Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
- Esta venda huele raro
- Es uno de mis calcetines
2
00:00:16,100 --> 00:00:17,000
�Manot, sal aqui!
3
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
Tienes que saber qu� haces,
ni siquiera est� lo suficientemente alto.
4
00:00:22,000 --> 00:00:28,000
-Puedes encontrar a un pendejo para que la quite m�s r�pido
-�E estado buscando uno y sabes qu�?
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,000
-S� lo que hago, d�jame en paz, c�llate
-No me digas que me calle
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Ya era hora
7
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
-�A d�nde se ha ido?
-�Qu�?
8
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Oh, maldita sea
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Oye imb�cil�Sal del camino!
10
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
�Te pude haber dejado!Si vuelves a escapar,�lo har�!
11
00:01:39,010 --> 00:01:42,010
Ciudad de Nueva York
(Dos semanas antes)
12
00:02:02,010 --> 00:02:05,010
A�n en la oscuridad, un noble
esp�ritu descubre la luz
13
00:02:13,010 --> 00:02:16,010
Hola pete
Ya lleg� papi
14
00:02:27,010 --> 00:02:29,010
Parece que solo somos tu y yo Pete
15
00:02:31,010 --> 00:02:33,010
Ah,�maldici�n!
16
00:02:41,010 --> 00:02:42,010
Maldici�n
17
00:02:59,010 --> 00:03:02,010
-Eddie Arlette
-�Te despert�?
18
00:03:03,010 --> 00:03:10,010
�No!Solo estaba cerrando los ojos. Me plantaste,
�Tienes una nueva version de comida china?
19
00:03:10,010 --> 00:03:16,010
No pude escapar, si quieres que te muestre
lo que quieres ver tiene que ser en la hora correcta
20
00:03:17,010 --> 00:03:21,010
-Si bueno �Cu�ndo va a ser la hora correcta?
-Ahora
21
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
Hola
22
00:03:31,020 --> 00:03:33,020
-Ok?
-Si
23
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
Rudy, �Qu� haces aqu�?
24
00:03:37,020 --> 00:03:41,020
Quer�an que limpiara
que empezara a llevarme la mercancia
25
00:03:41,020 --> 00:03:43,020
�l es alguien a quien estamos tratando
de impresionar, �l es...
26
00:03:43,020 --> 00:03:45,220
Frank, �C�mo le va?
27
00:03:45,220 --> 00:03:50,220
Rudy es un qu�mico, �l hace nuestras drogas
Frank es un amigo financiero
28
00:03:50,220 --> 00:03:53,220
Ah �Un inversor? De los chicos de arriba �eh?
29
00:03:53,220 --> 00:03:59,220
�Qu�rias ver tu dinero en acci�n? Echa un vistazo antes de
que nos llevemos la carga para distribuirla
30
00:03:59,220 --> 00:04:01,220
Si... �estas cajas estan llenas?
31
00:04:02,230 --> 00:04:07,230
-Justo le estaba diciendo lo seguro que �s
-Ah si, no necesitas preocuparte por ese asunto
32
00:04:07,230 --> 00:04:09,230
Amigos en lugares altos, si sabes a lo que me refiero
33
00:04:09,230 --> 00:04:12,230
Eso es lo que me gusta o�r
34
00:04:13,230 --> 00:04:21,230
Es �sa seguridad la que hace que nuestros clientes sigan regresando por mas
Aparte del factor obvio de que nuestro oxycodon, es el mejor
35
00:04:23,230 --> 00:04:26,230
Doble de la potencia de los polvos regulares
36
00:04:33,230 --> 00:04:37,230
S� que lo que haces es dif�cil, hay que ser fuerte
37
00:04:37,230 --> 00:04:41,230
-Estoy entregando a mi novio
-Y necesito que hagas m�s
38
00:04:41,230 --> 00:04:43,230
No seas tu falsificadora
39
00:04:47,230 --> 00:04:52,230
Le� en alg�n lado que no se supone que intercambies fortunas,
es mala suerte
40
00:04:53,230 --> 00:04:57,230
Oh si, pero ahi una excepci�n a esa regla
41
00:04:57,240 --> 00:05:05,240
Puedes darle tu fortuna a alguien en quien crees
Una chica lista pondr�a esa sabidur�a en uso.
42
00:05:06,240 --> 00:05:12,240
-�Entonces porque no vas a buscar a tu chica lista?
-Creo que ya me estoy acercando a una
43
00:05:14,240 --> 00:05:17,240
Me tengo que ir, se van a preguntar d�nde estoy
44
00:05:27,240 --> 00:05:29,940
Fiscal de Distrito
45
00:05:34,940 --> 00:05:36,440
Aferrate a la redada, Eddie
46
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Tra�me a Eddie Arlette
47
00:05:40,440 --> 00:05:45,440
�Est�s diciendo que tras 7 meses de �rduo trabajo, cuando tiremos
esas puertas ma�ana, no va a haber ning�n se�uelo?
48
00:05:45,440 --> 00:05:49,440
Escucha estos tipos estan localizados por vender en localizaciones
variadas, muy a traves de la ciudad
49
00:05:49,440 --> 00:05:54,440
Una localizaci�n es de la que acabo de llegar, que la acabo de ver,
para cuando te des cuenta que paso ya se habr�n ido hace mucho.
50
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
Tienes que mover tu operaci�n
51
00:05:58,450 --> 00:06:01,450
-�Qui�n es tu fuente?
-Es alguien que conf�a en m�
52
00:06:01,450 --> 00:06:05,550
Alguien que me necesita cr�eme me siento muy bien ahora mismo
53
00:06:06,450 --> 00:06:07,450
�Recuerdas cuando me diste estos?
54
00:06:10,450 --> 00:06:16,450
-Cre� que estos estaban en Eddie Manhatan
-S�, lo estaban pero Eddie Manhattan se acab�
55
00:06:17,450 --> 00:06:21,450
Me diste esos la noche que me convenciste de
no fracasar en mi examen de policia
56
00:06:21,450 --> 00:06:25,450
�se fue el primer ladrillo en Eddie Manhattan
y t� eras el que cre�a en mi
57
00:06:25,450 --> 00:06:27,450
T� fuiste el que apost� en el caballo correcto
58
00:06:36,450 --> 00:06:40,450
S� Benny soy yo, deja lo que haces, ve a la oficina
y empieza a llamar a la gente
59
00:06:47,450 --> 00:06:48,450
�Qui�n es tu fuente?
