Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,250 --> 00:00:52,458
Time now to attack!
2
00:00:53,041 --> 00:00:56,166
Let’s give this a crack!
3
00:00:57,291 --> 00:01:00,208
Time to take the streets back!
4
00:01:01,083 --> 00:01:04,083
Time now to attack!
5
00:01:05,333 --> 00:01:08,916
Take a lesson, learn that knack!
6
00:01:09,000 --> 00:01:12,833
You were hacked, now hack back!
7
00:01:12,916 --> 00:01:16,625
Claim your life, take it back!
8
00:01:16,708 --> 00:01:19,583
Time now to attack!
9
00:01:20,541 --> 00:01:23,416
Let’s give this a crack!
10
00:01:24,000 --> 00:01:27,958
Face the wounds
deep in your soul!
11
00:01:28,041 --> 00:01:31,791
In the new Mahabharata
12
00:01:31,875 --> 00:01:35,708
On your feet, let's roll!
13
00:01:35,791 --> 00:01:39,416
Let's join hands,
let's fire up brands!
14
00:01:39,500 --> 00:01:41,791
Name me!
15
00:01:41,875 --> 00:01:43,750
Shame me!
16
00:01:43,833 --> 00:01:45,666
Defame me!
17
00:01:45,750 --> 00:01:47,625
But I’ll play this game, me!
18
00:01:48,208 --> 00:01:49,500
They can lock your bodies up!
19
00:01:49,583 --> 00:01:51,583
What can they do
to your tongues?
20
00:01:51,666 --> 00:01:53,250
Reach out, eclipse the sun!
21
00:01:53,333 --> 00:01:55,166
Bring night down on everyone!
22
00:01:55,250 --> 00:01:58,291
Time now to attack!
23
00:01:59,333 --> 00:02:02,208
Let's give this a crack!
24
00:02:02,916 --> 00:02:05,041
Our babies waste away
The police look away
25
00:02:05,125 --> 00:02:06,925
We just can’t get away!
The media has its day!
26
00:02:07,000 --> 00:02:08,875
Who built these bars?
27
00:02:08,958 --> 00:02:10,833
Vultures who chewed our hearts
28
00:02:10,916 --> 00:02:12,833
Don’t wait for a messiah
29
00:02:12,916 --> 00:02:14,791
Let your words carry fire
30
00:02:14,875 --> 00:02:16,625
Get close to the vulture
31
00:02:16,708 --> 00:02:18,583
Borrow tools from his culture
32
00:02:18,666 --> 00:02:20,291
Learn from the humble ant
33
00:02:20,375 --> 00:02:22,458
Who can fell the elephant
34
00:02:22,541 --> 00:02:24,541
My legs walk on their own
35
00:02:24,625 --> 00:02:26,375
The road urges me on, on!
36
00:02:26,458 --> 00:02:28,208
They threw away the key
37
00:02:28,291 --> 00:02:30,166
Now how come I’m free?
38
00:02:38,083 --> 00:02:39,916
Take chili powder, grab it, dare
39
00:02:40,000 --> 00:02:41,666
Ignore their shaming stare
40
00:02:41,750 --> 00:02:43,833
Keep your eye on the goal
41
00:02:43,916 --> 00:02:45,541
Step away from the common fold
42
00:02:45,625 --> 00:02:47,375
Ask the question, wild and bold
43
00:02:47,458 --> 00:02:49,583
That will uproot the macho world
44
00:02:50,416 --> 00:02:53,375
Eye on the goal, focus your soul
45
00:02:53,458 --> 00:02:55,083
Come now fight fire with fire
46
00:02:55,166 --> 00:02:57,083
Get in our way? You risk our ire
47
00:02:57,166 --> 00:02:59,125
I've been sliced
and diced and fried
48
00:02:59,208 --> 00:03:01,166
I'm the walking dead,
I'm burnt inside
49
00:03:01,250 --> 00:03:03,041
I've kept the lava tamed inside
50
00:03:03,125 --> 00:03:04,916
It's bursting now, step aside
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,833
All my head, entire all
52
00:03:06,916 --> 00:03:08,833
My head was consumed
by sorrow's fire
53
00:03:08,916 --> 00:03:11,017
The drum-drum-drumming in my head
Scream all you want, now you're dead
54
00:03:11,041 --> 00:03:12,809
Rise up now and cast him down
Sharpen your nails and blast him down
55
00:03:12,833 --> 00:03:14,583
Listen, listen, as we go!
56
00:03:14,666 --> 00:03:17,166
Hear our cry, hear our roar! Beat
those plowshares into swords!
57
00:03:17,250 --> 00:03:18,684
We’re done with
words, words, words!
58
00:03:18,708 --> 00:03:20,500
Tab him Grab him
59
00:03:20,583 --> 00:03:22,708
Nab him Stab him
60
00:03:22,791 --> 00:03:25,125
Now your life is on the line
Grab it, claim it, mine, mine
61
00:03:25,208 --> 00:03:26,375
Watch out, we're nemesis!
62
00:03:26,458 --> 00:03:29,333
Time now to attack!
63
00:03:30,083 --> 00:03:33,166
Time to take our lives back!
64
00:03:35,583 --> 00:03:36,916
Not one tear will be lost.
65
00:03:37,500 --> 00:03:39,583
We'll make them count the cost.
66
00:03:39,666 --> 00:03:42,500
With our rage, break this cage.
67
00:03:43,166 --> 00:03:45,000
In such an hour,
68
00:03:45,083 --> 00:03:47,000
we ourselves will shame us.
69
00:03:47,083 --> 00:03:49,541
Time now to attack.
70
00:03:53,125 --> 00:03:55,416
That which happened.
That which was seen.
71
00:03:55,500 --> 00:03:57,625
That which was heard.
That which was said.
72
00:03:57,708 --> 00:04:00,375
All of it wrong. All correct.
73
00:04:04,333 --> 00:04:08,208
A mob of about 50 people stormed
into Nagpur District Court
74
00:04:08,291 --> 00:04:13,500
and attacked criminal Akku Yadav
who was brought there for trial.
75
00:04:14,500 --> 00:04:18,041
The mob broke this
door, barged in,
76
00:04:18,125 --> 00:04:21,583
entered Court Room 7
and beat him to death.
77
00:04:21,666 --> 00:04:23,166
This broken door
78
00:04:23,250 --> 00:04:26,708
is a mute witness to the killing
inside Nagpur's main court.
79
00:04:27,208 --> 00:04:30,750
Where Bharat alias Akku
Yadav, a local criminal,
80
00:04:30,833 --> 00:04:32,625
was stabbed and
stoned to death today,
81
00:04:32,708 --> 00:04:36,208
minutes before he was to be produced
in front of a public magistrate.
82
00:04:39,416 --> 00:04:44,041
A mob of 40 to 50 people
armed with deadly weapons,
83
00:04:44,125 --> 00:04:46,333
attacked and murdered
him on the spot.
84
00:04:46,416 --> 00:04:48,833
The turn of events
is as unprecedented
85
00:04:48,916 --> 00:04:50,208
as the crime itself.
86
00:04:50,291 --> 00:04:51,833
All this happened so quickly
87
00:04:51,916 --> 00:04:55,250
that police and court officials
became hapless bystanders.
