All language subtitles for La Mesias [HDTV 1080p][Cap.104](wolfmax4k.com)_SDH_track2_[spa]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,920 (PEPE) Isaías, Ressurreição, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 De agora em diante, ninguém poderá saber seus nomes antigos. 3 00:00:05,440 --> 00:00:08,720 Ninguém pode sair desta casa além do jardim. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,760 E ninguém pode saber que você está morando aqui. 5 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 (GRITAR) 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,680 (Música de Ignácio Burgoa) 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,240 Nesta casa ninguém faz nada. 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,920 (Irritado) Eu tenho que fazer tudo sozinho. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Não tenho forças. 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,160 (PEPE) Minha irmã Rosa 11 00:00:23,240 --> 00:00:25,920 Ele vai te ensinar já que a mãe não está em condições. 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,600 Não podemos ver Deus com nossos olhos porque ele é espírito. 13 00:00:29,680 --> 00:00:31,440 Mas sabemos que existe por causa das suas pegadas. 14 00:00:31,520 --> 00:00:33,840 (MONTSE) Deus fala comigo. Ele sussurra em meu ouvido. 15 00:00:33,920 --> 00:00:36,200 Acho que sou a santa Ressurreição. 16 00:00:36,280 --> 00:00:39,680 Deus tem uma missão para mim e eu tenho que cumpri-la. 17 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 E um dia todos falarão de nós. 18 00:00:41,560 --> 00:00:43,960 (MULHER) O que você quer? (ENRIC) Estou procurando minhas irmãs. 19 00:00:44,040 --> 00:00:46,560 "Nos três, 'irmãs'. Vocês querem fazer um filme?" 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,360 ♪ Dois passos à frente. ♪ 21 00:00:49,440 --> 00:00:53,000 Irene, eu sou... eu sou Enric. (IRENE) Ele me ligou. 22 00:00:53,080 --> 00:00:54,080 (Campainha) 23 00:00:54,160 --> 00:00:57,720 Ele apareceu bêbado em casa e grafitou em mim no trabalho. 24 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 E o que isso diz? - Ressurreição. 25 00:00:59,440 --> 00:01:00,840 (ROSA) Não foi o Enric. 26 00:01:00,920 --> 00:01:02,240 É sua mãe. 27 00:01:02,320 --> 00:01:04,240 O que está acontecendo, Rosa? 28 00:01:04,320 --> 00:01:05,520 Não sei, mas nada de bom. 29 00:01:05,600 --> 00:01:08,040 (Toque) 30 00:01:08,120 --> 00:01:09,440 Henrique? 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,240 Olá. 32 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 (Pare a música) 33 00:01:19,760 --> 00:01:24,720 (música clássica, violinos) 34 00:01:42,560 --> 00:01:45,280 (IRENE OFF) "Tenho medo. (ENRIC) De quê?" 35 00:01:45,360 --> 00:01:46,640 (IRENE) "Para sair." 36 00:01:46,720 --> 00:01:48,320 (ENRIC) "Não se preocupe. É só um dia." 37 00:01:48,400 --> 00:01:50,920 “Além disso, é muito melhor lá fora do que aqui.” 38 00:01:52,480 --> 00:01:55,560 Lá fora está o Diabo. - Isso não é verdade. 39 00:01:56,840 --> 00:01:58,040 E se for? 40 00:02:00,240 --> 00:02:01,520 Deus não fala com a mãe. 41 00:02:02,760 --> 00:02:05,040 Mamãe é louca. - Não diga isso. 42 00:02:05,120 --> 00:02:07,720 (rodas gritam) 43 00:02:10,800 --> 00:02:12,000 (IRENE) "E se for verdade?" 44 00:02:13,480 --> 00:02:14,840 E se quisermos salvar o mundo? 45 00:02:17,480 --> 00:02:19,960 É o mundo que tem que nos salvar. 46 00:02:25,240 --> 00:02:27,200 Prometa-me que nunca nos deixará sozinhos. 47 00:02:28,920 --> 00:02:30,880 Prometa-me que nunca sairá daqui. 48 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Te prometo. 49 00:02:50,360 --> 00:02:52,120 (Pare a música) 50 00:02:55,880 --> 00:02:59,720 (Ambiente de trânsito) 51 00:03:05,280 --> 00:03:07,640 (fechamento da porta) 52 00:03:10,760 --> 00:03:13,000 (eles falam em catalão) 53 00:03:22,080 --> 00:03:24,480 (Atmosfera de café) 54 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 (IRENE) Olá. 55 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 (Conversas indistintas) 56 00:03:38,280 --> 00:03:39,480 Olá. 57 00:03:45,200 --> 00:03:47,240 (Ambiente de trânsito) 58 00:03:58,640 --> 00:04:00,080 Como vai? 59 00:04:00,160 --> 00:04:01,840 (Suspiros) 60 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 Bom. 61 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 Esta muito bonita. 62 00:04:10,760 --> 00:04:12,120 (Irene) Obrigada. 63 00:04:19,600 --> 00:04:22,040 Quer tomar algo? - Não, não, não posso ficar muito tempo. 64 00:04:29,840 --> 00:04:31,480 Não posso ficar muito tempo. - É que... 65 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 Que tenho que ir trabalhar agora porque tenho que entregar... 66 00:04:39,040 --> 00:04:41,120 alguns vestidos de comunhão para a Alemanha. 67 00:04:41,200 --> 00:04:42,760 Para a Alemanha? 68 00:04:45,160 --> 00:04:46,360 Você os costura? 69 00:04:48,960 --> 00:04:51,720 Bom, mais ou menos. Eu sou o gerente da oficina. 70 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 Parece importante. 71 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 Mais ou menos. 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,400 No final você se dedicou a isso. 73 00:05:01,480 --> 00:05:03,040 Costurar. 74 00:05:05,880 --> 00:05:08,240 No final das contas sim. 75 00:05:10,320 --> 00:05:11,640 E você? 76 00:05:13,880 --> 00:05:15,440 Para fazer filmes. 77 00:05:15,520 --> 00:05:17,000 Bem, eu não faço isso. 78 00:05:17,080 --> 00:05:20,200 Trabalho como técnico em uma pequena produtora. 79 00:05:27,280 --> 00:05:28,680 O que você quer, Enrico? 80 00:05:29,680 --> 00:05:31,800 Eu quero conversar. - De que? 81 00:05:36,840 --> 00:05:38,200 Eu fui para casa. 82 00:05:40,360 --> 00:05:41,400 Para que casa? 83 00:05:43,560 --> 00:05:44,760 Para nossa casa. 84 00:05:47,720 --> 00:05:50,280 E? - Não havia ninguém. 85 00:05:53,400 --> 00:05:56,760 Porque tivemos que nos mudar... quando você saiu, é claro. 86 00:05:56,840 --> 00:05:58,880 Então você sabe onde eles estão. 87 00:06:00,920 --> 00:06:02,120 O que você quer, Enrico? 88 00:06:07,560 --> 00:06:09,640 Não. 89 00:06:10,560 --> 00:06:13,840 O que você está fazendo? Oque Quer? 90 00:06:15,320 --> 00:06:18,880 Quero ir procurá-los e tirá-los de lá sozinho. 91 00:06:18,960 --> 00:06:20,560 Isso é o que eu quero. 92 00:06:22,600 --> 00:06:25,000 Não quero saber nada sobre tudo isso, Enric. 93 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 Outro dia eles grafitaram meu trabalho. 94 00:06:27,920 --> 00:06:29,400 Um grafite? - Sim, um grafite. 95 00:06:29,480 --> 00:06:31,560 Um graffiti de quê? - Ressurreição. 96 00:06:31,640 --> 00:06:33,720 Eu tenho a minha vida, Enric. 97 00:06:33,800 --> 00:06:35,480 Mas você sabe onde eles estão. 98 00:06:35,560 --> 00:06:36,840 Me acompanhe. 99 00:06:38,200 --> 00:06:39,680 (IRENE) Não. - Por favor. 100 00:06:41,160 --> 00:06:43,720 Não. - Irene, você terá feito a sua vida, 101 00:06:43,800 --> 00:06:45,880 mas eles ainda estão presos 102 00:06:45,960 --> 00:06:47,280 E você sabe o que aconteceu 103 00:06:47,360 --> 00:06:49,640 a última vez que minha mãe tentou salvar o mundo. 104 00:07:34,680 --> 00:07:36,320 (Música religiosa no rádio) 105 00:07:36,400 --> 00:07:40,280 ♪ Que alegria quando me contaram 106 00:07:40,360 --> 00:07:43,800 ♪ vamos para a casa do Senhor! 107 00:07:43,880 --> 00:07:48,160 ♪ Eles já estão pisando em nossos pés 108 00:07:48,240 --> 00:07:52,840 ♪ seus limiares, Jerusalém. 109 00:07:52,920 --> 00:07:56,800 ♪ Que alegria quando me contaram 110 00:07:56,880 --> 00:08:00,600 ♪ vamos para a casa do Senhor! 111 00:08:00,680 --> 00:08:04,680 ♪ Eles já estão pisando em nossos pés... ♪ 112 00:08:04,760 --> 00:08:06,680 (PEPE) Pai... 113 00:08:06,760 --> 00:08:09,000 ♪ ...seus limiares, Jerusalém. ♪ - Bom dia. 114 00:08:09,080 --> 00:08:10,600 De pé. 115 00:08:11,800 --> 00:08:16,320 Irmãos, para celebrar estes mistérios, 116 00:08:16,400 --> 00:08:18,080 vamos reconhecer 117 00:08:18,160 --> 00:08:19,760 nossos pecados. 118 00:08:19,840 --> 00:08:23,280 Confesso diante de Deus todo-poderoso 119 00:08:23,360 --> 00:08:26,360 e diante de vocês, irmãos, 120 00:08:26,440 --> 00:08:30,080 que pequei muito em pensamento, palavra, 121 00:08:30,160 --> 00:08:32,040 trabalho e omissão. 122 00:08:32,120 --> 00:08:37,520 (TODOS) Por minha causa, por minha causa, por minha grande culpa... 123 00:08:37,600 --> 00:08:39,640 (Conversas indistintas) 124 00:08:39,720 --> 00:08:42,680 (A música continua) 125 00:08:46,160 --> 00:08:48,400 (Pare a música) 126 00:08:48,760 --> 00:08:50,840 Bem, sim, você vai se divertir. 127 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 Você quer descobrir o amor que Deus professa por você? 128 00:08:54,320 --> 00:08:57,000 Que diz? De onde você vem? 129 00:08:57,080 --> 00:09:00,040 (RISOS) Ah... - Montserrat Baró é um santo. 130 00:09:00,120 --> 00:09:01,280 Oh! 131 00:09:02,680 --> 00:09:04,160 (PEPE) Suas revelações curam. 