:38,875 --> 00:35:39,833 - Or... - Your hotel first. 580 00:35:39,916 --> 00:35:40,791 I need you to tell me 581 00:35:40,875 --> 00:35:42,541 what happened before Li Muzi disappeared. 582 00:35:45,541 --> 00:35:47,666 Hi, Chris. Have you reserved my seats? 583 00:35:47,750 --> 00:35:49,833 The table with the best view of the fireworks. 584 00:35:49,916 --> 00:35:52,083 Relax. It's all set. 585 00:35:52,166 --> 00:35:53,791 Muzi. 586 00:35:54,291 --> 00:35:55,166 Are you ready? 587 00:35:55,250 --> 00:35:56,208 If we don't leave, 588 00:35:56,291 --> 00:35:58,125 we'll get stuck in the carnival traffic. 589 00:35:59,000 --> 00:36:00,666 I'm not feeling very well. 590 00:36:00,750 --> 00:36:02,583 Why don't you go first? I'll come later. 591 00:36:02,666 --> 00:36:03,583 What's wrong? 592 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 What is bothering you? 593 00:36:04,875 --> 00:36:06,375 Do you want to see a doctor? 594 00:36:08,750 --> 00:36:10,250 I just want to be alone for a while. 595 00:36:10,333 --> 00:36:11,375 Acting cute? 596 00:36:12,125 --> 00:36:14,583 That's unlike the Li Muzi you described to me. 597 00:36:14,666 --> 00:36:16,333 At the time, I found it weird too. 598 00:36:16,416 --> 00:36:17,791 But it was our anniversary. 599 00:36:17,875 --> 00:36:19,791 She might have prepared a surprise for me. 600 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 So I let her be. 601 00:36:20,791 --> 00:36:21,916 But little did I know... 602 00:36:29,333 --> 00:36:30,541 WELCOME 603 00:37:46,083 --> 00:37:48,166 MUZI 604 00:38:15,416 --> 00:38:17,125 Muzi? 605 00:38:49,125 --> 00:38:50,583 But I still can't figure it out. 606 00:38:51,166 --> 00:38:53,041 Why did she stay behind alone? 607 00:38:55,333 --> 00:38:56,791 Ms. Chen, 608 00:38:56,875 --> 00:38:58,166 you don't think 609 00:38:58,250 --> 00:39:00,083 something bad happened to her, do you? 610 00:39:01,250 --> 00:39:02,583 All I know is she didn't know 611 00:39:02,666 --> 00:39:04,125 she would never return either. 612 00:39:05,500 --> 00:39:06,583 No artist 613 00:39:06,666 --> 00:39:08,791 would leave their instrument of creation, 614 00:39:08,875 --> 00:39:11,791 just as how people never change their reading habits. 615 00:39:11,875 --> 00:39:13,333 It's the same concept. 616 00:39:13,416 --> 00:39:15,208 Twenty-three minutes and fourteen seconds. 617 00:39:25,875 --> 00:39:27,291 They bought different books. 618 00:39:28,000 --> 00:39:29,791 Now go back to 1 minute, 28 seconds. 619 00:39:37,541 --> 00:39:38,875 It has been edited. 620 00:39:38,958 --> 00:39:40,708 They replaced it with fake footage. 621 00:39:40,791 --> 00:39:41,708 Not only that. 622 00:39:41,791 --> 00:39:43,416 They devised this intricate plan 623 00:39:43,500 --> 00:39:45,083 just to reel you in. 624 00:39:45,166 --> 00:39:46,416 Have you noticed the manager 625 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 in the hotel lobby? 626 00:39:48,083 --> 00:39:49,333 A lobby manager 627 00:39:49,416 --> 00:39:52,291 wearing a pair of Lotos glasses worth tens of thousands. 628 00:39:52,375 --> 00:39:54,541 This is a luxury hotel 629 00:39:54,625 --> 00:39:56,583 -and you guys stayed in a villa suite, -Thank you. 630 00:39:56,666 --> 00:39:58,375 spending extravagantly. 631 00:39:58,458 --> 00:40:00,625 Also, you have a neurological condition. 632 00:40:00,708 --> 00:40:02,416 So these ordinary pills 633 00:40:02,500 --> 00:40:04,416 became the perfect tool 634 00:40:04,500 --> 00:40:05,541 to frame you. 635 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 Certainly, 636 00:40:07,250 --> 00:40:08,666 to ensure a foolproof plan, 637 00:40:08,750 --> 00:40:10,583 they also slipped you some sleeping pills. 638 00:40:10,666 --> 00:40:11,833 While you were asleep, 639 00:40:11,916 --> 00:40:13,750 they carried out their master plan. 640 00:40:40,000 --> 00:40:41,416 I'm counting on you. 641 00:40:41,500 --> 00:40:43,000 I want to see your security footage. 642 00:40:47,750 --> 00:40:49,041 This. 643 00:40:58,583 --> 00:40:59,458 COPYING 644 00:41:09,666 --> 00:41:11,708 Finally, everything was ready. 645 00:41:12,291 --> 00:41:13,750 They just needed you to wake up. 646 00:41:20,708 --> 00:41:21,625 As for the police, 647 00:41:22,583 --> 00:41:23,583 their computer system 648 00:41:23,666 --> 00:41:25,750 is at least ten years behind compared to China. 649 00:41:25,833 --> 00:41:27,041 So for a skilled hacker, 650 00:41:27,125 --> 00:41:29,625 modifying the data is easy. 651 00:41:29,708 --> 00:41:31,916 But even if the manager was involved in all this, 652 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 what about the staff? 653 00:41:33,083 --> 00:41:34,500 The Mandela Effect. 654 00:41:34,583 --> 00:41:35,875 What is that? 655 00:41:35,958 --> 00:41:37,791 By constantly feeding people details and hints, 656 00:41:37,875 --> 00:41:40,000 a memory can be formed out of habit. 657 00:41:40,083 --> 00:41:41,666 Let's say you always see a person 658 00:41:41,750 --> 00:41:43,875 behind the checkout counter at a supermarket. 659 00:41:43,958 --> 00:41:44,958 You will tend to believe 660 00:41:45,041 --> 00:41:46,416 that person is the cashier. 661 00:41:46,500 --> 00:41:47,916 Or say this woman you mentioned 662 00:41:48,000 --> 00:41:49,791 was always wearing your wife's clothes 663 00:41:49,875 --> 00:41:50,833 and following you around. 664 00:41:50,916 --> 00:41:52,041 Darling. 665 00:41:52,125 --> 00:41:53,750 So the hotel staff 666 00:41:53,833 --> 00:41:55,875 would naturally believe 667 00:41:55,958 --> 00:41:57,500 that she is Mrs. He. 668 00:42:05,208 --> 00:42:06,416 There is another loophole. 669 00:42:07,083 --> 00:42:08,375 How can they be sure 670 00:42:08,458 --> 00:42:10,041 that my wife won't come back? 671 00:42:10,125 --> 00:42:11,333 There are two possibilities. 672 00:42:11,416 --> 00:42:12,416 One, 673 00:42:12,500 --> 00:42:14,666 they know exactly where Li Muzi is. 674 00:42:14,750 --> 00:42:15,791 And two, 675 00:42:15,875 --> 00:42:18,500 they were responsible for Li Muzi's disappearance. 676 00:42:19,708 --> 00:42:21,291 Based on what we know so far, 677 00:42:21,375 --> 00:42:23,083 the latter is more likely. 678 00:42:23,875 --> 00:42:25,500 Anyway, to find the truth, 679 00:42:27,583 --> 00:42:29,750 - there is only one way. - Good afternoon, Mrs. He. 680 00:42:37,916 --> 00:42:39,250 Here she comes. 681 00:42:39,333 --> 00:42:40,875 It's the woman impersonating my wife. Quick. 682 00:42:42,166 --> 00:42:43,416 We can't let her see you. 683 00:42:45,416 --> 00:42:46,291 Darling. 684 00:42:46,375 --> 00:42:47,791 Who says you can come in? 685 00:42:47,875 --> 00:42:49,541 Let's call it a truce. 686 00:42:49,625 --> 00:42:51,541 I reserved a table at the beach restaurant. 687 00:42:51,625 --> 00:42:54,583 Tonight, let's get super drunk. 688 00:42:54,666 --> 00:42:56,208 Let's start over again tomorrow. 689 00:42:56,291 --> 00:42:57,416 What do you say? 690 00:43:05,250 --> 00:43:06,750 Mrs. He, hello. 691 00:43:06,833 --> 00:43:08,333 I'm Mr. He's lawyer, 692 00:43:08,416 --> 00:43:09,750 Chen Mai. 693 00:43:19,541 --> 00:43:20,666 Since when do lawyers 694 00:43:20,750 --> 00:43:23,583 work in the bathroom? 