88
00:04:55,333 --> 00:05:00,041
This has put security arrangements
under the scanner once again.
89
00:05:00,125 --> 00:05:02,958
Surprisingly, the police
haven't made any arrests yet
90
00:05:03,041 --> 00:05:05,208
as the crowd vanished
almost immediately.
91
00:05:06,500 --> 00:05:10,625
Today, the 13th of August…
92
00:05:10,708 --> 00:05:12,875
- English, Hindi? Hindi.
- Hindi.
93
00:05:12,958 --> 00:05:15,708
We are looking for the killers.
94
00:05:16,916 --> 00:05:19,291
They fled in an auto-rickshaw.
95
00:05:19,375 --> 00:05:24,500
The police were told the
number of the vehicle.
96
00:05:24,583 --> 00:05:29,916
We have brought the driver
in and are questioning him.
97
00:05:30,000 --> 00:05:37,000
The driver told them that about four
to five women got in at the court…
98
00:05:37,083 --> 00:05:39,833
they got off at Kasturba
Nagar, and they were saying
99
00:05:39,916 --> 00:05:42,750
they had murdered
someone in the court.
100
00:05:52,166 --> 00:05:53,958
Then the police came scurrying
101
00:05:54,708 --> 00:05:56,208
to Kasturba Nagar.
102
00:05:56,291 --> 00:06:00,375
At least five to six
police vehicles rolled up.
103
00:06:00,458 --> 00:06:02,125
Our area went dead silent.
104
00:06:05,750 --> 00:06:10,041
The police came to arrest
me at my workplace.
105
00:06:10,958 --> 00:06:13,250
They grabbed my hand
while taking me out.
106
00:06:13,333 --> 00:06:15,541
I said, "Let go of my
hand. I’m coming with you."
107
00:06:15,625 --> 00:06:18,083
They sneered, "You think
you’re Indira Gandhi?"
108
00:06:18,625 --> 00:06:20,916
"You’re a murderer!"
109
00:06:21,000 --> 00:06:24,916
I said, "As you say but why grab
my hand, I’ll come quietly."
110
00:06:57,625 --> 00:07:00,041
The women came, calling
me "Bhagan! Bhagan!"
111
00:07:00,125 --> 00:07:04,000
I said, "Shut up, cowards!
Don’t waste my time."
112
00:07:04,083 --> 00:07:05,916
They insisted, "Please
listen, listen…
113
00:07:06,000 --> 00:07:07,583
We killed Akku Yadav."
114
00:07:07,666 --> 00:07:09,875
They swore on me.
115
00:07:09,958 --> 00:07:11,500
I exclaimed, "What nonsense!"
116
00:07:11,583 --> 00:07:13,041
"No, we really killed him."
117
00:07:13,125 --> 00:07:16,416
I said, "Four women are in the
lockup. What happens to them?"
118
00:07:17,000 --> 00:07:18,458
I said, "Let's go."
119
00:07:18,541 --> 00:07:21,916
From Bhim Chowk, we
took an auto-rickshaw
120
00:07:22,625 --> 00:07:25,458
and went straight to
Sadar Police Station.
121
00:07:25,541 --> 00:07:27,458
It was full of people.
122
00:07:27,541 --> 00:07:31,458
It was swarming with women.
123
00:07:47,916 --> 00:07:52,041
All the women said,
"All of us killed him.
124
00:07:52,125 --> 00:07:53,583
Why arrest only those five?"
125
00:07:53,666 --> 00:07:57,583
- All the women were ready to surrender.
- All the women were ready to surrender.
126
00:07:57,666 --> 00:08:02,500
We told them to arrest
all of us at one go.
127
00:08:02,583 --> 00:08:04,750
Why didn’t they do that?
128
00:08:14,750 --> 00:08:16,541
They tried bargaining with us.
129
00:08:17,583 --> 00:08:19,458
The police made us an offer.
130
00:08:20,625 --> 00:08:23,083
"Give us any five women."
131
00:08:23,166 --> 00:08:26,875
"Any five old women."
132
00:08:26,958 --> 00:08:29,708
The police tried to
save their skin saying,
133
00:08:29,791 --> 00:08:32,583
"Give us someone,
anyone to arrest."
134
00:08:32,666 --> 00:08:35,208
What did they think?
We were running a shop?
135
00:08:35,291 --> 00:08:39,291
That you can randomly demand
two to three women to arrest?
136
00:08:39,375 --> 00:08:40,833
We weren’t running a shop!
137
00:08:43,708 --> 00:08:46,250
But many mothers felt,
138
00:08:46,333 --> 00:08:48,833
"We should be arrested
instead of our daughters.
139
00:08:48,916 --> 00:08:50,583
Our lives don't
matter that much."
140
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
This exchange actually happened!
141
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
As the saying goes,
142
00:09:20,458 --> 00:09:22,416
"Thus far and no further."
143
00:09:22,500 --> 00:09:24,666
Then comes a moment,
144
00:09:24,750 --> 00:09:28,708
when the victims
stop fearing death.
145
00:09:28,791 --> 00:09:33,250
Kasturba Nagar’s residents
formed a kangaroo court
146
00:09:33,333 --> 00:09:35,791
and sealed Akku’s
fate in minutes.
147
00:09:35,875 --> 00:09:39,625
Yes, Akku will never return.
148
00:09:39,708 --> 00:09:42,916
I enjoyed a good mutton
feast over his death.
149
00:09:43,000 --> 00:09:44,750
When my mother-in-law told me…
150
00:09:44,833 --> 00:09:47,333
When we learned about
it, we were very happy.
151
00:09:47,416 --> 00:09:48,916
- Everyone was happy!
- Very happy!
152
00:09:49,000 --> 00:09:51,916
- We had a party!
- We were delighted!
153
00:09:52,000 --> 00:09:54,458
Good, he died!
154
00:09:54,541 --> 00:09:57,958
My husband didn't have any
money, so he came walking
155
00:09:58,041 --> 00:10:00,458
all the way home to tell us,
156
00:10:00,541 --> 00:10:05,166
"It’s great. We are
free. No tension now."
157
00:10:05,250 --> 00:10:07,708
That day, I bought
two kilos of mutton.
158
00:10:07,791 --> 00:10:09,208
How I cooked it!
159
00:10:09,291 --> 00:10:11,375
I shared it with my mother,
160
00:10:11,458 --> 00:10:16,958
we ate our fill, and sent
some to my landlord as well.
161
00:10:17,458 --> 00:10:21,791
People mourn with curd-rice
at a death, I ate mutton!
162
00:10:25,916 --> 00:10:29,166
Akku Yadav… He was my friend.
163
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
We chant, "God’s name is truth."
164
00:10:36,708 --> 00:10:40,000
And death is the ultimate truth.
165
00:10:40,833 --> 00:10:42,166
That’s why we say it.
166
00:10:44,291 --> 00:10:47,583
He was buried because
he was unmarried.
167
00:10:49,166 --> 00:10:50,666
Unmarried men are buried.
168
00:11:02,708 --> 00:11:04,541
Akku's real name was Bharat…
169
00:11:06,250 --> 00:11:07,833
Bharat Kalicharan Yadav.