132 00:09:05,360 --> 00:09:06,720 Deus fala através dela. 133 00:09:06,800 --> 00:09:08,480 Vamos. (MULHER) Ok. 134 00:09:08,560 --> 00:09:10,720 Obrigado. - Não espere. 135 00:09:10,800 --> 00:09:13,120 Espere, espere... - Senhor... 136 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 Você pode ser curado. 137 00:09:14,440 --> 00:09:16,200 Não estamos interessados. 138 00:09:16,280 --> 00:09:18,760 Você pode ser curado. 139 00:09:18,840 --> 00:09:20,480 Montserrat Baró é um santo. 140 00:09:23,720 --> 00:09:24,920 (MULHER) José María? 141 00:09:27,480 --> 00:09:28,960 É você? 142 00:09:30,040 --> 00:09:32,560 Sou eu, Pruden. 143 00:09:33,920 --> 00:09:35,720 Do Clube Listral. 144 00:09:37,680 --> 00:09:40,440 Fernandito, Ochoa... 145 00:09:40,520 --> 00:09:42,760 Amália, Afonso. 146 00:09:42,840 --> 00:09:46,280 Não, não, desculpe, não sei do que você está falando. 147 00:09:46,360 --> 00:09:47,560 Como? 148 00:09:49,360 --> 00:09:50,520 José Maria? 149 00:09:50,600 --> 00:09:52,720 (música de suspense) 150 00:09:54,280 --> 00:09:56,080 José Maria! 151 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Sou eu! 152 00:09:58,880 --> 00:10:00,680 Está bem? 153 00:10:15,400 --> 00:10:17,200 (HOMEM) Eu simplesmente não sei o que posso fazer. 154 00:10:17,280 --> 00:10:18,560 Tenho uma loja de móveis. 155 00:10:18,640 --> 00:10:22,080 É um negócio de família e não está indo muito bem para mim, não. 156 00:10:22,160 --> 00:10:24,600 Tenho cada vez menos clientes e isso não vai voltar atrás. 157 00:10:24,680 --> 00:10:26,560 (MONTSE) Agora, agora. 158 00:10:26,640 --> 00:10:28,520 (Pare a música) 159 00:10:29,640 --> 00:10:34,640 Meu querido filho Joaquín, o que você me pede é simples. 160 00:10:34,720 --> 00:10:35,800 (Máquina de taquigrafia) 161 00:10:35,880 --> 00:10:38,400 E agirei para dar graça ao seu negócio. 162 00:10:39,800 --> 00:10:42,800 Eu, Deus, o Deus de Adão e Abraão, 163 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 o Deus que fundou o mundo, 164 00:10:46,040 --> 00:10:47,720 Eu te pergunto isso no seu negócio... 165 00:10:51,240 --> 00:10:52,680 Toque música de Vivaldi. 166 00:10:54,960 --> 00:10:56,160 Música de Vivaldi? 167 00:10:56,880 --> 00:10:58,160 Isso foi o que ele disse. 168 00:10:59,560 --> 00:11:02,520 Mas... o tempo todo? 169 00:11:02,600 --> 00:11:05,200 Todo o tempo. Primavera Verão outono inverno. 170 00:11:05,280 --> 00:11:06,720 (HOMEM RISOS) 171 00:11:07,600 --> 00:11:08,800 Desculpe. 172 00:11:09,280 --> 00:11:10,520 Torne-se parceiro de Deus. 173 00:11:10,600 --> 00:11:12,320 Seja parceiro de Deus 174 00:11:12,400 --> 00:11:14,520 É ver milagres continuamente. - Com licença. 175 00:11:15,840 --> 00:11:18,840 E leve 15 livros de conversas divinas entre Deus 176 00:11:18,920 --> 00:11:21,800 e Montserrat Baró e distribuí-los entre os fiéis de sua igreja. 177 00:11:21,880 --> 00:11:23,080 Com licença. 178 00:11:23,160 --> 00:11:24,960 Diga-me. -Monserrate... 179 00:11:25,040 --> 00:11:26,760 (HOMEM) Olha, eu tenho 14 galinhas. 180 00:11:26,840 --> 00:11:29,240 Principalmente as galinhas, ultimamente, não botam. 181 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 (HOMEM) Com licença. Com licença, só queria te perguntar. 182 00:11:32,200 --> 00:11:33,640 Sim? 183 00:11:35,760 --> 00:11:38,680 Há quanto tempo você conversa com Deus? 184 00:11:43,320 --> 00:11:45,000 Deus fala com todos nós. 185 00:11:45,440 --> 00:11:47,160 Sua voz é como ondas de rádio. 186 00:11:47,600 --> 00:11:50,240 Sou apenas o dispositivo capaz de transcrevê-los. 187 00:11:50,640 --> 00:11:52,160 (HOMEM) Você é um transistor? 188 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 O decodificador Canal Plus ou...? 189 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Algo assim. 190 00:11:55,080 --> 00:11:58,520 Já. Com licença, você conhece Palmar de Troya? 191 00:12:06,040 --> 00:12:08,200 Sim. (HOMEM) Bem, é uma religião 192 00:12:08,280 --> 00:12:11,560 muito destrutivo que é liderado por um criminoso 193 00:12:11,640 --> 00:12:15,400 que engana seus fiéis fazendo-os acreditar que ouve a voz de Deus. 194 00:12:15,480 --> 00:12:17,680 Uma seita, em suma. - Essa é a sua opinião. 195 00:12:17,760 --> 00:12:19,760 (HOMEM) Sim, mas ouvi recentemente 196 00:12:19,840 --> 00:12:22,040 Como você afirmou que poderia curar uma criança? 197 00:12:22,120 --> 00:12:25,400 com um tumor cerebral apenas por beber água benta 198 00:12:25,480 --> 00:12:27,440 para você mesmo. 199 00:12:27,520 --> 00:12:30,520 Você está errado em vários pontos, senhor, eu não curo ninguém. 200 00:12:30,600 --> 00:12:31,920 É Deus quem cura. 201 00:12:32,000 --> 00:12:35,400 E não é água santificada por mim, é água de Lourdes 202 00:12:35,480 --> 00:12:36,520 tocado por mim. 203 00:12:36,600 --> 00:12:39,560 (HOMEM) E é vendido por 2.000 pesetas. - As coisas não se pagam sozinhas. 204 00:12:39,640 --> 00:12:41,720 O que você está fazendo é muito perigoso. 205 00:12:41,800 --> 00:12:43,040 O que é muito perigoso, 206 00:12:43,120 --> 00:12:45,800 muito perigoso, é viver uma vida sem fé. 207 00:12:46,520 --> 00:12:47,960 E agora, saia da minha casa. 208 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 (OFF) "Mas quem é ele?" 209 00:12:49,520 --> 00:12:50,760 (PEPE) Dário. - O que Dário? 210 00:12:50,840 --> 00:12:52,800 (PEPE) Darío Planas. - De onde eles vieram? 211 00:12:52,880 --> 00:12:55,320 (PEPE) Da igreja de Sant Josep. Ele parecia ter fé. 212 00:12:55,400 --> 00:12:57,720 Foi infiltrado. Eu te disse, foi infiltrado. 213 00:12:57,800 --> 00:12:59,400 Eles estão contra mim. 214 00:12:59,480 --> 00:13:01,640 Devemos levar os livros para o Vaticano 215 00:13:01,720 --> 00:13:04,040 antes que eles consigam me destruir. - Eu estou trabalhando nisso. 216 00:13:05,280 --> 00:13:08,080 Não deixe o padre ir embora. Deixe-o comer conosco. 217 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 Corre! Baixo! 218 00:13:15,920 --> 00:13:17,560 Pep... - O quê? 219 00:13:18,760 --> 00:13:21,240 Você não acredita...? - O que está acontecendo? 220 00:13:21,320 --> 00:13:23,160 Que isso está ficando fora de controle. 221 00:13:23,240 --> 00:13:24,280 Fique quieto! 222 00:13:25,320 --> 00:13:27,400 Passe isso limpo. 223 00:13:27,480 --> 00:13:29,800 (CHORO) Mãe... 224 00:13:29,880 --> 00:13:31,080 Pai! 225 00:13:32,520 --> 00:13:33,760 Pai! 226 00:13:33,840 --> 00:13:36,320 Por que as pessoas de fora têm que vir? 227 00:13:38,360 --> 00:13:39,560 Porque Deus quer. 228 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 (Conversas indistintas) 229 00:13:46,240 --> 00:13:48,000 Resu, você está bem? 230 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 Ressurreição, acorde, você está em Babia. 231 00:13:52,680 --> 00:13:54,160 Ponha a mesa. 232 00:13:55,240 --> 00:13:56,640 Rosa... 233 00:13:56,920 --> 00:13:59,840 Hoje você tem que ir para casa comer. Não há espaço aqui. 234 00:14:04,440 --> 00:14:05,640 Bolsa! 235 00:14:17,360 --> 00:14:18,920 Você não vai para a escola hoje? 236 00:14:22,200 --> 00:14:23,520 Nós estamos doentes. 237 00:14:24,880 --> 00:14:26,040 Todos? 238 00:14:26,120 --> 00:14:29,320 Um vírus. Foram tomar banho no rio em meados de outubro. 239 00:14:29,400 --> 00:14:31,320 E, claro, até eu estou fungando. 240 00:14:31,880 --> 00:14:33,400 A sopa vai nos fazer muito bem. 241 00:14:34,000 --> 00:14:36,240 (HOMEM) Que situação desagradável. 242 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Aquele de antes, eu digo. 243 00:14:38,800 --> 00:14:41,000 (MONTSE) E aí, pai. Não se preocupe comigo. 244 00:14:42,160 --> 00:14:43,760 Jesus Cristo morreu sozinho. 245 00:14:44,280 --> 00:14:46,000 Jesus Cristo foi questionado. 246 00:14:46,800 --> 00:14:48,000 Não é fácil, claro. 247 00:14:48,080 --> 00:14:49,320 Eu sempre digo isso. VERDADEIRO? 248 00:14:49,400 --> 00:14:51,680 Para mim seria muito melhor viver sem locuções. 249 00:14:51,760 --> 00:14:52,920 Eu viveria com mais paz. 250 00:14:53,000 --> 00:14:55,280 Mas Deus me escolheu como seu instrumento, 251 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 e o que eu faço? Olha mãe. 252 00:14:58,080 --> 00:15:00,120 Estou aqui para cumprir sua vontade divina. 253 00:15:00,200 --> 00:15:02,520 Ei? Ele vai comer um pouco da sopa. 254 00:15:02,600 --> 00:15:04,120 Vamos ver, vamos ver, vamos ver... 255 00:15:04,200 --> 00:15:05,560 Um pequeno avião... 256 00:15:05,640 --> 00:15:07,840 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 257 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 Você dá a ele. 258 00:15:09,360 --> 00:15:11,640 Você já teve a oportunidade de ler os textos? 259 00:15:12,280 --> 00:15:15,120 Estamos tentando levá-los para a Conferência Episcopal, 260 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 ter uma audiência com o Sr. Llanes. 261 00:15:17,880 --> 00:15:22,120 E talvez, quem sabe, um dia cheguemos ao Vaticano. 262 00:15:24,480 --> 00:15:28,040 Sim, bem, tenho certeza que podemos fazer alguma coisa. 263 00:15:29,280 --> 00:15:31,400 O problema é que agora estamos um pouco ocupados. 