60
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
�Es alguien en quien puedes confiar?
61
00:06:55,460 --> 00:06:57,460
Quiero saber �Est�s 100% seguro en esto?
Eddie
62
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
�Estas seguro?
63
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
�Est�s seguro de poder confiar en ella?
64
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Oh no
65
00:07:37,460 --> 00:07:38,460
�En posici�n!
66
00:07:40,560 --> 00:07:41,460
�Est� despejado, todo despejado!
67
00:07:42,460 --> 00:07:43,460
Bajen las armas
68
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
Eddie
69
00:07:53,460 --> 00:07:54,960
�D�nde est�n las drogas Eddie?
70
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
�Fuente confiable, Eddie?
71
00:08:19,970 --> 00:08:23,970
-�Por qu� huele a menta?
-Despista a los perros de la aduana
72
00:08:24,970 --> 00:08:28,970
En realidad te enga�aron Eddie.
No s� en qu� caj�n archivar esto
73
00:08:28,970 --> 00:08:35,970
Mira esto, mira estas, Eddie, esos son mensajes
Mira eso, mira esos mensajes, Eddie
74
00:08:35,970 --> 00:08:38,970
Y esos son solo los que no tienen profanidades.
75
00:08:40,970 --> 00:08:41,970
Voy a entregarte mi renuncia
76
00:08:41,970 --> 00:08:44,970
�Por qu� la aceptar�a, Eddie?
�Por qu� te librar�a tan f�cil?
77
00:08:44,970 --> 00:08:45,970
Yo le dar� una razon se�or
78
00:08:48,970 --> 00:08:49,970
Su credibilidad se cerr�
79
00:08:49,970 --> 00:08:54,970
-Digo, �Tiene idea de lo tonto que este este idiota?
-�Gracias por aclararlo!
80
00:08:54,970 --> 00:09:02,970
Yo tengo esto, Eddie. Los primeros que usan, no pueden pagar la hero�na,
por lo que usan sobredosis de Oxycodon
81
00:09:02,970 --> 00:09:05,270
Malusado es doblemente adictivo y mortal
82
00:09:05,280 --> 00:09:10,280
Eddie ha personalmente facilitado su suplemento callejero
por cerca de un a�o
83
00:09:17,280 --> 00:09:19,280
-Vas ir a Londres, Eddie
-�Por qu�?
84
00:09:19,280 --> 00:09:26,280
Porque eres el �nico que ha conocido y puede identificar
a esta morena y m�s importante a�n, Eddie, el qu�mico
85
00:09:26,280 --> 00:09:28,280
-Vamos Jonny
-�Si�ntate Eddie!
86
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
�Alguna pregunta Eddie?
87
00:09:36,280 --> 00:09:39,280
�Crees que a tu esposa le gustar�a un perro?
88
00:09:42,280 --> 00:09:44,280
�Pollo o camarones, se�or?
89
00:09:54,780 --> 00:09:56,480
-Camarones
-Excelente elecci�n
90
00:10:07,780 --> 00:10:15,780
El due�o de un perro del vuelo 367 de Nueva
York por favor reportese a cuarentena
91
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
�Es Usted el due�o de este perro, se�or?
92
00:10:26,880 --> 00:10:27,180
Si
93
00:10:27,180 --> 00:10:30,180
El periodo de cuarentena es de liberarlo
en 6 meses, a partir de la fecha actual
94
00:10:33,880 --> 00:10:34,580
�6 meses?
95
00:10:38,580 --> 00:10:39,080
Cuarentena
96
00:10:39,180 --> 00:10:45,080
D�le este remoto, es suyo, le gusta. Pero aseg�rese
de usar un guante cuando lo ponga en su jaula
97
00:11:19,390 --> 00:11:20,290
-Oh Nigel
-Oh Fionna
98
00:11:20,590 --> 00:11:21,890
Oh asqueroso
99
00:11:26,890 --> 00:11:27,190
Oh tigre, mi tigre
100
00:11:33,890 --> 00:11:35,090
Disculpen
101
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
�C�mo estan?
102
00:11:48,790 --> 00:11:51,290
La lista del acuerdo de la renta que
me faxearon est� aqu�
103
00:11:51,290 --> 00:11:54,190
La esposa de mi amigo jonath es
amiga con la due�a del apartamento
104
00:11:54,190 --> 00:11:57,790
S�, ella es mi madre, y usualmente s� rentamos
el apartamento cuando estoy en la escuela
105
00:11:57,790 --> 00:11:59,390
pero obviamente eso ha sido un error
106
00:12:00,890 --> 00:12:05,190
El apartamento no esta de renta como se
cree porque no estoy en la escuela �o si?
107
00:12:05,200 --> 00:12:06,700
�Qu� est� mal con esta cosa?
108
00:12:07,800 --> 00:12:11,400
-Tengo la maleta equivocada
-Tienes al agente de viajes equivocado
109
00:12:11,400 --> 00:12:13,800
-Tengo que llamar al aeropuerto
-Tienes que encontrar un hotel
110
00:12:16,800 --> 00:12:20,400
He estado usando la misma ropa interior
por much�simos kilometros
111
00:12:20,400 --> 00:12:23,400
Apenas puedo andar con lo que com�,
ahora por favor
112
00:12:23,400 --> 00:12:28,100
Solo encuentra en tu coraz�n no
enviarme a la fria noche a buscar un hotel
113
00:12:29,800 --> 00:12:30,500
�Dormir� en la entrada!
114
00:12:30,500 --> 00:12:34,300
No necesito ning�n queso, solo
dame una toalla, un pedazo de tela
115
00:12:34,300 --> 00:12:37,300
Hare otros arreglos de alojamiento
en la ma�ana y no volveras a verme
116
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
�l es un polic�a
117
00:12:40,510 --> 00:12:42,110
De acuerdo, supongo
118
00:12:43,610 --> 00:12:44,810
-Pero t� te quedas
-Lo har�
119
00:12:46,810 --> 00:12:49,210
Solo tengo que ir a alimentar al Sr. Pasas
120
00:12:52,810 --> 00:12:54,910
-�Sr, Pasas?
