All language subtitles for Code M S02E03_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:41,680 Go, go, go. 2 00:00:51,600 --> 00:00:53,880 Rahil, take the wheel and cover me, I'll go check inside. 3 00:00:53,990 --> 00:00:55,120 Ya. 4 00:01:07,240 --> 00:01:09,990 Mon, Mon. Get up. There is fire. 5 00:01:09,990 --> 00:01:11,080 Get up. 6 00:01:22,400 --> 00:01:23,520 Monica. 7 00:01:26,080 --> 00:01:27,240 Monica. Get up. 8 00:01:27,480 --> 00:01:28,990 What are you doing, Mon? Hey. 9 00:01:30,040 --> 00:01:30,990 I have got you. 10 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 Just breathe. Just breathe, let's go. 11 00:01:33,990 --> 00:01:34,990 Laptop. 12 00:01:36,800 --> 00:01:37,990 Okay. 13 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Come on Mon, you've got this. 14 00:02:05,720 --> 00:02:07,440 Laptop has been completely charred. 15 00:02:07,560 --> 00:02:10,040 - I mean it is not switching on. - Are you f**king kidding me? 16 00:02:10,840 --> 00:02:12,200 Monica, you are injured and you are still worried about work. 17 00:02:12,360 --> 00:02:14,160 Angad, I can get important leads from this laptop. 18 00:02:14,320 --> 00:02:16,240 I don't care about your leads, okay. 19 00:02:16,360 --> 00:02:18,990 We are going to the hospital now. That's it, end of topic. 20 00:02:22,240 --> 00:02:23,120 What? 21 00:02:23,560 --> 00:02:24,960 No, I think you are right. 22 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 Major, you should see the doctor. 23 00:02:40,400 --> 00:02:43,280 120/80. Mr.Sandhu, your BP is normal. I'll be back. 24 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 Okay. Thank you, doctor. 25 00:02:45,880 --> 00:02:47,200 Thank you. 26 00:02:52,840 --> 00:02:54,440 No, I was just wondering. 27 00:02:57,800 --> 00:03:01,160 You yet haven't overcome your phobia. 28 00:03:06,640 --> 00:03:08,000 I guess not. 29 00:03:09,880 --> 00:03:12,040 Angad, whatever I underwent as a kid, 30 00:03:13,400 --> 00:03:15,520 has impacted me a lot. 31 00:03:16,560 --> 00:03:17,960 That fire, 32 00:03:19,440 --> 00:03:20,960 losing papa, 33 00:03:22,240 --> 00:03:23,640 that helplessness. 34 00:03:23,880 --> 00:03:25,840 I just freeze. 35 00:03:25,990 --> 00:03:26,990 I know. 36 00:03:28,990 --> 00:03:30,560 I don't know what happens, 37 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 it keeps recurring in front. 38 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 I don't know. 39 00:03:37,280 --> 00:03:40,320 Do you think the gang, is aware of your issue? 40 00:03:40,760 --> 00:03:41,990 I hope not. 41 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Actually, even if they do know. 42 00:03:44,920 --> 00:03:45,990 I don't give a f**k. 43 00:03:45,990 --> 00:03:47,990 Monica, but I give a f**k, okay. 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,520 I can't risk losing you again. 45 00:03:51,960 --> 00:03:52,990 I am sorry. 46 00:03:55,080 --> 00:03:56,990 - Along with me, you too. - F**k off. 47 00:03:57,400 --> 00:03:59,280 What are you even replying to me? 48 00:03:59,990 --> 00:04:01,200 No, you listen to me. 49 00:04:01,360 --> 00:04:03,240 Just stop these formalities between us. 50 00:04:03,360 --> 00:04:06,240 - For how long do we know each other? - I get it. I am sorry. 51 00:04:06,360 --> 00:04:08,160 I didn't mean that. 52 00:04:08,320 --> 00:04:09,880 What did you mean? 53 00:04:12,360 --> 00:04:15,120 All I am saying is, thank you. 54 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 I am just glad that you were there. 55 00:04:19,990 --> 00:04:21,990 Or wonder what would have happened. 56 00:04:25,080 --> 00:04:26,240 What? 57 00:04:27,320 --> 00:04:29,520 If I knew earlier that you become better after being scolded, 58 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 then life wouldn't be stressful at all. 59 00:04:32,920 --> 00:04:33,990 - And he is back. - Yes Captain? 