170
00:11:09,041 --> 00:11:12,708
When Akku was young, there
was a milkman, Babban.
171
00:11:12,791 --> 00:11:15,666
He worked at their
house, milking cows.
172
00:11:16,208 --> 00:11:19,291
Babban would tease him,
calling him, "Aaku-Aaku."
173
00:11:19,375 --> 00:11:21,166
Aaku-Aaku became Akku.
174
00:11:21,250 --> 00:11:23,750
When he was young,
175
00:11:23,833 --> 00:11:28,666
he would take his
cattle to the river.
176
00:11:28,750 --> 00:11:30,500
Every morning at nine,
177
00:11:30,583 --> 00:11:36,041
he would take his
cattle to graze.
178
00:11:42,916 --> 00:11:49,000
We were friends, he was
from a well-off family.
179
00:11:49,083 --> 00:11:53,250
As in, he got to eat
regularly. I didn’t.
180
00:11:53,333 --> 00:11:56,833
He played with my kids
when they were all young.
181
00:11:56,916 --> 00:11:59,208
Tipcat, marbles.
182
00:12:05,541 --> 00:12:06,875
Each finger was so thick.
183
00:12:09,291 --> 00:12:12,166
Our fingers are
thin, his were thick.
184
00:12:12,833 --> 00:12:15,916
Milking cows had made
his hands strong.
185
00:12:16,000 --> 00:12:20,166
His forearms and thighs
were equally broad.
186
00:12:20,250 --> 00:12:24,958
- He was fair-skinned.
- And nice and tall.
187
00:12:25,041 --> 00:12:28,583
- With a sharp nose.
- Straight as a blade.
188
00:12:28,666 --> 00:12:30,708
- He had sunken eyes.
- His voice…
189
00:12:30,791 --> 00:12:33,458
- He had a deep voice.
- Powerful voice.
190
00:12:33,541 --> 00:12:36,500
- He was full of bravado.
- He would stand up and say,
191
00:12:36,583 --> 00:12:39,291
"Hey, what’re you up to?"
192
00:12:39,375 --> 00:12:43,500
- He would eagerly dance to film songs.
- That's how he behaved.
193
00:12:50,125 --> 00:12:51,458
Even as teenagers,
194
00:12:51,541 --> 00:12:54,791
we would steal and gamble,
195
00:12:54,875 --> 00:12:55,875
and horse around.
196
00:12:55,958 --> 00:12:57,958
That was our daily routine.
197
00:13:03,250 --> 00:13:05,458
Akku was an excellent swimmer.
198
00:13:05,541 --> 00:13:07,541
He taught me to swim.
199
00:13:07,625 --> 00:13:10,708
Jumping in was fine.
But coming out?
200
00:13:10,791 --> 00:13:12,291
My arms wouldn't reach.
201
00:13:13,458 --> 00:13:16,041
You had to find hand-holds.
202
00:13:22,583 --> 00:13:25,500
Then, Akku would give me a hand.
203
00:13:25,583 --> 00:13:27,625
When I think back to those days,
204
00:13:27,708 --> 00:13:32,250
I feel none of this
should have happened.
205
00:13:35,916 --> 00:13:39,250
STABBED 73 TIMES
206
00:13:44,125 --> 00:13:47,583
KASTURBA NAGAR SEALED OFF
207
00:13:47,666 --> 00:13:50,916
WITNESS BOX BECOMES THE WITNESS
208
00:13:51,500 --> 00:13:54,750
ONE PREGNANT AMONG
THE ARRESTED WOMEN
209
00:14:02,333 --> 00:14:04,750
After the news broke,
210
00:14:04,833 --> 00:14:09,625
people scrambled to
contact Kasturba Nagar.
211
00:14:09,708 --> 00:14:14,833
There were social workers and
some do-gooders from nearby.
212
00:14:14,916 --> 00:14:18,375
They began to ask questions
213
00:14:18,458 --> 00:14:22,041
and the news spread
like wildfire.
214
00:14:22,125 --> 00:14:28,250
People from the metros
landed in Nagpur
215
00:14:28,791 --> 00:14:31,416
and the cameras began to roll.
216
00:14:31,500 --> 00:14:35,583
Women and children snatched
justice at Nagpur District Court.
217
00:14:35,666 --> 00:14:37,833
Bypassing legitimate ways,
218
00:14:37,916 --> 00:14:40,041
why did women take the
law into their own hands?
219
00:14:40,125 --> 00:14:43,833
The killers apparently are women
from the surrounding areas.
220
00:14:43,916 --> 00:14:46,833
Women here are openly confessing
to the crimes, saying,
221
00:14:46,916 --> 00:14:50,250
"Akku had abducted and raped
women in this locality."
222
00:14:50,333 --> 00:14:52,666
He had terrorized
everyone for ten years.
223
00:14:53,250 --> 00:14:58,583
He would not only beat
men but also rape women.
224
00:14:58,666 --> 00:15:01,916
All the news channels
came to interview me.
225
00:15:02,875 --> 00:15:08,083
And the reporters kept asking,
"How do you feel?" I said, "Great!"
226
00:15:08,166 --> 00:15:12,583
As we walk into Nagpur's Kasturba Nagar
signs of the locality's newfound fame,
227
00:15:12,666 --> 00:15:16,000
a foreign media crew is here to
record the testimonies of its women.
228
00:15:16,666 --> 00:15:19,166
The women of the slum,
who lived in fear of Yadav
229
00:15:19,250 --> 00:15:23,208
are Dalits, the poorest of the poor,
formerly known as Untouchables.
230
00:15:23,291 --> 00:15:26,750
Many earn less than 50 cents
a day working as servants.
231
00:15:26,833 --> 00:15:29,875
The media fueled the fire.
232
00:15:29,958 --> 00:15:35,458
Chasing ratings and readership.
233
00:15:35,541 --> 00:15:38,750
They roared, "Give us Akku
Yadav. We'll kill him!"
234
00:15:38,833 --> 00:15:41,500
And so saying, they
attacked and lynched him.
235
00:15:41,583 --> 00:15:46,541
The name of the deceased was
Bharat Kalicharan aka Akku Yadav.
236
00:15:46,625 --> 00:15:48,750
Why did the women of Nagpur
237
00:15:48,833 --> 00:15:52,291
feel the need to kill?
238
00:15:52,375 --> 00:15:55,750
The law was doing
nothing so we had to act.
239
00:15:55,833 --> 00:15:58,125
We had no faith
in the judiciary.
240
00:15:58,208 --> 00:16:02,250
All the women together
have killed him
241
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
because he…
242
00:16:04,041 --> 00:16:05,916
If you think the
women were right,
243
00:16:06,000 --> 00:16:08,708
pick up your mobile
phone and SMS YES.
244
00:16:09,291 --> 00:16:11,541
If you think they
were wrong, SMS NO.
245
00:16:17,375 --> 00:16:18,791
Who creates Akku Yadav?
246
00:16:19,375 --> 00:16:22,333
You have to ask this question.
That's the fundamental thing.
247
00:16:23,333 --> 00:16:28,791
He lived and was a part of
that particular locality.
248
00:16:30,041 --> 00:16:32,708
His social, economic…
249
00:16:35,583 --> 00:16:39,291
and other characteristics
were similar.