-S�, el gato de su madre
121
00:12:55,410 --> 00:12:56,910
Odio a los gatos
122
00:13:11,710 --> 00:13:15,510
Querido Odia-Gatos, me tom� la
libertad de anotar tu informaci�n personal
123
00:13:15,510 --> 00:13:16,210
mientras dorm�as
124
00:13:16,210 --> 00:13:19,010
Todo ha sido y sera de nuevo
inventariado cuando te vayas
125
00:13:19,010 --> 00:13:21,010
Cierra la puertas cuando salgas
126
00:13:36,010 --> 00:13:38,010
�Me da un mapa y una goma?
127
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
-3,30 Gracias amigo
-Gracias
128
00:14:00,020 --> 00:14:02,520
Tenemos a toda la fuerza policiaca
de Nueva York fuera
129
00:14:03,520 --> 00:14:05,520
El ditrito fiscal esta en movimiento...
130
00:14:11,020 --> 00:14:13,020
Mand�lo pasar, por favor
131
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
Est� listo para usted ahora
132
00:14:20,320 --> 00:14:23,120
�C�mo estan amigos?
133
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
Hay que aclarar algunas cosas
detective Arlette
134
00:14:26,120 --> 00:14:30,120
Nuestro sistema es menos permisible
de lo que disfruto en EE.UU.
135
00:14:30,120 --> 00:14:35,120
-Hay ciertos protocolos...
-Si es lo que va a decir se a donde va esto
136
00:14:35,120 --> 00:14:38,120
Acabo de tener la vibra de la
Srta. Monneypenny all� fuera
137
00:14:36,130 --> 00:14:41,130
Uds. tienen todo esto de la reina,
lo entiendo
138
00:14:42,130 --> 00:14:44,530
Pero al final del dia estamos en el
mismo bando
139
00:14:44,130 --> 00:14:46,130
Solo estoy feliz de estar aqu�
140
00:14:47,130 --> 00:14:48,130
Ahora, voy a necesitar a algunos de
sus mejores hombres
141
00:14:48,130 --> 00:14:50,130
Preferentemente unos chicos con
mucha experiencia urbana
142
00:14:50,130 --> 00:14:52,530
Estas drogas quiz�s ya llegaron
a la calle
143
00:14:52,530 --> 00:14:55,130
Si alguien consigue tanto como un
gramo de esta cosa
144
00:14:55,130 --> 00:14:57,130
Quiero hablar con el
145
00:14:57,630 --> 00:15:01,130
Y cualquier equipo tactico que uds
puedan tener a esa sera un bono
146
00:15:03,140 --> 00:15:05,140
Hablo de un asalto a escala completa
147
00:15:05,640 --> 00:15:08,140
He conseguido toda la experiencia que
hay que aplicar con drogas anteriores
148
00:15:08,640 --> 00:15:10,140
Tu sabes a lo que me refiero
149
00:15:10,640 --> 00:15:12,640
No todos saben como manejar una
lampara de bateria, �sabes? como...
150
00:15:14,140 --> 00:15:20,140
�Cual es esa pel�cula? pistolas y...
puente sobre el rio kai �cierto?
151
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
�Boom!
152
00:15:23,140 --> 00:15:26,140
Tienen un... uno de esos...
153
00:15:33,140 --> 00:15:34,640
Paz
154
00:15:35,140 --> 00:15:42,140
Segun mi conversacion con el distrito federal
Rosenbaum, le asignaremos al detective Pippin
155
00:15:42,140 --> 00:15:46,140
Como su asistente en esta investigacion
Creo que lo considerara valioso a travez
156
00:15:46,150 --> 00:15:48,150
de su corta estancia
157
00:15:48,850 --> 00:15:50,150
�Este tipo?
�El de aqui?
158
00:15:50,150 --> 00:15:51,150
Yo
159
00:15:54,550 --> 00:15:55,150
Chido
160
00:16:04,150 --> 00:16:06,150
As� que, �D�nde estamos?
161
00:16:06,150 --> 00:16:10,550
Bueno de acuerdo a mi investigaci�n y tu
descripci�n, algo de informaci�n me ha llegado
162
00:16:10,550 --> 00:16:15,350
Este qu�mico Rudy
vive en esta �rea
163
00:16:15,350 --> 00:16:17,350
-�Cu�l edificio?
-Si, no estoy seguro
164
00:16:18,350 --> 00:16:19,350
Almejas en una taza, por favor
165
00:16:19,350 --> 00:16:21,350
Son 2,60 por favor
166
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
Salud
167
00:16:30,360 --> 00:16:32,360
Bueno ese fue un buen dia
168
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
�Eso es?
169
00:16:33,360 --> 00:16:37,360
�Qu� solo vienes te comes una almejas
y eso es todo?
170
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
6 en punto Eddie. No te preocupes mis
fuentes nunca se equivocan
171
00:16:39,360 --> 00:16:42,360
Tarde o temprano este Ruddy saldr� de
una de estas casas
172
00:16:42,360 --> 00:16:44,360
Lo veremos, es solo cuesti�n de paciencia
173
00:16:44,360 --> 00:16:48,360
S� Tal vez tengas raz�n necesito encontrar
un hotel de todas formas
174
00:16:48,860 --> 00:16:50,360
Dejame eso a mi Eddie
175
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
Vamos por un trago y luego te presentare
a Audrey
176
00:16:56,370 --> 00:16:58,370
�No, No!es una salchica coctelera
177
00:17:00,370 --> 00:17:04,370
De acuerdo amigo de acuerdo. Este es Gil
Eddie, Eddie Gil y su esposa Kiki
178
00:17:10,370 --> 00:17:11,370
�C�mo has estado?
179
00:17:21,370 --> 00:17:23,370
-He estado viendo las aptitudes de Eddie
-�En serio?
180
00:17:28,370 --> 00:17:32,370
�Sabes qu�, Eddie? Tienes mucha de la
energia de Steven Crain
181
00:17:32,670 --> 00:17:34,370
Estoy completamente de acuerdo
182
00:17:36,370 --> 00:17:40,370
Solo voy a ir a serevirme otro trago
183
00:17:56,370 --> 00:17:59,370
-�Qu� esta pasando?