60 00:04:34,080 --> 00:04:34,990 How are you feeling, Major? 61 00:04:35,120 --> 00:04:35,990 I am better. 62 00:04:36,160 --> 00:04:37,760 - And you? - I am fine, Captain. 63 00:04:39,990 --> 00:04:42,280 So, bro don't feel so awkward. 64 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 Listen, Major and me dated back in the day, 65 00:04:44,520 --> 00:04:46,920 we did have a little history, learn to live with it. Okay. 66 00:04:46,990 --> 00:04:48,520 Actually, you should learn something from him. 67 00:04:48,680 --> 00:04:49,560 From him? 68 00:04:50,360 --> 00:04:54,040 He sent 5 kl apples to his girlfriend on her birthday. 69 00:04:56,560 --> 00:04:58,840 Sorry, it isn't funny. It's cute. 70 00:04:59,480 --> 00:05:00,990 That's wonderful, Captain. 71 00:05:01,080 --> 00:05:04,040 It looks like she is really the, apple of your eye. 72 00:05:04,990 --> 00:05:07,040 - Okay, sense of humor is zero. - What's in the bag? 73 00:05:07,160 --> 00:05:09,960 Nothing Major, as I was free, I got a bag for evidence. 74 00:05:10,520 --> 00:05:11,840 Good job, Captain. 75 00:05:12,240 --> 00:05:13,640 Now let's see the evidence. 76 00:05:13,760 --> 00:05:15,440 Sure Major, it's in the car. 77 00:05:29,240 --> 00:05:30,360 Look at this, Major. 78 00:05:31,160 --> 00:05:33,040 Looks like a pastry recipe, don't you think? 79 00:05:33,240 --> 00:05:34,440 Ya, secure it. 80 00:05:34,560 --> 00:05:37,990 Keep all the related evidence very carefully, till the case ends. 81 00:05:38,760 --> 00:05:41,720 Never know which piece fits into the jigsaw puzzle. 82 00:05:42,040 --> 00:05:44,120 Laptop is completely baked. 83 00:05:44,280 --> 00:05:45,560 If you want to try your luck, 84 00:05:45,720 --> 00:05:47,880 the last option is taking it to the military tech guys. 85 00:05:47,990 --> 00:05:50,880 No, absolutely not. We can't take it to the base. 86 00:05:50,990 --> 00:05:53,240 As per protocol, it's a case of CBI. 87 00:05:53,560 --> 00:05:56,560 So, I have to hand over all the evidences related to it. 88 00:05:56,720 --> 00:05:58,440 Then, let's do it Major. 89 00:05:59,840 --> 00:06:02,520 Colonel Jha insisted, Qureshi sir was a good investigator. 90 00:06:03,720 --> 00:06:06,990 So, ma'am. What are your views on this wonderful topic? 91 00:06:11,800 --> 00:06:15,990 Qureshi didn't give me the vibe, of him being serious about this case. 92 00:06:16,000 --> 00:06:18,480 So, we should continue working on it. 93 00:06:20,040 --> 00:06:22,320 But what about this burnt toast? 94 00:06:23,320 --> 00:06:25,400 I know someone. Oh? 95 00:06:26,280 --> 00:06:27,520 data recovery agent, 96 00:06:27,840 --> 00:06:28,990 computer engineer, 97 00:06:29,120 --> 00:06:30,080 antivirus team. 98 00:06:30,280 --> 00:06:30,990 Right. 99 00:06:30,990 --> 00:06:32,080 - I think he can help. - Can we meet him now? 100 00:06:32,200 --> 00:06:33,680 Hey. Excuse me, 101 00:06:34,040 --> 00:06:35,240 what had you said ten minutes ago? 102 00:06:35,990 --> 00:06:37,360 That you would take care of yourself, right? 103 00:06:37,760 --> 00:06:38,600 Monica, this is not cool. 104 00:06:38,720 --> 00:06:40,480 Ten minutes have passed, I am feeling a lot better. 105 00:06:40,640 --> 00:06:43,990 Major, you are on pain killers, you should really take rest. 106 00:06:43,990 --> 00:06:44,990 Exactly. 107 00:06:45,240 --> 00:06:46,990 You know for a change; I will give orders today. 108 00:06:47,120 --> 00:06:48,960 Rahil, go to the anti-virus team. 109 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 Major Mehra, you come with me. 110 00:06:51,920 --> 00:06:52,990 You're awkward again, 111 00:06:53,040 --> 00:06:55,990 I told you, Major is safe with me, chill, okay. 112 00:06:56,760 --> 00:06:59,560 I'll message you his address, whatever it is, get it there. 