695 00:43:24,666 --> 00:43:27,125 The world is full of surprises 696 00:43:27,208 --> 00:43:28,250 and accidents. 697 00:43:30,500 --> 00:43:32,500 You two catch up. I should leave. 698 00:43:34,000 --> 00:43:35,291 My bag. 699 00:43:35,375 --> 00:43:36,208 Thank you. 700 00:43:42,250 --> 00:43:44,125 Ms. Chen. 701 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Ms. Chen, what was that about? 702 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 Don't you want to know the truth? 703 00:43:49,625 --> 00:43:51,625 - You can't leave me here alone... - Don't forget. 704 00:43:54,333 --> 00:43:56,041 Fake or not, she's still your wife. 705 00:44:12,416 --> 00:44:15,125 CONQUEROR 706 00:45:23,250 --> 00:45:24,125 He Fei. 707 00:45:25,458 --> 00:45:26,666 You look so handsome tonight. 708 00:45:26,750 --> 00:45:27,791 Go ahead. 709 00:45:28,750 --> 00:45:30,083 What do you people want? 710 00:45:30,166 --> 00:45:31,750 What are you talking about? 711 00:45:33,125 --> 00:45:34,458 Are you still mad at me? 712 00:45:35,041 --> 00:45:37,000 Can't you be a little more honest? 713 00:45:39,166 --> 00:45:40,208 Honest? 714 00:45:41,666 --> 00:45:42,500 All right. 715 00:45:43,416 --> 00:45:44,833 How do you want to do it? 716 00:45:46,000 --> 00:45:47,291 Truth 717 00:45:48,625 --> 00:45:49,958 or dare? 718 00:45:54,250 --> 00:45:55,833 Are you sure you want to do this? 719 00:45:57,250 --> 00:45:58,375 I insist. 720 00:45:59,916 --> 00:46:01,916 It's our first wedding anniversary. 721 00:46:15,250 --> 00:46:16,583 Keep up the act if you want. 722 00:46:17,416 --> 00:46:18,833 I just want to know where she is. 723 00:46:21,041 --> 00:46:23,041 She? Who? 724 00:46:25,166 --> 00:46:26,208 He Fei, 725 00:46:27,416 --> 00:46:28,958 I'm right here. 726 00:46:30,500 --> 00:46:32,041 Unless 727 00:46:34,250 --> 00:46:36,375 you're thinking about someone else? 728 00:46:37,625 --> 00:46:39,583 Everything in this world 729 00:46:39,666 --> 00:46:41,541 has a price. 730 00:46:41,625 --> 00:46:43,333 Like this Beef Wellington. 731 00:46:44,041 --> 00:46:45,791 No matter how complicated or expensive 732 00:46:45,875 --> 00:46:47,041 it is to make, 733 00:46:47,125 --> 00:46:48,333 in the end, 734 00:46:49,500 --> 00:46:50,916 it comes down to a number. 735 00:46:53,500 --> 00:46:55,625 So I don't care what your aim is. 736 00:46:56,875 --> 00:46:57,833 Make an offer. 737 00:46:58,875 --> 00:47:00,250 I will take it. 738 00:47:06,541 --> 00:47:08,250 But I don't like steak. 739 00:47:11,791 --> 00:47:13,375 I like seafood. 740 00:47:18,583 --> 00:47:20,625 Grilled slowly over mild heat. 741 00:47:21,916 --> 00:47:23,416 It's worse than death. 742 00:47:24,250 --> 00:47:25,875 And it tastes especially fine. 743 00:47:29,208 --> 00:47:30,791 Aren't you afraid of getting diarrhea? 744 00:47:30,875 --> 00:47:32,833 You will end up losing everything. 745 00:47:32,916 --> 00:47:35,541 It's only natural for the winner to take all. 746 00:47:35,625 --> 00:47:37,416 Do you want to make peace? 747 00:47:37,500 --> 00:47:38,541 On what grounds? 748 00:47:38,625 --> 00:47:39,541 Because I have money. 749 00:47:40,458 --> 00:47:42,333 And money can even buy the devil's soul. 750 00:47:42,416 --> 00:47:43,833 What kind of devil? 751 00:47:43,916 --> 00:47:44,958 For example, 752 00:47:45,041 --> 00:47:47,166 a big-shot lawyer who is competent, 753 00:47:47,250 --> 00:47:50,250 capable, and never loses a case. 754 00:47:50,333 --> 00:47:51,916 I can ask for her help 755 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 in exposing the schemes of certain evildoers. 756 00:47:54,083 --> 00:47:56,125 She will even help me sue them 757 00:47:57,458 --> 00:47:59,166 and take away everything they own. 758 00:48:01,125 --> 00:48:02,666 What a coincidence. 759 00:48:02,750 --> 00:48:04,333 I hired someone too. 760 00:48:04,416 --> 00:48:06,291 Dean Yang of Anning Mental Hospital. 761 00:48:06,375 --> 00:48:07,375 I consulted him. 762 00:48:07,458 --> 00:48:10,291 If a mental patient acts violently during acute episodes, 763 00:48:10,375 --> 00:48:11,958 what should the patient's family do? 764 00:48:12,041 --> 00:48:13,458 Do you want to guess 765 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 what he told me? 766 00:48:18,416 --> 00:48:20,083 He said 767 00:48:20,166 --> 00:48:21,500 that in Barlandia, 768 00:48:21,583 --> 00:48:23,583 a mental patient's next of kin 769 00:48:23,666 --> 00:48:25,708 has full custody, 770 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 which means 771 00:48:27,416 --> 00:48:29,583 that if you have a psychotic episode, 772 00:48:29,666 --> 00:48:31,166 as your wife, 773 00:48:31,250 --> 00:48:33,083 I'm entitled to have you hospitalized 774 00:48:33,166 --> 00:48:34,541 against your will. 775 00:48:34,625 --> 00:48:37,750 Also, I get custody over all your assets. 776 00:48:39,166 --> 00:48:40,666 She's bluffing. Don't buy it. 777 00:48:48,666 --> 00:48:50,791 I didn't believe him at first either. 778 00:48:50,875 --> 00:48:53,916 So I called Officer Zheng to confirm. 779 00:48:54,000 --> 00:48:57,583 The police wouldn't lie, right? 780 00:48:58,375 --> 00:48:59,916 It's true. 781 00:49:04,750 --> 00:49:06,333 Stop beating around the bush. 782 00:49:07,250 --> 00:49:08,625 Just name your price. 783 00:49:11,833 --> 00:49:13,541 I will make sure the hospital 784 00:49:13,625 --> 00:49:16,250 treats you like a baby. 785 00:49:17,375 --> 00:49:19,958 You won't have to worry about anything. 786 00:49:20,541 --> 00:49:21,541 You should know. 787 00:49:23,250 --> 00:49:24,916 I'm not the nice guy you think I am. 788 00:49:25,625 --> 00:49:27,541 This could end badly for both of us. 789 00:49:29,875 --> 00:49:32,666 I don't care if you're nice or not, 790 00:49:32,750 --> 00:49:33,833 darling. 791 00:49:36,125 --> 00:49:37,583 I want 792 00:49:37,666 --> 00:49:40,916 every little bit of you. 793 00:49:44,166 --> 00:49:45,833 Do you think I won't do it? 794 00:49:45,916 --> 00:49:47,666 I can kill you right here, right now. 795 00:49:48,375 --> 00:49:49,333 Great. 796 00:49:50,000 --> 00:49:52,166 That's exactly what I want. 797 00:50:06,125 --> 00:50:09,083 Don't you get it, darling? 798 00:50:10,750 --> 00:50:12,666 I take pleasure 799 00:50:12,750 --> 00:50:15,166 in torturing you like this. 800 00:50:25,791 --> 00:50:26,958 Don't! 801 00:50:32,625 --> 00:50:34,000 Darling! 802 00:50:34,083 --> 00:50:37,000 I'm sorry. Don't beat me. 803 00:50:37,083 --> 00:50:37,958 No. 804 00:50:38,666 --> 00:50:39,708 Get up now. 805 00:50:42,000 --> 00:50:43,291 Get up now. 806 00:50:43,375 --> 00:50:44,291 Come on. 807 00:50:44,375 --> 00:50:45,666 - Don't hit me! - Get up. 808 00:50:45,750 --> 00:50:46,708 I'm sorry! 809 00:50:46,791 --> 00:50:48,000 I said get up, you hear me? 810 00:50:48,083 --> 00:50:48,916 Stop pretending. 811 00:50:49,000 --> 00:50:50,250 - Get up! - Don't hurt me! 812 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 - Sir! - Get up! 813 00:50:51,666 --> 00:50:52,916 - Get up! - Stop! 814 00:50:53,000 --> 00:50:53,833 Get up! 815 00:50:53,916 --> 00:50:54,958 - Get up! - Stop! 816 00:50:55,750 --> 00:50:56,875 Get up! Do you hear me? 817 00:50:56,958 --> 00:50:58,416 - Get up! - Sir! 818 00:50:58,500 --> 00:50:59,833 - Get up! - Stop it! 819 00:50:59,916 --> 00:51:01,750 What are you doing? She is a liar! 820 00:51:01,833 --> 00:51:03,083 - A fucking liar! - Stop! 821 00:51:04,291 --> 00:51:05,333 Let go! 822 00:51:10,000 --> 00:51:11,291 That woman is crazy. 