-Por favor, por favor...
184
00:18:00,370 --> 00:18:03,370
-De acuerdo amigo
-�Qu� esta pasando aqu�?
185
00:18:03,370 --> 00:18:07,370
-�Tu, tu eres de los vividores, Eddie?
-El vividor...
186
00:18:07,380 --> 00:18:12,380
-�La gran cruz, un bateador?
-No, no, digo no estoy casado
187
00:18:13,780 --> 00:18:18,380
Digo y a�n si lo estuviera no creo me gustaria
188
00:18:18,380 --> 00:18:20,380
Creo que soy muy inseguro no creo que
dejaria a otro tipo tocar a mi mujer
189
00:18:20,380 --> 00:18:24,380
No yo tampoco podria, no, para nada
190
00:18:30,380 --> 00:18:35,380
-�Qu� hay de Audrey?
-Oh no no, Audrey no es mi esposa, somos amigos
191
00:18:35,380 --> 00:18:38,380
�Pretenden estar casados para poder venir
a estas reuniones?
192
00:18:38,380 --> 00:18:43,380
No puedes entrar a menos que estes casado.
Mata a los bares de solteros, Eddie, los mata
193
00:18:56,380 --> 00:18:58,380
�Me puede dar agua regular?
194
00:19:15,880 --> 00:19:17,080
Soy Eddie
195
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
As� que �C�mo te agrado hasta ahora?
196
00:19:44,090 --> 00:19:46,090
�Qu� te dijo?
197
00:19:46,090 --> 00:19:50,090
Dice que ya se le agotaron los Big Bens,
pero que va a tratar
198
00:19:50,090 --> 00:19:52,090
�Dijiste que soy amigo de Rudy?
199
00:20:20,090 --> 00:20:22,090
Esta venda huele raro
200
00:20:30,090 --> 00:20:33,090
Y eso es lo que paso
201
00:20:43,090 --> 00:20:47,090
Si, pero la pregunta es que estamos
haciendo aqui en este lugar
202
00:20:47,090 --> 00:20:50,590
Bueno este es el unico lugar con una
separadora de carne que encontramos
203
00:20:50,590 --> 00:20:53,590
en un radio de 200 millas cuadradas Rudy
Es todo lo que encontre
204
00:20:53,590 --> 00:20:57,590
Pescadillo, �Por qu� necesitamos una
separadora de carne?
205
00:20:57,590 --> 00:21:06,590
-Dijiste enl�talo
-Dije as�stalo, que lo espantaras pescadillo idiota
206
00:21:06,600 --> 00:21:10,600
�Por qu� querr�a enlatarlo? Digo, �me
parezco a Hannibal Lecter?
207
00:21:14,600 --> 00:21:18,600
Ahora tu solo estas empeorando las
cosas mucho m�s para ti.
208
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
No subestimes a tu equipo Rudy no es
posible, no podria empeorar mas
209
00:21:21,600 --> 00:21:24,600
A�n si me metieras en la licuadora de carne
210
00:21:25,100 --> 00:21:28,600
�l no quiere entrar en la maquina separa
carne, s�lo intenta enga�arnos
211
00:21:29,100 --> 00:21:30,600
-Es un polic�a
-De Nueva York
212
00:21:33,600 --> 00:21:38,600
Rudy �Por qu� no solo saltas aqu� conmigo?
si no, pensar�a en deshacerme de este tipo
213
00:21:38,600 --> 00:21:42,700
-Empieza a acalambrarse su estilo
-Si pues desafortunadamente es mi hermano
214
00:21:42,700 --> 00:21:44,200
Entonces tienes problemas
215
00:21:44,500 --> 00:21:48,500
Si, estoy sorprendido de verte aqui es decir
no habria apostado en un policia m�s grande
216
00:21:48,810 --> 00:21:54,510
�Por qu� no solo me das el nombre de tu jefe
y comenzamos a poner todo esto tras nosotros?
217
00:21:55,510 --> 00:21:58,510
Vete a casa Eddie, no nos gusta
tu tipo por aqu�
218
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
Vete a Casa
219
00:22:05,510 --> 00:22:08,110
Buen d�a detective Arlette
220
00:22:09,110 --> 00:22:12,110
�C�mo encuentra las comodidades?
221
00:22:18,110 --> 00:22:21,410
Ninguno de los tontos de la planta de carne aqui
222
00:22:24,410 --> 00:22:26,410
�Eres genuino o te genuinamente eres?
223
00:22:26,410 --> 00:22:27,410
Estan mojadas
224
00:22:27,410 --> 00:22:31,610
Si son del Capitan Richard uno de los mas
sabandijas llean en el rio un par de dias
225
00:22:31,610 --> 00:22:32,610
Es lo mejor que pude hacer
226
00:22:33,020 --> 00:22:37,020
-�Asi que no le importara?
-No amigo quiza siga ahi dentro, lastima muerte
227
00:22:37,020 --> 00:22:39,020
No tan feliz ahora, me imagino.
�Te gustan las botas entonces?
228
00:22:44,020 --> 00:22:47,020
-�Qu�?
-Nada eres perfectamente normal
229
00:22:47,020 --> 00:22:48,620
�Qu� se supone que signifique eso?
230
00:22:50,620 --> 00:22:55,220
Eres como este tipo andante de caparazon,
algo dificil de ser golpear porque todo lo que haces
231
00:22:55,220 --> 00:23:01,220
contradice algo que ya habias hecho antes,
es interesante, intrigante pero no es normal.
232
00:23:17,220 --> 00:23:18,220
�Qui�n es Fionna?
233
00:23:38,220 --> 00:23:43,220
-veo que has estado haciendo amigos
-O si es rugby es un juego muy rudo
234
00:23:43,220 --> 00:23:46,220
Habr�a invitado a tu amigo Nigel pero es...
solo para ni�os
235
00:23:48,020 --> 00:23:50,220
Muy ingenioso
�Qu� haces aqu�?