264 00:15:31,480 --> 00:15:33,680 Amarrado? (HOMEM) Estamos organizando 265 00:15:33,760 --> 00:15:36,000 um festival de música católica, 266 00:15:37,320 --> 00:15:41,800 JC Rock mais que música, em Sant Joan de Les Abadesses. 267 00:15:41,880 --> 00:15:43,360 (MONTSE) Vamos ver? 268 00:15:43,440 --> 00:15:44,480 (música de suspense) 269 00:15:44,560 --> 00:15:48,440 (HOMEM) Quando terminarmos, poderemos conversar sobre o seu. 270 00:15:49,200 --> 00:15:51,240 JC Rock mais que música. 271 00:15:51,320 --> 00:15:54,840 15 horas de música, mais de 25 grupos católicos. 272 00:15:54,920 --> 00:15:56,440 Testemunho ao vivo. 273 00:15:56,520 --> 00:16:01,640 Cristo, Eucaristia. O maior evento católico... 274 00:16:02,280 --> 00:16:03,640 da década. 275 00:16:03,720 --> 00:16:05,200 Assim é. 276 00:16:07,000 --> 00:16:09,280 Meus filhos também cantam, pai. 277 00:16:09,360 --> 00:16:11,720 (Música clássica, sem áudio) 278 00:16:34,360 --> 00:16:35,960 (Suspiros) 279 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 Acabei de ter essa conversa com Deus. 280 00:16:47,040 --> 00:16:49,680 Meu Deus, me diga, o que você quer? 281 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 Para seus filhos. 282 00:16:53,080 --> 00:16:55,000 E por que você quer meus filhos? 283 00:16:55,080 --> 00:16:57,040 Para salvar o mundo. 284 00:16:57,120 --> 00:16:58,760 Como eles têm que salvá-lo? 285 00:16:58,840 --> 00:17:00,160 Cantoria. 286 00:17:00,240 --> 00:17:01,480 Dançando. 287 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 E o que você quer de mim? 288 00:17:04,800 --> 00:17:06,320 Que você os ajude a conseguir isso. 289 00:17:06,400 --> 00:17:07,720 Como, meu Deus? 290 00:17:07,800 --> 00:17:09,320 Pergunto-lhe. 291 00:17:09,400 --> 00:17:14,080 Isaías e Ressurreição devem formar grupo musical católico 292 00:17:14,160 --> 00:17:15,520 chamados Ramos de Oliveira. 293 00:17:16,600 --> 00:17:19,960 Eles devem cantar uma canção católica original 294 00:17:20,040 --> 00:17:23,920 cuja letra será composta por mim, a Santíssima Trindade, Deus. 295 00:17:24,000 --> 00:17:27,360 Eu ditarei as palavras através de você, Sol, 296 00:17:27,440 --> 00:17:29,520 minha querida filha, você me ama. 297 00:17:32,480 --> 00:17:33,880 Essa música diz assim. 298 00:17:35,000 --> 00:17:36,160 Dois passos à frente. 299 00:17:36,240 --> 00:17:37,680 Dois passos para trás. 300 00:17:37,760 --> 00:17:39,880 Com fé e esforço você encontrará Cristo. 301 00:17:39,960 --> 00:17:41,480 Dois passos à frente. 302 00:17:41,560 --> 00:17:42,720 Dois passos para trás. 303 00:17:42,800 --> 00:17:43,960 Força e alegria 304 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 No caminho você encontrará. 305 00:17:45,520 --> 00:17:47,400 (ENRIC) Repete-se “você encontrará”. 306 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Como? 307 00:17:50,600 --> 00:17:52,760 Bem, o que você encontrará com você encontrará não rima. 308 00:17:52,840 --> 00:17:54,280 Isa... - Não vale a pena, 309 00:17:54,360 --> 00:17:55,400 que é repetido. 310 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 Que seja a última vez que você contradiz Deus. 311 00:18:17,680 --> 00:18:19,960 Hoje é o dia mais importante da sua vida. 312 00:18:21,080 --> 00:18:23,000 Você vai se apresentar naquele festival. 313 00:18:23,080 --> 00:18:24,400 Você vai salvar o mundo. 314 00:18:32,160 --> 00:18:34,520 (Pare a música) 315 00:18:34,600 --> 00:18:36,200 (IRENE) Olá. (RICARDO) Olá. 316 00:18:37,840 --> 00:18:40,640 Que tal o dia? (IRENE) Bom. 317 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 (RICARDO) Eu te liguei. 318 00:18:46,240 --> 00:18:47,560 Fiquei sem bateria. 319 00:18:48,880 --> 00:18:50,080 (RICARDO) Como foi? 320 00:18:54,920 --> 00:18:56,520 Bom. Vou ficar com meu irmão. 321 00:19:02,480 --> 00:19:04,720 Teu irmão? - Sim. 322 00:19:04,800 --> 00:19:07,600 (IRENE) Meu irmão Enric. Eu já lhe contei sobre ele, não foi? 323 00:19:08,760 --> 00:19:10,480 Eu não te contei sobre ele? 324 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 Não. 325 00:19:13,040 --> 00:19:16,360 Não. Que irmão? Não me lembro, uau. 326 00:19:16,440 --> 00:19:17,920 Não, sim, bem... 327 00:19:18,640 --> 00:19:21,240 Ele me ligou e nos conhecemos. Nada. 328 00:19:22,280 --> 00:19:24,120 (Mensagem para celular) 329 00:19:24,880 --> 00:19:26,480 E como tem sido? 330 00:19:28,120 --> 00:19:29,880 Irene, como foi? 331 00:19:29,960 --> 00:19:33,680 (IRENE) Bom, ele me pediu para acompanhá-lo em alguma coisa amanhã. 332 00:19:35,160 --> 00:19:36,360 Alguma coisa seria? 333 00:19:40,560 --> 00:19:44,280 Não. Coisas de família. Nada. - Oh. Quando? 334 00:19:45,640 --> 00:19:46,840 (IRENE) Amanhã. 335 00:19:47,600 --> 00:19:49,120 (Tanque) 336 00:19:50,240 --> 00:19:52,000 Volto para jantar, hein? 337 00:19:59,200 --> 00:20:00,280 Irene. 338 00:20:00,360 --> 00:20:02,240 Irene... - Hmm? 339 00:20:03,360 --> 00:20:04,560 Está bem? 340 00:20:06,120 --> 00:20:07,560 Sim. 341 00:20:11,080 --> 00:20:12,280 (RICARDO) Você tem que ir? 342 00:20:19,480 --> 00:20:20,480 Sim. 343 00:20:22,320 --> 00:20:24,240 (Conversas indistintas) 344 00:20:24,320 --> 00:20:25,760 (MONTSE) Ramos de oliveira! 345 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 Ramos de oliveira! 346 00:20:29,000 --> 00:20:32,240 Chist, chist, chist, o que está por vir. 347 00:20:33,160 --> 00:20:34,680 Ramos de oliveira. 348 00:20:34,760 --> 00:20:36,240 Ramos de oliveira. 349 00:20:36,680 --> 00:20:38,160 Ramos de oliveira. 350 00:20:38,240 --> 00:20:40,000 Ramos de oliveira. 351 00:20:40,080 --> 00:20:41,920 Ramos de oliveira. 352 00:20:42,000 --> 00:20:43,560 Ramos... Lá vêm eles. 353 00:20:43,640 --> 00:20:44,760 Lá vem eles. 354 00:20:44,840 --> 00:20:46,720 Ramos de oliveira! 355 00:20:46,800 --> 00:20:48,520 Ramos de oliveira! 356 00:20:48,600 --> 00:20:51,600 Como vocês são lindos, meus filhos! 357 00:20:51,680 --> 00:20:53,160 Ramos de oliveira! 358 00:20:53,240 --> 00:20:54,440 Um aplauso! 359 00:20:55,680 --> 00:20:57,400 (PEPE) Ramos de oliveira. 360 00:20:58,560 --> 00:21:00,880 Meu homem. O homem da casa. 361 00:21:00,960 --> 00:21:02,120 Meu Salvador. 362 00:21:03,200 --> 00:21:04,520 Te quero. 363 00:21:06,000 --> 00:21:07,040 E eu. 364 00:21:08,000 --> 00:21:11,200 Daqui até...? - Sol. 365 00:21:11,600 --> 00:21:14,680 Eu não posso ir. Como vou sair com o quão gordo estou? 366 00:21:14,760 --> 00:21:17,000 Mas daqui vamos orar por você. 367 00:21:18,120 --> 00:21:19,560 Não me deixe. 368 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 Minha menina... 369 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 Meu pequenino. 370 00:21:27,160 --> 00:21:31,720 Quando você canta na frente de todos aqueles cristãos, 371 00:21:32,600 --> 00:21:35,720 na frente daquelas câmeras que chegarão a todos os lugares 372 00:21:35,800 --> 00:21:37,640 do mundo, 373 00:21:37,720 --> 00:21:39,000 aí você será feliz 374 00:21:40,000 --> 00:21:43,360 porque você saberá que está salvando o mundo graças à sua música. 375 00:21:45,520 --> 00:21:46,560 É assim que Deus quer. 376 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 (Musica pop) 377 00:21:47,720 --> 00:21:48,960 ♪ Noite divina... ♪ 378 00:21:49,040 --> 00:21:50,400 Foto. Venha, 379 00:21:50,480 --> 00:21:52,160 foto com os pais. 380 00:21:52,240 --> 00:21:54,000 ♪ ...para o meu sonho, 381 00:21:54,920 --> 00:21:56,480 ♪ bem, hoje eu vi 382 00:21:56,560 --> 00:22:00,600 ♪ a luz do Éden. ♪ 383 00:22:00,680 --> 00:22:03,040 (TODOS) Ramos de oliveira! Ramos de oliveira! 384 00:22:03,120 --> 00:22:06,680 Ramos de oliveira! 385 00:22:06,760 --> 00:22:10,720 Ei, é isso que você tem que fazer. 386 00:22:14,000 --> 00:22:16,240 O portão, você, abra o portão. 387 00:22:16,320 --> 00:22:20,680 Ei, você tem os sanduíches? - Sim. 388 00:22:20,760 --> 00:22:23,240 Os livros, os livros. 389 00:22:23,320 --> 00:22:25,640 (Conversas indistintas) 390 00:22:25,720 --> 00:22:30,800 ♪ Luzes que iluminam os caminhos do Senhor. 391 00:22:30,880 --> 00:22:33,840 ♪ Luzes que me guiam... ♪ 392 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 Bye Bye! 393 00:22:35,080 --> 00:22:39,880 ♪ ...para o vale do amor. ♪ 394 00:22:41,000 --> 00:22:44,240 ♪ Noite divina. 395 00:22:44,320 --> 00:22:47,960 (Conversas indistintas) 396 00:22:48,040 --> 00:22:51,600 ♪ Hoje vi a luz do Éden. 397 00:22:54,600 --> 00:22:57,760 ♪ Crianças que cantam 398 00:22:58,120 --> 00:23:01,240 ♪ nos prados 399 00:23:01,320 --> 00:23:05,520 ♪ com a luz divina do amanhecer. ♪ 400 00:23:07,480 --> 00:23:09,240 (Blaxons) 401 00:23:16,320 --> 00:23:21,720 ♪ Luzes que iluminam os caminhos do Senhor. 402 00:23:22,600 --> 00:23:27,160 ♪ Luzes que iluminam 403 00:23:27,240 --> 00:23:30,600 ♪ o vale do amor. 404 00:23:30,680 --> 00:23:33,320 ♪ De amor. 405 00:23:33,400 --> 00:23:35,240 ♪ Noite divina. 406 00:23:45,920 --> 00:23:48,080 ♪ Crianças que cantam... ♪ 407 00:23:48,160 --> 00:23:50,160 (Buzina) 408 00:23:51,640 --> 00:23:53,320 Fique próximo ao verde. - Está bem. 409 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 (HOMEM) Bom dia, senhor. 