823 00:51:11,375 --> 00:51:13,166 In others' eyes, you're the crazy one. 824 00:51:13,250 --> 00:51:15,166 I couldn't take it anymore. She pushed me. 825 00:51:15,250 --> 00:51:17,541 Pills, lying to police, can't recognize your wife, 826 00:51:17,625 --> 00:51:19,583 indecent acts, public threats, and violence. 827 00:51:19,666 --> 00:51:21,875 Who would a judge believe based on all that evidence? 828 00:51:24,041 --> 00:51:26,041 She wanted you to beat her tonight. 829 00:51:26,125 --> 00:51:28,541 And you did. She won. 830 00:51:28,625 --> 00:51:29,916 What about what she said? 831 00:51:30,000 --> 00:51:31,708 Did you record it? It's evidence. 832 00:51:31,791 --> 00:51:33,708 At least it proves that she's not my wife. 833 00:51:33,791 --> 00:51:35,708 It will be hard to use as evidence in court. 834 00:51:35,791 --> 00:51:37,291 None of what she said can prove 835 00:51:37,375 --> 00:51:39,666 she has anything to do with your wife's disappearance. 836 00:51:39,750 --> 00:51:41,000 So what do we do now? 837 00:51:42,791 --> 00:51:44,333 What will be our next move? 838 00:51:44,416 --> 00:51:45,500 Find the real Li Muzi. 839 00:51:45,583 --> 00:51:46,958 Do you think 840 00:51:47,041 --> 00:51:48,458 they know where she is? 841 00:51:50,166 --> 00:51:51,583 I don't think they did it. 842 00:51:51,666 --> 00:51:52,583 What do you mean? 843 00:51:52,666 --> 00:51:53,750 If I were the kidnapper, 844 00:51:53,833 --> 00:51:55,916 isn't it easier to just ask for a ransom 845 00:51:56,875 --> 00:51:58,083 instead of setting you up, 846 00:51:58,166 --> 00:51:59,750 threatening, and manipulating you? 847 00:51:59,833 --> 00:52:00,750 Why bother? 848 00:52:02,000 --> 00:52:03,166 They're bluffing. 849 00:52:03,250 --> 00:52:04,208 The problem is 850 00:52:04,291 --> 00:52:06,250 they are now in control of the situation. 851 00:52:08,000 --> 00:52:10,375 I'm afraid that when your real wife turns up, 852 00:52:12,000 --> 00:52:13,750 they will make her disappear for good. 853 00:52:22,416 --> 00:52:23,791 They've followed us all night, 854 00:52:24,541 --> 00:52:26,125 even when you were at dinner. 855 00:52:36,750 --> 00:52:39,208 - What do we... - Rest assured. We'll find the evidence. 856 00:52:39,291 --> 00:52:41,416 I have people looking for your wife. 857 00:52:43,041 --> 00:52:45,833 What we need to do now is stay calm 858 00:52:45,916 --> 00:52:47,625 and wait for them to slip up. 859 00:52:49,791 --> 00:52:50,916 But 860 00:52:52,000 --> 00:52:53,500 I don't have much time left. 861 00:53:13,166 --> 00:53:14,750 A busy person, aren't you? 862 00:53:22,291 --> 00:53:23,375 Is there news on Muzi? 863 00:53:23,458 --> 00:53:25,041 Be patient. 864 00:53:35,750 --> 00:53:37,333 One thing is for sure. 865 00:53:37,416 --> 00:53:39,708 They won't try anything else tonight. 866 00:53:52,791 --> 00:53:53,875 He Fei. 867 00:53:56,000 --> 00:53:57,208 He Fei. 868 00:53:57,291 --> 00:53:58,541 He Fei. 869 00:54:00,583 --> 00:54:02,000 He Fei. 870 00:54:05,250 --> 00:54:06,250 He Fei. 871 00:54:07,458 --> 00:54:08,958 He Fei. 872 00:54:09,041 --> 00:54:10,125 He Fei. 873 00:54:10,208 --> 00:54:11,208 He Fei. 874 00:54:11,291 --> 00:54:13,125 Help me, He Fei. 875 00:54:13,208 --> 00:54:14,458 He Fei. 876 00:54:14,541 --> 00:54:15,833 - He Fei, wake up. - Help me, He Fei. 877 00:54:17,583 --> 00:54:20,458 {\an8}VISA EXPIRES IN 2 DAYS 878 00:54:20,541 --> 00:54:21,375 {\an8}Where are we going? 879 00:54:21,458 --> 00:54:22,708 Do you get carsick? 880 00:54:34,500 --> 00:54:35,708 Fasten your seat belt. 881 00:54:36,791 --> 00:54:37,958 Where on earth are we going? 882 00:55:03,750 --> 00:55:04,833 Do we call the police? 883 00:55:04,916 --> 00:55:05,958 For what? Car racing? 884 00:55:16,750 --> 00:55:18,125 They are getting so bold. 885 00:55:18,208 --> 00:55:19,833 - They act above the law. - Quiet. 886 00:58:21,875 --> 00:58:22,833 Evidence. 887 00:58:23,791 --> 00:58:25,416 These are all evidence. 888 00:58:25,500 --> 00:58:27,500 Ms. Chen. 889 00:58:33,833 --> 00:58:35,083 XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH 890 00:58:37,208 --> 00:58:38,375 XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN CAR CRASH 891 00:58:38,458 --> 00:58:40,291 XINGCHUAN GROUP'S REORGANIZATION LEAVES HUGE SUM IN THE BALANCE 892 00:58:40,375 --> 00:58:41,375 WEDDING 893 00:58:48,708 --> 00:58:49,583 Wait. 894 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 Go! 895 00:59:02,208 --> 00:59:03,625 Here. Come on. 896 00:59:06,791 --> 00:59:07,625 Here. 897 00:59:23,500 --> 00:59:24,416 Here. 898 00:59:33,166 --> 00:59:34,166 Come on! 899 00:59:35,791 --> 00:59:36,791 Here. 900 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 Call the police. 901 01:00:08,000 --> 01:00:10,708 - Let's call the police now. - The evidence will be long gone! 902 01:00:10,791 --> 01:00:12,916 They have guns and aren't afraid to use them! 903 01:00:13,000 --> 01:00:14,458 The police can't ignore this! 904 01:00:14,541 --> 01:00:17,041 What if they have someone on the inside? 905 01:00:18,500 --> 01:00:19,916 What are we going to do? 906 01:00:20,000 --> 01:00:22,458 What are we supposed to do now? 907 01:00:22,541 --> 01:00:23,416 No. 908 01:00:23,500 --> 01:00:25,041 My visa expires in two days. 909 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 I can't go back like this. 910 01:00:27,541 --> 01:00:29,375 He Fei, what else are you not telling me? 911 01:00:30,875 --> 01:00:32,041 What do you mean? 912 01:00:32,125 --> 01:00:33,458 Who is K? 913 01:00:34,375 --> 01:00:35,500 A friend back home. 914 01:00:37,000 --> 01:00:37,875 He Fei, 915 01:00:39,125 --> 01:00:40,666 you're a gambler. 916 01:00:45,250 --> 01:00:46,708 Why didn't you tell me? 917 01:00:52,250 --> 01:00:53,375 Did your wife know? 918 01:00:54,000 --> 01:00:55,291 Did you two fight over this? 919 01:00:55,375 --> 01:00:56,416 No! 920 01:01:00,166 --> 01:01:01,416 It's unrelated to the case. 921 01:01:01,500 --> 01:01:03,416 A woman thought she married a decent man, 922 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 but finds out he is a gambler. 923 01:01:05,500 --> 01:01:07,291 She has no choice but to retaliate! 924 01:01:11,000 --> 01:01:12,666 She wants to create chaos. 925 01:01:12,750 --> 01:01:15,041 - She wants to torture and harass you. - Impossible. 926 01:01:15,125 --> 01:01:17,041 - She wants you to live in hell! - Impossible! 927 01:01:18,875 --> 01:01:20,000 You have no idea. 928 01:01:20,875 --> 01:01:22,208 Muzi loves me. 929 01:01:23,291 --> 01:01:24,750 She wouldn't do that to me. 930 01:01:27,000 --> 01:01:28,625 Then how do you explain this? 931 01:01:29,458 --> 01:01:31,916 - She canceled her return flight. - Someone else did it. 932 01:01:32,000 --> 01:01:34,291 Huge bank withdrawals were made after she disappeared. 933 01:01:34,375 --> 01:01:35,250 I don't know. 934 01:01:35,333 --> 01:01:38,541 Only one person knows so much and is sure that Li Muzi won't return. 