113 00:06:59,720 --> 00:07:00,990 - Roger me. - Thank you, Captain. 114 00:07:13,440 --> 00:07:15,840 I am sure, the door will certainly be open. 115 00:07:15,990 --> 00:07:17,990 - What are you saying? Every time? - Yes, every time. 116 00:07:17,990 --> 00:07:19,720 - No. - Just a moment, I'll show. 117 00:07:19,880 --> 00:07:20,990 Check this out. 118 00:07:27,200 --> 00:07:28,120 Look at this. 119 00:07:29,920 --> 00:07:30,880 Come in. 120 00:07:31,800 --> 00:07:32,680 Mini. 121 00:07:32,840 --> 00:07:33,880 Hi, uncle. 122 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Come in. 123 00:07:38,840 --> 00:07:40,480 - How are you? - I am good. How are you? 124 00:07:40,640 --> 00:07:41,360 Great. 125 00:07:41,480 --> 00:07:42,360 Wow. 126 00:07:42,880 --> 00:07:44,990 It looks newer than before, uncle. 127 00:07:45,160 --> 00:07:47,880 You really do know, how to take care of your ships. 128 00:07:48,560 --> 00:07:51,680 Hey Mini. When this ship has already sailed, 129 00:07:51,920 --> 00:07:53,640 then I take care of these. 130 00:07:55,480 --> 00:07:57,160 Hey, what's happened to you? 131 00:07:57,720 --> 00:07:59,990 Hey, you landed her in trouble again? 132 00:08:00,160 --> 00:08:01,080 Dad. 133 00:08:01,880 --> 00:08:02,680 No. 134 00:08:02,840 --> 00:08:04,120 Uncle, our training helped me. 135 00:08:04,640 --> 00:08:07,920 He hasn't trapped, rather saved me this time. 136 00:08:08,440 --> 00:08:09,520 Pretty good. 137 00:08:10,000 --> 00:08:11,360 But tell me one thing. 138 00:08:11,880 --> 00:08:13,840 Who will save you from this? 139 00:08:17,160 --> 00:08:18,990 If we have to play the game, then let's begin. 140 00:08:19,240 --> 00:08:20,990 Come dad. Oops sorry. 141 00:08:42,200 --> 00:08:44,080 And check mate. 142 00:08:44,480 --> 00:08:46,520 Oh Mini, again. 143 00:08:48,440 --> 00:08:49,840 What's our old score? 144 00:08:49,960 --> 00:08:51,990 700? 750? 145 00:08:52,920 --> 00:08:55,720 I see you snatching away my entire property. 146 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 Uncle, I am from military intelligence. 147 00:08:59,560 --> 00:09:01,990 I should be able to predict the opponents moves. 148 00:09:03,120 --> 00:09:04,080 Correct. 149 00:09:04,680 --> 00:09:06,280 Had the queen not been lost then. 150 00:09:06,920 --> 00:09:08,120 The story of your life. 151 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 What dad? 152 00:09:10,760 --> 00:09:11,960 I think I am going to make myself a cup of coffee, 153 00:09:11,990 --> 00:09:13,440 - just to digest that. - No. No. You guys, chill. 154 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 I'll make it. 155 00:09:14,760 --> 00:09:15,990 - Okay. - And Mini, 156 00:09:16,080 --> 00:09:20,960 the day it equals 1000, a ship from my collection will be yours. 157 00:09:20,990 --> 00:09:22,360 - Really? - That's awesome. 158 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 Be careful of what you promise, uncle. 159 00:09:25,120 --> 00:09:26,480 Learn some generosity from him. 160 00:09:26,640 --> 00:09:29,280 Fine, I'll send you ten kilos of Kashmiri apples like your friend. 161 00:09:29,440 --> 00:09:30,880 Stop it. 162 00:09:31,990 --> 00:09:33,080 Hey but. 163 00:09:33,840 --> 00:09:34,920 This is good. 164 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 What? Hey. 165 00:09:37,280 --> 00:09:38,990 You know what I mean. 166 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 You and me, 167 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 sitting with each other, 168 00:09:42,760 --> 00:09:44,990 without any pretentions, nor any formality. 