236
00:23:50,230 --> 00:23:56,230
Si recib� esta nota "Linea aerea entrego bolsa llega
a las 6 o la tirare" No deja mucho que interpretar
237
00:23:56,230 --> 00:24:02,230
S� dije encuentrame en el patio, al almuerzo
y no aqu� en mi trabajo
238
00:24:02,230 --> 00:24:05,230
Pues sabes la tarjeta ol�a tan lindo que ten�a
que venir y ver de donde ven�a
239
00:24:05,230 --> 00:24:09,230
Claro que ahora que vi el lugar me pregunto
�es el jabon o el personal?
240
00:24:13,230 --> 00:24:16,230
Camila es francesa, Eddie, es inmune
a tus mentiras
241
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
Soy muy sincero
242
00:24:18,230 --> 00:24:22,230
S�, yo tambi�n cuando te digo que tienes que
irte ahora, por favor deja eso
243
00:24:22,230 --> 00:24:27,530
Saca tus cosas de mi apartamento, deja la llave
en el buzon, y trataremos de olvidar que nos conocemos
244
00:24:27,530 --> 00:24:28,530
Por favor no toques eso
245
00:24:28,530 --> 00:24:31,130
-�Sabes cu�nto gana un detective de NY al a�o?
-No
246
00:24:32,140 --> 00:24:37,140
-No lo suficiente
-Eso es noble, proteger y servir como recuerdo
247
00:24:37,140 --> 00:24:40,140
No es mi culpa que hayas elegido esa profesi�n
248
00:24:40,140 --> 00:24:42,140
No es mi culpa que te aceptaran
249
00:24:43,140 --> 00:24:48,140
Eso es muy dr�matico, �Lo aprendiste en
el colegio? Lo olvide, no vas al colegio
250
00:24:48,140 --> 00:24:52,140
Claro tu madre debio de haberlo olvidado tambi�n
de otra forma no tendria la falsa impresi�n de que
251
00:24:52,140 --> 00:24:56,140
Est�s en un area acad�mica en alg�n lugar
a menos claro que no le dijeras
252
00:24:57,140 --> 00:24:58,140
�Qu� quieres?
253
00:24:59,340 --> 00:25:04,140
La compa�ia de bienes raices cobraron mi no
reembolsable cheque y parece que no es mucho
254
00:25:04,140 --> 00:25:09,140
dinero para ti pero para mi estoy viendo a
los hoteles de la ciudad mas cara
255
00:25:09,140 --> 00:25:14,140
Solo hoy gaste cerca de 10 gramos para desayunar
para mi y mi compa�ero y solo tuve una taza de te
256
00:25:14,150 --> 00:25:17,150
Libras, la moneda en inglaterra son libras
257
00:25:17,150 --> 00:25:23,150
Lo que sea, ten�a la foto de la reina y un 10 en ella,
ya no tengo de esas lo que si tengo son muchas
258
00:25:23,150 --> 00:25:27,150
de estas monedas que funcionan muy bien en
los telefonos ya sabes solo en caso de que
259
00:25:27,150 --> 00:25:29,250
quieras llamar a tu mam� y aclarar
todo este asunto
260
00:25:30,250 --> 00:25:34,250
-�Captas mi punto?
-Justo en el ojo
261
00:25:36,350 --> 00:25:37,250
Te veo en casa
262
00:25:57,250 --> 00:25:59,250
Ok, se siente un poco mejor
263
00:26:03,250 --> 00:26:06,250
�Qu�?
Es todo lo que pude hayar
264
00:26:08,250 --> 00:26:12,250
La sociedad real para la prevencion de
crueldad a los animales
265
00:26:12,250 --> 00:26:18,250
T� trajiste a este perro a�n cuando sab�as
perfectamente en tu boleto que estaba
266
00:26:18,260 --> 00:26:19,760
por ser retenido en cuarentena por 6 meses
267
00:26:20,160 --> 00:26:21,760
Pues nadie mas lo quer�a
268
00:26:22,060 --> 00:26:26,760
Es obligatorio
Ademas ni siquiera conoces a este perro
269
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
�Qu�?
270
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Lo alimentan
271
00:26:36,760 --> 00:26:39,760
-�Un perro policiaco?
-O s�, departamento de polic�a de Nueva York
272
00:26:40,460 --> 00:26:42,760
-�Drogas?
-No, estoy limpio
273
00:26:42,760 --> 00:26:45,760
El perro, �Olfatea drogas?
274
00:26:46,060 --> 00:26:50,760
-Ah, s�, digo no es adicto
-Lo entiende, sabe a lo que te refieres
275
00:26:52,760 --> 00:26:57,760
-Mira nunca acced�...
-...�voy a liberar a ese perro!
276
00:27:01,170 --> 00:27:07,770
�Recuerda esa gran atrapada de hash,
en Francia, hace unos meses? �37 kilos?
277
00:27:09,770 --> 00:27:13,770
Puede agradecer a este peque�uelo
Ese perro vive con una recompensa en la cabeza
278
00:27:15,770 --> 00:27:18,770
No creer�a cuantas veces a estado
cerca de la muerte
279
00:27:41,770 --> 00:27:45,770
Hola disculpa busco comida de perro
solo dame lo mas barato que tengas
280
00:27:45,770 --> 00:27:49,770
-No me importa si est� caduco
-Quiere comida de perro
281
00:28:08,770 --> 00:28:10,770
-Estas en bata
-�Yo? si
282
00:28:10,770 --> 00:28:13,770
He venido de emergencia a comprar un
destornillador
283
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
-�Un destornillador?
-Si, correcto
284
00:28:14,770 --> 00:28:15,770
�Por qu�?
285
00:28:15,770 --> 00:28:18,770
Porqu� tu perro usa a mi gato como
juguete sexual
286
00:28:25,780 --> 00:28:29,680
-�No Pete, malo perro malo!
-�Entonces?
287
00:28:29,680 --> 00:28:32,680
Bueno a menos que duquesa sepa hacer
una marometa no querras saber
288
00:28:33,680 --> 00:28:35,680
Abre esa puerta
289
00:28:35,680 --> 00:28:37,180
�Por qu� esta cerrada de todos modos?