935 01:01:38,625 --> 01:01:40,916 That person is no other but herself! 936 01:01:42,875 --> 01:01:43,791 Impossible. 937 01:01:44,541 --> 01:01:45,541 Absolutely impossible. 938 01:01:45,625 --> 01:01:47,000 What are you trying to hide? 939 01:01:47,583 --> 01:01:48,583 What are you afraid of? 940 01:01:48,666 --> 01:01:50,875 That I will find out who is the real mastermind? 941 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 - It's Li Muzi! - I said, stop. 942 01:01:52,166 --> 01:01:53,625 - Your own wife! - I said, stop! 943 01:02:55,750 --> 01:02:57,916 Before I met my wife... 944 01:02:58,000 --> 01:02:59,041 No. 945 01:03:00,250 --> 01:03:02,083 I had been a loser 946 01:03:03,875 --> 01:03:05,458 since the day I was born. 947 01:03:07,166 --> 01:03:09,625 I was born in a small town by the sea. 948 01:03:09,708 --> 01:03:11,083 My dad was an alcoholic 949 01:03:12,125 --> 01:03:13,791 and my mom cared for nothing 950 01:03:13,875 --> 01:03:14,833 except playing cards. 951 01:03:16,291 --> 01:03:18,416 It's like my whole family 952 01:03:18,500 --> 01:03:20,583 was sleepwalking through life. 953 01:03:20,666 --> 01:03:22,125 I did great in school though. 954 01:03:23,666 --> 01:03:25,458 However, given my family's situation, 955 01:03:26,250 --> 01:03:27,625 I didn't go to college. 956 01:03:29,416 --> 01:03:30,375 Later, 957 01:03:32,250 --> 01:03:33,791 I went to Shanghai alone. 958 01:03:33,875 --> 01:03:35,708 {\an8}Excuse me, passing through. 959 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 I worked hard to survive. 960 01:03:42,041 --> 01:03:45,000 I took on many jobs in Shanghai. 961 01:03:47,125 --> 01:03:48,666 {\an8}Then I became an instructor 962 01:03:48,750 --> 01:03:50,250 {\an8}at a diving school. 963 01:03:51,125 --> 01:03:53,166 Life was finally stable. 964 01:04:03,250 --> 01:04:05,333 Even so, my monthly salary 965 01:04:05,416 --> 01:04:07,375 could barely cover my expenses 966 01:04:07,458 --> 01:04:08,375 YOU RECEIVED A DEPOSIT OF 5,000 YUAN 967 01:04:08,458 --> 01:04:10,000 after I paid my rent. 968 01:04:12,208 --> 01:04:14,333 I really wanted to be somebody 969 01:04:14,416 --> 01:04:15,791 in the big city. 970 01:04:17,291 --> 01:04:18,875 I just couldn't find a way. 971 01:04:20,375 --> 01:04:21,916 Then one day... 972 01:04:23,833 --> 01:04:25,041 BILLIONS IN CASH PRIZES 973 01:04:27,166 --> 01:04:28,166 At the time, I thought 974 01:04:28,250 --> 01:04:29,750 it was just a couple of hundred. 975 01:04:29,833 --> 01:04:31,125 If I lost, 976 01:04:31,208 --> 01:04:32,166 I would call it entertainment. 977 01:04:32,833 --> 01:04:33,875 YOU WON! 978 01:04:33,958 --> 01:04:34,875 But I won. 979 01:04:36,125 --> 01:04:37,875 So I wanted to win some more. 980 01:04:38,750 --> 01:04:40,291 Occasional losses didn't stop me. 981 01:04:42,041 --> 01:04:43,958 Actually, I was quite lucky as a gambler. 982 01:04:45,000 --> 01:04:47,041 I believed God was watching over me. 983 01:04:47,125 --> 01:04:49,041 He closed all the doors, 984 01:04:49,125 --> 01:04:50,208 but left a window open. 985 01:04:52,791 --> 01:04:54,958 After that, my addiction got worse. 986 01:05:19,750 --> 01:05:20,791 During that time, 987 01:05:21,916 --> 01:05:23,750 {\an8}money was nothing to me 988 01:05:24,625 --> 01:05:26,666 but chips 989 01:05:26,750 --> 01:05:28,000 and numbers. 990 01:05:49,166 --> 01:05:50,833 EASY CHARGE LOAN 991 01:05:50,916 --> 01:05:52,250 GET A LOAN INSTANTLY 992 01:05:52,333 --> 01:05:53,458 GET A LOAN INSTANTLY 993 01:05:53,541 --> 01:05:54,625 CONFIRM LOAN 994 01:05:54,708 --> 01:05:57,416 I don't even remember how much I won 995 01:05:57,500 --> 01:05:59,000 or how much I lost. 996 01:05:59,083 --> 01:06:00,458 The only thing I remember 997 01:06:00,541 --> 01:06:02,416 is the pleasure 998 01:06:02,500 --> 01:06:03,916 of gambling itself. 999 01:06:06,500 --> 01:06:08,541 No matter how much money I lost, 1000 01:06:08,625 --> 01:06:11,041 as long as I was at the table, 1001 01:06:11,125 --> 01:06:12,916 I believed that I could win it back. 1002 01:06:19,458 --> 01:06:21,125 {\an8}TIE, PLAYER 1003 01:06:39,666 --> 01:06:40,875 Then one day, 1004 01:06:41,750 --> 01:06:42,958 I realized I would never 1005 01:06:43,625 --> 01:06:45,083 be able to pay off all my debts. 1006 01:06:46,625 --> 01:06:47,666 Take off your hat. 1007 01:06:49,375 --> 01:06:50,291 Go on. 1008 01:06:52,375 --> 01:06:53,583 I woke up from the dream, 1009 01:06:54,500 --> 01:06:56,166 but I could no longer face reality. 1010 01:07:15,625 --> 01:07:16,958 And that was 1011 01:07:17,833 --> 01:07:19,083 when I met Muzi. 1012 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 She was like a ray of light 1013 01:07:23,416 --> 01:07:24,875 that lit up my whole world. 1014 01:07:26,250 --> 01:07:27,666 We were in love. 1015 01:07:28,875 --> 01:07:30,083 Before we got married, 1016 01:07:31,750 --> 01:07:33,125 I couldn't lie to her anymore. 1017 01:07:34,000 --> 01:07:35,375 I also wanted to free myself 1018 01:07:35,458 --> 01:07:36,666 from my old life for good. 1019 01:07:36,750 --> 01:07:38,625 So I told her everything. 1020 01:07:39,125 --> 01:07:40,041 What will you do? 1021 01:07:40,125 --> 01:07:42,041 I will work hard 1022 01:07:42,125 --> 01:07:44,666 and pay off my debts as soon as I can. 1023 01:07:44,750 --> 01:07:46,166 You owe so much. 1024 01:07:46,250 --> 01:07:47,500 How will you pay it off? 1025 01:07:47,583 --> 01:07:48,625 That's my problem. 1026 01:07:49,416 --> 01:07:51,083 But I don't want to lie to you anymore. 1027 01:07:51,166 --> 01:07:53,166 If you want to call the whole thing off, 1028 01:07:53,250 --> 01:07:54,250 it's not too late. 1029 01:08:04,958 --> 01:08:06,666 If you can turn over a new leaf, 1030 01:08:07,708 --> 01:08:09,208 I am willing to give you a chance. 1031 01:08:12,500 --> 01:08:13,333 I'm sorry. 1032 01:08:15,000 --> 01:08:15,916 I'm sorry, Muzi. 1033 01:08:17,375 --> 01:08:18,583 I won't gamble anymore. 1034 01:08:19,500 --> 01:08:21,041 You have my word. 1035 01:08:21,125 --> 01:08:22,750 I will never gamble again. 1036 01:08:32,208 --> 01:08:35,833 {\an8}LETTER OF ASSURANCE 1037 01:08:47,375 --> 01:08:48,916 I had paid off my debts. 1038 01:08:49,958 --> 01:08:51,583 But deep down, 1039 01:08:51,666 --> 01:08:53,791 I felt guilty towards Muzi 1040 01:08:53,875 --> 01:08:55,583 and the feeling never went away. 1041 01:08:58,000 --> 01:08:59,208 Did you ever gamble again? 1042 01:08:59,291 --> 01:09:00,166 Absolutely not. 1043 01:09:01,791 --> 01:09:03,666 I took over her parents' company. 1044 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 Business has been good. 1045 01:09:07,416 --> 01:09:09,125 Then why did K call you? 1046 01:09:14,000 --> 01:09:15,750 They probably want to reel me back in. 1047 01:09:18,625 --> 01:09:19,875 Chen Mai, 1048 01:09:21,750 --> 01:09:23,583 I didn't mean to keep this from you. 1049 01:09:25,750 --> 01:09:27,666 It's just that I chose 1050 01:09:27,750 --> 01:09:29,541 to let that part of my past go. 1051 01:09:33,125 --> 01:09:34,875 I can swear on my life 1052 01:09:34,958 --> 01:09:37,375 that Muzi would never lie or take revenge on me. 1053 01:09:37,458 --> 01:09:38,958 I trust her. 1054 01:09:40,500 --> 01:09:42,125 I'm asking you to trust me too. 1055 01:09:43,375 --> 01:09:45,208 Help me find the truth, will you? 1056 01:10:13,416 --> 01:10:16,791 VISA EXPIRES IN 1 DAY 1057 01:10:26,750 --> 01:10:28,458 Good news and bad news. 1058 01:10:28,541 --> 01:10:29,833 Which one do you want first? 