169 00:09:48,240 --> 00:09:49,360 It's been so long. 170 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 You know the familiar feeling of. 171 00:09:52,990 --> 00:09:54,040 Easy. 172 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 Yes, the feeling of easy. 173 00:09:58,200 --> 00:10:01,520 And the last time I felt this easy and free was. 174 00:10:02,720 --> 00:10:03,990 Was with mom. 175 00:10:07,760 --> 00:10:08,990 Just look at her. 176 00:10:11,990 --> 00:10:14,040 -You know we started dating right after. -I know. 177 00:10:14,280 --> 00:10:16,240 - Ya. - Right after she passed. 178 00:10:18,080 --> 00:10:21,480 You know it's sad that, I wasn't able to meet her, 179 00:10:21,680 --> 00:10:23,480 I would have loved to have met her. Yeah. 180 00:10:23,990 --> 00:10:26,280 You know Mon, after her, it was only you, 181 00:10:26,560 --> 00:10:28,080 with whom I got that feeling. 182 00:10:32,990 --> 00:10:34,720 And then I lost you too. 183 00:10:35,990 --> 00:10:37,640 It was a joke, come on laugh. 184 00:10:38,080 --> 00:10:39,160 Mon. 185 00:10:41,440 --> 00:10:42,320 Angad. 186 00:10:42,920 --> 00:10:44,560 You know dating aside, 187 00:10:46,920 --> 00:10:48,960 you were my best friend. 188 00:10:52,000 --> 00:10:55,280 I never even tried to explain Dashrath about it. 189 00:11:00,990 --> 00:11:04,990 I know that, I wasn't fair to you, 190 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 or to him. 191 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Dashrath even hated your name. 192 00:11:14,200 --> 00:11:18,990 So, I conveniently blocked you from my life, 193 00:11:19,360 --> 00:11:20,840 and I am sorry. 194 00:11:21,640 --> 00:11:22,990 I really am. 195 00:11:36,240 --> 00:11:38,760 Had collected all the evidence from Pankaj Thapar's room, 196 00:11:39,080 --> 00:11:42,360 but Monica madam reached there at the last minute. 197 00:11:42,990 --> 00:11:44,560 She got hold of the laptop. 198 00:11:45,560 --> 00:11:47,990 Laptop is almost completely damaged. 199 00:11:48,240 --> 00:11:50,120 My friend is trying to recover however much he can, 200 00:11:50,280 --> 00:11:51,990 but till then. Take this. 201 00:11:52,440 --> 00:11:53,990 So, we don't waste time. 202 00:11:55,280 --> 00:11:56,920 This looks like an agreement. 203 00:11:56,990 --> 00:11:58,360 It is an agreement. 204 00:11:59,240 --> 00:12:02,520 But this has some distinct signatures. 205 00:12:02,990 --> 00:12:04,120 Do we know him? 206 00:12:04,400 --> 00:12:06,990 It's someone called Ravindra Negi. 207 00:12:11,120 --> 00:12:12,680 After researching about him, 208 00:12:12,840 --> 00:12:14,990 I came to know, that he was dead. 209 00:12:17,560 --> 00:12:18,960 Let me guess. 210 00:12:19,360 --> 00:12:21,720 His cause of death was natural, right? 211 00:12:24,880 --> 00:12:25,840 F**k. 212 00:12:26,990 --> 00:12:29,000 Just like the way CM's murder was planned, 213 00:12:29,120 --> 00:12:30,520 - ...exactly like that. - Just a minute, 214 00:12:30,680 --> 00:12:32,080 cause of death can be natural too. 215 00:12:32,280 --> 00:12:34,990 People are born, people die, it's natural, happens with everyone. 216 00:12:35,080 --> 00:12:38,280 No, Angad this is not a coincidence, it isn't like that. 217 00:12:39,160 --> 00:12:41,360 Find out Negi's address, let's meet his family. 218 00:12:41,520 --> 00:12:44,280 To unearth the truth, we have to back track a bit. 219 00:12:44,600 --> 00:12:47,000 We have to find the truth behind Negi's death. 220 00:12:47,120 --> 00:12:49,640 Maybe we might discover the killer's modus operandi. 221 00:12:52,040 --> 00:12:55,160 Here is some strong hand made coffee. 222 00:12:55,320 --> 00:12:56,920 - Thank you, uncle. - And you are? 223 00:12:57,280 --> 00:12:59,040 Captain Rahil, that's Angad's dad. 224 00:12:59,360 --> 00:13:00,240 Pleased to meet you. 225 00:13:00,440 --> 00:13:01,720 Likewise, sir. 226 00:13:01,880 --> 00:13:03,240 They both are having coffee, 227 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 it almost evening. 