250
00:16:43,666 --> 00:16:48,000
I was so sorry to hear about
Bharat Kalicharan Yadav’s death.
251
00:16:48,083 --> 00:16:50,208
His conduct in school was good.
252
00:16:50,291 --> 00:16:53,250
He was regular in school
and good at academics.
253
00:16:53,333 --> 00:16:57,875
But after the 7th
grade, he dropped out.
254
00:16:57,958 --> 00:17:03,166
After that, what became of him,
where he went, we have no idea.
255
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
It was a family of six
brothers and six sisters.
256
00:17:06,333 --> 00:17:08,791
All his brothers were goons.
257
00:17:09,875 --> 00:17:10,750
Hardcore criminals.
258
00:17:10,833 --> 00:17:13,875
His eldest brother, Lallu,
was in the railways.
259
00:17:13,958 --> 00:17:15,000
Lallu was also a criminal.
260
00:17:17,000 --> 00:17:19,583
You may wonder, a government
employee and a criminal?
261
00:17:19,666 --> 00:17:20,583
But he was!
262
00:17:20,666 --> 00:17:23,958
Things were fine when
his father was alive.
263
00:17:24,041 --> 00:17:25,666
When their father died,
264
00:17:25,750 --> 00:17:30,708
they lost all their cattle
and they were ruined.
265
00:17:31,750 --> 00:17:37,458
After that, they even
struggled for food.
266
00:17:37,541 --> 00:17:41,458
They sold off their cattle
to get the sisters married.
267
00:17:41,541 --> 00:17:43,458
No one in their
family was working.
268
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
No one would earn.
269
00:17:47,000 --> 00:17:49,833
Akku was the youngest
and unmarried.
270
00:17:49,916 --> 00:17:54,958
He had no food and no future.
271
00:17:55,041 --> 00:17:56,458
So what could he do?
272
00:17:57,958 --> 00:18:01,541
So, he started to follow
273
00:18:03,041 --> 00:18:05,125
in his elder
brother's footsteps.
274
00:18:27,333 --> 00:18:32,333
Akku and his friend
burst into our house.
275
00:18:32,416 --> 00:18:37,375
They came in and hunkered
down next to my husband.
276
00:18:37,458 --> 00:18:40,000
They signaled us to be quiet.
277
00:18:40,083 --> 00:18:44,541
I teased him, "Police
looking for you?"
278
00:18:44,625 --> 00:18:47,166
They must have been
gambling somewhere.
279
00:18:47,250 --> 00:18:51,041
He asked me to check if the
police were still there.
280
00:18:51,125 --> 00:18:56,000
I checked and they were gone.
281
00:18:56,083 --> 00:18:58,708
But what was also
gone was a watch.
282
00:18:58,791 --> 00:19:02,041
It was on the TV and at
some point he pocketed it.
283
00:19:04,458 --> 00:19:10,375
Won't I ask if my
things go missing?
284
00:19:10,458 --> 00:19:12,541
So I asked, "Brother,
285
00:19:12,625 --> 00:19:15,041
when you two visited that day,
286
00:19:15,125 --> 00:19:19,291
a watch was lying on the TV and
has been missing ever since."
287
00:19:19,375 --> 00:19:23,625
He roared, "Are you
accusing me of stealing?"
288
00:19:26,250 --> 00:19:30,041
My husband was outside and
Akku gave him one tight slap.
289
00:19:31,041 --> 00:19:36,708
I was fuming. I ached
to do something.
290
00:19:36,791 --> 00:19:40,583
So humiliating to see
one's own husband beaten.
291
00:19:40,666 --> 00:19:44,916
My husband is such a gentle soul
292
00:19:45,000 --> 00:19:47,958
and for him to be
beaten so badly?
293
00:19:53,500 --> 00:19:56,250
I couldn’t bear it.
294
00:19:56,333 --> 00:19:58,708
I didn’t know what to
do to that bastard.
295
00:20:10,916 --> 00:20:12,583
"How dare you?
296
00:20:13,500 --> 00:20:16,000
How dare you accuse
me of stealing?"
297
00:20:16,083 --> 00:20:20,666
He slammed a glass jar
down. It pierced his hand.
298
00:20:20,750 --> 00:20:23,125
A huge gash.
299
00:20:23,208 --> 00:20:25,375
His hand started bleeding.
300
00:20:25,458 --> 00:20:27,000
I couldn't bear it.
301
00:20:27,083 --> 00:20:33,500
He was wiping his
blood on the walls.
302
00:20:33,583 --> 00:20:36,541
I pleaded, "Please, don't
stain the walls of my shop."
303
00:20:36,625 --> 00:20:40,750
I dressed his
wound with a cloth.
304
00:20:40,833 --> 00:20:42,916
I bandaged his wound.
305
00:20:43,000 --> 00:20:47,500
It was terrifying.
306
00:20:51,375 --> 00:20:53,833
My father had stepped
out to buy kerosene
307
00:20:53,916 --> 00:20:56,500
- and Akku snatched the money.
- He snatched it.
308
00:20:56,583 --> 00:20:58,333
We had to go hungry.
309
00:20:58,416 --> 00:21:01,541
No kerosene, no cooking.
310
00:21:01,625 --> 00:21:03,166
We went hungry thanks to him.
311
00:21:03,250 --> 00:21:05,208
He swallowed our fuel money.
312
00:21:05,291 --> 00:21:10,416
He collected a whole lot of
loose change and small coins
313
00:21:10,500 --> 00:21:12,208
and gave them to me
in a plastic bag.
314
00:21:13,416 --> 00:21:16,833
He said, "Manish, I
want to have a drink."
315
00:21:16,916 --> 00:21:20,833
So he made me count the coins
316
00:21:21,458 --> 00:21:24,625
and asked me to buy alcohol. I
refused to go with those coins.
317
00:21:24,708 --> 00:21:26,708
He would say,
318
00:21:26,791 --> 00:21:30,625
"You’re earning, right?
Give me 10,000 rupees."
319
00:21:31,291 --> 00:21:32,833
That was his demand.
320
00:21:32,916 --> 00:21:37,041
He would say, "Ask your
rich employers for money."
321
00:21:38,041 --> 00:21:40,583
The goods for my shop
were stacked outside.
322
00:21:40,666 --> 00:21:44,583
In broad daylight,
he picked them up
323
00:21:44,666 --> 00:21:46,541
and sold them off.
324
00:21:47,500 --> 00:21:50,500
He robbed me of my livelihood.
325
00:21:50,583 --> 00:21:53,083
He crippled me.
326
00:21:54,291 --> 00:21:56,708
I was stunned.
327
00:21:56,791 --> 00:22:00,250
For a few hours, I sat
dazed under a tree.
328
00:22:00,333 --> 00:22:01,375
I was lost.
329
00:22:01,458 --> 00:22:03,583
I couldn't fathom… what was I?
330
00:22:03,666 --> 00:22:07,416
Nothing? Or a
fraction of nothing?
331
00:22:14,875 --> 00:22:17,541
Back then, the WCL colony
was under construction.
332
00:22:18,125 --> 00:22:20,791
We went there to steal.