1059 01:10:31,041 --> 01:10:31,916 Your call. 1060 01:10:32,000 --> 01:10:32,958 His name is Pagan. 1061 01:10:33,041 --> 01:10:34,458 He went to a detention center 1062 01:10:34,541 --> 01:10:35,583 at 14 years old for manslaughter. 1063 01:10:35,666 --> 01:10:37,250 He was a mercenary for six years, 1064 01:10:37,333 --> 01:10:39,208 was charged with multiple felonies, 1065 01:10:39,291 --> 01:10:41,208 but walked away every time due to lack of evidence. 1066 01:10:41,291 --> 01:10:43,583 I compiled this based on his parole files. 1067 01:10:43,666 --> 01:10:45,500 Now he works for an offshore company 1068 01:10:45,583 --> 01:10:47,083 registered in the Cayman Islands. 1069 01:10:47,166 --> 01:10:48,083 Intel suggests 1070 01:10:48,166 --> 01:10:49,500 that this company was involved 1071 01:10:49,583 --> 01:10:51,583 in every case of missing wealthy businessmen 1072 01:10:51,666 --> 01:10:53,416 in Southeast Asia in the past five years. 1073 01:10:53,500 --> 01:10:55,625 After their mysterious disappearances, 1074 01:10:55,708 --> 01:10:57,083 all their properties were put 1075 01:10:57,166 --> 01:10:59,458 under the supervision of so-called family members 1076 01:10:59,541 --> 01:11:01,250 and eventually transferred overseas. 1077 01:11:03,916 --> 01:11:06,333 Apparently, they're determined to take everything. 1078 01:11:08,291 --> 01:11:09,250 What is the good news? 1079 01:11:10,666 --> 01:11:12,666 Hassel. We found him. 1080 01:11:12,750 --> 01:11:14,750 He promised to testify for us for 200,000 yuan. 1081 01:11:14,833 --> 01:11:17,333 He has a copy of the original photos of you and Muzi. 1082 01:11:17,416 --> 01:11:19,958 Whatever he wants, I'll give it to him 1083 01:11:20,041 --> 01:11:21,000 as long as he helps. 1084 01:11:22,750 --> 01:11:25,916 As your lawyer, I suggest you fly back home quickly. 1085 01:11:26,000 --> 01:11:27,541 These people are malefactors. 1086 01:11:27,625 --> 01:11:29,083 Every minute you stay here, 1087 01:11:29,166 --> 01:11:31,041 you'll be in grave danger. 1088 01:11:31,125 --> 01:11:32,250 What about Muzi? 1089 01:11:33,833 --> 01:11:34,958 When I was at rock bottom, 1090 01:11:35,041 --> 01:11:36,375 she didn't give up on me. 1091 01:11:37,250 --> 01:11:38,500 So now, 1092 01:11:39,291 --> 01:11:41,041 I will not abandon her. 1093 01:11:41,125 --> 01:11:42,708 Your visa expires in one day. 1094 01:11:42,791 --> 01:11:43,916 I know. 1095 01:11:44,000 --> 01:11:46,291 That's why I booked the last flight today. 1096 01:11:46,375 --> 01:11:47,666 Let's try again. 1097 01:11:47,750 --> 01:11:50,291 If we still can't find her, at least we can get evidence 1098 01:11:50,375 --> 01:11:51,625 for the police to file a case. 1099 01:11:55,125 --> 01:11:56,083 Okay. 1100 01:11:56,166 --> 01:11:58,291 Otherwise, you'll have a hard time explaining this. 1101 01:11:58,375 --> 01:12:00,666 I'll be back as soon as I get my visa renewed. 1102 01:12:00,750 --> 01:12:02,125 I'm not giving up on her. 1103 01:12:05,000 --> 01:12:06,833 Go to Officer Zheng once we have Hassel. 1104 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 All right. 1105 01:12:18,791 --> 01:12:19,916 What are we doing here? 1106 01:12:20,000 --> 01:12:21,958 We're meeting Hassel. Is there a problem? 1107 01:12:22,041 --> 01:12:24,000 No, of course not. 1108 01:12:39,416 --> 01:12:40,708 - Money. - Check the contents first. 1109 01:13:21,291 --> 01:13:23,291 Now we have a witness and physical evidence. 1110 01:13:23,375 --> 01:13:24,708 Let's see what those cops say. 1111 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 Slow down. 1112 01:13:30,041 --> 01:13:31,333 - Go. - Slow down. 1113 01:13:36,125 --> 01:13:37,916 Did Li Muzi go diving? 1114 01:13:38,000 --> 01:13:39,125 Impossible. 1115 01:13:39,208 --> 01:13:41,125 That man got it wrong. Muzi is a beginner. 1116 01:13:41,208 --> 01:13:42,791 She wouldn't dive in open water alone. 1117 01:13:42,875 --> 01:13:44,666 Are you that sure about her? 1118 01:13:44,750 --> 01:13:46,208 What if I was right? 1119 01:13:46,291 --> 01:13:48,583 - She planned everything. - I've said it many times. 1120 01:13:49,333 --> 01:13:50,666 Impossible. 1121 01:13:51,250 --> 01:13:52,333 Can you quiet down? 1122 01:13:52,416 --> 01:13:53,750 I can't focus on my game. 1123 01:13:53,833 --> 01:13:55,458 Thank you. 1124 01:14:04,083 --> 01:14:05,583 How much are you not telling me? 1125 01:14:05,666 --> 01:14:08,041 I have a reason to suspect Li Muzi is behind all this. 1126 01:14:08,125 --> 01:14:10,083 I'll tell you for the last time. 1127 01:14:10,166 --> 01:14:11,833 I'm not hiding anything from you. 1128 01:14:11,916 --> 01:14:13,041 It's simply impossible 1129 01:14:13,125 --> 01:14:14,375 that Muzi did this. 1130 01:14:14,458 --> 01:14:15,625 How can you be so sure? 1131 01:14:15,708 --> 01:14:16,958 What the fuck are you doing? 1132 01:14:17,041 --> 01:14:18,916 You hurt me, okay? 1133 01:14:19,000 --> 01:14:19,916 More money. Now. 1134 01:14:25,666 --> 01:14:27,750 Did you do her wrong in some way? 1135 01:14:33,958 --> 01:14:35,708 Let's not waste time here, okay? 1136 01:14:36,416 --> 01:14:38,833 - Officer Zheng is waiting for us. - I need the truth. 1137 01:14:38,916 --> 01:14:40,375 - What truth? - I need the truth. 1138 01:14:40,458 --> 01:14:42,250 - What truth? - I need to know the truth! 1139 01:14:42,333 --> 01:14:43,583 What truth do you need? 1140 01:14:44,583 --> 01:14:46,041 I've told you everything. 1141 01:14:46,125 --> 01:14:47,458 What more do you want? 1142 01:14:50,333 --> 01:14:51,500 Are you driving or not? 1143 01:14:52,625 --> 01:14:54,166 Yes or no? 1144 01:14:54,250 --> 01:14:55,291 No? 1145 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Get out. 1146 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 When I took this case, 1147 01:15:05,833 --> 01:15:07,416 do you remember what you promised me? 1148 01:15:07,500 --> 01:15:09,083 As your lawyer, I need the truth. 1149 01:15:09,166 --> 01:15:10,166 Enough! 1150 01:15:10,250 --> 01:15:11,416 You're no longer my lawyer. 1151 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 You're fired. 1152 01:15:12,583 --> 01:15:13,625 Do you hear me? 1153 01:15:29,583 --> 01:15:30,666 Run! 1154 01:15:48,291 --> 01:15:49,125 Go. 1155 01:17:41,541 --> 01:17:42,541 What do you want? 1156 01:17:44,416 --> 01:17:45,375 Don't come any closer. 1157 01:17:50,416 --> 01:17:51,750 Don't come any closer. 1158 01:17:52,791 --> 01:17:54,166 Don't come any closer! 1159 01:17:55,875 --> 01:17:57,083 I'm warning you. 1160 01:17:57,166 --> 01:17:58,125 Stay where you are! 1161 01:18:08,916 --> 01:18:09,750 Darling. 1162 01:18:11,250 --> 01:18:12,416 Are you looking for this? 1163 01:18:15,500 --> 01:18:18,000 Do you still think you can get away? 1164 01:18:22,500 --> 01:18:23,375 I give up. 1165 01:18:25,000 --> 01:18:26,416 You win. 1166 01:18:26,500 --> 01:18:28,166 How much do you want? 1167 01:18:28,250 --> 01:18:30,166 I'll give it to you. I'll pay. 1168 01:18:30,250 --> 01:18:32,041 Just leave me alone, okay? 1169 01:18:32,125 --> 01:18:33,916 Leave me alone. Please? 