Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:53,804 --> 00:02:55,961
Half for you and half for me.
4
00:03:01,679 --> 00:03:03,635
Come on. Hey.
5
00:03:26,388 --> 00:03:27,798
You'll be rid of me soon.
6
00:03:29,763 --> 00:03:31,589
Stop that crap.
7
00:03:33,096 --> 00:03:36,379
You'll be back on your feet soon,
and then you'll help me.
8
00:03:37,304 --> 00:03:40,422
You can't leave me alone
with your uptight sister.
9
00:03:44,263 --> 00:03:46,468
She said she'd come visit you soon.
10
00:03:51,513 --> 00:03:53,385
See this scar right here?
11
00:03:53,846 --> 00:03:55,388
She did that.
12
00:03:56,721 --> 00:03:58,759
She nearly poked my eye out.
13
00:04:00,846 --> 00:04:03,086
Your grandfather always told me:
14
00:04:04,013 --> 00:04:05,885
"Your sister is not a sissy like you."
15
00:04:06,429 --> 00:04:09,263
But who's the one who built all this, huh?
16
00:04:10,721 --> 00:04:13,506
I did. I did all this,
17
00:04:13,888 --> 00:04:16,554
for you and your mother.
Isn't that right?
18
00:04:31,013 --> 00:04:33,383
You are great with the animals.
19
00:04:37,429 --> 00:04:40,629
That makes me happy, Jona.
20
00:04:42,888 --> 00:04:44,678
Now get lost.
21
00:04:55,179 --> 00:04:57,467
What was Mom like?
22
00:05:02,096 --> 00:05:04,088
I can't remember her at all.
23
00:05:06,096 --> 00:05:07,886
I want to sleep.
24
00:05:10,179 --> 00:05:11,721
Come on, Papa.
25
00:05:13,138 --> 00:05:16,835
- I don't know anything about her.
- It was so long ago, Jona.
26
00:05:21,846 --> 00:05:23,423
So long ago.
27
00:05:55,013 --> 00:05:56,672
He asked about you.
28
00:06:00,513 --> 00:06:03,049
Why won't you talk to each other?
29
00:06:05,929 --> 00:06:09,177
- There's a lot to do right now.
- There's always a lot to do.
30
00:06:09,388 --> 00:06:11,877
But there isn't much time left.
31
00:06:12,304 --> 00:06:14,461
There's nothing to talk about.
32
00:06:18,096 --> 00:06:20,134
He's your brother, damn it!
33
00:06:26,388 --> 00:06:28,260
I can see you really care.
34
00:06:38,263 --> 00:06:39,721
Would you stop that?
35
00:06:40,346 --> 00:06:42,005
Dude!
36
00:06:42,721 --> 00:06:47,260
Move it, Maik!
Don't let the others do all the work.
37
00:06:47,554 --> 00:06:49,878
- Even the girls are faster.
- Excuse me?
38
00:06:50,096 --> 00:06:52,467
I've got the short stick. It's so small!
39
00:06:52,679 --> 00:06:55,963
- It sucks having a short stick, eh?
- Shut up, spaz.
40
00:06:56,263 --> 00:06:58,882
Cow utters are hairier than your balls.
41
00:06:59,179 --> 00:07:01,384
- Knock it off, you two!
- Got a problem?
42
00:07:01,721 --> 00:07:03,049
Enough, guys!
43
00:07:03,513 --> 00:07:07,377
Just learned how to piss standing up,
and they're already mouthing off.
44
00:07:09,929 --> 00:07:11,755
- You got this, Lasse?
- Sure.
45
00:07:52,096 --> 00:07:53,554
What?
46
00:07:55,679 --> 00:07:57,303
Out with it.
47
00:07:58,763 --> 00:08:00,304
I'm going to study.
48
00:08:05,179 --> 00:08:07,254
For real. I got accepted.
49
00:08:07,929 --> 00:08:10,086
Don't look at me like that, man.
50
00:08:12,263 --> 00:08:14,834
- With your shitty grades?
- Yup. Theology.
51
00:08:16,429 --> 00:08:17,923
- Theology?
- Yeah.
52
00:08:18,138 --> 00:08:21,220
African Studies minor.
No admission restrictions.
53
00:08:21,763 --> 00:08:24,761
I'm gonna apply for a student loan
and sew my wild oats, baby!
54
00:08:27,138 --> 00:08:28,715
And finally get out of here.
55
00:08:32,096 --> 00:08:34,668
Out of this fucking "dead zone."
56
00:09:35,846 --> 00:09:37,589
When it's over...
57
00:09:38,429 --> 00:09:40,136
then it's just over.
58
00:09:42,013 --> 00:09:45,213
Spare me the damn hospital stench.
59
00:11:00,013 --> 00:11:01,554
Beautiful woman.
60
00:11:18,471 --> 00:11:19,633
Shit.
61
00:11:25,804 --> 00:11:28,258
It'll heal quickly.
62
00:11:32,721 --> 00:11:36,632
- Want one?
- No, actually I don't smoke.
63
00:11:40,929 --> 00:11:43,419
I'll bring you some ointment tomorrow.
64
00:11:45,638 --> 00:11:47,594
Do we know each other?
65
00:11:48,888 --> 00:11:50,429
Anka.
66
00:11:52,096 --> 00:11:55,048
I'm here to help you out
with your father.
67
00:11:57,388 --> 00:11:58,929
Martha?
68
00:11:59,846 --> 00:12:01,589
She called me.
69
00:12:08,179 --> 00:12:11,344
I dreamt about an angel...