410 00:23:58,480 --> 00:24:01,760 Quanto você vai deixar? O dia, a assinatura? 411 00:24:01,840 --> 00:24:03,160 (PEPE) Sim, para o festival. 412 00:24:03,240 --> 00:24:05,200 A cassete. 413 00:24:05,280 --> 00:24:07,040 Dê-me a fita. 414 00:24:07,120 --> 00:24:11,560 (HOMEM) Sim. Temos o dia, 250; e a assinatura, 480. 415 00:24:11,640 --> 00:24:13,360 (PEPE) Não, a gente vem agir. 416 00:24:13,920 --> 00:24:15,120 O dia inteiro então. 417 00:24:15,200 --> 00:24:16,880 Vai. - 250 pesetas. 418 00:24:22,160 --> 00:24:23,560 Resu? 419 00:24:24,840 --> 00:24:26,040 Vamos? 420 00:24:32,280 --> 00:24:34,960 Quão pesado, hein? (HOMEM) Obrigado. 421 00:24:37,600 --> 00:24:39,080 Venha. 422 00:24:42,880 --> 00:24:45,920 ♪ Crianças que cantam 423 00:24:46,400 --> 00:24:50,280 ♪ nos prados. ♪ - (TORCIANDO) 424 00:24:55,320 --> 00:24:58,880 (A música continua) 425 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 (Pare a música) 426 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 (CANTADOR) Muito obrigado! 427 00:25:07,920 --> 00:25:09,840 Vou distribuir livros. - Huh? 428 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 Vou distribuir livros. 429 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 Você tem que agir. 430 00:25:13,640 --> 00:25:15,800 Vai! Vai! Vai. 431 00:25:15,880 --> 00:25:18,560 Para atuar. Venha procurar o Padre Josep 432 00:25:18,640 --> 00:25:21,360 ou alguém da organização. Venha. 433 00:25:21,840 --> 00:25:24,920 (HOMEM) Bem, segure firme e não deixe que eles atropelem você, 434 00:25:25,000 --> 00:25:28,280 porque agora está esquentando... Papa Mobile! 435 00:25:28,360 --> 00:25:30,720 (TORCENDO) 436 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 (Musica pop) 437 00:25:44,280 --> 00:25:46,920 Que não podemos fazer isso. 438 00:25:47,000 --> 00:25:51,000 Não podemos fazer nada em relação à assinatura de autógrafos. 439 00:25:51,080 --> 00:25:53,120 Proibido. Eu solto meu cabelo. 440 00:25:53,200 --> 00:25:55,760 E se meu chefe vier, nem esteja aí, porque meu cabelo vai cair. 441 00:25:55,840 --> 00:25:57,840 Ninguém pode entrar no camarim. 442 00:25:57,920 --> 00:25:59,400 Claro. - Desculpe. 443 00:26:00,920 --> 00:26:02,640 Sim, e aí? Você se perdeu? 444 00:26:02,720 --> 00:26:04,320 Não. 445 00:26:05,120 --> 00:26:07,480 Viemos para agir. (MULHER) Vamos agir. 446 00:26:08,240 --> 00:26:09,680 Sim. Vamos cantar e dançar. 447 00:26:10,520 --> 00:26:13,520 Somos ramos de oliveira. - Ramos de oliveira? Isso que é? 448 00:26:14,200 --> 00:26:15,320 Um grupo musical. 449 00:26:15,400 --> 00:26:17,360 Oh. E você vai se apresentar hoje? 450 00:26:17,440 --> 00:26:20,320 Ei... Só um segundo. 451 00:26:20,400 --> 00:26:22,800 Dani, estou indo agora. - Orelha. 452 00:26:23,360 --> 00:26:25,040 Você parece muito elegante. 453 00:26:26,080 --> 00:26:27,280 (ENRIC) Obrigado. 454 00:26:28,520 --> 00:26:31,840 Um grupo chamado Ramos de Oliveira. 455 00:26:31,920 --> 00:26:33,640 Olhe para ver se está lá. 456 00:26:35,560 --> 00:26:38,880 Vejamos, pessoal, não há Ramos de Oliveira na lista. 457 00:26:38,960 --> 00:26:41,240 Quantos anos você tem? Você veio sozinho? 458 00:26:41,320 --> 00:26:42,920 (ENRIC) Com o nosso pai. 459 00:26:43,000 --> 00:26:44,720 Ele está distribuindo livros lá. 460 00:26:45,600 --> 00:26:47,320 Mas temos que agir aí. 461 00:26:47,400 --> 00:26:50,240 Já. E com quem você conversou sobre se apresentar lá? 462 00:26:53,360 --> 00:26:54,520 Com Deus. 463 00:26:55,720 --> 00:26:57,480 Com Deus. 464 00:26:57,560 --> 00:27:01,240 ♪ Tenho estigmas em minhas mãos, Senhor. 465 00:27:01,320 --> 00:27:04,760 ♪ Tenho estigmas em minhas mãos, Senhor. 466 00:27:05,640 --> 00:27:08,920 ♪ Quero estar sempre sofrendo essa dor. 467 00:27:09,000 --> 00:27:12,080 ♪ Tenho estigmas em minhas mãos, Senhor. ♪ 468 00:27:12,160 --> 00:27:14,560 Ficamos muito preocupados com você. 469 00:27:17,080 --> 00:27:18,280 Você nunca ligou. 470 00:27:18,360 --> 00:27:20,040 Nunca soubemos... 471 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 Sinto muito. Eu não aguentava mais. 472 00:27:26,120 --> 00:27:27,520 Eu não fiz nada com ele, Pruden. 473 00:27:29,160 --> 00:27:31,160 Honestamente, eu não fiz nada com ele. 474 00:27:31,720 --> 00:27:36,440 Eu acreditei em você. Mas você foi embora assim, tão de repente, que... 475 00:27:36,520 --> 00:27:38,240 Que as pessoas começaram a suspeitar. 476 00:27:40,480 --> 00:27:42,400 (PEPE) Saí porque perdi a fé. 477 00:27:42,480 --> 00:27:43,840 Eu me perdi. 478 00:27:45,920 --> 00:27:47,640 Não ouvi a voz de Deus. 479 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Você poderia ter se apoiado em nós. 480 00:27:52,760 --> 00:27:53,880 Não. 481 00:27:57,280 --> 00:27:58,480 Tinha que ser assim. 482 00:28:01,360 --> 00:28:03,000 Porque agora encontrei a luz. 483 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Eu encontrei Deus. 484 00:28:08,520 --> 00:28:10,400 Eu ouvi sua voz, Pruden. 485 00:28:10,480 --> 00:28:12,360 Como estou feliz, José María. 486 00:28:13,600 --> 00:28:15,200 (PEPE) Você pode ouvir também. 487 00:28:15,840 --> 00:28:17,560 Eu já ouvi isso. (PEPE) Não. 488 00:28:18,920 --> 00:28:20,600 É minha esposa. 489 00:28:22,480 --> 00:28:24,920 Cristo fala através de minha esposa. 490 00:28:25,000 --> 00:28:26,120 (PRUDEN) Como? 491 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 (discar bipes) 492 00:28:33,240 --> 00:28:34,440 (MULHER) Vamos ver se tem fila. 493 00:28:34,880 --> 00:28:38,280 (Toque) 494 00:28:38,840 --> 00:28:40,240 (MONTSE) "Quem é?" 495 00:28:40,320 --> 00:28:41,840 Mãe... 496 00:28:41,920 --> 00:28:43,600 (MONTSE) "Você já atuou?" 497 00:28:43,680 --> 00:28:45,840 Não, não podemos atuar, mãe. 498 00:28:46,320 --> 00:28:48,360 Porque dizem que não somos profissionais. 499 00:28:48,440 --> 00:28:50,200 "Mas por que vocês não são profissionais?" 500 00:28:50,280 --> 00:28:51,440 "Se Deus escolheu você." 501 00:28:51,520 --> 00:28:53,320 "Você não acha que é um currículo suficiente?" 502 00:28:53,400 --> 00:28:56,440 (ENRIC) Dizem-nos que temos que estar numa lista. 503 00:28:56,520 --> 00:28:59,800 "Mas que lista? Onde está seu pai? Insista, seu idiota!" 504 00:28:59,880 --> 00:29:02,480 Deixe-me falar com ela. (MONTSE) "Eu não falo com ninguém." 505 00:29:02,560 --> 00:29:05,080 "Com que diabos eu vou conversar...? Quem é?" 506 00:29:05,160 --> 00:29:07,520 (ENRIC) São pessoas da organização que nos dizem 507 00:29:07,600 --> 00:29:10,400 que temos que estar em uma lista para podermos agir. 508 00:29:10,480 --> 00:29:12,240 (MONTSE) "Mas que lista?" 509 00:29:12,320 --> 00:29:15,360 "Diga-lhes que se não agirem, terão muitos problemas." 510 00:29:15,440 --> 00:29:18,760 "E não volte para casa até conseguir. Você me entendeu?" 511 00:29:18,840 --> 00:29:20,600 Não consigo encontrar nenhum Pep. 512 00:29:20,680 --> 00:29:24,000 Tem certeza de que era onde ficavam os quiosques? Ei garota! 513 00:29:24,080 --> 00:29:27,000 Onde estão os quiosques que você me contou, certo? 514 00:29:27,080 --> 00:29:29,480 Bem, deve ter mudado. 515 00:29:33,960 --> 00:29:37,040 E que fazemos? (MULHER) Não sei. 516 00:29:37,120 --> 00:29:40,720 Ligamos pelo sistema de endereço público. (ENRIC) Temos que agir. 517 00:29:42,760 --> 00:29:43,960 Por favor. 518 00:30:04,880 --> 00:30:07,360 Bem. E que? 519 00:30:07,440 --> 00:30:08,760 Você tem música? 520 00:30:08,840 --> 00:30:12,040 (Roxette "Não sei se é amor") 521 00:30:23,240 --> 00:30:25,960 ♪ Tem gosto de beijo 522 00:30:26,040 --> 00:30:28,680 ♪ meu travesseiro. 523 00:30:29,160 --> 00:30:31,720 ♪ De manhã cedo 524 00:30:32,160 --> 00:30:34,920 ♪ e ele não está lá. 525 00:30:35,000 --> 00:30:37,040 ♪ Solitário... ♪ 526 00:30:39,080 --> 00:30:41,560 Se você quiser, posso mudar de estação. (IRENE) Não, não. 527 00:30:42,640 --> 00:30:45,840 Não, é só... é alto. Me dói a cabeça. 528 00:30:48,240 --> 00:30:49,440 Bem, eu removo. 529 00:30:49,520 --> 00:30:50,520 (Pare a música) 530 00:30:50,600 --> 00:30:52,560 Eu disse para abaixá-lo, não para removê-lo. 531 00:30:55,760 --> 00:30:56,960 (ENRIC) Desculpe. 532 00:31:00,120 --> 00:31:03,240 (Roxette "Não sei se é amor") 533 00:31:04,400 --> 00:31:06,760 Posso fumar? (Irene) Não. 534 00:31:09,320 --> 00:31:11,720 ♪ É amor? 535 00:31:11,800 --> 00:31:14,240 ♪ Eu não sei. ♪ 536 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 (IRENE) Estamos perto agora. 537 00:31:17,240 --> 00:31:19,400 ♪ Não sei se é amor. ♪ 538 00:31:19,480 --> 00:31:20,960 Quem gostaria de morar aqui? 539 00:31:23,440 --> 00:31:24,640 (ENRIC) É a natureza. 540 00:31:25,120 --> 00:31:26,320 É legal, não é? 541 00:31:29,560 --> 00:31:31,680 Eu odeio a porra da natureza. 542 00:31:31,760 --> 00:31:34,080 Ei, no final eu não consegui jantar. 543 00:31:34,560 --> 00:31:36,080 Isso está longe. OK? 544 00:31:38,040 --> 00:31:39,720 Já. Sinto muito. 545 00:31:42,320 --> 00:31:44,160 Te quero. 546 00:31:46,480 --> 00:31:47,640 Venha. 547 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 Com quem falavas? 