228 00:13:04,760 --> 00:13:07,040 - How about a whiskey with me? - Hey dad. No. 229 00:13:07,160 --> 00:13:09,160 Sir. We are still at work. 230 00:13:09,880 --> 00:13:10,990 Oh really. 231 00:13:11,560 --> 00:13:13,280 You guys are such kill joys. 232 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 Anyways, I am going. I am sleepy. 233 00:13:15,520 --> 00:13:16,640 Okay, good night. 234 00:13:16,990 --> 00:13:18,360 - Mini. - Yes. 235 00:13:18,680 --> 00:13:19,920 Where are you put up in Mumbai? 236 00:13:20,120 --> 00:13:21,520 Officer's mess, Kalina. 237 00:13:21,920 --> 00:13:22,990 That's too far. 238 00:13:23,000 --> 00:13:24,440 I'll get the guest room cleaned. 239 00:13:24,560 --> 00:13:26,080 Live here and work from here. 240 00:13:26,360 --> 00:13:27,990 - Okay. - Thank you, uncle. 241 00:13:28,080 --> 00:13:29,480 - Have fun, guys. - Good night. 242 00:13:30,000 --> 00:13:31,760 Rahil, will you sort out my luggage please. 243 00:13:31,920 --> 00:13:33,120 Sure, I'll send a buddy over. 244 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Thank you. 245 00:13:35,990 --> 00:13:38,040 Wish I got two minutes more. 246 00:13:39,990 --> 00:13:41,640 I am sorry commander. 247 00:14:04,990 --> 00:14:06,480 Now what are you sending to your girlfriend? 248 00:14:06,640 --> 00:14:09,990 No Major, I was trying to get details of Verma and Shirodkar. 249 00:14:10,240 --> 00:14:13,040 If all three are the signatories in one agreement. 250 00:14:13,160 --> 00:14:15,160 Maybe the three have a common link. 251 00:14:17,360 --> 00:14:19,120 Let's see what we find out. 252 00:14:38,520 --> 00:14:39,990 - Yes. - Mrs. Negi. 253 00:14:40,160 --> 00:14:41,920 - Yes. - I am Major Monica Mehra, 254 00:14:41,990 --> 00:14:43,240 -...and he is Captain Rahil. - Major. 255 00:14:43,990 --> 00:14:44,990 From the Indian Army? 256 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 Yes. 257 00:14:46,600 --> 00:14:48,080 What do you guys want, now? 258 00:14:48,640 --> 00:14:49,560 Now? 259 00:14:52,990 --> 00:14:55,560 Just ten minutes, please. 260 00:14:58,920 --> 00:15:00,080 - Come in. - Thank you. 261 00:15:05,720 --> 00:15:09,040 As usual while having dinner, Ravindra was telling, 262 00:15:09,160 --> 00:15:11,240 the whereabouts of his entire day, 263 00:15:11,680 --> 00:15:13,160 He got up after having dinner. 264 00:15:13,440 --> 00:15:16,040 Suddenly he started sweating, and was breathless. 265 00:15:16,160 --> 00:15:16,990 Ravi. 266 00:15:16,990 --> 00:15:17,990 Kavita. 267 00:15:18,040 --> 00:15:19,960 Ravi. Ravi. 268 00:15:21,840 --> 00:15:24,920 Right in front of me, and I couldn't do anything. 269 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 Before I could comprehend anything, 270 00:15:27,600 --> 00:15:28,880 he was gone. 271 00:15:29,920 --> 00:15:33,680 I don't yet understand, why was his autopsy forcefully done? 272 00:15:34,040 --> 00:15:35,160 Autopsy? 273 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 A few hours after his death, 274 00:15:37,640 --> 00:15:41,040 doctors were saying his toes had turned blue. 275 00:15:41,160 --> 00:15:43,990 I was so tensed, and in a shock, 276 00:15:44,160 --> 00:15:45,990 I just didn't understand anything. 277 00:15:46,320 --> 00:15:47,640 So, I granted the permission. 278 00:15:48,680 --> 00:15:49,990 Were the reports normal? 279 00:15:50,080 --> 00:15:53,990 Absolutely, neither had I suspected anything. 280 00:15:54,680 --> 00:15:58,240 Ma'am, till 2017 your husband was a defense supplier. 281 00:15:58,560 --> 00:16:01,680 Later he started a business of sanitary ware. 282 00:16:01,960 --> 00:16:05,000 Any problem in business? Any unpleasant incident? Threats? 