70
00:12:13,346 --> 00:12:15,503
who helps me fall asleep.
71
00:12:23,138 --> 00:12:25,841
She really is beautiful.
72
00:12:28,179 --> 00:12:29,258
Yeah.
73
00:12:30,179 --> 00:12:32,005
That's my mom.
74
00:12:34,929 --> 00:12:36,968
She died in a car accident.
75
00:12:44,304 --> 00:12:46,130
I'm sorry. I'm tired.
76
00:12:52,013 --> 00:12:54,004
I'll come tomorrow and help you.
77
00:15:02,679 --> 00:15:05,050
- Good morning.
- Hey.
78
00:15:06,513 --> 00:15:08,919
This is for you. It fits all the locks.
79
00:15:15,804 --> 00:15:18,638
You can put your things
in the cupboard over there.
80
00:15:19,679 --> 00:15:21,505
Take anything you need.
81
00:15:25,554 --> 00:15:27,131
You can go.
82
00:15:33,513 --> 00:15:36,132
It's not like the city.
83
00:15:38,221 --> 00:15:39,845
Fresh air.
84
00:15:42,138 --> 00:15:43,964
I could never live in a city.
85
00:15:44,179 --> 00:15:46,929
Too noisy, too hectic.
86
00:15:48,304 --> 00:15:51,422
Like they say:
once a farmer, always a farmer.
87
00:15:56,138 --> 00:15:59,136
But I had all kinds of silly ideas
when I was young.
88
00:16:00,013 --> 00:16:04,090
My dream was to be a swimmer,
together with Ron, my best friend.
89
00:16:04,721 --> 00:16:06,298
We trained together.
90
00:16:08,596 --> 00:16:11,132
Ron was an idealist.
91
00:16:12,929 --> 00:16:17,836
That's why he took that job
in mine reconnaissance.
92
00:16:20,554 --> 00:16:22,380
I was always at the farm.
93
00:16:24,096 --> 00:16:26,502
I inherited it from my dad...
94
00:16:29,638 --> 00:16:32,423
- Do I get any of that?
- Someone has to take care of the cattle.
95
00:16:32,679 --> 00:16:34,920
Sorry. Special recipe for Burghardt.
96
00:16:35,221 --> 00:16:38,385
- I had no choice.
- Okay, then we'll make a deal:
97
00:16:39,596 --> 00:16:41,920
You give me some of whatever that is,
98
00:16:44,429 --> 00:16:47,298
and I'll let you get between my sheets.
99
00:16:49,971 --> 00:16:55,209
I'll give you some, so I don't
have to get between your sheets.
100
00:17:00,513 --> 00:17:03,465
- What's wrong, Papa?
- "What's wrong, Papa?" This!
101
00:17:04,429 --> 00:17:07,132
These pills, every day!
102
00:17:07,346 --> 00:17:10,961
- Calm down.
- These pills! The whole fucking thing!
103
00:17:13,513 --> 00:17:16,049
I don't want them anymore!
I can't go on!
104
00:17:16,596 --> 00:17:18,386
Then you'd finally be rid of me!
105
00:17:19,804 --> 00:17:21,630
Fucking bullshit.
106
00:17:26,096 --> 00:17:28,965
Think of yourself too, man.
That's all I'm saying.
107
00:17:31,346 --> 00:17:34,629
I mean, come with me to Berlin.
108
00:17:35,888 --> 00:17:38,424
We'll rent a really cool apartment.
109
00:17:38,846 --> 00:17:41,964
With one of those hot tubs,
and a massive balcony.
110
00:17:42,179 --> 00:17:45,711
We'll hang out all day in bath robes,
puffing cigars.
111
00:17:46,388 --> 00:17:49,422
And girls are only allowed in bikinis.
112
00:17:50,054 --> 00:17:51,678
Right.
113
00:17:52,929 --> 00:17:54,636
I'm serious, Jona.
114
00:17:55,054 --> 00:17:58,053
The women there are so damn dirty.
115
00:17:59,096 --> 00:18:01,763
They're all shaved.
And the way they walk!
116
00:18:08,596 --> 00:18:10,718
You two got something going on?
117
00:18:11,513 --> 00:18:13,634
- Did you score yet?
- Shh!
118
00:18:15,929 --> 00:18:18,964
Damn, you're killing me! Ask her out.
119
00:18:21,346 --> 00:18:22,970
If you don't, I will.
120
00:18:23,471 --> 00:18:25,013
I did ask her out.
121
00:18:25,388 --> 00:18:26,798
Lasse!
122
00:18:27,013 --> 00:18:28,969
- You wish.
- Lasse!
123
00:18:29,638 --> 00:18:32,209
- Get back here!
- What's your problem?
124
00:18:36,096 --> 00:18:38,420
She's yours. I don't even want her.
125
00:18:38,638 --> 00:18:40,013
And I'll get her, too.
126
00:18:54,263 --> 00:18:55,721
Martha.
127
00:18:58,179 --> 00:19:00,882
How can something like this happen?
128
00:19:01,221 --> 00:19:04,220
You parked in the middle of the path.
129
00:19:05,096 --> 00:19:06,922
And this is better?
130
00:19:07,346 --> 00:19:10,013
- Of course it is.
- Stay here. I'm talking to you.
131
00:19:10,804 --> 00:19:12,084
Martha.
132
00:19:32,721 --> 00:19:36,253
That girl, Anka, is here now.
I organized her.
133
00:19:36,846 --> 00:19:40,259
- She'll assist him.