548 00:32:03,960 --> 00:32:05,400 Com meu marido. 549 00:32:06,600 --> 00:32:08,000 Está casada? 550 00:32:10,000 --> 00:32:11,360 Sim. Há dois anos. 551 00:32:11,440 --> 00:32:12,840 Dois anos? 552 00:32:17,560 --> 00:32:19,280 E seu marido...? 553 00:32:19,360 --> 00:32:20,880 (Irene) O quê? - Você sabe algo? 554 00:32:21,640 --> 00:32:23,840 (IRENE) Do quê? - Nosso. 555 00:32:25,680 --> 00:32:28,640 Qual é o nosso? - De nós, da família. 556 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Não. 557 00:32:31,480 --> 00:32:34,160 Ele sabe que não tenho relacionamento com minha família e pronto. 558 00:32:34,240 --> 00:32:36,520 Pouco mais. Ninguém sabe de nada. 559 00:32:39,440 --> 00:32:41,200 E por que você não me procurou quando saiu? 560 00:32:49,440 --> 00:32:50,840 (Suspiros) 561 00:32:51,800 --> 00:32:54,600 Bem, eu não sabia que você iria querer me ver. - Claro que queria ver você. 562 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Já. 563 00:32:57,040 --> 00:32:59,360 Bem, eu sabia que você estava bem para Rosa e é isso. 564 00:33:00,640 --> 00:33:01,920 Você acha que foi bom? 565 00:33:02,880 --> 00:33:05,720 Comecei a usar drogas, álcool, brigar. 566 00:33:07,840 --> 00:33:09,120 Não tem sido fácil. 567 00:33:09,200 --> 00:33:11,560 Já experimentei muitas coisas, a verdade é. - Já. 568 00:33:11,640 --> 00:33:13,880 Eu também experimentei muitas coisas. - Já imagino. 569 00:33:13,960 --> 00:33:16,840 Apenas outros tipos de coisas, mas também experimentei muitas coisas. 570 00:33:16,920 --> 00:33:18,320 Eu sei, desculpe. 571 00:33:20,680 --> 00:33:22,240 Quando você terminar seu cigarro, 572 00:33:22,320 --> 00:33:23,880 vamos. 573 00:33:35,600 --> 00:33:38,760 Qual é o plano, Enric? Tirá-los à força? 574 00:33:39,720 --> 00:33:42,280 Não sei o que vou fazer, mas sei que algo não está certo. 575 00:33:44,120 --> 00:33:45,520 Quando algo deu certo? 576 00:33:47,960 --> 00:33:49,360 Venha vamos. 577 00:33:49,440 --> 00:33:53,360 ♪ Venha para a festa para lembrar 578 00:33:53,440 --> 00:33:56,360 ♪ milagres que renascem hoje. ♪ 579 00:33:57,680 --> 00:34:00,160 (Conversas indistintas) 580 00:34:00,240 --> 00:34:02,640 (A música continua) 581 00:34:07,880 --> 00:34:09,240 Cristobal! 582 00:34:15,120 --> 00:34:17,640 Agora esses caras vão jogar. 583 00:34:17,720 --> 00:34:19,360 (HOMEM) Quais são seus nomes, pessoal? 584 00:34:19,440 --> 00:34:21,520 Ramos de oliveira. (HOMEM) Ramos de oliveira. 585 00:34:24,920 --> 00:34:26,320 "OK". 586 00:34:26,400 --> 00:34:27,920 (Conversas indistintas) 587 00:34:28,560 --> 00:34:31,400 "Dois passos". (HOMEM) "Dois passos." 588 00:34:34,240 --> 00:34:38,240 (MULHER) Quando eu te apresentar, fique em posição. 589 00:34:39,120 --> 00:34:41,240 (Conversas indistintas) 590 00:34:41,320 --> 00:34:43,680 (A música continua) 591 00:34:43,760 --> 00:34:45,640 (Pare a música) 592 00:34:45,720 --> 00:34:48,040 (Aplausos, vivas) 593 00:34:50,200 --> 00:34:54,560 (Aplausos, vivas, sem áudio) 594 00:34:54,640 --> 00:34:57,160 (Música religiosa, sem áudio) 595 00:35:06,040 --> 00:35:09,280 (HOMEM) Bem, vamos fazer barulho. O que você acha? 596 00:35:09,360 --> 00:35:13,800 (Aplausos, vivas) 597 00:35:13,880 --> 00:35:17,560 E agora temos uma surpresa de última hora. 598 00:35:17,640 --> 00:35:20,240 (Aplausos) 599 00:35:20,320 --> 00:35:22,080 Meus filhos. (HOMEM) Vamos, pessoal. 600 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 Não seja tímido. - Como? 601 00:35:24,240 --> 00:35:27,360 Meus filhos. Eles vão salvar o mundo. 602 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 (HOMEM) Um grupo totalmente novo. 603 00:35:31,080 --> 00:35:32,800 Um grupo de dois jovens católicos 604 00:35:32,880 --> 00:35:35,040 que vêm pisando forte com seu amor por Cristo. 605 00:35:35,120 --> 00:35:37,720 Então vamos receber com fortes aplausos 606 00:35:37,800 --> 00:35:39,880 a Ramos de oliveira! 607 00:35:39,960 --> 00:35:41,880 (Aplausos, vivas) 608 00:35:41,960 --> 00:35:43,880 Um forte aplauso! 609 00:35:43,960 --> 00:35:46,680 (Aplausos) 610 00:35:46,760 --> 00:35:48,400 (Pare a música) 611 00:35:48,480 --> 00:35:50,320 Qualquer coisa, você me diz. 612 00:36:02,400 --> 00:36:06,280 Querido crente, somos ramos de oliveira, 613 00:36:07,000 --> 00:36:09,720 dois irmãos católicos, apostólicos e romanos 614 00:36:09,800 --> 00:36:10,960 que cantam para Deus. 615 00:36:12,760 --> 00:36:15,240 Esta tarde cantaremos para salvar o mundo. 616 00:36:15,320 --> 00:36:16,560 Obrigado. 617 00:36:17,840 --> 00:36:20,200 Ouça a palavra de Montserrat Baró, 618 00:36:20,280 --> 00:36:24,280 filha Sol, interlocutora do Cristo ressuscitado. 619 00:36:24,360 --> 00:36:25,720 (Conversas indistintas) 620 00:36:26,440 --> 00:36:28,760 (Conversas indistintas) 621 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 A música. 622 00:36:35,160 --> 00:36:37,320 (Música de festival, acordeão) 623 00:36:41,760 --> 00:36:44,040 ♪ Dois passos à frente. 624 00:36:44,920 --> 00:36:47,000 ♪ Dois passos para trás. 625 00:36:47,600 --> 00:36:51,240 ♪ Se você tiver fé e determinação, 626 00:36:51,320 --> 00:36:54,200 ♪ você encontrará Cristo. - Já verás. 627 00:36:54,280 --> 00:36:57,040 ♪ Dois passos à frente. 628 00:36:57,120 --> 00:36:59,440 ♪ Dois passos para trás. 629 00:37:00,320 --> 00:37:04,080 ♪ Se você tem força e alegria, 630 00:37:04,160 --> 00:37:06,080 ♪ o caminho que você encontrará. 631 00:37:06,160 --> 00:37:09,520 ♪ Busque Jesus Cristo. 632 00:37:09,600 --> 00:37:12,600 ♪ Louvado seja Jesus Cristo. 633 00:37:13,000 --> 00:37:15,640 ♪ Ame Jesus Cristo. 634 00:37:15,720 --> 00:37:19,240 ♪ "Cristo dá amor, é verdade." 635 00:37:19,320 --> 00:37:22,200 ♪ Dois passos à frente. 636 00:37:22,720 --> 00:37:25,040 ♪ Dois passos para trás. 637 00:37:25,120 --> 00:37:28,400 ♪ Se você tiver fé e determinação, 638 00:37:28,480 --> 00:37:31,280 ♪ no seu caminho você se encontrará. ♪ 639 00:37:31,360 --> 00:37:33,440 (Cantarolando) 640 00:37:38,280 --> 00:37:41,120 (RESPIRA DIFÍCIL) 641 00:37:41,200 --> 00:37:43,680 ♪ É puro amor verdadeiro. ♪ 642 00:37:43,760 --> 00:37:46,080 (A música continua) 643 00:37:52,040 --> 00:37:53,920 O que aconteceu? 644 00:38:02,000 --> 00:38:04,320 (A música continua) 645 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 (MONTSE) Você ouve? 646 00:38:13,800 --> 00:38:15,000 Eles riem. 647 00:38:18,960 --> 00:38:20,480 Eles riem. 648 00:38:20,560 --> 00:38:22,480 Eles riem! 649 00:38:24,280 --> 00:38:25,840 Mas Deus não disse...? 650 00:38:25,920 --> 00:38:27,120 (MONTSE) Eles riem! 651 00:38:31,080 --> 00:38:32,520 Como você pode fazer isso tão errado? 652 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 Por que você faz isso tão mal? 653 00:38:35,360 --> 00:38:36,400 Ei? 654 00:38:36,480 --> 00:38:38,960 E você, Ressurreição, o que está murmurando? 655 00:38:39,040 --> 00:38:41,280 O que você está murmurando aí? 656 00:38:41,360 --> 00:38:42,720 O que você está fazendo com sua boca? 657 00:38:44,600 --> 00:38:46,040 Era... 658 00:38:46,120 --> 00:38:48,880 (MONTSE) Você foi, você foi, você foi, você foi o quê? 659 00:38:48,960 --> 00:38:51,600 Fala, cara, fala! - Rezar. 660 00:38:51,680 --> 00:38:54,560 Quando você tem que orar, você canta; e quando você tem que cantar, você reza. 661 00:38:54,640 --> 00:38:57,440 Mas você é estúpido ou o que há de errado com você, filha? Você é estúpido, não é? 662 00:38:57,520 --> 00:39:00,160 Veja o resultado. Olhe para isso. 663 00:39:00,240 --> 00:39:03,040 Todo mundo rindo de você. Eles estão rindo. 664 00:39:03,120 --> 00:39:05,440 Meninas, vamos para a aula. - Eles não vão dar nenhuma aula. 665 00:39:05,520 --> 00:39:07,080 Montse, por favor. - Nada sobre Montse. 666 00:39:07,160 --> 00:39:08,920 Quem lhe deu uma vela neste funeral? 667 00:39:09,000 --> 00:39:10,320 Eles não vão dar nenhuma aula. 668 00:39:12,480 --> 00:39:14,400 Eles vão rir. 669 00:39:14,480 --> 00:39:15,840 Venha. 670 00:39:17,680 --> 00:39:19,000 Ria deles. 671 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 Você também, Pep. Venha! 672 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 Vamos todos rir! 673 00:39:23,720 --> 00:39:25,680 (RIR) 674 00:39:25,760 --> 00:39:28,920 (MONTSE) Mais, eu disse para rir, vamos! 675 00:39:29,000 --> 00:39:31,200 (música dramática) 676 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Mais mais! 677 00:39:33,760 --> 00:39:35,280 Mais alto! 678 00:39:36,360 --> 00:39:38,440 Você, eu não vejo você rindo! 679 00:39:42,320 --> 00:39:44,160 (Pare a música, silêncio) 680 00:39:46,400 --> 00:39:48,480 (Passos) 681 00:39:51,800 --> 00:39:54,440 Tenha cuidado, não caia. 682 00:39:58,800 --> 00:40:00,120 (MONTSE) Aina..., 683 00:40:01,560 --> 00:40:02,800 ler. 684 00:40:11,920 --> 00:40:15,120 Montserrat, filha Sol, 685 00:40:15,840 --> 00:40:18,840 Você entendeu mal minhas palavras, 686 00:40:18,920 --> 00:40:21,280 Mas não guardo rancor de você. 687 00:40:21,360 --> 00:40:23,360 Quem são? - Não sei. 688 00:40:23,440 --> 00:40:26,120 (AINA) Isaías e Ressurreição 689 00:40:26,200 --> 00:40:31,280 Eles não podem ser os escolhidos, pois foram concebidos em pecado. 