290
00:28:37,180 --> 00:28:41,180
Cuando sal� por el correo se escabull� ah�
empez� a echarse a mi duquesa
291
00:28:41,180 --> 00:28:45,180
Entonces estas diciendo que Pete se meti�
ah�, dejandote fuera para tener sexo con el gato
292
00:28:45,180 --> 00:28:46,680
Si, es exactamente lo que digo
293
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
No me crees
294
00:28:49,080 --> 00:28:52,880
Bueno si, lo ha hecho antes solo cre� que
hab�a dejado el h�bito
295
00:28:52,880 --> 00:28:54,880
Pero no te preocupes, Pete
esta operado
296
00:28:54,890 --> 00:28:58,890
Es una gata, Eddie, una especie
distinta no deber�an estar juntos
297
00:28:58,890 --> 00:29:02,890
-pero eso no le importa �o si?
-Pete es muy peculiar pero normalmente es muy r�pido
298
00:29:03,890 --> 00:29:06,890
bueno ya sabes lo que dicen,
las mascotas se parecen a su due�o
299
00:29:18,890 --> 00:29:22,890
�Eso es un perro polic�a? S� como mi
gata duquesa es la puta reina de inglaterra
300
00:29:22,890 --> 00:29:24,890
Bueno ya sabes lo que dicen las
mascotas se parecen a sus due�os
301
00:29:24,890 --> 00:29:25,890
Apuesto a que te golpean mucho
302
00:29:28,890 --> 00:29:33,890
Te dir� algo lunes miercoles y viernes
la ducha es tuya primera si as� fue antes no
303
00:29:33,890 --> 00:29:37,890
tiene por que cambiar, ahora no estaria
presumiendo si no te dijera que en mas de una
304
00:29:37,890 --> 00:29:40,890
ocasi�n me han dicho que cocino muy bien
pero si tengo suerte, eres vegetariana
305
00:29:40,890 --> 00:29:41,890
Estrictamente
306
00:29:41,900 --> 00:29:46,900
Ah� lo tienes, eso es eso.
y si el sr pasas va a venir por aqui regularmente
307
00:29:46,900 --> 00:29:50,900
apreciar�a si uds pudieran usar
la alcoba a partir de ahora
308
00:29:50,900 --> 00:29:54,900
Sabes las unicas personas que les disgusta
el acto sexual son las personas que no lo tienen
309
00:29:54,900 --> 00:29:58,900
Oh es un acto bello, pero tal como shakespeare
puede ser arruinado por el inexperto
310
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
�Preguntas?
311
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
�Ya acabaste?
312
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Te ves genial en ese vestido
313
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Pero...
314
00:30:12,400 --> 00:30:15,400
S� puedes quedarte con ese cuarto
Esta bien
315
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
�Qu�?
316
00:30:22,410 --> 00:30:23,410
Encontre a Rudy
317
00:30:27,910 --> 00:30:29,410
Bueno me llevare un par de estos por favor
318
00:30:59,410 --> 00:31:01,410
Disculpe
319
00:31:23,410 --> 00:31:26,410
El malhechor fue detenido despu�s de la
persecuci�n
320
00:31:26,410 --> 00:31:31,410
Fue entonces cuando por no raz�n
aparente P.C. Martins y yo presenciamos
321
00:31:31,410 --> 00:31:35,410
al Detective Arlette patear al sujeto en los
test�culos con gran fuerza
322
00:31:39,410 --> 00:31:44,410
-Me parece creer que P.C. Harris es contado
-No presentar� cargos Nathaniel
323
00:31:44,410 --> 00:31:46,410
-Tenemos a nuestro hombre y estoy feliz
-�Presentar cargos?
324
00:31:46,410 --> 00:31:47,410
No, no lo har�
325
00:31:47,410 --> 00:31:51,410
-Claro que no, �Por qu� lo har�a?
-Bueno ahi quienes les gustaria sacar
326
00:31:51,420 --> 00:31:57,420
ventaja de esta situacion, comenzar a pintar
imagenes de Scotland Yard y la distancia de
327
00:31:57,420 --> 00:32:01,420
la policia de Nueva York. Y puedo deducir por tu
cara que es exactamente el encabezado
328
00:32:01,420 --> 00:32:05,420
que quieres evitar, vamos por un buen comienzo aqui �o no?
329
00:32:05,720 --> 00:32:08,420
Hay tantos otros buenos encabezados
que podemos poner
330
00:32:08,420 --> 00:32:12,420
No podr�a acordar m�s, �tu que
opinas Britan? �No estas de acuerdo?
331
00:32:12,420 --> 00:32:15,420
�Qu� encabezados nos pondr�as?
332
00:32:15,420 --> 00:32:21,420
Oh no lo se, tendr�a que decir, Detective
de Nueva York, gran imb�cil, por segunda vez
333
00:32:25,420 --> 00:32:35,420
Gingivitis, Putretitis, perycloronitas, perydontitis,
poniendo crucez, putrefaccion y hongos orales
334
00:32:35,420 --> 00:32:42,420
Los he visto todos pero con luz brillante, diga
adios al aliento f�tido porque tiene el doble
335
00:32:42,420 --> 00:32:45,420
de la potencia que los polvos
regulares
336
00:32:46,430 --> 00:32:48,430
-�se es el qu�mico
-�se es un fr�ude
337
00:32:48,430 --> 00:32:55,430
Felicitaciones detective Arlette ha viajado
miles de millas a Londres para arrestar a un actor
338
00:32:55,430 --> 00:32:57,430
Qui�n no pudo ser arrestado
339
00:33:10,430 --> 00:33:15,430
Ok, D�jenme explicarles, ellos estaban
buscando a alguien que pudiera interpretar
340
00:33:15,430 --> 00:33:19,430
a un qu�mico para enga�ar a un polic�a
de Nueva York
341
00:33:20,430 --> 00:33:25,430
Bueno buscaban a un actor libre de tomar
un avi�n a los EE.UU.
342
00:33:25,430 --> 00:33:28,430
Digo para m� solo fue otro trabajo
343
00:33:28,430 --> 00:33:31,430
�so fue un error pero no un error tan grande
como usar tu nombre real
344
00:33:31,430 --> 00:33:35,430
�Qu� tengo que hacer para quedarme
fuera de prisi�n?