- Assist him?
- Yeah.
134
00:19:40,846 --> 00:19:43,003
- But I want to...
- Tomorrow.
135
00:19:43,221 --> 00:19:44,798
Not today.
136
00:19:48,471 --> 00:19:51,470
I want to fly kites like in the old days.
137
00:19:54,138 --> 00:19:55,964
- But now it's time for bed.
- No!
138
00:19:56,179 --> 00:20:00,304
We never do what I want to do!
139
00:20:02,888 --> 00:20:04,714
Oh, just look at me.
140
00:20:05,554 --> 00:20:09,086
If this keeps up, then...
141
00:20:09,513 --> 00:20:12,216
...I'll end up like your mother.
142
00:20:12,929 --> 00:20:14,553
No!
143
00:20:18,096 --> 00:20:19,424
What did you say?
144
00:20:37,304 --> 00:20:39,011
Can you hear me, Papa?
145
00:20:39,221 --> 00:20:40,964
Can you stand up?
146
00:20:42,346 --> 00:20:45,629
You stupid old man! You stupid old man.
147
00:20:58,888 --> 00:21:00,511
Sit down, please.
148
00:21:01,846 --> 00:21:03,304
Is he on medication?
149
00:21:06,679 --> 00:21:09,963
- Is he in treatment?
- He's in his second round of chemo.
150
00:21:10,471 --> 00:21:14,051
- Skin cancer. It's spread to his head.
- Please sit down.
151
00:22:12,138 --> 00:22:13,880
It's great.
152
00:22:15,013 --> 00:22:17,467
I mean, it will be when it's done.
153
00:22:19,804 --> 00:22:21,677
It's not done yet, is it?
154
00:22:39,846 --> 00:22:41,470
Hey, come here.
155
00:22:51,638 --> 00:22:55,051
You're significantly less ugly
than you were yesterday.
156
00:22:55,429 --> 00:22:57,089
Almost presentable.
157
00:23:02,429 --> 00:23:03,923
Thanks.
158
00:23:26,221 --> 00:23:27,501
Wow!
159
00:23:33,638 --> 00:23:35,048
It's just a hobby.
160
00:23:35,263 --> 00:23:36,673
Are you crazy?
161
00:23:37,179 --> 00:23:38,377
I'll buy one.
162
00:23:38,929 --> 00:23:41,928
I'll buy them all,
when I've got the money.
163
00:23:43,346 --> 00:23:45,338
You could pay in installments.
164
00:24:21,096 --> 00:24:22,886
What are you doing here?
165
00:24:24,513 --> 00:24:27,084
I'm looking for Burghardt.
166
00:24:30,554 --> 00:24:33,257
- He's not doing well.
- He's not here.
167
00:24:37,888 --> 00:24:40,009
After all these years.
168
00:24:43,054 --> 00:24:44,513
What happened?
169
00:24:45,929 --> 00:24:49,011
- Martha, please.
- You're dead to me.
170
00:24:49,596 --> 00:24:51,255
And it better stay that way.
171
00:24:55,804 --> 00:24:57,961
Martha, I wanted... Hey!
172
00:25:01,054 --> 00:25:03,508
What the hell was that?
173
00:25:10,096 --> 00:25:11,506
Keep going.
174
00:25:11,804 --> 00:25:13,381
What's her problem?
175
00:25:13,846 --> 00:25:15,470
No idea.
176
00:25:16,388 --> 00:25:17,798
Fucking hell.
177
00:25:26,179 --> 00:25:28,716
I have to go. I'm going to church.
178
00:25:29,138 --> 00:25:32,172
It wouldn't hurt you to go
once in a while, either.
179
00:26:44,638 --> 00:26:46,096
Papa.
180
00:26:47,179 --> 00:26:48,673
I'm fine.
181
00:26:57,804 --> 00:26:59,263
I know...
182
00:27:29,054 --> 00:27:31,840
I thought that dose yesterday
would do me in.
183
00:27:32,346 --> 00:27:36,921
Have you come to finish me off
with a large-scale pharmaceutical attack?
184
00:27:38,596 --> 00:27:42,425
No, Anka cooked a delicious chicken soup.
185
00:27:42,763 --> 00:27:45,299
With fresh bread baked by two ex-junkies.
186
00:27:46,638 --> 00:27:50,051
- See how much Martha teaches them?
- Martha this, Martha that.
187
00:27:50,263 --> 00:27:54,388
But nobody gives a damn that I need you.
188
00:27:55,346 --> 00:27:58,049
Nature transforms their souls.
189
00:28:01,096 --> 00:28:03,846
- Okay, come on.
- Alright.
190
00:28:04,763 --> 00:28:07,678
Let's go eat soup. You're annoying.
191
00:28:07,888 --> 00:28:09,381
You're annoying.
192
00:28:09,763 --> 00:28:11,173
I heard that!
193
00:28:29,513 --> 00:28:31,421
- What are you doing?
- Fishing.
194
00:28:32,263 --> 00:28:34,752
Get out of there.
You'll get an infection.
195
00:28:35,096 --> 00:28:38,545
Don't worry, that only happens
to women who never get laid.
196
00:28:39,096 --> 00:28:40,886
You're nuts, Anka.
197
00:28:46,554 --> 00:28:48,842
No! No!
198
00:28:50,929 --> 00:28:52,553
And you have very nice...
199
00:28:53,096 --> 00:28:54,341
Tits?
200
00:28:57,221 --> 00:28:58,715
Yup.