333
00:22:23,333 --> 00:22:24,833
We chanced upon a couple there.
334
00:22:38,333 --> 00:22:40,375
Everyone had different motives.
335
00:22:42,041 --> 00:22:44,583
I just wanted to
snatch their money.
336
00:22:47,208 --> 00:22:49,500
But at that moment
Akku went rogue.
337
00:22:49,583 --> 00:22:51,291
Lust took over.
338
00:22:52,875 --> 00:22:54,875
He tried to find some privacy.
339
00:23:04,458 --> 00:23:08,416
Right at that moment,
the boy broke free.
340
00:23:08,500 --> 00:23:10,750
He ran off to Koradi
Police Station.
341
00:23:11,666 --> 00:23:16,708
The case was filed under
Section 354 - molestation.
342
00:23:16,791 --> 00:23:20,000
Up to that point,
we were together
343
00:23:20,083 --> 00:23:24,916
but after that destiny sent
us down different paths.
344
00:23:35,958 --> 00:23:38,291
CENTRAL JAIL, NAGPUR
345
00:24:00,458 --> 00:24:03,083
Jail can either reform you
346
00:24:03,666 --> 00:24:05,125
or ruin you.
347
00:24:05,208 --> 00:24:08,541
One meets lots of people,
lots of criminals.
348
00:24:08,625 --> 00:24:12,750
Under their influence, Akku
decided to become a criminal
349
00:24:12,833 --> 00:24:14,458
and indeed, he became one.
350
00:24:14,541 --> 00:24:15,916
He went to jail for theft…
351
00:24:17,333 --> 00:24:20,291
and hooliganism.
352
00:24:20,375 --> 00:24:26,833
There he met many
hardcore criminals
353
00:24:26,916 --> 00:24:30,666
and they started
visiting our area.
354
00:24:30,750 --> 00:24:33,916
Akku knew how to treat a guest.
355
00:24:35,208 --> 00:24:37,625
A full-service offering.
356
00:24:38,291 --> 00:24:42,375
You know how people offer
a guest, tea, cold drinks?
357
00:24:42,458 --> 00:24:45,625
In our line of work,
358
00:24:45,708 --> 00:24:48,833
we offer cannabis,
alcohol, mutton…
359
00:24:49,416 --> 00:24:51,333
He would demand meat.
360
00:24:51,416 --> 00:24:53,833
Nobody could refuse him.
361
00:25:03,958 --> 00:25:08,750
Then they would have a feast, get
drunk, and crash at the host’s house.
362
00:25:12,000 --> 00:25:18,083
Akku would tell the
police what was going on,
363
00:25:18,166 --> 00:25:19,875
who was doing what, and where.
364
00:25:19,958 --> 00:25:22,541
He was an informant.
365
00:25:22,625 --> 00:25:27,250
He would get others
drunk but stay alert.
366
00:25:27,333 --> 00:25:32,458
He was sharp, observant.
367
00:25:32,541 --> 00:25:39,541
He could read
people at a glance.
368
00:25:56,958 --> 00:26:00,458
You saw him and you
started shivering.
369
00:26:00,541 --> 00:26:02,250
You know how we’d
signal each other?
370
00:26:02,333 --> 00:26:03,791
"Hey! He’s coming, hide!"
371
00:26:03,875 --> 00:26:06,791
- "Go!"
- We would inform each other.
372
00:26:06,875 --> 00:26:08,875
We would never utter his name.
373
00:26:08,958 --> 00:26:11,708
Our code name for
him was "Madam."
374
00:26:11,791 --> 00:26:14,041
"Motherfucker! How dare
you call me Madam?"
375
00:26:14,125 --> 00:26:16,708
"Sisterfucker! Come
here." Such was his tone.
376
00:26:16,791 --> 00:26:19,875
He would cuss out our
mothers and sisters.
377
00:26:19,958 --> 00:26:26,291
All women were bastards
and motherfuckers for him.
378
00:26:26,375 --> 00:26:32,625
Only our husbands have the
right to abuse us like that
379
00:26:32,708 --> 00:26:35,458
But we had to take it from him
380
00:26:35,541 --> 00:26:37,583
because we feared for our lives.
381
00:26:37,666 --> 00:26:41,375
We would pee in a pot at
home rather than go out.
382
00:26:42,250 --> 00:26:44,375
We couldn't step
out for fear of him.
383
00:26:44,458 --> 00:26:50,541
He wanted the whole
area to be silent.
384
00:26:50,625 --> 00:26:53,583
No cooking, no stepping out.
385
00:26:54,166 --> 00:26:57,208
He would bang on
and break our doors.
386
00:26:57,291 --> 00:26:59,916
He would barge into our houses.
387
00:27:00,000 --> 00:27:01,333
These were daily ordeals.
388
00:27:01,916 --> 00:27:05,625
My daughter-in-law
came running, panting.
389
00:27:05,708 --> 00:27:09,250
She said, "He’s ransacking
someone's house.
390
00:27:09,875 --> 00:27:11,750
My heart is pounding."
391
00:27:11,833 --> 00:27:16,000
She was so terrified of him
that she lost her unborn child.
392
00:27:21,875 --> 00:27:25,208
A poor old man from
our area had died.
393
00:27:25,291 --> 00:27:27,875
There was a narrow lane nearby
394
00:27:28,708 --> 00:27:31,833
The funeral had to
pass through that lane
395
00:27:31,916 --> 00:27:34,250
but Akku and his gang
were gambling there.
396
00:27:37,583 --> 00:27:42,041
The body was ready for its last journey
but they had to wait for over an hour
397
00:27:42,125 --> 00:27:44,833
till Akku and company
finished their game.
398
00:27:44,916 --> 00:27:46,583
Only then could
the funeral pass.
399
00:27:47,208 --> 00:27:48,750
During that period,
400
00:27:50,125 --> 00:27:52,416
there were no celebrations
and no weddings.
401
00:27:52,500 --> 00:27:58,791
No vendors, no sellers, no
auto drivers would come here.
402
00:27:58,875 --> 00:28:01,708
It was like a lockdown.
403
00:28:01,791 --> 00:28:03,541
As if a curfew had been imposed.
404
00:28:03,625 --> 00:28:06,875
- The clock strikes six…
- At 6 p.m.!
405
00:28:38,458 --> 00:28:42,375
He unzipped his jacket.
406
00:28:42,458 --> 00:28:46,625
It had many pockets inside.
407
00:28:46,708 --> 00:28:52,333
They were loaded with pistols,
knives, and other weapons.
408
00:28:52,958 --> 00:28:56,083
He flaunted them at me,
"Mother, have a look!"
409
00:28:56,166 --> 00:28:59,125
I said, "Son, I have
been dead a long time."
410
00:28:59,208 --> 00:29:04,000
I came from a
village to this city.
411
00:29:04,083 --> 00:29:08,125
This atmosphere, this dance of death, I
saw it all and still, I fought through.
412
00:29:08,208 --> 00:29:10,750
But slowly, my heart
turned to stone.
413
00:29:10,833 --> 00:29:13,583
Now I have become tough as rock.
414
00:29:14,458 --> 00:29:18,625
I was passing Indora
Chowki with a friend
415
00:29:18,708 --> 00:29:24,791
and I spotted a moped
near the police station.