345
00:33:40,430 --> 00:33:41,430
Tengo hambre
346
00:33:47,440 --> 00:33:49,440
Hola. Estoy muy hambriento
347
00:33:52,540 --> 00:33:54,440
Estoy hambriento
348
00:33:55,440 --> 00:33:57,440
�Me oyen? tengo hambre
349
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Vamos amigos
350
00:34:03,440 --> 00:34:05,440
Eddie, �le puedes dar un sandwich?
351
00:34:08,440 --> 00:34:10,440
�C�mo se supone que me coma eso?
352
00:34:10,440 --> 00:34:16,440
Dijiste que ten�as una lista de informacion con
los lugares, �Por qu� no nos das lo que prometiste?
353
00:34:17,440 --> 00:34:22,440
Pues no recuerdo donde lo escond�
Pero est� aqu� en alg�n lugar
354
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
Inspector Pippin
355
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
-Si
-Los encontr� se�or
356
00:34:26,450 --> 00:34:31,450
�Lo ven? Ten�a raz�n gracias a dios
Esa es la lista de direcciones
357
00:34:39,450 --> 00:34:40,450
�Qu� es esto?
358
00:34:40,450 --> 00:34:44,550
Es el puente Tarab es uno de los ejemplos
m�s finos de finales de...
359
00:34:44,550 --> 00:34:48,550
Escucha, tienes tu pollo ahora que te
dije sobre perder mi tiempo
360
00:34:48,550 --> 00:34:53,550
Esto es importante
Hay algo pasando aqu� en puestos de peri�dicos
361
00:34:53,550 --> 00:34:58,550
En toda la ciudad
Tiene la lista de direcciones de todos
362
00:34:59,550 --> 00:35:01,550
�Mira!Ah� Hombre comprando drogas
Hombre ah� mira
363
00:35:04,550 --> 00:35:06,550
�A alguien le place un helado?
364
00:35:08,550 --> 00:35:12,450
-Todo listo se�or. 23 lugares bajo vigilancia
-Muy Bien
365
00:35:12,450 --> 00:35:17,450
Tenemos a Martins y Karns aqu� en la segunda ola
Pippin y Arlette aqu�
366
00:35:30,460 --> 00:35:33,460
-2 helados por favor se�or
-La m�quina esta descompuesta
367
00:35:35,460 --> 00:35:36,460
Bueno, vete de aqu�
368
00:35:41,460 --> 00:35:43,460
Otro acercandose, Cambio
369
00:35:45,460 --> 00:35:46,560
Bueno Rudy �lo reconoces?
370
00:35:46,560 --> 00:35:47,560
Tal vez, Tal vez no
371
00:35:49,560 --> 00:35:51,560
-Est� limpio
-De acuerdo amigo
372
00:35:53,560 --> 00:35:54,560
Estoy en movimiento
373
00:35:54,560 --> 00:35:55,560
As� que, �D�nde estabamos?
374
00:35:57,560 --> 00:36:01,560
Bueno tengo curiosidad sobre cuanto mi
credibilidad y respeto val�a en el mercado
375
00:36:02,560 --> 00:36:05,560
No fue tanto por el dinero sino
por una mujer
376
00:36:06,570 --> 00:36:09,870
Mi esposa para llevarla de nuevo a
Espa�a
377
00:36:09,870 --> 00:36:11,870
Eres un idiota
378
00:36:12,870 --> 00:36:17,870
Requiere uno para reconocer otro
�Has olvidado la razon por la que est�s aqu�?
379
00:36:16,870 --> 00:36:19,870
Tu bonita amiga morena srta.
Senos McPechugona
380
00:36:19,870 --> 00:36:25,870
Escucha amigo tratar de ayudar la vida
en peligro de alguien y que se aprovechen de ti
381
00:36:25,870 --> 00:36:30,870
Contra comete un delito por alguien que ya
te ha dejado, no es lo mismo
382
00:36:30,870 --> 00:36:32,870
�C�mo sabes que me dej�?
383
00:36:32,870 --> 00:36:33,870
Porque no estas usando tu anillo de bodas
384
00:36:35,870 --> 00:36:38,870
-�Crees que llevarla a Espa�a la traer� de vuelta?
-S� que nunca la recuperar�
385
00:36:38,870 --> 00:36:41,870
Pero prefieres cometer un delito y
llevarla ah� de todos modos
386
00:36:42,880 --> 00:36:47,880
Un d�a Eddie te dar�s cuenta del miserable
bastardo que eres al recordar esto y saber
387
00:36:47,880 --> 00:36:50,880
que no entiendes el amor
388
00:36:50,880 --> 00:36:57,880
Pues tu no ir�s a Espa�a, ir�s a Nueva York
voy a extraditar tu trasero en un avion sin escalas
389
00:36:57,880 --> 00:37:02,880
a JFK y cuando lleguemos a ah� vamos a marchar
por la 5 avenida como un desfile para que todos
390
00:37:02,880 --> 00:37:07,880
vean y que sepan todos que Eddie Arlette
atrapa a sus hombres
391
00:37:08,880 --> 00:37:14,680
As� que el nombre de tu juego es
venganza, a�n sabiendo que me van a
392
00:37:14,680 --> 00:37:18,680
hacer dios sabe que a m� cuando
sepan que los delat�
393
00:37:18,680 --> 00:37:19,680
Te lo apuesto
394
00:37:19,680 --> 00:37:22,680
De acuerdo �de que me perd�?
�Cual es el marcador?
395
00:37:22,680 --> 00:37:24,680
No s� como uno a nada o algo as�
396
00:37:25,090 --> 00:37:28,190
Tengo a dos sujetos acercandos� ahora
�Son los malos Eddie?
397
00:37:28,190 --> 00:37:29,190
Bueno �Rudy?
398
00:37:30,190 --> 00:37:33,190
Necesito confirmaci�n ahora, cambio
399
00:37:33,190 --> 00:37:35,190
Son ellos, vamos
400
00:37:37,190 --> 00:37:41,190
Nuestros dos mejores jugadores saliendo
ahora al estadio, uno local otro del extranjero
401
00:37:41,190 --> 00:37:43,190
Veamos de qu� estan hechos
402
00:37:43,190 --> 00:37:47,190
est� haciendo un gran giro y lo tira.
que buena tacleada
403
00:37:47,190 --> 00:37:53,190
Ser� mejor que entre el resto del equipo
es un juego muy f�sico lo dispara y es un�gol!