201
00:29:02,388 --> 00:29:04,509
- I still need it.
- Want it back?
202
00:29:04,888 --> 00:29:07,507
- Give me my net back.
- Then I want a big fish.
203
00:29:10,763 --> 00:29:12,589
Okay, pike or trout?
204
00:29:14,596 --> 00:29:16,469
I'll take a trout.
205
00:29:35,721 --> 00:29:37,796
For you.
206
00:29:39,471 --> 00:29:41,013
They're good.
207
00:29:41,429 --> 00:29:44,629
- Really good.
- I'm a designer, baby.
208
00:29:47,638 --> 00:29:50,388
I'm serious.
You should do something with it.
209
00:29:53,596 --> 00:29:56,381
Life doesn't wait for you, I learned that.
210
00:30:16,054 --> 00:30:18,460
- Who was that guy the other day?
- What?
211
00:30:19,638 --> 00:30:22,257
Who was that guy
you had an argument with?
212
00:30:22,471 --> 00:30:24,048
No one.
213
00:30:24,263 --> 00:30:25,840
An old admirer.
214
00:30:27,596 --> 00:30:29,671
Is that how you treat old admirers?
215
00:30:35,596 --> 00:30:37,883
My life is none of your business.
216
00:30:38,388 --> 00:30:40,794
I don't have to explain anything to you.
217
00:30:45,513 --> 00:30:47,006
You can all kiss my ass.
218
00:31:07,763 --> 00:31:10,334
- Hey.
- Hi.
219
00:31:13,846 --> 00:31:15,553
Do you have a lot to do?
220
00:31:16,638 --> 00:31:18,464
I'm almost done for today.
221
00:31:20,054 --> 00:31:23,254
What are you going to do
with all your free time?
222
00:31:25,721 --> 00:31:27,511
I'll find something to do.
223
00:31:30,054 --> 00:31:31,252
Like what?
224
00:32:20,263 --> 00:32:21,721
Ouch!
225
00:32:24,763 --> 00:32:26,173
Sorry.
226
00:33:28,971 --> 00:33:30,381
Papa!
227
00:33:34,679 --> 00:33:36,671
- I'm sorry.
- It's okay.
228
00:33:37,638 --> 00:33:39,215
Come on, get up.
229
00:33:42,638 --> 00:33:44,629
- I'll call a doctor.
- Don't!
230
00:33:44,846 --> 00:33:46,304
I will!
231
00:33:46,596 --> 00:33:48,718
- I can't do this anymore!
- You can!
232
00:33:48,929 --> 00:33:50,838
- I can't take it!
- You can!
233
00:33:51,138 --> 00:33:54,136
It's okay. You'll be fine.
I'll call an ambulance.
234
00:33:55,679 --> 00:33:58,133
Someone will be here soon.
235
00:33:58,929 --> 00:34:01,845
I'd like an ambulance at...
236
00:34:05,429 --> 00:34:06,888
It's okay.
237
00:35:26,054 --> 00:35:27,797
Can you go on?
238
00:35:35,804 --> 00:35:38,092
Do you have any strength left, Papa?
239
00:36:10,096 --> 00:36:11,922
Don't you have the courage?
240
00:38:42,471 --> 00:38:44,676
There's nothing I can do.
241
00:41:35,054 --> 00:41:36,513
Get out.
242
00:41:37,221 --> 00:41:38,679
Now.
243
00:42:01,513 --> 00:42:03,006
- Martha, I...
- Here.
244
00:42:03,846 --> 00:42:06,252
Boskoop apples. They're his favorite.
245
00:42:13,679 --> 00:42:15,090
I'm sorry.
246
00:42:50,471 --> 00:42:52,048
Oh, pardon me.
247
00:43:06,054 --> 00:43:07,845
You getting ready to go out?
248
00:43:58,471 --> 00:44:00,261
How are you?
249
00:44:02,888 --> 00:44:05,342
I'm sort of busy with dying
at the moment.
250
00:44:22,804 --> 00:44:24,381
I have to sit down.
251
00:44:25,179 --> 00:44:28,297
This is Ron. This is my son, Jonathan.
252
00:44:29,888 --> 00:44:31,844
- Ron, is it?
- Yes.
253
00:44:36,054 --> 00:44:38,010
We have a sow named Ronja.
254
00:44:44,388 --> 00:44:46,178
Jona, will you take me home?
255
00:45:00,679 --> 00:45:03,513
Don't get carried away, Jona.
256
00:45:08,429 --> 00:45:10,172
It's okay. I can do it.
257
00:46:05,096 --> 00:46:07,846
- Can I do anything?
- I've got it, thanks.
258
00:46:09,971 --> 00:46:11,927
- Oh, no.
- It's okay, I'll do it.
259
00:46:18,304 --> 00:46:19,798
Lately,
260
00:46:22,013 --> 00:46:23,590
somehow Papa's been...
261
00:46:24,179 --> 00:46:25,886
sad in a different way.
262
00:46:35,429 --> 00:46:36,971
I don't know.
263
00:46:37,179 --> 00:46:38,839
When he's dead, then...
264
00:46:54,638 --> 00:46:56,961
- The towels are there.
- Thanks.
265
00:47:59,679 --> 00:48:01,552
I had another nightmare.
266
00:48:07,221 --> 00:48:09,343
It happened at Gerti's and my wedding.
267
00:48:11,221 --> 00:48:12,631
Jonathan was there,
268
00:48:12,846 --> 00:48:15,798
as old as he is now,
even though he wasn't born yet.