690 00:40:32,160 --> 00:40:33,920 Eles não são a luz. 691 00:40:34,560 --> 00:40:36,240 Eles são a sombra. 692 00:40:39,120 --> 00:40:43,520 Suas queridas filhas Aina, Cecília, 693 00:40:43,600 --> 00:40:45,760 Júlia, Neus e Nora 694 00:40:45,840 --> 00:40:48,040 Elas são as filhas da Luz. 695 00:40:48,120 --> 00:40:52,640 São eles que vão salvar o mundo. 696 00:40:53,280 --> 00:40:56,320 (música dramática) 697 00:40:56,400 --> 00:41:00,160 (MENINA CANTORA) 698 00:41:04,800 --> 00:41:09,240 (Cantarolando) 699 00:41:13,560 --> 00:41:17,680 (Cantarolando) 700 00:41:17,760 --> 00:41:21,400 (Cantarolando) 701 00:41:25,240 --> 00:41:29,320 (AINA) Eles vão cantar e dançar como nos filmes. 702 00:41:29,400 --> 00:41:32,320 (MENINA) Táxi... (PEPE) "Cabaré." Esse não, hein? 703 00:41:32,400 --> 00:41:37,120 Você chamará seu grupo musical de Estela Maris, 704 00:41:37,200 --> 00:41:40,200 porque são estrelas que brilham para mim. 705 00:41:40,280 --> 00:41:43,200 Deus, que te ama. 706 00:41:46,480 --> 00:41:50,920 (MENINA CANTORA) 707 00:41:51,000 --> 00:41:53,880 (AINA) Você tem que separar a luz das trevas. 708 00:41:54,640 --> 00:41:56,920 Essa é a sua missão, filha Sol. 709 00:42:05,160 --> 00:42:08,000 Até amanhã. Deixei berinjelas na geladeira. 710 00:42:08,080 --> 00:42:12,800 (AINA) A luz de Estela Maris derrotará as trevas e seus raios 711 00:42:12,880 --> 00:42:15,640 Eles penetrarão em toda a terra. 712 00:42:19,520 --> 00:42:23,280 (MENINA) "Hoje assistimos a um filme." 713 00:42:23,360 --> 00:42:24,920 Escala musical. 714 00:42:25,000 --> 00:42:26,920 (ENRIC) "Qual era o nome do filme?" 715 00:42:27,000 --> 00:42:29,880 (MENINA) "Eu acho que 'A Noviça Rebelde'." 716 00:42:30,360 --> 00:42:31,880 ♪ Faça, re, mi... ♪ 717 00:42:33,040 --> 00:42:35,080 E você gostou? 718 00:42:35,840 --> 00:42:39,640 Eu gostei porque eles se pareciam conosco 719 00:42:39,720 --> 00:42:42,040 e eles não tinham mãe. 720 00:42:43,240 --> 00:42:45,000 Você quer passar a noite? 721 00:42:45,880 --> 00:42:47,680 Bom. 722 00:42:47,760 --> 00:42:49,840 Boa noite. - Boa noite. 723 00:42:51,640 --> 00:42:56,600 (AINA) "Às vezes penso que o que você me diz eu poderia muito bem inventar." 724 00:42:56,680 --> 00:43:00,440 "Sua voz não poderia ser minha imaginação?" 725 00:43:00,520 --> 00:43:02,240 Eu pergunto isso. 726 00:43:03,040 --> 00:43:04,200 Series. 727 00:43:04,280 --> 00:43:05,440 Deus ri. 728 00:43:05,520 --> 00:43:06,720 É um aparte. 729 00:43:07,680 --> 00:43:09,400 (AINA) Minha querida filha, 730 00:43:09,480 --> 00:43:14,120 Se fossem suas invenções, você sentiria essa paz? 731 00:43:14,200 --> 00:43:16,880 "Se fossem suas invenções, 732 00:43:16,960 --> 00:43:20,360 Eu lhe enviaria todos esses sinais?" 733 00:43:22,440 --> 00:43:24,040 ♪ Peço por favor. ♪ 734 00:43:24,120 --> 00:43:26,760 (MAN) "E a boy band Bom Bom Chip ainda está arrasando 735 00:43:26,840 --> 00:43:29,880 em nosso pais. Esses jovens que cantam e dançam músicas pop 736 00:43:29,960 --> 00:43:32,160 tornaram-se um grande sucesso global. 737 00:43:32,240 --> 00:43:36,160 (Sem áudio, a música continua) 738 00:43:36,240 --> 00:43:38,600 (Conversas indistintas) 739 00:43:38,680 --> 00:43:41,240 Essa cor? OK. 740 00:43:45,760 --> 00:43:48,040 (AINA) "Novos tempos esperam por você." 741 00:43:48,920 --> 00:43:53,120 Há alegria no horizonte de todos os homens. 742 00:43:53,200 --> 00:43:56,520 Agora. Corre, mão. 743 00:43:56,600 --> 00:44:01,360 ♪ Pelo caminho que você... ♪ Acredite. 744 00:44:01,440 --> 00:44:04,240 Braço e dedos. 745 00:44:08,240 --> 00:44:09,680 Acima! 746 00:44:10,000 --> 00:44:12,080 Braços para cima! 747 00:44:12,160 --> 00:44:15,040 (AINA) "Satanás será derrotado 748 00:44:15,120 --> 00:44:19,960 por cinco meninas como São Jorge derrotou o dragão". 749 00:44:20,920 --> 00:44:22,120 Já. 750 00:44:25,720 --> 00:44:27,080 (Pare a música) 751 00:44:27,160 --> 00:44:28,360 Mais juntos. 752 00:44:33,640 --> 00:44:37,080 Olá, querido crente, somos Estela Maris. 753 00:44:37,160 --> 00:44:39,600 Canção: "O Portão do Céu". 754 00:44:41,120 --> 00:44:43,480 Letra: Deus. 755 00:44:44,640 --> 00:44:45,840 Vídeo interno. 756 00:44:49,840 --> 00:44:51,480 (IRENE) Está aqui. 757 00:44:52,400 --> 00:44:55,840 (ENRIC) Como? - Que é aqui, que esta é a casa. 758 00:44:56,840 --> 00:44:58,640 (ENRIC) Tem certeza? 759 00:44:58,720 --> 00:45:00,720 Morei aqui cinco anos, Enric. 760 00:45:02,680 --> 00:45:06,280 (Música disco) 761 00:45:09,200 --> 00:45:11,320 E o que diabos é isso? 762 00:45:12,320 --> 00:45:13,800 Porra... 763 00:45:15,720 --> 00:45:17,480 Eu vou perguntar. Você vem? 764 00:45:19,040 --> 00:45:20,400 Não. 765 00:45:20,480 --> 00:45:22,400 Bem, espere por mim aqui. OK? 766 00:45:22,480 --> 00:45:24,680 (Música disco) 767 00:45:32,160 --> 00:45:33,560 Henrique! 768 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 Bem vinda a casa, linda. 769 00:46:28,000 --> 00:46:31,520 (TORCENDO) 770 00:46:41,000 --> 00:46:43,640 (ENRIC) Você sabe quem é o dono da casa? 771 00:46:43,720 --> 00:46:45,640 (MULHER? Quem é você? Por que está procurando por ele? 772 00:46:45,720 --> 00:46:47,880 (ENRIC) Procuro informações sobre minha família. 773 00:46:47,960 --> 00:46:49,720 (MULHER) Lolo. Está no primeiro andar. 774 00:46:49,800 --> 00:46:51,320 (ENRIC) Como? (MULHER) Lolo. 775 00:46:51,400 --> 00:46:54,320 Sobre o primeiro andar. Para cima, mas sem problemas. 776 00:46:54,400 --> 00:46:57,120 Ok, ok, ok. Irene. Irene, vamos. 777 00:46:59,560 --> 00:47:01,600 O que aconteceu? Vamos. 778 00:47:01,680 --> 00:47:04,120 Vamos, tem um cara lá em cima que sabe de alguma coisa. 779 00:47:04,200 --> 00:47:05,680 Irene, vamos. 780 00:47:05,760 --> 00:47:08,080 Ei, irmãozinho, irmãozinho! O que aconteceu? 781 00:47:08,160 --> 00:47:09,360 O que está acontecendo? - Sem problemas. 782 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Você não será segredo, certo? - Sem problemas. 783 00:47:11,600 --> 00:47:13,640 Ela é minha irmã, ok? Vamos. 784 00:47:13,720 --> 00:47:15,400 Não... - Deixe-me! 785 00:47:15,480 --> 00:47:17,080 Deixe-a em paz, cara. 786 00:47:17,160 --> 00:47:19,720 Você não está percebendo que ele não quer ir com você? 787 00:47:19,800 --> 00:47:22,120 Deixe-a. - Isso está te incomodando muito? 788 00:47:22,200 --> 00:47:24,080 Venha conosco. Acalmar. 789 00:47:24,160 --> 00:47:25,880 Vamos, querido, droga, venha conosco. 790 00:47:25,960 --> 00:47:27,520 Te machucou? - Está bem? 791 00:47:27,600 --> 00:47:29,360 Venha, venha conosco. - Enrique! 792 00:47:29,440 --> 00:47:31,160 Morena, morena, morena. Vem vem. 793 00:47:31,240 --> 00:47:32,360 Morena, venha. 794 00:47:32,440 --> 00:47:34,040 Deixe-o, deixe-o em paz. (IRENE) Enric! 795 00:47:34,120 --> 00:47:36,320 (Música disco) 796 00:47:36,400 --> 00:47:38,240 (TORCENDO) 797 00:47:50,840 --> 00:47:54,680 (Conversas indistintas) 798 00:47:57,560 --> 00:48:00,640 Você conhece Lolo? Lolo? 799 00:48:06,840 --> 00:48:09,960 Oi, desculpe. Você conhece Lolo? - Não. 800 00:48:10,040 --> 00:48:11,960 Um menino se chama Lolo. - Não. 801 00:48:12,040 --> 00:48:13,640 É ele quem organiza tudo isso. 802 00:48:13,720 --> 00:48:15,840 Você não o conhece? Claro? - Não tenho nem ideia. 803 00:48:15,920 --> 00:48:18,360 Lolo... Lolo? 804 00:48:18,440 --> 00:48:20,480 O que aconteceu? - Você é Lolo? 805 00:48:20,760 --> 00:48:23,400 Você conhece Lolo, aquela que organiza tudo? 806 00:48:23,480 --> 00:48:24,720 Lolo? -Lolo? 807 00:48:24,800 --> 00:48:26,400 Sim. Um garoto chamado Lolo. 808 00:48:26,480 --> 00:48:27,960 Vamos ver o que acontece? - Você é Lolo? 809 00:48:28,040 --> 00:48:29,560 Você organiza isso? - Sim. 810 00:48:29,640 --> 00:48:31,040 Você é o dono da casa? 811 00:48:31,120 --> 00:48:32,120 Não, não o proprietário. 812 00:48:32,200 --> 00:48:34,760 Bem, mas você sabe quem ele é? - Quem, o dono da casa? 813 00:48:34,840 --> 00:48:36,560 Sim, o dono da casa. Se você o conhece. 814 00:48:36,640 --> 00:48:37,720 Para que? 815 00:48:37,800 --> 00:48:40,200 Estou procurando as pessoas que moravam nesta casa. 816 00:48:40,280 --> 00:48:41,800 As pessoas que moravam nesta casa? 817 00:48:41,880 --> 00:48:44,960 Esse cara está procurando por você. - Sim, sim, sim, sim, sim, sim. 818 00:48:45,040 --> 00:48:46,640 Espere, espere um momento, por favor. 819 00:48:46,720 --> 00:48:48,480 É controlado. - Um segundo, por favor. 820 00:48:48,560 --> 00:48:50,320 Por favor, um segundo. - Tudo bem. 821 00:48:50,400 --> 00:48:52,720 As pessoas que moravam nesta casa. É importante. 822 00:48:52,800 --> 00:48:55,760 Barnabé sabe disso. - Barnabé? 823 00:48:55,840 --> 00:48:57,440 Um colega. Um segundo. 824 00:48:57,520 --> 00:48:59,520 Ei, filhos da puta, meu celular! 825 00:48:59,600 --> 00:49:00,960 Espera um segundo. 826 00:49:01,040 --> 00:49:03,280 (Música disco) 827 00:49:03,360 --> 00:49:06,640 (Viva, assobios) 828 00:49:12,080 --> 00:49:14,880 (Viva, assobios) 829 00:49:23,000 --> 00:49:25,920 (Conversas indistintas) 830 00:49:34,440 --> 00:49:35,800 Eu gosto de suas botas. 