416
00:29:24,875 --> 00:29:28,250
Akku had one foot
resting on the scooter
417
00:29:28,333 --> 00:29:30,625
looking towards Jaswant Talkies.
418
00:29:32,333 --> 00:29:36,041
I told my friend,
419
00:29:36,125 --> 00:29:38,875
"Come, I'll introduce
you to another friend."
420
00:29:38,958 --> 00:29:42,541
I said, "Munnabhai, this
is Akku Yadav, a gangster."
421
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Akku nodded and reached
into his pocket,
422
00:29:46,666 --> 00:29:49,041
pulled out a knife,
and opened it.
423
00:29:49,125 --> 00:29:52,250
With Indora Police
Station behind us,
424
00:29:53,041 --> 00:29:56,416
Akku had the guts
to flash a knife
425
00:29:56,500 --> 00:29:58,208
and jab it into
the scooter's seat.
426
00:29:58,958 --> 00:30:02,583
He said, "Yes, I am
Akku Yadav, a gangster."
427
00:30:03,750 --> 00:30:05,666
My friend said,
"You have a knife?"
428
00:30:05,750 --> 00:30:08,166
He retorted, "What else
should I have? A pen?
429
00:30:08,250 --> 00:30:09,541
I'm a gangster.
430
00:30:10,750 --> 00:30:12,208
Obviously, I’ll carry a knife."
431
00:30:12,291 --> 00:30:19,125
Knives, glass pieces and stones
were used to brutally kill him.
432
00:30:19,208 --> 00:30:23,208
As many as 50 women attacked
him using knives and stones.
433
00:30:23,291 --> 00:30:26,875
Five women, recognized by
eyewitnesses, are behind bars.
434
00:30:26,958 --> 00:30:29,000
But more and more women
are coming forward
435
00:30:29,083 --> 00:30:31,791
claiming they too
were part of the mob.
436
00:30:36,666 --> 00:30:40,791
"WOMEN'S COMMISSION DEMANDS
RELEASE ON GROUNDS OF SELF-DEFENSE"
437
00:30:47,791 --> 00:30:51,458
AKKU YADAV LYNCHING CASE:
SPARKS INDEFINITE PROTESTS
438
00:30:59,125 --> 00:31:01,208
This is a different
kind of struggle.
439
00:31:01,291 --> 00:31:04,666
Either we are all in or all out.
440
00:31:04,750 --> 00:31:07,500
We won’t back down until
the five women are released.
441
00:31:09,291 --> 00:31:12,000
The police were clueless.
442
00:31:13,416 --> 00:31:14,458
They kept asking,
443
00:31:14,541 --> 00:31:16,208
"Do you have
permission to protest?"
444
00:31:16,875 --> 00:31:20,125
In return, I asked the police,
445
00:31:20,958 --> 00:31:26,416
"Had Akku Yadav taken
permission when he raped?"
446
00:31:26,500 --> 00:31:30,041
We held a silent protest,
black cloth over our mouths,
447
00:31:30,125 --> 00:31:32,416
condemning the police
and the administration.
448
00:31:32,500 --> 00:31:35,208
We said, "You
failed to protect us
449
00:31:35,291 --> 00:31:38,250
and when we did it ourselves
450
00:31:38,333 --> 00:31:40,458
you’re harassing us."
451
00:31:40,541 --> 00:31:43,833
I had also declared that
on the 15th of August
452
00:31:43,916 --> 00:31:46,125
we would not hoist
the national flag.
453
00:31:48,083 --> 00:31:54,625
Our people want to live
simple, secure lives.
454
00:31:55,333 --> 00:31:58,958
Come, let us work together
455
00:31:59,041 --> 00:32:04,875
to revive the values of
our freedom struggle.
456
00:32:05,875 --> 00:32:09,000
15th of August is
India’s Independence Day.
457
00:32:09,083 --> 00:32:10,875
We too wanted freedom.
458
00:32:10,958 --> 00:32:15,083
So we decided to revolt
against this rapist.
459
00:32:15,166 --> 00:32:19,041
And so one fine morning, 13th
of August, in court, this!
460
00:32:19,750 --> 00:32:25,750
This was historic
because women did it.
461
00:32:26,375 --> 00:32:32,916
The Maharashtra government,
the police, the judiciary,
462
00:32:33,000 --> 00:32:36,375
the women of Kasturba
Nagar had no faith in them.
463
00:32:37,958 --> 00:32:40,208
- We had no one on our side.
- No one helped us.
464
00:32:40,291 --> 00:32:41,291
Not even the police.
465
00:32:41,375 --> 00:32:44,291
Only one person would
help, Asha Bhagat.
466
00:32:44,375 --> 00:32:45,583
She would support us.
467
00:32:45,666 --> 00:32:49,208
- She would help us.
- She would feed the poor.
468
00:32:49,291 --> 00:32:52,625
She wasn't a bystander,
she'd actually help.
469
00:32:58,166 --> 00:32:59,541
She was like a deer.
470
00:33:00,333 --> 00:33:05,833
She was short but
swift like a deer.
471
00:33:05,916 --> 00:33:09,666
She would rush to the rescue
472
00:33:09,750 --> 00:33:13,666
and order Akku, "Stop
it! Let them go!"
473
00:33:13,750 --> 00:33:15,541
Akku was wary of her
474
00:33:16,291 --> 00:33:19,208
because she would
often threaten him,
475
00:33:19,291 --> 00:33:23,500
"Motherfucker, better
stop harassing the poor.
476
00:33:23,583 --> 00:33:25,833
Or I’ll teach you a lesson."
477
00:33:25,916 --> 00:33:28,625
She fought for the poor.
478
00:33:28,708 --> 00:33:32,416
She was no less than a
guardian angel for us.
479
00:33:37,208 --> 00:33:39,500
Asha Bhagat sold alcohol.
480
00:33:40,416 --> 00:33:44,791
Her usual customers
were criminals.
481
00:33:44,875 --> 00:33:46,041
Hardcore criminals.
482
00:33:49,500 --> 00:33:55,333
Akku saw her as a competitor.
483
00:33:57,666 --> 00:34:02,916
Slowly, the rivalry between
Akku and Asha intensified.
484
00:34:07,333 --> 00:34:12,000
Asha teamed up with
other Marathi people
485
00:34:12,083 --> 00:34:15,916
and planned Akku’s murder…
486
00:34:16,000 --> 00:34:17,041
finish him off!
487
00:34:40,333 --> 00:34:42,375
Akku had become very
powerful by then.
488
00:34:42,458 --> 00:34:45,541
No one dared to challenge him.
489
00:34:45,625 --> 00:34:48,208
So they gained his
trust, got him drunk,
490
00:34:48,291 --> 00:34:50,208
and in that kerfuffle,
they ambushed him.
491
00:35:53,791 --> 00:35:56,000
Akku was terrified of dying.
492
00:35:58,041 --> 00:36:01,375
They hit him on the head.
493
00:36:02,083 --> 00:36:06,708
He tried to save himself and
somehow managed to escape.
494
00:36:09,333 --> 00:36:11,708
And then he just vanished.
495
00:36:12,875 --> 00:36:14,000
They searched all night.