269
00:48:18,054 --> 00:48:20,923
And there was wheat growing
inside the church.
270
00:48:22,638 --> 00:48:24,878
There was a field inside the church.
271
00:48:26,888 --> 00:48:28,760
We start towards the altar.
272
00:48:28,971 --> 00:48:32,468
The priest was so short,
only his head was poking out of the wheat.
273
00:48:35,346 --> 00:48:37,918
As I'm leading Gerti to the altar,
274
00:48:38,138 --> 00:48:42,464
I stumble over someone
lying on the ground in the grass.
275
00:48:44,013 --> 00:48:45,554
Ron's lying there...
276
00:48:46,846 --> 00:48:48,589
in his protective gear,
277
00:48:49,179 --> 00:48:51,254
fiddling around with a mine.
278
00:48:52,971 --> 00:48:54,797
He turns to me slowly,
279
00:48:55,263 --> 00:48:57,468
opens the visor of his helmet
280
00:48:58,846 --> 00:49:00,754
and just shakes his head.
281
00:49:02,721 --> 00:49:05,424
And that's it. Then...
282
00:49:06,763 --> 00:49:08,221
Bang!
283
00:49:16,304 --> 00:49:18,047
I've seen people where...
284
00:49:20,304 --> 00:49:23,635
almost all their organs had failed,
but they still couldn't go.
285
00:49:26,388 --> 00:49:28,628
Something was holding them back.
286
00:49:31,929 --> 00:49:33,755
Something unfinished.
287
00:49:38,638 --> 00:49:40,546
If you want to die...
288
00:49:42,388 --> 00:49:44,296
you have to let life in.
289
00:49:46,304 --> 00:49:48,343
Even if it's only for a day.
290
00:49:57,804 --> 00:49:59,595
Gerti had a dress like that.
291
00:50:01,263 --> 00:50:03,171
But hers had flowers on it.
292
00:50:11,721 --> 00:50:15,336
It's so different being alive
after you've experienced death.
293
00:50:17,304 --> 00:50:19,130
Death is overwhelming.
294
00:50:25,304 --> 00:50:27,876
I had an accident once.
It was pretty close.
295
00:50:31,679 --> 00:50:33,422
There was so much.
296
00:50:34,804 --> 00:50:37,341
It was really hard to find my way back.
297
00:51:06,596 --> 00:51:08,054
Smell this.
298
00:51:13,221 --> 00:51:14,964
What does it smell like?
299
00:51:18,638 --> 00:51:20,048
Grass?
300
00:51:21,679 --> 00:51:23,221
I don't know, tell me.
301
00:51:25,554 --> 00:51:27,096
The origin.
302
00:51:28,388 --> 00:51:29,763
Home.
303
00:51:33,096 --> 00:51:34,554
What?
304
00:52:20,596 --> 00:52:24,377
Don't expect me to turn into a farmer
and start milking your cows.
305
00:52:26,596 --> 00:52:28,054
Nope.
306
00:52:36,471 --> 00:52:39,043
- I saw Martha.
- You don't say.
307
00:52:40,929 --> 00:52:43,715
She nearly blew my ass off.
308
00:52:44,388 --> 00:52:46,095
You had it coming, Ronald.
309
00:52:49,388 --> 00:52:50,846
She loved you.
310
00:53:00,929 --> 00:53:03,383
Do you still think about it, sometimes?
311
00:53:11,929 --> 00:53:14,715
I've thought of nothing else,
all these years.
312
00:53:15,804 --> 00:53:18,590
It made me sick, what happened.
313
00:53:19,971 --> 00:53:21,678
What we did.
314
00:53:22,638 --> 00:53:24,345
I hated myself for it.
315
00:53:24,721 --> 00:53:27,045
And I tried to hate you for it.
316
00:53:44,221 --> 00:53:46,094
It takes energy to hate.
317
00:53:49,596 --> 00:53:51,504
And I don't have any left.
318
00:53:57,054 --> 00:53:59,378
- Hey!
- What?
319
00:54:00,929 --> 00:54:03,170
You used to think that was funny.
320
00:54:04,263 --> 00:54:06,053
You did, not me.
321
00:54:15,054 --> 00:54:18,421
- Asshole.
- No, you are.
322
00:54:49,263 --> 00:54:53,340
- But it's true.
- You really made tons of cash.
323
00:54:53,554 --> 00:54:55,131
Hello. Come here.
324
00:54:57,013 --> 00:54:58,471
Jona, sit down.
325
00:54:58,804 --> 00:55:01,886
- Ron's just telling me about Iraq.
- That's just great.
326
00:55:02,304 --> 00:55:07,046
Good stories and booze.
That mixes real well with your meds.
327
00:55:08,304 --> 00:55:10,592
Give me back the bottle, Jona. Please.
328
00:55:11,804 --> 00:55:14,092
Speaking of stories,
329
00:55:15,096 --> 00:55:18,130
- tell me something about Mama.
- Not now, please.
330
00:55:18,804 --> 00:55:20,760
Yes, now.
331
00:55:21,846 --> 00:55:24,133
I don't know a thing about her, Papa.
332
00:55:44,388 --> 00:55:47,719
She worked at the kiosk,
and I bought ice cream from her.
333
00:55:49,971 --> 00:55:53,882
I bought tons of ice cream, every day,
for weeks until she noticed me.
334
00:55:59,804 --> 00:56:02,720
Then she told this joke
that I didn't get.
335
00:56:03,888 --> 00:56:06,009
I stood there like a moron.