283 00:16:05,160 --> 00:16:06,990 No, nothing at all. 284 00:16:07,320 --> 00:16:13,120 But a team of officers, did visit after his death, to investigate. 285 00:16:14,080 --> 00:16:15,440 Who were those officers? 286 00:16:15,560 --> 00:16:16,520 I don't know. 287 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 They were not in their uniforms. 288 00:16:18,120 --> 00:16:19,920 Neither did they say anything. 289 00:16:20,400 --> 00:16:21,990 Then why were they here? 290 00:16:23,080 --> 00:16:25,080 Wanted to check the autopsy reports. 291 00:16:25,360 --> 00:16:28,990 And whether I wanted to further investigate the case or not. 292 00:16:29,080 --> 00:16:32,000 But what makes you so sure, that they were from the army. 293 00:16:32,760 --> 00:16:35,840 Their boots, haircuts, general behavior. 294 00:16:36,120 --> 00:16:39,360 They were addressing their senior, as commander. 295 00:16:39,720 --> 00:16:40,990 They were from the army. 296 00:16:47,440 --> 00:16:49,990 I am so sorry, you had to go through all this. 297 00:16:50,040 --> 00:16:51,520 Thank you for your help. 298 00:16:53,990 --> 00:16:55,280 In case they return back, 299 00:16:55,440 --> 00:16:57,040 or if you recollect anything. 300 00:16:57,160 --> 00:16:59,040 I am giving you a number. 301 00:16:59,200 --> 00:17:00,960 You can call us. Okay. 302 00:17:00,990 --> 00:17:04,520 Or any of his good friend, who would be willing to share with us, 303 00:17:04,680 --> 00:17:06,040 please feel free to contact us. 304 00:17:06,160 --> 00:17:08,990 Honestly, friends are only till you are alive. 305 00:17:11,280 --> 00:17:13,440 Yes, there was something strange. 306 00:17:13,680 --> 00:17:15,120 That too after his death, 307 00:17:15,480 --> 00:17:17,240 two of his colleagues died too. 308 00:17:21,320 --> 00:17:22,760 Colleagues who work along with him. 309 00:17:22,920 --> 00:17:25,080 Yes. They were defense contractors too. 310 00:17:26,800 --> 00:17:28,160 And what were their names? 311 00:17:28,960 --> 00:17:31,040 Milind Shirodkar and Alok Verma. 312 00:17:32,680 --> 00:17:35,120 I was taking out details of Verma and Shirodkar, 313 00:17:35,280 --> 00:17:37,990 if all three are signatories in one agreement. 314 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 Maybe they have a common link between them. 315 00:17:47,160 --> 00:17:49,560 Negi, Verma and Shirodkar. 316 00:17:49,990 --> 00:17:51,880 All the three names were on it. 317 00:17:52,440 --> 00:17:54,880 I think we can get more information from the laptop. 318 00:17:59,480 --> 00:18:00,990 Rahil, something is not adding up. 319 00:18:01,320 --> 00:18:03,360 Look, some pastry recipe. 320 00:18:03,520 --> 00:18:07,160 Sugar free desserts. 321 00:18:11,000 --> 00:18:15,120 On the diabetics table, there was CM Joshi, brigadier and. 322 00:18:16,990 --> 00:18:20,320 You ordered desserts on the table of diabetics. 323 00:18:22,280 --> 00:18:23,990 Mohinder Singh Sandhu. 324 00:18:24,840 --> 00:18:25,990 Oh my God. 325 00:18:26,200 --> 00:18:28,560 Sandhu uncle, is a defense supplier too. 326 00:18:29,440 --> 00:18:30,990 You go alone for the data recovery, 327 00:18:31,200 --> 00:18:32,990 - I need to leave now. - Roger Major. 328 00:18:34,240 --> 00:18:35,760 I'll call you. 329 00:18:41,280 --> 00:18:46,440 "The lost moon in the open sky". 330 00:18:58,920 --> 00:19:00,200 Pick up the phone. 331 00:19:00,480 --> 00:19:04,600 "The lost moon, the lost moon". 332 00:19:46,840 --> 00:19:50,200 "Haven't said anything, yet". 333 00:19:50,320 --> 00:19:53,640 "Haven't heard anything yet". 334 00:19:53,760 --> 00:19:59,240 "Please don't leave yet". 335 00:20:01,640 --> 00:20:07,120 "my heart isn't satiated, yet". 23671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.