496
00:36:33,833 --> 00:36:39,125
Then, Akku felt the Marathi
people were a threat.
497
00:36:42,875 --> 00:36:46,125
So he turned to the
Hindi-speaking people.
498
00:36:46,208 --> 00:36:48,416
One of whom was Avinash Tiwari.
499
00:36:49,166 --> 00:36:54,333
Tiwari’s star was on the
rise so Akku befriended him.
500
00:36:57,708 --> 00:36:59,500
When Akku was attacked,
501
00:36:59,583 --> 00:37:03,875
Avinash donated his blood
and saved his friend's life.
502
00:37:05,041 --> 00:37:06,958
Avinash was a nice guy.
503
00:37:07,041 --> 00:37:09,291
He would talk to everyone.
504
00:37:09,375 --> 00:37:12,666
Akku didn't like him being
friendly with others.
505
00:37:12,750 --> 00:37:14,583
Akku was possessive
about Avinash.
506
00:37:14,666 --> 00:37:17,875
"It’s either me or
others," he would say.
507
00:37:18,833 --> 00:37:22,000
But Avinash would visit
Asha’s house as well.
508
00:37:32,791 --> 00:37:35,083
Akku asked, "Why do
you go to her house?"
509
00:37:35,916 --> 00:37:40,708
Avinash said, "You’re
a friend and so is she.
510
00:37:41,250 --> 00:37:43,583
I’m friends with everyone."
511
00:37:45,541 --> 00:37:47,916
They argued over this.
512
00:37:49,958 --> 00:37:52,333
It was still only words…
513
00:38:20,958 --> 00:38:24,875
Akku headed straight home
514
00:38:24,958 --> 00:38:27,291
and came back with…
515
00:38:41,500 --> 00:38:44,333
I was standing on the road
516
00:38:44,416 --> 00:38:48,625
opposite Asha’s house.
517
00:38:55,041 --> 00:38:58,208
Akku opened the knife with
his teeth and stabbed Avinash.
518
00:38:59,666 --> 00:39:02,291
One stab was all it took.
519
00:39:19,083 --> 00:39:21,416
Asha was screaming
from the other side.
520
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
"Bastard! You killed
such a gem of a person!
521
00:39:25,083 --> 00:39:29,291
He donated blood for you, he was
your friend and you killed him!"
522
00:39:33,416 --> 00:39:36,208
He was screaming back,
"Shut your face."
523
00:39:36,958 --> 00:39:39,791
"Go home. You’re next."
524
00:40:43,541 --> 00:40:44,791
It began as a friendly quarrel.
525
00:40:46,500 --> 00:40:50,125
Akku didn't think
he would kill him.
526
00:40:50,708 --> 00:40:52,000
He was sorry about it later.
527
00:40:54,500 --> 00:40:56,333
He repented
528
00:40:57,458 --> 00:40:59,666
because he killed
an upper-caste man.
529
00:40:59,750 --> 00:41:01,583
That was a no-no.
530
00:41:09,041 --> 00:41:11,833
First, tea in the early morning.
531
00:41:12,666 --> 00:41:14,875
Then, a glass of milk.
532
00:41:14,958 --> 00:41:19,666
Soon after, breakfast was
served followed by lunch.
533
00:41:21,000 --> 00:41:22,520
People were always
around to have fun.
534
00:41:23,458 --> 00:41:25,541
Cards, games, always
something to do.
535
00:41:27,375 --> 00:41:29,000
Jail was like a hostel for us.
536
00:41:31,083 --> 00:41:33,291
We would take snacks for him.
537
00:41:34,291 --> 00:41:36,916
If he wanted to drink,
538
00:41:38,000 --> 00:41:42,625
we would sneak in alcohol
539
00:41:43,166 --> 00:41:46,583
by mixing it in his curry.
540
00:41:47,708 --> 00:41:50,458
He’d have it and get high.
541
00:41:50,541 --> 00:41:52,375
It was fun for him.
542
00:41:53,750 --> 00:41:57,083
If a womb can't confine
us, how can prison?
543
00:41:58,208 --> 00:42:01,166
We got out, we always do.
544
00:42:01,250 --> 00:42:03,333
If not today, then
soon enough. For sure!
545
00:42:22,500 --> 00:42:25,333
He murdered Avinash
Tiwari in broad daylight
546
00:42:25,416 --> 00:42:29,250
but he was released
in ten months.
547
00:42:29,333 --> 00:42:32,708
Out so soon?
548
00:42:32,791 --> 00:42:34,291
We were stunned.
549
00:42:34,375 --> 00:42:37,208
Then for a couple of years,
550
00:42:37,833 --> 00:42:40,916
he warned people
not to talk to Asha.
551
00:42:41,000 --> 00:42:43,333
He kept an eye on her.
552
00:42:44,000 --> 00:42:48,791
The war between them got worse.
553
00:42:51,708 --> 00:42:53,000
It was a hot summer night.
554
00:42:53,916 --> 00:42:55,041
The coolers were on.
555
00:42:56,166 --> 00:43:00,125
Ashok’s house is next
to Baban’s paan shop.
556
00:43:01,833 --> 00:43:06,791
Akku and company were drinking
at Baban’s from 11 p.m. to 2 a.m.
557
00:43:08,375 --> 00:43:14,458
He bought cigarettes and
tobacco plugs from my shop.
558
00:43:14,541 --> 00:43:16,875
That day, he even paid for them!
559
00:43:16,958 --> 00:43:22,333
He never paid otherwise but
that day he chose to pay.
560
00:43:22,416 --> 00:43:24,916
Yes, he paid 100 rupees.
561
00:43:27,416 --> 00:43:31,041
I had no idea what was
going to happen to her
562
00:43:31,125 --> 00:43:33,000
or I would have warned her.
563
00:43:38,541 --> 00:43:40,458
Her door was shut.
564
00:43:41,708 --> 00:43:43,791
Her daughter was
painting her hands…
565
00:43:44,500 --> 00:43:46,583
She offered to do
her mother’s hands.
566
00:43:49,083 --> 00:43:50,083
When…
567
00:44:03,583 --> 00:44:06,500
He asked for water saying
he was her son’s friend.
568
00:44:06,583 --> 00:44:08,750
She believed him.
569
00:44:08,833 --> 00:44:13,416
They were hiding near the
door, armed with weapons.
570
00:44:41,416 --> 00:44:42,416
And then…
571
00:45:44,750 --> 00:45:47,458
She begged them to
let her mother go
572
00:45:47,541 --> 00:45:48,958
but they didn't listen.
573
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
After the murder,
574
00:46:02,583 --> 00:46:04,375
I asked them,
575
00:46:04,458 --> 00:46:07,291
"How did you do it?"
576
00:46:07,375 --> 00:46:10,125
He beheaded her
and left her there.
577
00:46:11,416 --> 00:46:14,250
They chopped off
her ears, her nose.
578
00:46:14,791 --> 00:46:18,500
They mutilated her breasts.
579
00:46:18,583 --> 00:46:20,041
It was savage.
580
00:46:22,041 --> 00:46:24,041
He murdered Asha,
that poor soul!
581
00:46:24,958 --> 00:46:27,125
We felt so bad.