336
00:56:07,054 --> 00:56:08,927
It was so embarrassing.
337
00:56:11,013 --> 00:56:13,679
Then I grabbed her and kissed her.
338
00:56:22,388 --> 00:56:24,344
Did that really work?
339
00:56:24,554 --> 00:56:26,463
No, not really.
340
00:56:29,388 --> 00:56:30,798
Then what?
341
00:56:38,679 --> 00:56:40,138
Nothing.
342
00:56:41,304 --> 00:56:43,296
End of the story.
343
00:56:57,554 --> 00:56:59,711
He's not good at those things.
344
00:57:19,763 --> 00:57:21,754
- Did you take your pills?
- Later.
345
00:57:21,971 --> 00:57:24,176
- Anybody want a coffee?
- Papa.
346
00:57:24,388 --> 00:57:26,011
You have to take them.
347
00:57:26,304 --> 00:57:29,753
What's the use?
I puke all day and just feel like crap.
348
00:57:32,304 --> 00:57:35,173
Don't worry, Jonathan.
I'll take care of it.
349
00:57:37,971 --> 00:57:39,429
Oh, you will?
350
00:57:41,054 --> 00:57:42,513
Yes.
351
00:57:48,346 --> 00:57:50,633
What would we ever do without you?
352
00:57:50,846 --> 00:57:52,470
- Jona, please.
- Ron.
353
00:57:55,721 --> 00:57:57,713
Show me how you'll take care of it.
354
00:58:01,679 --> 00:58:04,251
I've never seen you before.
Then you show up,
355
00:58:04,596 --> 00:58:07,132
and now you'll take care of it?
356
00:58:08,721 --> 00:58:10,547
I'm only trying to help.
357
00:58:10,846 --> 00:58:12,304
Thank you.
358
00:58:12,763 --> 00:58:15,169
- I don't want any trouble.
- Good.
359
00:58:15,471 --> 00:58:17,427
I'm here for Burghardt.
360
00:58:19,638 --> 00:58:21,096
I see.
361
00:58:22,138 --> 00:58:24,343
An old friend comes and takes over.
362
00:58:24,804 --> 00:58:26,263
That's great.
363
00:58:27,304 --> 00:58:30,671
Actually it's terrific,
because it means I'm off duty.
364
00:58:32,138 --> 00:58:34,888
I could do whatever I want.
I could go to the movies.
365
00:58:35,096 --> 00:58:38,178
- Yes, go to the movies.
- Anka, let's go to the movies.
366
00:58:39,263 --> 00:58:41,799
I haven't been in three years.
You know why?
367
00:58:42,054 --> 00:58:45,966
Because I got up every morning at 5 AM
to take care of my father!
368
00:58:46,179 --> 00:58:50,553
- Every morning! And where were you?
- This is about what Burghardt wants.
369
00:58:50,763 --> 00:58:53,217
- You don't have a clue!
- Stop it, Jonathan!
370
00:58:59,471 --> 00:59:01,711
This isn't about the two of you.
371
00:59:09,263 --> 00:59:10,591
Wait.
372
00:59:13,304 --> 00:59:15,296
Anka, where are you going?
373
00:59:16,263 --> 00:59:19,380
I think you've got a few things
to sort out in your little family.
374
00:59:19,596 --> 00:59:23,258
- You can't just go now.
- Your father asked me to.
375
00:59:26,138 --> 00:59:29,504
He wants to be with Ron.
He wants to stop taking his pills.
376
00:59:29,888 --> 00:59:31,844
Regardless of what we think.
377
00:59:32,054 --> 00:59:36,049
- He doesn't know what he's saying.
- Stop treating your father like a child.
378
00:59:37,596 --> 00:59:39,504
He knows exactly what he wants.
379
00:59:45,471 --> 00:59:47,048
It's that easy?
380
00:59:54,596 --> 00:59:56,920
Then I was just a little bonus fuck, eh?
381
01:00:15,763 --> 01:00:18,334
Get your life in order first, okay?
382
01:00:45,971 --> 01:00:48,258
- Come on!
- So, very carefully...
383
01:00:50,846 --> 01:00:53,382
- Vaddi, get a move on!
- But what do I do?
384
01:00:53,596 --> 01:00:55,836
- Follow the calves.
- Down there?
385
01:00:56,054 --> 01:00:58,093
Come on! Come on!
386
01:00:58,554 --> 01:01:00,546
This way! Come on!
387
01:01:02,388 --> 01:01:04,593
You steaks. You walking steaks.
388
01:01:05,221 --> 01:01:06,596
Come on!
389
01:01:10,346 --> 01:01:12,136
That's just for pussies.
390
01:01:15,638 --> 01:01:17,464
Get away. You've got no soul.
391
01:01:17,679 --> 01:01:20,797
You're too late.
You're behind in your work.
392
01:01:24,763 --> 01:01:26,553
Look who's talking.
393
01:01:30,346 --> 01:01:33,677
Your brother's dying.
Settle your shit before it's too late.
394
01:01:34,013 --> 01:01:36,467
- You have no idea.
- Then say something.
395
01:01:37,596 --> 01:01:39,588
Or just run away, like always.
396
01:01:44,638 --> 01:01:46,843
You and your father, both.
397
01:01:48,054 --> 01:01:49,880
You can't handle the truth.
398
01:01:52,679 --> 01:01:54,422
- Talk to me!
- Hey!
399
01:01:55,929 --> 01:01:58,217
- Stop this bullshit.
- Stop it!