404
00:37:55,190 --> 00:37:59,190
El nuevo jugador no visto antes parece
estar dominando el juego. La pregunta es
405
00:37:59,190 --> 00:38:03,190
�De d�nde salio?
Tien algo que limpiar ahora la gente
406
00:38:03,200 --> 00:38:08,200
empieza a alocarse. Y ah� esta el trofeo
407
00:38:09,200 --> 00:38:13,200
Veamos esa tacleada de nuevo
No creo que haya sido legal pero cumplio el trabajo
408
00:38:14,200 --> 00:38:18,200
Ahora el equipo ha sido aplastado
por nuestros muchachos
409
00:38:18,200 --> 00:38:21,200
Creo que se ha acabado
lo esta ahora
410
00:38:24,200 --> 00:38:28,200
Gran juego, gran desempe�o ligeramente
manchada por aquella embarazosa
411
00:38:28,200 --> 00:38:30,200
perdida de posesi�n del segundo tiempo
412
00:38:36,200 --> 00:38:40,200
Por mucho que odie admitirlo se�or
Arlette lo logr�. fue y lo hizo en tiempo
413
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
Necesitamos muchos de esos
414
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
�D�nde est�?
415
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Maldita sea
416
00:39:10,210 --> 00:39:12,210
Boleto de abordaje, por favor
417
00:39:19,210 --> 00:39:21,210
Hey, �Qu� llevas de carga Rudy?
418
00:39:32,210 --> 00:39:34,210
�Qu� es esto?
419
00:39:34,210 --> 00:39:35,210
Mi esposa
420
00:39:36,210 --> 00:39:38,210
Claro que si Rudy
421
00:39:39,210 --> 00:39:40,210
Vamos a abrirlo
422
00:39:46,210 --> 00:39:47,210
Espera un minuto
423
00:39:49,210 --> 00:39:50,210
Es real
424
00:39:56,210 --> 00:40:01,510
Por mucha molestia que te cause
al ser una parte de la desmorona de
425
00:40:01,510 --> 00:40:05,510
Eddie Arlette, si me preguntas, lo
har�a todo otra vez con tal de enterrar
426
00:40:05,520 --> 00:40:07,520
a mi esposa donde quer�a
427
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
S� segu� a la morena
428
00:40:21,520 --> 00:40:26,520
Ve a la calle Malow 3 Apartamento 2-B
429
00:40:37,520 --> 00:40:40,520
A�n en la oscuridad, un noble
esp�ritu descubre la luz
430
00:40:43,820 --> 00:40:45,520
�Qu� es eso?
431
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
El secreto del universo
432
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
�Hola?
433
00:40:59,520 --> 00:41:03,520
Si desafortunadamente si esta.
Espere un momento
434
00:41:07,520 --> 00:41:08,520
La oficina del superintendente Johnson
435
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
Gracias
436
00:41:12,530 --> 00:41:13,530
�Hola?
437
00:41:23,530 --> 00:41:26,530
Estopy comenzando a entenderlo
detectie Arlette
438
00:41:26,530 --> 00:41:30,530
Por ejemplo cuando le ordeno proceder
con precauci�n y respetoahora entiendo
439
00:41:30,530 --> 00:41:33,530
que para usted significa cuando sea
conveniente
440
00:41:40,530 --> 00:41:44,530
Hay una oficina con una vista mejor
que esta, de la oficina del comandante
441
00:41:44,530 --> 00:41:49,530
puedes ver a millas, puedes ver todo
peque�o detalle y manejarlo como sea mejor
442
00:41:49,530 --> 00:41:53,530
Quiero esa oficina
Creo que usted me puede ayudar a tenerla
443
00:41:54,530 --> 00:41:57,530
-No estoy seguro de entender
-Yo no estoy seguro de que me agrade
444
00:41:59,030 --> 00:42:00,530
Pero me agradan los resultados
445
00:42:01,530 --> 00:42:05,530
Un solo hombre puede poner muchos
obstaculos pero un equipo puede quitarlos
446
00:42:05,540 --> 00:42:09,540
Quitando esas drogas de la calle me puso
un paso mas cerca de esa oficina
447
00:42:10,540 --> 00:42:15,540
Y aunque quiza nunca vacacionemos juntos
podr�amos ser muy afectivos
448
00:42:16,540 --> 00:42:18,540
Reconozco que hay un lugar para ti en mi
equipo
449
00:42:25,540 --> 00:42:26,540
Eso es todo
450
00:42:32,540 --> 00:42:35,540
-�Me acaba de ofrecer un empleo?
-Sabes creo que lo hizo
451
00:42:36,540 --> 00:42:38,540
-�Es gay?
-No, solo es ambicioso
452
00:42:50,540 --> 00:42:52,540
-Ha sido un placer
-T�malo con calma
453
00:42:52,540 --> 00:42:54,540
-Lo har�
-Regresa pronto
454
00:42:56,540 --> 00:42:57,540
Estas haciendo amigos
455
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
�Qu� quieres?
456
00:43:20,550 --> 00:43:21,550
Esta bien
457
00:43:22,550 --> 00:43:23,550
Detenga el auto
458
00:43:24,550 --> 00:43:26,550
�No te parece muy pronto Eddie?
459
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
�Me vas a echar una mano?
460
00:43:30,550 --> 00:43:31,550
Si se�or
461
00:43:42,750 --> 00:43:45,550
De auerdo aqu� hay gente hablando de
Eddie Arlette
462
00:43:45,550 --> 00:43:46,550
Y ah� estaba el senador
463
00:43:47,550 --> 00:43:49,050
Lo dices como si fuera la primera vez
464
00:43:49,050 --> 00:43:52,050
Es la primera vez que menciona
tu nombre sin una groser�a
465
00:43:52,050 --> 00:43:56,050
-Escucha si temes volver a casa
-No tengo miedo de volver a casa
466
00:43:56,060 --> 00:43:58,060
Solo he rascado la superficie aqu�
467
00:44:00,060 --> 00:44:01,060
-Oye Eddie
-�Si?
468
00:44:03,060 --> 00:44:04,560
Apost� en el caballo correcto
469
00:44:20,560 --> 00:44:23,560
�Pete!�Deja al gato en paz!
41978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.