582
00:46:28,750 --> 00:46:32,291
He had completely
disfigured her.
583
00:47:10,875 --> 00:47:13,125
One day after the murder,
584
00:47:13,208 --> 00:47:16,166
we were having snacks
at a roadside stall
585
00:47:16,250 --> 00:47:18,000
and a police van arrived.
586
00:47:20,291 --> 00:47:22,458
Akku was in the van
sitting at his ease.
587
00:47:24,875 --> 00:47:29,083
The police took a
whole lot of samosas.
588
00:47:29,791 --> 00:47:31,083
Policemen never pay.
589
00:47:31,708 --> 00:47:36,916
And we watched Akku
relish those samosas.
590
00:47:45,375 --> 00:47:49,083
He was in jail for 16 months
591
00:47:50,250 --> 00:47:52,708
for Asha Bhagat’s murder.
592
00:47:55,708 --> 00:47:58,916
I met Akku in jail.
593
00:47:59,000 --> 00:48:02,500
He had a distinctive style.
594
00:48:03,083 --> 00:48:07,166
He would stroll with
his hands behind him.
595
00:48:07,833 --> 00:48:10,750
He greeted me,
"Rajubhai, how are you?"
596
00:48:10,833 --> 00:48:12,375
I asked, "You’re still here?"
597
00:48:12,458 --> 00:48:15,291
He replied, "Won’t a lion
stroll in his own jungle?"
598
00:48:16,875 --> 00:48:20,291
In court cases against Akku,
599
00:48:20,375 --> 00:48:22,958
all the witnesses
would accompany him
600
00:48:23,041 --> 00:48:27,083
and we knew the
verdict in advance.
601
00:48:27,166 --> 00:48:33,666
That was because the
witnesses would turn hostile.
602
00:48:33,750 --> 00:48:36,083
So these cases were a cakewalk.
603
00:48:36,916 --> 00:48:38,541
CENTRAL JAIL, NAGPUR
604
00:48:51,916 --> 00:48:57,541
After he came out, he wreaked
havoc in Kasturba Nagar.
605
00:48:57,625 --> 00:49:02,333
He thought he'd done a big
thing, killing a woman.
606
00:49:03,333 --> 00:49:06,166
After that, it began…
607
00:49:10,416 --> 00:49:12,500
It got too much.
608
00:49:13,583 --> 00:49:18,375
All night a ruckus.
609
00:49:18,458 --> 00:49:23,041
Nobody spared. A
house of horror.
610
00:49:23,125 --> 00:49:29,541
He terrorized all
the women there.
611
00:49:29,625 --> 00:49:35,958
Their souls were in torment,
612
00:49:36,041 --> 00:49:38,791
their rage uncontrollable.
613
00:49:39,833 --> 00:49:45,041
In court, that fury
finally burst out.
614
00:50:08,333 --> 00:50:10,166
My sister has been arrested.
615
00:50:10,250 --> 00:50:13,333
Her child keeps asking,
"Where is my mother?"
616
00:50:13,416 --> 00:50:17,041
But we can't tell her
that she is in jail.
617
00:50:17,125 --> 00:50:20,791
I want my sister to come home.
618
00:50:21,750 --> 00:50:24,750
Now the immediate worry is to
secure the release of the five women
619
00:50:24,833 --> 00:50:26,333
who have been arrested.
620
00:50:26,416 --> 00:50:30,250
We will go on the
18th to surrender
621
00:50:30,333 --> 00:50:32,625
and we will try to
get them released.
622
00:50:32,708 --> 00:50:34,916
We will be around 400 women.
623
00:50:35,416 --> 00:50:39,250
The strength of unity will
be on full display tomorrow
624
00:50:39,333 --> 00:50:42,208
when these women surrender
to the court en masse.
625
00:50:58,791 --> 00:51:00,625
Nobody can deny the fact
626
00:51:01,333 --> 00:51:03,291
that women participated
in that crime.
627
00:51:03,791 --> 00:51:05,458
But the question still remains.
628
00:51:05,541 --> 00:51:08,041
Was it women who killed
Akku in that courtroom?
629
00:51:08,791 --> 00:51:13,083
Would these poor women,
domestic workers carry weapons?
630
00:51:13,166 --> 00:51:15,833
Was Akku never alone?
631
00:51:15,916 --> 00:51:19,250
Did he never go to pee or poop?
632
00:51:19,333 --> 00:51:21,583
Did he take a dump
with his gang?
633
00:51:21,666 --> 00:51:24,416
They could’ve killed
him in his house.
634
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
Why in court?
635
00:51:26,583 --> 00:51:30,166
Those who wanted
to shame the system
636
00:51:30,250 --> 00:51:36,666
made use of this incident
to create rifts in society.
637
00:51:36,750 --> 00:51:43,541
Those people manipulated
the women to achieve this.
638
00:51:45,708 --> 00:51:49,125
We dared them to
arrest all 200 women.
639
00:51:49,916 --> 00:51:53,166
But they failed to prove
that women did not do it.
640
00:51:53,250 --> 00:51:55,458
People write pulp
fiction, don’t they?
641
00:51:55,541 --> 00:51:58,000
It’s easy to write such tales.
642
00:51:58,083 --> 00:52:00,166
But this is a different story.
643
00:52:04,541 --> 00:52:06,666
Are women capable of killing?
644
00:52:10,208 --> 00:52:13,416
Can the hands that cut
vegetables, kill people?
645
00:52:13,500 --> 00:52:14,500
I don't think so.
646
00:52:16,708 --> 00:52:20,916
The post-mortem report
cited horrible injuries.
647
00:52:21,000 --> 00:52:23,916
Even his intestines
had been ripped out.
648
00:52:24,000 --> 00:52:26,541
Can women kill so brutally?
649
00:52:27,500 --> 00:52:29,833
Some say men dressed as women
650
00:52:29,916 --> 00:52:34,333
murdered Akku and escaped.
651
00:52:35,375 --> 00:52:36,958
"We killed Akku!"
652
00:52:37,041 --> 00:52:38,500
"We killed Akku!"
653
00:52:38,583 --> 00:52:39,791
"We really killed him!"
654
00:52:40,416 --> 00:52:43,833
"What are you blabbering?
I don’t believe you!"
655
00:52:44,541 --> 00:52:48,833
Nobody wants to believe that
the oppressed, the Dalits,
656
00:52:48,916 --> 00:52:51,208
or women could do this.
657
00:52:53,541 --> 00:52:56,833
Those ladies didn't kill Akku.
658
00:52:56,916 --> 00:52:59,375
Men could never have done this.
659
00:52:59,458 --> 00:53:01,500
Truly, only women
could have done this.
660
00:53:03,583 --> 00:53:05,125
I call it a perfect murder
661
00:53:05,208 --> 00:53:08,833
because the killers are
right there before you.
662
00:53:09,875 --> 00:53:11,333
Somebody killed him, right?
663
00:53:11,416 --> 00:53:14,625
Seventy-five stab wounds, right
in the middle of a courtroom,
664
00:53:14,708 --> 00:53:18,375
and yet nobody knows who
killed him and for what reason.
665
00:56:24,083 --> 00:56:29,083
Subtitle translation
by: Bharath VH
50415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.