400
01:01:59,138 --> 01:02:00,631
Get lost, Jona.
401
01:02:01,596 --> 01:02:03,054
Leave me alone.
402
01:02:06,679 --> 01:02:07,877
Stop it.
403
01:02:21,846 --> 01:02:26,220
A romantic idea: suddenly you can talk
just because somebody's dying.
404
01:02:30,346 --> 01:02:31,888
If you want to talk,
405
01:02:32,263 --> 01:02:34,420
why don't you ask your father?
406
01:02:51,429 --> 01:02:54,511
Your mother was a wonderful woman.
407
01:02:59,471 --> 01:03:01,379
He destroyed her.
408
01:03:03,179 --> 01:03:04,554
And not just her.
409
01:03:11,638 --> 01:03:14,969
I just want it all to be forgotten.
410
01:04:26,929 --> 01:04:30,013
We're at the Deichblume for the weekend.
Don't worry. We'll be back Monday.
411
01:07:19,054 --> 01:07:20,927
I couldn't help it.
412
01:07:26,971 --> 01:07:28,429
I...
413
01:07:28,638 --> 01:07:30,345
I was a coward.
414
01:07:34,513 --> 01:07:36,919
You still are.
415
01:07:40,346 --> 01:07:42,172
She suffered so much, Ron.
416
01:07:43,888 --> 01:07:47,834
But I never thought she'd
throw away her own life.
417
01:07:48,346 --> 01:07:49,804
That...
418
01:07:58,263 --> 01:08:00,717
We're the biggest assholes.
419
01:08:02,013 --> 01:08:04,632
The biggest assholes in the world.
420
01:08:12,263 --> 01:08:14,053
Hey, hey!
421
01:08:14,638 --> 01:08:15,679
Jonathan!
422
01:08:23,054 --> 01:08:24,465
Ron!
423
01:08:25,888 --> 01:08:27,132
Please don't.
424
01:08:27,429 --> 01:08:28,888
Please.
425
01:08:35,179 --> 01:08:37,550
Get lost.
426
01:08:38,888 --> 01:08:40,678
Get lost!
427
01:08:47,138 --> 01:08:50,090
- I'm sorry.
- What are you sorry for?
428
01:08:51,596 --> 01:08:53,054
For being gay?
429
01:08:53,346 --> 01:08:55,384
For Mama killing herself?
430
01:08:56,763 --> 01:09:00,508
For the bullshit car crash story?
What exactly are you sorry for?
431
01:09:04,554 --> 01:09:06,759
- You never loved her.
- That's not true.
432
01:09:07,679 --> 01:09:10,927
Your heart's so big
you can love everybody, right?
433
01:09:16,971 --> 01:09:19,258
I don't give a shit about your love.
434
01:09:19,971 --> 01:09:22,128
Do you think it was easy for me?
435
01:09:23,263 --> 01:09:25,468
She was sick.
436
01:09:25,971 --> 01:09:28,721
You were so little.
What could I tell you?
437
01:09:28,929 --> 01:09:31,881
The truth! Tell me the truth.
438
01:09:36,929 --> 01:09:40,129
Her death was your fault.
439
01:09:45,221 --> 01:09:48,504
What would you have done
if that guy hadn't showed up?
440
01:09:48,721 --> 01:09:50,926
Taken it to your grave?
441
01:09:51,138 --> 01:09:54,220
- I never saw him again.
- Why didn't you just fucking leave?
442
01:09:55,929 --> 01:09:57,388
I did.
443
01:09:58,263 --> 01:09:59,922
Your mother got sick.
444
01:10:00,179 --> 01:10:03,795
I didn't care. I couldn't do it anymore.
445
01:10:04,304 --> 01:10:07,422
I packed my bags and just left.
446
01:10:09,388 --> 01:10:11,344
Just like that, Jona.
447
01:10:13,929 --> 01:10:16,501
I could hear you crying.
448
01:10:16,888 --> 01:10:18,926
I got in the car and drove away.
449
01:10:19,804 --> 01:10:21,346
You want the truth?
450
01:10:21,596 --> 01:10:23,138
That's the truth.
451
01:10:34,554 --> 01:10:36,096
How did she do it?
452
01:10:38,013 --> 01:10:40,502
I want to know how she did it. Tell me.
453
01:10:45,638 --> 01:10:47,048
How? Tell me.
454
01:10:49,138 --> 01:10:52,220
- Tell me!
- With pills. She took pills.
455
01:12:31,096 --> 01:12:32,506
I want him to leave.
456
01:12:38,346 --> 01:12:43,170
- I've got about two weeks left, and...
- And what? What?
457
01:12:45,013 --> 01:12:46,755
You want to... what?
458
01:12:47,679 --> 01:12:49,422
Be alone with him?
459
01:12:50,721 --> 01:12:52,961
Finally go on your honeymoon?
460
01:12:58,554 --> 01:13:00,676
These are my two weeks.
461
01:13:42,263 --> 01:13:44,503
The skin cancer's devouring him.
462
01:13:45,763 --> 01:13:48,299
Burghardt has metastases in his brain.
463
01:14:01,388 --> 01:14:04,221
Your father didn't do anything wrong.
464
01:14:05,596 --> 01:14:08,299
He couldn't do it right. Don't you see?
465
01:14:10,763 --> 01:14:13,927
He spent his life punishing himself
for your mom's death.
466
01:14:14,138 --> 01:14:17,835
- Because it was his fault.
- She made the decision to stay with him.
467
01:14:23,763 --> 01:14:26,382
Come on. He keeps asking for you.