831 00:49:35,880 --> 00:49:37,840 (RISOS) 832 00:49:41,120 --> 00:49:43,840 Está bem? - Sim. 833 00:49:44,240 --> 00:49:46,360 Você quer outra bebida? - Sim. 834 00:49:52,240 --> 00:49:55,640 Tia, eu não acho... eu não acho que seja certo. 835 00:49:58,240 --> 00:50:00,880 Bem, há um tempo atrás eu era o mesmo, né? 836 00:50:01,240 --> 00:50:04,000 (MULHER) Ela tocou na parede e você tocou no teto. 837 00:50:06,000 --> 00:50:07,440 Aqui, amor. 838 00:50:09,480 --> 00:50:11,080 Aqui, sim? 839 00:50:11,160 --> 00:50:12,640 Qual o seu nome? 840 00:50:13,560 --> 00:50:14,760 Irene. 841 00:50:15,280 --> 00:50:16,480 Meu nome é Marina. 842 00:50:16,960 --> 00:50:18,320 Eu sou Alice. 843 00:50:18,400 --> 00:50:19,600 Eu, Vlado. 844 00:50:21,400 --> 00:50:22,600 Encantado. 845 00:50:24,280 --> 00:50:26,320 (HOMEM) Ele está totalmente no jogo. 846 00:50:26,400 --> 00:50:27,920 Havia uma janela aqui antes. 847 00:50:28,000 --> 00:50:29,360 (HOMEM) Aqui? 848 00:50:29,440 --> 00:50:31,400 Quando, sexta-feira? (RISOS) 849 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 Não faz muito tempo. 850 00:50:34,840 --> 00:50:36,160 (MULHER) Eles emparedaram tudo. 851 00:50:36,240 --> 00:50:39,680 Acho que muita coisa aconteceu desde sexta-feira. 852 00:50:46,200 --> 00:50:48,440 Eu morava aqui. - A sério? 853 00:50:48,520 --> 00:50:50,800 Todos nós moramos aqui um pouco. 854 00:50:50,880 --> 00:50:53,000 (MULHER) Estou morando aqui há três dias. 855 00:50:53,080 --> 00:50:55,680 (HOMEM RINDO) Moro aqui há três dias. 856 00:50:57,800 --> 00:50:59,640 (MULHER) Claro, algo que é natural. 857 00:50:59,720 --> 00:51:01,200 De verdade. 858 00:51:01,280 --> 00:51:02,920 Está bem? 859 00:51:08,440 --> 00:51:11,960 Gostaria de uma dica? Venha, você verá. Isso vai te fazer bem. 860 00:51:12,680 --> 00:51:15,040 (MULHER) Vamos, vamos, vamos. - Olha, amor. 861 00:51:15,120 --> 00:51:17,480 (MULHER) Anime-a, anime-a. - Um segundo. 862 00:51:17,560 --> 00:51:19,800 Vou te dar o outro, ok? 863 00:51:21,680 --> 00:51:24,520 (MULHER) Olá! - Oh não! 864 00:51:24,600 --> 00:51:26,280 Eu tenho a cocaína. 865 00:51:26,360 --> 00:51:27,520 (HOMEM) Puta merda! - Principal! 866 00:51:28,960 --> 00:51:31,440 Corpo... - O que foi? 867 00:51:31,520 --> 00:51:34,080 Você coloca primeiro e depois pergunta, certo? 868 00:51:35,280 --> 00:51:37,480 Foi Keta. 869 00:51:40,880 --> 00:51:42,000 (Pare a música) 870 00:51:42,080 --> 00:51:43,800 (Música religiosa) 871 00:51:43,880 --> 00:51:45,160 (MONTSE) Muito bom. 872 00:51:46,360 --> 00:51:48,800 Vamos ver, vamos ver, vamos ver, deixe ele ver. 873 00:51:48,880 --> 00:51:51,000 (ENRIC) Vai para a capa. 874 00:51:51,080 --> 00:51:54,520 (MONTSE) Muito bom. (ENRIC) Observe, observe, observe. 875 00:51:54,600 --> 00:51:58,040 (MONTSE) Escreve aí, vamos. (MENINA) Já terminei. 876 00:51:58,120 --> 00:51:59,640 Pegar. (MONTSE) Vamos ver... 877 00:51:59,720 --> 00:52:03,480 Ilha Graciosa, 35, Antena 3. 878 00:52:04,840 --> 00:52:06,520 E você tem aquele da Telecinco..., 879 00:52:06,600 --> 00:52:07,920 Sim ali. 880 00:52:08,000 --> 00:52:10,840 Bem, agora só precisamos dos cinemas e do Vaticano. 881 00:52:11,240 --> 00:52:15,040 Ah, você tem que escrever para a revista “Clara”, para sua cunhada, 882 00:52:15,120 --> 00:52:16,320 para que eles ecoem. 883 00:52:16,400 --> 00:52:18,160 (Campainha) 884 00:52:18,600 --> 00:52:21,080 (música religiosa ao fundo) 885 00:52:21,680 --> 00:52:24,480 (Campainha) 886 00:52:25,240 --> 00:52:26,720 Estamos esperando por alguém? 887 00:52:26,800 --> 00:52:28,040 Não. 888 00:52:29,600 --> 00:52:33,280 ♪ Queremos entrar no reino de Deus. ♪ 889 00:52:33,360 --> 00:52:35,080 (Pare a música) 890 00:52:37,640 --> 00:52:39,680 Olá. (MULHER) Olá. Bom Dia. 891 00:52:39,760 --> 00:52:43,360 Olá bom. Meu nome é Bertín Monsalve e minha sócia é Claudia Albéniz. 892 00:52:43,440 --> 00:52:45,560 Trabalhamos para o Centro de Assistência Social 893 00:52:45,640 --> 00:52:47,000 da Câmara Municipal. 894 00:52:49,960 --> 00:52:51,160 Um segundo. 895 00:53:03,400 --> 00:53:04,600 Sim, desculpe. 896 00:53:05,760 --> 00:53:09,320 (CLAUDIA) Veja bem, recebemos uma ligação um tanto estranha 897 00:53:09,400 --> 00:53:13,480 sobre uma casa nesta área e nós... Podemos entrar? 898 00:53:14,320 --> 00:53:16,000 Você me pegou confuso agora? 899 00:53:16,560 --> 00:53:18,480 E quando poderíamos voltar? 900 00:53:18,560 --> 00:53:19,800 (PEPE) Montse. 901 00:53:21,840 --> 00:53:24,320 Deixe-os passar, mulher. 902 00:53:27,400 --> 00:53:29,440 Ah, entre, entre. 903 00:53:29,520 --> 00:53:30,800 Bom Dia. 904 00:53:30,880 --> 00:53:32,600 Eu vou abrir. 905 00:53:32,680 --> 00:53:33,840 Olá. 906 00:53:33,920 --> 00:53:35,320 (MONTSE) Olá. 907 00:53:35,400 --> 00:53:38,160 Ei... Podemos dar uma volta pela casa? 908 00:53:39,680 --> 00:53:41,720 E tanto. - Obrigado. 909 00:53:44,320 --> 00:53:45,560 Olá. - Olá. 910 00:53:48,480 --> 00:53:49,920 O que é isto? Um filme? 911 00:53:50,360 --> 00:53:52,000 Estela Maris. - Um filme. 912 00:53:52,080 --> 00:53:54,360 É gravado da TV ou algo assim? 913 00:53:54,440 --> 00:53:58,720 São coisas de massa. Somos muito religiosos. 914 00:53:58,800 --> 00:54:00,760 (BERTÍN) Você vê que eles são religiosos, né? 915 00:54:00,840 --> 00:54:02,200 Bastante. 916 00:54:03,320 --> 00:54:04,520 O... 917 00:54:05,640 --> 00:54:07,840 Quantos há na família? (MONTSE) Nós três. 918 00:54:08,640 --> 00:54:09,840 (BERTÍN) Só os três? 919 00:54:12,920 --> 00:54:14,920 Qual é o nome da garota? - Maria. 920 00:54:15,000 --> 00:54:16,480 Maria? Olá Maria... 921 00:54:17,120 --> 00:54:18,320 Um café? 922 00:54:19,520 --> 00:54:21,960 Não, obrigado. 923 00:54:23,240 --> 00:54:24,640 Baixo. 924 00:54:25,560 --> 00:54:27,520 Está uma bagunça lá embaixo. 925 00:54:27,600 --> 00:54:29,080 Sim, é muito confuso. 926 00:54:29,160 --> 00:54:30,960 (BERTÍN) Não se preocupe conosco. 927 00:54:31,040 --> 00:54:32,240 De verdade. 928 00:54:33,760 --> 00:54:35,160 Bertin? 929 00:54:35,240 --> 00:54:36,960 (BERTÍN) Com toda a casa que eles têm, 930 00:54:37,040 --> 00:54:39,320 Eles vão querer ampliar a família, certo? 931 00:54:39,400 --> 00:54:41,400 (MONTSE) Nossa, com a guerra que isso me dá... 932 00:54:41,480 --> 00:54:43,120 Eles estão gravando alguma coisa? 933 00:54:46,040 --> 00:54:48,280 "Plante plantas." - Desculpe? 934 00:54:48,360 --> 00:54:50,880 O que eles estão fazendo em um programa de televisão sobre plantas. 935 00:54:50,960 --> 00:54:52,240 Sim, de plantas. 936 00:54:52,320 --> 00:54:53,520 Meu marido é jardineiro. 937 00:54:54,200 --> 00:54:56,160 Como Karlos Arguiñano, mas com plantas. 938 00:54:59,600 --> 00:55:01,800 Esse é o jardim, certo? - Sim. 939 00:55:02,280 --> 00:55:04,320 Sim, entre. 940 00:55:11,280 --> 00:55:12,480 Tudo isso é seu. 941 00:55:16,000 --> 00:55:20,000 Tudo isso, até a parede? - Sim, os campos. 942 00:55:20,080 --> 00:55:22,280 É um monte de trabalho. 943 00:55:22,360 --> 00:55:25,200 (BERTÍN) Muito trabalho, claro, mas trabalho que compensa. Não? 944 00:55:25,280 --> 00:55:27,720 Se nos der licença, estamos com um pouco de pressa. 945 00:55:27,800 --> 00:55:29,840 Você sabe o que está acontecendo? 946 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 Que eu sou da aldeia. 947 00:55:31,520 --> 00:55:34,080 De uma cidade pequena, de uma cidade verde. Eu sou da Cantábria. 948 00:55:34,160 --> 00:55:35,760 E claro, 949 00:55:35,840 --> 00:55:37,960 Eu vejo tudo o que eles têm aqui... 950 00:55:39,960 --> 00:55:43,920 e você não pode imaginar como estou com inveja. 951 00:55:44,000 --> 00:55:47,320 E o que você tem aqui, o celeiro? 952 00:55:48,160 --> 00:55:50,600 (PEPE) Sim, está cheio de lixo. 953 00:55:51,560 --> 00:55:53,040 (Bang) 954 00:55:55,360 --> 00:55:56,560 O que é que foi isso? 955 00:55:57,680 --> 00:55:59,800 Fui eu quem me apoiou na porta 956 00:55:59,880 --> 00:56:01,320 e a madeira expirou 957 00:56:01,400 --> 00:56:03,280 e sabe-se que do outro lado havia alguma coisa... 958 00:56:03,360 --> 00:56:05,120 (PEPE) Muita porcaria. Se você vier comigo... 959 00:56:05,200 --> 00:56:07,600 Da próxima vez que eles quiserem vir, ligue. 960 00:56:07,680 --> 00:56:09,080 Claro que sim. 961 00:56:09,880 --> 00:56:11,120 (PEPE) Eu te acompanho. - AHA. 962 00:56:11,200 --> 00:56:14,960 (música de suspense) 963 00:56:16,880 --> 00:56:20,320 (MONTSE OFF) "O que ligou para você? Alguém teve que ligar para você." 964 00:56:20,400 --> 00:56:22,960 Quem ligou para você, Pep? - Não sei, Montserrat. 965 00:56:23,040 --> 00:56:25,800 (MONTSE) Bem, pense. Pense para ver quem poderia ter ligado para eles. 966 00:56:25,880 --> 00:56:28,640 Outro dia eles me insultaram. 967 00:56:28,720 --> 00:56:30,840 Eles me chamaram de falso na minha própria casa. 968 00:56:32,200 --> 00:56:33,920 Agora eles querem levar meus filhos. 969 00:56:34,840 --> 00:56:39,080 (Máquina de escrever, campainha) 970 00:56:44,240 --> 00:56:45,560 Foi você. 971 00:56:49,040 --> 00:56:50,240 EU? 972 00:56:52,000 --> 00:56:53,320 Você me inveja. 