1170 01:18:34,500 --> 01:18:36,375 Who says we want your money? 1171 01:18:37,500 --> 01:18:38,541 Then what do you want? 1172 01:18:38,625 --> 01:18:40,000 What the hell do you want? 1173 01:18:48,875 --> 01:18:50,666 Didn't I tell you? 1174 01:18:51,750 --> 01:18:52,750 I want 1175 01:18:52,833 --> 01:18:55,583 every little bit of you. 1176 01:19:04,458 --> 01:19:05,916 I want 1177 01:19:06,000 --> 01:19:08,750 every little bit of you. 1178 01:20:00,416 --> 01:20:01,625 What is this place? 1179 01:20:02,291 --> 01:20:03,166 What is going on? 1180 01:20:03,250 --> 01:20:04,416 Why did you tie me up? 1181 01:20:05,625 --> 01:20:07,041 Say something. Talk! 1182 01:21:11,166 --> 01:21:12,250 Officer Zheng, 1183 01:21:12,333 --> 01:21:13,291 they want to silence me. 1184 01:21:13,375 --> 01:21:15,416 I found evidence. I did! I'm not crazy! 1185 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 I'm not crazy! 1186 01:21:41,625 --> 01:21:43,083 You're one of them. 1187 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 We will perform the surgery 1188 01:21:51,833 --> 01:21:52,833 in half an hour. 1189 01:21:56,291 --> 01:21:57,916 Surgery? What surgery? 1190 01:21:58,000 --> 01:21:59,125 What are you going to do? 1191 01:21:59,208 --> 01:22:01,125 What surgery? Get your hands off me! 1192 01:22:01,208 --> 01:22:02,958 Don't touch me! 1193 01:22:05,125 --> 01:22:06,333 Don't fucking touch me! 1194 01:22:10,250 --> 01:22:11,083 Don't touch me! 1195 01:22:11,166 --> 01:22:12,375 Get your hands off me! 1196 01:22:15,625 --> 01:22:16,458 Murderers! 1197 01:22:16,541 --> 01:22:17,916 You murderers! 1198 01:23:13,250 --> 01:23:14,291 Don't come over here. 1199 01:23:15,250 --> 01:23:16,250 Don't come over here. 1200 01:23:16,875 --> 01:23:17,750 Don't come near me. 1201 01:23:17,833 --> 01:23:19,791 Stop there. 1202 01:23:22,416 --> 01:23:23,375 It's me. 1203 01:23:25,000 --> 01:23:26,166 You're finally here. 1204 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 I knew you would come. 1205 01:23:27,333 --> 01:23:28,583 They're going to kill me. 1206 01:23:28,666 --> 01:23:30,041 They want to shut me up. 1207 01:23:30,125 --> 01:23:31,833 They will be here soon. 1208 01:23:31,916 --> 01:23:33,375 Come on, quick. 1209 01:23:34,833 --> 01:23:36,041 What are you waiting for? 1210 01:23:36,125 --> 01:23:37,166 Hurry up and untie me! 1211 01:23:37,250 --> 01:23:38,541 It's useless, He Fei. 1212 01:23:38,625 --> 01:23:40,916 They own the doctor and have evidence of your illness. 1213 01:23:41,000 --> 01:23:42,916 They'll do a frontal lobotomy on you. 1214 01:23:43,000 --> 01:23:45,541 Just minutes ago, Zheng Cheng issued an island-wide order 1215 01:23:45,625 --> 01:23:47,375 for my arrest for Hassel's murder. 1216 01:23:49,583 --> 01:23:51,333 We're doomed now. 1217 01:23:53,250 --> 01:23:54,333 Aren't you a big-shot lawyer? 1218 01:23:55,375 --> 01:23:57,208 What are you trying to say to me? 1219 01:23:58,708 --> 01:24:00,166 This time, it's different. 1220 01:24:00,791 --> 01:24:01,958 I knew they are powerful, 1221 01:24:02,041 --> 01:24:03,125 but I didn't anticipate 1222 01:24:03,208 --> 01:24:05,250 that they would have everyone in their pocket. 1223 01:24:06,125 --> 01:24:07,375 What do we do now? 1224 01:24:08,000 --> 01:24:09,625 You can't leave me here to die. 1225 01:24:09,708 --> 01:24:10,583 Unless... 1226 01:24:10,666 --> 01:24:11,625 Unless what? 1227 01:24:12,375 --> 01:24:14,291 Unless we find the real Li Muzi. 1228 01:24:14,375 --> 01:24:16,291 This is our only chance to turn the tables. 1229 01:24:17,958 --> 01:24:19,208 So He Fei? 1230 01:24:19,916 --> 01:24:20,916 Where is she? 1231 01:24:21,625 --> 01:24:22,583 What? 1232 01:24:22,666 --> 01:24:24,208 Drop the act. 1233 01:24:24,291 --> 01:24:25,416 You know where she is. 1234 01:24:25,500 --> 01:24:27,875 She's missing. We've been looking for her! 1235 01:24:27,958 --> 01:24:29,708 {\an8}Did you see her the night she disappeared? 1236 01:24:29,791 --> 01:24:31,500 {\an8}- Of course I didn't. - You're still acting. 1237 01:24:34,666 --> 01:24:36,958 If you didn't react the way you did at the diving shop, 1238 01:24:37,833 --> 01:24:38,916 {\an8}I wouldn't have thought 1239 01:24:39,000 --> 01:24:41,291 {\an8}that you're the one playing the game here, 1240 01:24:41,375 --> 01:24:42,250 {\an8}He Fei. 1241 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 Before Li Muzi disappeared, 1242 01:24:51,333 --> 01:24:53,416 why did she rent two sets of diving gear, 1243 01:24:53,500 --> 01:24:55,208 one of which was in your size? 1244 01:24:56,291 --> 01:24:57,916 That day, you told the bar owner 1245 01:24:58,000 --> 01:24:59,875 that you would give your wife a surprise 1246 01:24:59,958 --> 01:25:01,000 during the firework show. 1247 01:25:01,083 --> 01:25:03,666 Hi, Chris. Have you reserved my seats? 1248 01:25:03,750 --> 01:25:05,791 The table with the best view of the fireworks. 1249 01:25:06,791 --> 01:25:09,208 But that's not what you told Li Muzi. 1250 01:25:09,291 --> 01:25:11,041 One of the company's clients happens 1251 01:25:11,125 --> 01:25:12,500 to be here on vacation. 1252 01:25:12,583 --> 01:25:13,708 He heard that I was here 1253 01:25:13,791 --> 01:25:16,791 and insisted that I go see him tonight. 1254 01:25:18,958 --> 01:25:20,333 Does it have to be tonight? 1255 01:25:20,416 --> 01:25:22,208 Yes, he's going home tomorrow morning. 1256 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Muzi, 1257 01:25:28,041 --> 01:25:29,541 the starry sky under the sea 1258 01:25:29,625 --> 01:25:31,000 will shine for you. 1259 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 - But you... - It will be over soon. 1260 01:25:34,166 --> 01:25:35,791 Go wait for me at Luna Bay. 1261 01:25:37,041 --> 01:25:38,083 Don't worry. 1262 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 Tonight, 1263 01:25:40,791 --> 01:25:42,291 no one is more important than you. 1264 01:25:48,291 --> 01:25:50,083 I have no idea what you're talking about. 1265 01:25:50,166 --> 01:25:52,083 I was at the bar all night. 1266 01:25:52,166 --> 01:25:53,583 Everyone at the bar can testify. 1267 01:25:53,666 --> 01:25:55,625 They just thought you were there. 1268 01:25:57,041 --> 01:25:59,666 Actually you knew about the Mandela Effect, didn't you? 1269 01:26:01,000 --> 01:26:02,916 -Not only did you know it, -Hey, over here! 1270 01:26:03,000 --> 01:26:04,458 you are quite the expert at it. 1271 01:26:05,791 --> 01:26:07,500 ...challenger from China! 1272 01:26:46,416 --> 01:26:47,916 From that moment to 10 p.m., 1273 01:26:48,000 --> 01:26:49,750 you had 80 minutes, 1274 01:26:49,833 --> 01:26:51,291 more than enough for a round trip. 1275 01:26:54,250 --> 01:26:55,750 You did come back. 1276 01:26:57,500 --> 01:26:58,375 Except 1277 01:26:59,375 --> 01:27:00,750 you came back alone. 1278 01:27:48,583 --> 01:27:49,666 I must admit, 1279 01:27:49,750 --> 01:27:51,416 it was an extremely risky plan. 1280 01:27:51,500 --> 01:27:52,791 Even the smallest mistake 1281 01:27:52,875 --> 01:27:54,125 would cost you everything. 