468
01:16:24,596 --> 01:16:27,678
So, are you gonna marry me?
469
01:16:30,804 --> 01:16:32,263
I told you,
470
01:16:32,471 --> 01:16:34,758
not until you grow some chest hair.
471
01:16:37,221 --> 01:16:39,296
But I've already had chemo twice.
472
01:16:44,096 --> 01:16:45,886
Come here. Sit up.
473
01:16:46,804 --> 01:16:48,263
Okay?
474
01:17:54,179 --> 01:17:55,424
Wait.
475
01:18:19,513 --> 01:18:22,547
You're not getting in my bed
with socks on.
476
01:19:07,721 --> 01:19:10,008
- What's wrong?
- The tube.
477
01:19:10,429 --> 01:19:11,888
Careful.
478
01:19:20,638 --> 01:19:22,297
- Should I stop?
- No, no.
479
01:19:22,554 --> 01:19:23,965
Keep going.
480
01:20:07,429 --> 01:20:08,888
I'm sorry.
481
01:20:09,513 --> 01:20:11,172
No, no.
482
01:20:15,096 --> 01:20:17,467
It's okay. It's okay.
483
01:20:20,263 --> 01:20:21,721
It's okay.
484
01:20:47,721 --> 01:20:49,131
Hi.
485
01:20:55,179 --> 01:20:56,721
What happened?
486
01:21:07,471 --> 01:21:09,178
My father...
487
01:21:11,138 --> 01:21:13,461
- ...is gay.
- Really?
488
01:21:13,929 --> 01:21:16,253
Oh my God!
489
01:21:30,513 --> 01:21:32,634
They lied to me my entire life.
490
01:21:34,096 --> 01:21:36,799
They didn't love each other.
491
01:21:39,054 --> 01:21:41,093
No, they hated each other.
492
01:21:45,846 --> 01:21:47,802
I want to show you something.
493
01:22:00,471 --> 01:22:01,929
Come on.
494
01:22:18,679 --> 01:22:20,718
I told her everything about you.
495
01:22:21,763 --> 01:22:23,553
Every last detail.
496
01:22:25,221 --> 01:22:27,841
But she'll be as silent as a grave.
497
01:22:32,388 --> 01:22:33,965
She promised me.
498
01:22:37,804 --> 01:22:39,926
It's okay. She died, that's all.
499
01:22:59,304 --> 01:23:00,763
Take care.
500
01:23:09,596 --> 01:23:11,504
She was all alone.
501
01:23:12,054 --> 01:23:15,551
No relatives. Can you imagine? Not one.
502
01:23:17,554 --> 01:23:19,261
But she died well anyway.
503
01:23:23,263 --> 01:23:25,301
Practically glided away.
504
01:24:41,138 --> 01:24:42,928
Morning, sleepy head.
505
01:24:44,929 --> 01:24:47,086
Come on. Vitamins.
506
01:24:48,846 --> 01:24:50,754
They're good for your health.
507
01:24:56,971 --> 01:24:58,251
Did you eat?
508
01:24:58,721 --> 01:25:00,096
Oh yeah.
509
01:25:00,304 --> 01:25:02,130
Gourmet slime.
510
01:25:11,846 --> 01:25:13,304
Thanks.
511
01:25:19,263 --> 01:25:21,053
With a knife and fork.
512
01:25:27,554 --> 01:25:29,463
Since when can you cook?
513
01:25:40,179 --> 01:25:43,261
Jona! He meant well.
514
01:25:51,138 --> 01:25:55,049
Jonathan, please. Please.
515
01:26:01,596 --> 01:26:03,883
Tell me the truth for once.
516
01:26:08,304 --> 01:26:10,379
If I didn't exist,
517
01:26:11,138 --> 01:26:12,964
then you'd be...
518
01:26:14,679 --> 01:26:16,339
Then I'd...
519
01:26:16,721 --> 01:26:18,961
Then this wouldn't have happened.
520
01:26:21,013 --> 01:26:23,549
I kept you from living your life.
521
01:26:24,013 --> 01:26:26,502
- What are you talking about?
- I kept you from it.
522
01:26:26,804 --> 01:26:29,554
You're the best part of Mama and me.
523
01:26:31,054 --> 01:26:33,544
You're my big boy.
524
01:26:35,388 --> 01:26:38,588
I love you a hell of a lot.
You stubborn ox.
525
01:26:47,054 --> 01:26:49,626
Hail Mary, full of grace
526
01:26:49,846 --> 01:26:53,508
The Lord is with thee,
blessed art thou amongst women,
527
01:26:54,721 --> 01:27:00,422
and blessed is the fruit of your womb, Jesus.
528
01:27:36,221 --> 01:27:37,928
Asshole.
529
01:27:38,971 --> 01:27:40,465
No, you are.
530
01:28:47,471 --> 01:28:50,043
The morphine doesn't help him anymore.
531
01:28:56,888 --> 01:28:59,045
Did you hear me?
532
01:29:02,804 --> 01:29:04,428
Can you help me?
533
01:30:07,054 --> 01:30:09,093
I am scared.
534
01:30:13,429 --> 01:30:15,421
You're almost there.
535
01:31:47,846 --> 01:31:49,174
Martha.
536
01:32:04,179 --> 01:32:08,008
I'm sorry.
537
01:32:21,013 --> 01:32:22,423
I...
538
01:32:24,513 --> 01:32:26,634
I love you all.
539
01:32:27,554 --> 01:32:28,882
Papa.
34357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.