973 00:56:54,160 --> 00:56:55,960 Você quer levar meus filhos. 974 00:56:58,960 --> 00:57:01,160 Mas você não percebe o que está acontecendo? 975 00:57:01,640 --> 00:57:03,400 Você trouxe pessoas para dentro de casa, Montse. 976 00:57:04,880 --> 00:57:07,400 Você tem enviado vídeos para emissoras de televisão. 977 00:57:07,480 --> 00:57:09,200 Você está me dizendo que a culpa é minha? 978 00:57:09,280 --> 00:57:12,680 E de que outra forma vamos cumprir a missão, hein? 979 00:57:12,760 --> 00:57:15,680 Vim para esta casa porque acreditei no que você estava construindo. 980 00:57:17,880 --> 00:57:20,200 Mas o ego é uma coisa muito perigosa, Montserrat. 981 00:57:20,280 --> 00:57:22,600 (MONTSE) Como é que você diz? O que você está dizendo? - Acabou-se. 982 00:57:22,680 --> 00:57:24,720 Levante-se, levante-se! 983 00:57:25,320 --> 00:57:27,120 Mas o que você está fazendo? - Vamos, saia daqui! 984 00:57:27,200 --> 00:57:28,440 Mas, Pep... Mas... 985 00:57:28,520 --> 00:57:31,120 Saia desta casa! Pegue a bolsa e saia daqui. 986 00:57:31,200 --> 00:57:34,960 O que eu fiz, Pep? Por favor vá! Você cala a boca! 987 00:57:40,360 --> 00:57:42,560 (HOMEM) Sim. - Darío Planas? 988 00:57:42,640 --> 00:57:44,080 (HOMEM) Sim, sou eu. Quem é esse? 989 00:57:44,160 --> 00:57:45,560 (Conversas indistintas) 990 00:57:46,200 --> 00:57:47,720 (Sinos) 991 00:57:50,720 --> 00:57:53,280 Logo nos vemos. 992 00:58:05,680 --> 00:58:08,040 Você não percebe que sou incapaz de fazer algo assim? 993 00:58:08,120 --> 00:58:09,480 Você me conhece perfeitamente. 994 00:58:09,560 --> 00:58:11,720 Fora! - Por favor, ela está ficando louca. 995 00:58:11,800 --> 00:58:14,240 Deixe você ir! - Montserrat está enlouquecendo. 996 00:58:14,320 --> 00:58:16,080 Shh! 997 00:58:16,160 --> 00:58:19,200 Se você se aproximar da minha família novamente, vai se arrepender. 998 00:58:19,280 --> 00:58:20,520 Pepê... 999 00:58:20,600 --> 00:58:22,240 Abra um momento, por favor. 1000 00:58:24,680 --> 00:58:26,680 Que quer? Que faz? 1001 00:58:26,760 --> 00:58:29,080 Me deixar ir. (PEP) Ela não é falsa! 1002 00:58:29,160 --> 00:58:30,360 Montserrat é uma santa! 1003 00:58:30,440 --> 00:58:33,760 (vento soprando) 1004 00:58:39,280 --> 00:58:42,400 (Música discoteca ao fundo) 1005 00:58:42,480 --> 00:58:46,280 (Conversas indistintas) 1006 00:58:55,960 --> 00:58:57,920 (HOMEM) Olha, já está se movendo. 1007 00:59:01,840 --> 00:59:03,520 Não está bem. 1008 00:59:07,000 --> 00:59:10,920 (HOMEM) O que você deu a ele? (MULHER) Querida, você consegue. 1009 00:59:14,240 --> 00:59:16,080 Eu a vejo um pouco estranha. 1010 00:59:23,320 --> 00:59:26,520 ♪ As crianças. ♪ - Minhas irmãs. 1011 00:59:27,080 --> 00:59:28,560 ♪ As crianças. ♪ 1012 00:59:29,880 --> 00:59:32,640 Você quer que eu vá com você, Irene, ou você está bem? 1013 00:59:32,720 --> 00:59:34,480 Ressurreição, meu nome é Ressurreição. 1014 00:59:35,600 --> 00:59:38,120 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1015 00:59:38,200 --> 00:59:40,880 ♪ Abrimos a porta do seu coração. 1016 00:59:40,960 --> 00:59:43,400 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1017 00:59:43,480 --> 00:59:46,800 ♪ Queremos pensar no reino de Deus. 1018 00:59:46,880 --> 00:59:48,840 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1019 00:59:48,920 --> 00:59:52,520 ♪ Abrimos a porta do seu coração. 1020 00:59:52,600 --> 00:59:55,040 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1021 00:59:55,120 --> 00:59:58,560 ♪ Queremos pensar no reino de Deus. 1022 01:00:01,240 --> 01:00:04,280 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1023 01:00:04,360 --> 01:00:07,800 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1024 01:00:07,880 --> 01:00:09,880 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1025 01:00:09,960 --> 01:00:11,840 ♪ Pom, pom. 1026 01:00:11,920 --> 01:00:15,240 ♪ Bata, bata. Pom Pom. TOC Toc. 1027 01:00:15,320 --> 01:00:18,400 ♪ Pom, pom. TOC Toc. Pom Pom. 1028 01:00:19,360 --> 01:00:22,480 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1029 01:00:22,960 --> 01:00:25,840 ♪ Querida Virgem Maria, 1030 01:00:26,880 --> 01:00:29,240 ♪ os demônios nos perseguem. 1031 01:00:30,120 --> 01:00:33,760 ♪ Queremos deixar este mundo. 1032 01:00:39,360 --> 01:00:41,920 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1033 01:00:43,200 --> 01:00:45,280 ♪ Pom, pom. TOC Toc. 1034 01:00:50,080 --> 01:00:52,360 ♪ Chegamos até aqui 1035 01:00:52,440 --> 01:00:56,240 ♪ seguindo o caminho que você 1036 01:00:56,320 --> 01:01:00,200 ♪ algum dia você fará isso. 1037 01:01:02,640 --> 01:01:04,840 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1038 01:01:06,080 --> 01:01:08,320 ♪ Pom, pom. TOC Toc. 1039 01:01:09,680 --> 01:01:12,120 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1040 01:01:13,280 --> 01:01:16,800 ♪ Pom, pom. TOC Toc. 1041 01:01:18,760 --> 01:01:21,160 ♪ Bata, bata. Pom Pom. 1042 01:01:22,440 --> 01:01:23,960 ♪ Pom, pom. TOC Toc. ♪ 1043 01:01:24,040 --> 01:01:27,440 (Saúde) 1044 01:01:27,520 --> 01:01:29,640 (Música disco) 1045 01:02:02,320 --> 01:02:05,000 (MURMUROS) 1046 01:02:10,720 --> 01:02:12,720 (MURMUROS) 1047 01:02:22,160 --> 01:02:23,640 Ah! 1048 01:02:23,720 --> 01:02:24,840 Ah! 1049 01:02:24,920 --> 01:02:28,000 (CHORAR) 1050 01:02:28,080 --> 01:02:29,760 Irene, Irene! 1051 01:02:29,840 --> 01:02:32,760 (CHORO) Ainda me lembro. - VocêEstáAqui. 1052 01:02:32,840 --> 01:02:34,880 Ainda. - Ouvir. 1053 01:02:34,960 --> 01:02:36,600 Eu tenho o endereço. Eu sei onde eles estão. 1054 01:02:36,680 --> 01:02:39,080 Ainda me lembro, Enric. 1055 01:02:39,160 --> 01:02:42,480 Você se lembra do quê? De que? 1056 01:02:43,560 --> 01:02:45,320 O Telefone da Esperança. 1057 01:02:45,840 --> 01:02:47,760 (música dramática) 1058 01:02:48,720 --> 01:02:50,320 Não te entendo. 1059 01:02:51,280 --> 01:02:52,480 Fui eu, Enric. 1060 01:02:54,360 --> 01:02:57,400 (MURMUROS) 1061 01:03:02,520 --> 01:03:05,720 (DE LONGE) Não consigo encontrar nenhum membro. 1062 01:03:05,800 --> 01:03:09,760 (IRENE MÚMURES) 1063 01:03:17,240 --> 01:03:19,840 (MURMUROS) 1064 01:03:33,800 --> 01:03:35,000 Quatro, 13. 1065 01:03:36,320 --> 01:03:37,760 Oito. 1066 01:03:38,640 --> 01:03:40,560 Cinco, três, oito. 1067 01:03:47,400 --> 01:03:50,760 (CHORO) A culpa foi minha, Enric, me desculpe! 1068 01:03:52,320 --> 01:03:53,520 Culpa de quê? 1069 01:03:57,360 --> 01:03:59,720 (MULHER) "Hope Telefone." 1070 01:03:59,800 --> 01:04:01,240 "Diga-me como posso ajudá-lo." 1071 01:04:04,320 --> 01:04:05,520 "Olá?". 1072 01:04:06,560 --> 01:04:08,800 Nossos pais não nos deixam sair de casa. 1073 01:04:08,880 --> 01:04:11,120 (música pop suave) 1074 01:04:13,000 --> 01:04:15,480 ♪ Toda vez que estou com você, 1075 01:04:15,560 --> 01:04:18,680 ♪ Eu descubro o infinito. ♪ 1076 01:04:18,760 --> 01:04:22,520 A culpa foi minha. - Olhe para mim. Olhe para mim. 1077 01:04:22,600 --> 01:04:23,960 Pacífico. 1078 01:04:24,040 --> 01:04:26,760 Eu estou... - E você me deixou em paz! 1079 01:04:27,800 --> 01:04:30,840 ♪ É quase uma experiência religiosa 1080 01:04:30,920 --> 01:04:34,880 ♪ sinto que ressuscitei se você me tocar. 1081 01:04:34,960 --> 01:04:37,480 ♪ Suba ao firmamento iluminado 1082 01:04:37,560 --> 01:04:42,200 ♪ do seu corpo é uma experiência religiosa. 1083 01:04:43,040 --> 01:04:45,840 ♪ E é quase uma experiência religiosa 1084 01:04:45,920 --> 01:04:49,520 ♪ sinto que ressuscitei se você me tocar. ♪ - Você me abandonou! 1085 01:04:49,600 --> 01:04:51,280 (CHORAR) 1086 01:04:51,360 --> 01:04:54,440 Irene, por favor. - Não, você me abandonou! 1087 01:04:54,520 --> 01:04:57,680 ♪ É uma experiência religiosa. 1088 01:04:58,320 --> 01:05:01,360 ♪ É quase uma experiência religiosa 1089 01:05:01,440 --> 01:05:05,400 ♪ sinto que ressuscitei se você me tocar. 1090 01:05:05,480 --> 01:05:08,000 ♪ Suba ao firmamento iluminado 1091 01:05:08,080 --> 01:05:12,720 ♪ do seu corpo é uma experiência religiosa. 1092 01:05:13,360 --> 01:05:16,240 ♪ Quase uma experiência religiosa 1093 01:05:16,320 --> 01:05:20,120 ♪ com você a cada momento em tudo. 1094 01:05:20,200 --> 01:05:24,640 ♪ Beijar sua boca merece um aleluia. 1095 01:05:24,720 --> 01:05:27,800 ♪ É uma experiência religiosa 1096 01:05:27,880 --> 01:05:31,480 ♪ sinto que ressuscitei se você me tocar. 1097 01:05:32,200 --> 01:05:35,920 ♪ Suba ao firmamento preso ao seu corpo 1098 01:05:36,000 --> 01:05:39,280 ♪ é uma experiência religiosa. 1099 01:05:40,040 --> 01:05:42,960 ♪ Quase uma experiência religiosa 1100 01:05:43,600 --> 01:05:46,880 ♪ com você a cada momento em tudo. 1101 01:05:46,960 --> 01:05:51,160 ♪ Beijar sua boca merece um aleluia. 1102 01:05:51,240 --> 01:05:54,360 ♪ É uma experiência religiosa. ♪ 1103 01:06:10,000 --> 01:06:11,800 (Pare a música) 1104 01:06:15,560 --> 01:06:17,120 (Música de Ignácio Burgoa) 1105 01:08:52,800 --> 01:08:54,800 (Pare a música) 72412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.