1282 01:27:54,208 --> 01:27:56,125 So you must have been planning this 1283 01:27:56,208 --> 01:27:57,416 for a long time. 1284 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Bullshit. 1285 01:28:06,375 --> 01:28:07,750 What an absurd speculation. 1286 01:28:07,833 --> 01:28:09,041 The hardest thing to change 1287 01:28:09,125 --> 01:28:10,958 and the easiest thing to overlook 1288 01:28:11,041 --> 01:28:12,583 is an old habit. 1289 01:28:13,375 --> 01:28:15,000 I know a lot of diving instructors 1290 01:28:15,083 --> 01:28:16,250 have this habit. 1291 01:28:19,041 --> 01:28:21,333 Before every dive, 1292 01:28:21,416 --> 01:28:23,333 they start the timer on their watch 1293 01:28:23,416 --> 01:28:24,666 to help them 1294 01:28:24,750 --> 01:28:26,625 keep a log of their dive times. 1295 01:28:26,708 --> 01:28:27,916 DATE, TIMES 1296 01:28:32,625 --> 01:28:34,375 I believe your encounter with Li Muzi 1297 01:28:34,458 --> 01:28:35,416 was accidental. 1298 01:28:36,000 --> 01:28:37,041 But can you promise 1299 01:28:37,125 --> 01:28:38,458 that what happened after that 1300 01:28:38,541 --> 01:28:39,708 was purely coincidental? 1301 01:28:42,125 --> 01:28:43,500 He Fei. 1302 01:28:43,583 --> 01:28:44,875 You hit the jackpot. 1303 01:28:44,958 --> 01:28:47,041 Guess who that girl you saved the other day is? 1304 01:28:47,125 --> 01:28:48,250 Take a look. 1305 01:28:51,875 --> 01:28:53,583 {\an8}XINGCHUAN GROUP'S PRESIDENT AND WIFE DIED IN A CAR CRASH 1306 01:28:53,666 --> 01:28:55,083 {\an8}SOLE DAUGHTER INHERITS BILLIONS 1307 01:29:39,541 --> 01:29:41,916 Enough! Stop talking. What do you want? 1308 01:29:42,000 --> 01:29:43,041 I want my name cleared. 1309 01:29:43,125 --> 01:29:44,375 He Fei, can't you see? 1310 01:29:44,458 --> 01:29:46,333 I don't care what you did. 1311 01:29:46,416 --> 01:29:47,916 I just want to live! 1312 01:29:49,875 --> 01:29:50,916 Finding Li Muzi 1313 01:29:51,000 --> 01:29:52,666 is our only hope. 1314 01:29:53,375 --> 01:29:54,500 Tell me where she is. 1315 01:29:54,583 --> 01:29:55,916 I just need to make a phone call, 1316 01:29:56,000 --> 01:29:58,125 the police chief and a judge will be here. 1317 01:29:58,208 --> 01:29:59,166 Trust me. 1318 01:29:59,250 --> 01:30:00,958 {\an8}Even if they put you on trial now, 1319 01:30:01,041 --> 01:30:03,541 {\an8}I'll have absolutely no problem clearing your name. 1320 01:30:03,625 --> 01:30:05,958 {\an8}You know that dead men tell no tales. 1321 01:30:06,666 --> 01:30:09,541 {\an8}Suicide, accident, adultery. 1322 01:30:09,625 --> 01:30:10,708 {\an8}I can make up any excuse. 1323 01:30:10,791 --> 01:30:12,708 {\an8}I just need you to tell me where she is now! 1324 01:30:16,541 --> 01:30:17,416 I... 1325 01:30:22,583 --> 01:30:23,958 I have no idea. 1326 01:30:32,125 --> 01:30:33,291 There's no time, He Fei. 1327 01:30:33,375 --> 01:30:34,250 They own the doctor. 1328 01:30:34,333 --> 01:30:35,375 On the operating table, 1329 01:30:35,458 --> 01:30:37,375 you'll be a piece of meat and at their mercy. 1330 01:30:37,458 --> 01:30:38,833 {\an8}Are you giving up like this? 1331 01:30:38,916 --> 01:30:40,083 {\an8}I don't care about you. 1332 01:30:40,166 --> 01:30:41,708 {\an8}Don't take me down with you! 1333 01:30:42,375 --> 01:30:43,500 {\an8}Last chance, He Fei. 1334 01:30:43,583 --> 01:30:44,500 Tell me. 1335 01:30:45,541 --> 01:30:46,875 Come on! 1336 01:30:48,750 --> 01:30:49,708 Tell me! 1337 01:30:50,416 --> 01:30:51,750 Tell me! 1338 01:30:51,833 --> 01:30:53,083 {\an8}Tell me! 1339 01:30:53,166 --> 01:30:54,500 Mohsha Lighthouse! 1340 01:31:07,083 --> 01:31:08,208 {\an8}Mohsha Lighthouse? 1341 01:31:08,791 --> 01:31:10,083 {\an8}Mohsha Lighthouse. 1342 01:31:11,791 --> 01:31:12,833 {\an8}Mohsha Lighthouse. 1343 01:31:15,666 --> 01:31:16,833 Mohsha Lighthouse. 1344 01:31:24,875 --> 01:31:26,083 I left her there alone. 1345 01:31:28,250 --> 01:31:29,375 I had no choice. 1346 01:31:30,416 --> 01:31:32,125 She kept saying that she loved me. 1347 01:31:33,208 --> 01:31:34,875 But she was just like everyone else. 1348 01:31:35,458 --> 01:31:36,458 She only loved money. 1349 01:31:36,541 --> 01:31:38,291 She didn't care if I would die. 1350 01:31:38,375 --> 01:31:39,250 K! 1351 01:31:40,875 --> 01:31:41,791 K! 1352 01:31:41,875 --> 01:31:43,791 K, I'll pay you back! 1353 01:31:44,875 --> 01:31:45,750 I will! 1354 01:31:51,125 --> 01:31:53,166 Did they come to see you? What did they say? 1355 01:31:53,250 --> 01:31:54,625 Does it matter what they said? 1356 01:31:55,791 --> 01:31:57,750 I really believed that you had changed. 1357 01:31:58,916 --> 01:32:00,541 Yet you started gambling again. 1358 01:32:01,041 --> 01:32:03,041 Ten million, He Fei? 1359 01:32:03,125 --> 01:32:05,125 You've lost your mind. 1360 01:32:06,291 --> 01:32:07,666 I already told them 1361 01:32:07,750 --> 01:32:09,166 that I wouldn't give you another dime. 1362 01:32:10,750 --> 01:32:11,708 Muzi. 1363 01:32:12,375 --> 01:32:13,916 Muzi, I was wrong. 1364 01:32:14,000 --> 01:32:15,208 Help me one last time. 1365 01:32:15,291 --> 01:32:17,083 Do you remember what you said? 1366 01:32:17,166 --> 01:32:18,750 I don't know you anymore, He Fei. 1367 01:32:21,833 --> 01:32:22,916 I'm begging you. 1368 01:32:23,000 --> 01:32:24,166 Help me one last time. 1369 01:32:24,250 --> 01:32:26,083 You don't know what they will do to me. 1370 01:32:26,750 --> 01:32:27,833 I'm begging you. 1371 01:32:27,916 --> 01:32:29,208 Please help me. 1372 01:32:29,291 --> 01:32:30,541 Muzi, please help me. 1373 01:32:30,625 --> 01:32:31,708 Will you help me? 1374 01:32:31,791 --> 01:32:33,458 Please. 1375 01:32:33,541 --> 01:32:34,666 He Fei. 1376 01:32:35,750 --> 01:32:37,166 If I help you now, 1377 01:32:37,250 --> 01:32:38,458 I would be harming you. 1378 01:33:00,208 --> 01:33:03,416 {\an8}DIVORCE AGREEMENT 1379 01:33:06,541 --> 01:33:09,291 WIFE, LI MUZI 1380 01:33:40,458 --> 01:33:41,833 MISSING WOMAN PRESUMED DEAD 1381 01:33:46,666 --> 01:33:49,416 ALL ASSETS GO TO NEXT OF KIN 1382 01:33:49,500 --> 01:33:51,333 MISSING PERSON, DEATH, INHERITING BILLIONS 1383 01:33:51,416 --> 01:33:53,000 She gave me no choice. 1384 01:33:53,083 --> 01:33:54,958 If she had agreed to help me, 1385 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 none of this would've happened. 1386 01:33:58,125 --> 01:34:00,125 So this anniversary celebration 1387 01:34:01,708 --> 01:34:03,166 was just an elaborate plan 1388 01:34:03,250 --> 01:34:04,291 to kill your wife. 1389 01:34:05,000 --> 01:34:06,625 You were desperate to file a case 1390 01:34:06,708 --> 01:34:08,583 just to inherit her money. 1391 01:34:14,083 --> 01:34:15,208 Muzi, you're back. 1392 01:34:16,333 --> 01:34:17,416 What is this? 1393 01:34:23,666 --> 01:34:24,541 Sit. 1394 01:34:27,375 --> 01:34:29,000 We haven't had a candlelight dinner 1395 01:34:29,083 --> 01:34:30,208 in a while. 1396 01:34:30,291 --> 01:34:31,708 I cooked everything myself. 1397 01:34:31,791 --> 01:34:32,833 Try it. 1398 01:34:32,916 --> 01:34:34,291 Actually, 1399 01:34:35,083 --> 01:34:37,000 I have something to tell you. 1400 01:34:37,083 --> 01:34:39,083 I have something to tell you too. 1401 01:34:40,333 --> 01:34:41,583 Why don't you go first? 1402 01:34:42,541 --> 01:34:43,833 No, you first. 1403 01:34:48,416 --> 01:34:49,416 Muzi, 1404 01:34:50,375 --> 01:34:52,541 I want to apologize from the bottom of my heart. 1405 01:34:53,833 --> 01:34:54,916 I quit gambling 1406 01:34:55,916 --> 01:34:57,750 and I told them 1407 01:34:57,833 --> 01:34:59,708 I'll pay back the money in installments. 1408 01:34:59,791 --> 01:35:01,708 Let's put that behind us 1409 01:35:01,791 --> 01:35:03,208 and start anew. 1410 01:35:03,291 --> 01:35:04,666 Okay? 1411 01:35:05,458 --> 01:35:06,541 Really? 1412 01:35:06,625 --> 01:35:08,708 Our first wedding anniversary is next week. 1413 01:35:09,541 --> 01:35:11,583 I've booked plane tickets and a hotel. 1414 01:35:12,541 --> 01:35:14,541 Give me a chance to fulfill my promise 1415 01:35:15,166 --> 01:35:16,916 to show you the starry sky under the sea. 1416 01:35:18,083 --> 01:35:18,958 Okay? 1417 01:35:24,958 --> 01:35:25,958 Thank you, Muzi. 1418 01:35:26,791 --> 01:35:27,958 By the way, 1419 01:35:28,041 --> 01:35:29,750 what were you going to say? 1420 01:35:30,541 --> 01:35:31,625 Never mind. 1421 01:35:35,541 --> 01:35:36,708 I need to take this. 1422 01:35:39,208 --> 01:35:40,291 Hello? 1423 01:35:41,875 --> 01:35:42,958 If anyone is to be blamed, 1424 01:35:43,708 --> 01:35:45,666 blame her for treating me so ruthlessly. 1425 01:35:46,250 --> 01:35:48,125 Have our wedding vows no sanctity? 1426 01:35:48,791 --> 01:35:51,333 "To support you, 1427 01:35:52,583 --> 01:35:54,208 for richer or for poorer." 1428 01:35:54,291 --> 01:35:55,583 Did she live up to her vows? 1429 01:35:55,666 --> 01:35:56,833 You're shameless. 1430 01:35:56,916 --> 01:35:59,208 - That's how she helped me. - You're shameless! 1431 01:35:59,291 --> 01:36:01,083 There's no shame in wanting to succeed! 1432 01:36:01,166 --> 01:36:02,333 How is that shameless? 1433 01:36:02,416 --> 01:36:05,208 I did all this to be worthy of her! 1434 01:36:05,291 --> 01:36:06,458 What is wrong with that? 1435 01:36:06,541 --> 01:36:07,875 Nothing! 1436 01:36:07,958 --> 01:36:09,625 I just didn't have rich parents! 1437 01:36:09,708 --> 01:36:11,333 Is her family's money more noble? 1438 01:36:11,416 --> 01:36:12,500 No! 1439 01:36:12,583 --> 01:36:14,625 I was at a disadvantage right when I was born 1440 01:36:14,708 --> 01:36:16,208 in a poor family. 1441 01:38:34,583 --> 01:38:36,083 What kind of person is Li Muzi? 1442 01:38:44,791 --> 01:38:45,666 It's you. 1443 01:38:45,750 --> 01:38:46,916 It's me. 1444 01:38:47,708 --> 01:38:50,000 I am Muzi's best friend, 1445 01:38:50,083 --> 01:38:51,083 Shen Man. 1446 01:39:19,416 --> 01:39:21,583 Do you know that if you jump, 1447 01:39:21,666 --> 01:39:23,250 no matter how pretty you are now, 1448 01:39:23,333 --> 01:39:24,958 you will become very ugly? 1449 01:39:26,041 --> 01:39:27,666 I don't want to see you like that. 1450 01:39:29,333 --> 01:39:30,583 Why? 1451 01:39:30,666 --> 01:39:32,041 You don't even know me. 1452 01:39:32,125 --> 01:39:33,708 I do now. 1453 01:39:33,791 --> 01:39:35,500 My name is Li Muzi. You are? 1454 01:39:46,458 --> 01:39:47,666 My name is Shen Man. 1455 01:39:53,666 --> 01:39:55,291 You can also call me Manman. 1456 01:41:04,041 --> 01:41:04,916 Well? 1457 01:41:05,000 --> 01:41:05,833 Fabulous. 1458 01:42:15,958 --> 01:42:16,791 All right. 1459 01:42:18,416 --> 01:42:19,333 See you. 1460 01:42:57,833 --> 01:43:01,625 {\an8}2019 FESTIVAL DE SWEDEN 1461 01:43:25,083 --> 01:43:26,833 I'LL SEE THE STARRY SKY UNDER THE SEA TODAY! 1462 01:43:29,375 --> 01:43:34,125 STAY SAFE. LET ME KNOW AS SOON AS YOU GET BACK! 1463 01:43:45,166 --> 01:43:46,791 {\an8}DON'T WORRY 1464 01:43:47,958 --> 01:43:49,375 MUZI 1465 01:43:54,083 --> 01:43:57,166 MANMAN 1466 01:44:20,083 --> 01:44:22,916 INTERNATIONAL DEPARTURE 1467 01:44:23,000 --> 01:44:26,250 POLICE BULLETIN BOARD 1468 01:44:36,791 --> 01:44:37,916 What did the police say? 1469 01:44:38,000 --> 01:44:39,750 They can't file a case without a body. 1470 01:44:41,291 --> 01:44:42,291 Let's go. 1471 01:44:43,041 --> 01:44:44,291 I'm sure 1472 01:44:44,375 --> 01:44:46,625 this is where Muzi's cell signal was lost. 1473 01:44:46,708 --> 01:44:48,000 What if it wasn't him? 1474 01:44:48,958 --> 01:44:50,166 If so, 1475 01:44:50,250 --> 01:44:52,708 why did he not mention the dive? 1476 01:44:52,791 --> 01:44:54,333 Let's ask him directly. 1477 01:44:55,541 --> 01:44:56,708 Do you expect a gambler 1478 01:44:56,791 --> 01:44:58,833 to just come clean? 1479 01:44:58,916 --> 01:45:01,000 His act is so convincing. 1480 01:45:01,083 --> 01:45:02,791 He clearly planned it all out. 1481 01:45:03,791 --> 01:45:06,750 Tell the team I need their help. 1482 01:45:08,333 --> 01:45:10,416 We're putting on our own show too. 1483 01:45:12,208 --> 01:45:16,666 WELCOME TO THE ISLAND 1484 01:45:18,041 --> 01:45:20,166 TRAVEL BUS, BANKAL AIRPORT 1485 01:45:20,250 --> 01:45:24,041 INTERNATIONAL DEPARTURE 1486 01:45:37,791 --> 01:45:39,041 Are you sure about this? 1487 01:45:40,166 --> 01:45:41,541 Do you know who he reminds me of? 1488 01:45:44,541 --> 01:45:45,875 Do it. 1489 01:47:14,041 --> 01:47:14,875 Sorry. 1490 01:47:15,541 --> 01:47:18,166 I just hate scumbags like you. 1491 01:47:34,666 --> 01:47:35,666 I'm going to kill you. 1492 01:47:42,875 --> 01:47:44,041 Freeze! 1493 01:47:54,041 --> 01:47:55,166 I'm going to kill you. 1494 01:49:52,083 --> 01:49:53,291 Do you regret it? 1495 01:50:04,333 --> 01:50:05,375 Yes. 1496 01:50:08,125 --> 01:50:10,083 I regret not figuring you out earlier 1497 01:50:10,833 --> 01:50:12,333 so that I could kill you too. 1498 01:50:22,666 --> 01:50:24,708 To bring you to justice, 1499 01:50:24,791 --> 01:50:26,875 I did many things that I'm not proud of. 1500 01:50:27,916 --> 01:50:30,166 And I will face my punishment. 1501 01:50:31,708 --> 01:50:32,916 He Fei, 1502 01:50:33,000 --> 01:50:34,708 you killed the one person on earth 1503 01:50:34,791 --> 01:50:36,041 who loved you the most. 1504 01:50:37,500 --> 01:50:38,958 I wonder if seeing this 1505 01:50:39,041 --> 01:50:40,666 will make you regret what you did. 1506 01:53:17,416 --> 01:53:19,000 Hello, Manman. 1507 01:53:19,083 --> 01:53:21,583 He's taking me to see the starry sky under the sea. 1508 01:53:23,583 --> 01:53:25,208 I want to tell him then. 1509 01:53:26,625 --> 01:53:28,000 I believe he will change 1510 01:53:28,833 --> 01:53:29,791 for me 1511 01:53:30,375 --> 01:53:31,750 and for our baby. 1512 01:55:15,291 --> 01:55:18,666 FOR PREMEDITATED MURDER, HE FEI WAS SENTENCED TO IMMEDIATE EXECUTION. 1513 01:55:18,750 --> 01:55:20,708 SHEN MAN SPENT 30 DAYS IN DETENTION 1514 01:55:20,791 --> 01:55:22,583 FOR CAUSING CHAOS, BREAKING, AND ENTERING. 1515 01:55:22,666 --> 01:55:24,250 ZHENG CHENG, PAGAN, AND JANE WERE DEPORTED 1516 01:55:24,333 --> 01:55:25,916 AND BANNED FOR LIFE FROM ENTERING BARLANDIA. 1517 01:58:22,750 --> 01:58:23,666 Let's go. 1518 02:01:40,458 --> 02:01:43,666 ADAPTED FROM TRAP FOR A LONELY MAN 1519 02:01:43,750 --> 02:01:45,083 Subtitle translation by: Zhou Kexin 99900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.