All language subtitles for the.girl.2012. 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,276 --> 00:00:46,278 �elite li pomo�, gospodine Chavez? 2 00:00:46,280 --> 00:00:49,281 Naravno. 3 00:00:49,283 --> 00:00:52,651 Za�to mi onda ne pove�ate pla�u? 4 00:00:52,653 --> 00:00:54,986 Radim ovdje ve� godinu dana. 5 00:00:54,988 --> 00:00:57,989 Rekli ste mi da �u dobiti povi�icu nakon tri mjeseca. 6 00:00:57,991 --> 00:01:01,092 Nisi dobila povi�icu zbog pona�anja. 7 00:01:01,094 --> 00:01:04,329 �to nije u redu s mojim pona�anjem? 8 00:01:04,331 --> 00:01:08,767 Vidi, Ashley, moram se ophoditi prema tebi kao prema ostalima. 9 00:01:08,769 --> 00:01:10,168 Je li to u redu? 10 00:01:10,170 --> 00:01:13,672 Za�to ja uvijek dobijem najgoru smjenu? 11 00:01:16,008 --> 00:01:18,843 Svi znaju da najvi�e volite Meksikanke. 12 00:01:18,845 --> 00:01:20,845 Ovdje ih ima puno. 13 00:03:02,248 --> 00:03:04,416 Mama! 14 00:03:04,418 --> 00:03:06,918 Bok... 15 00:03:06,920 --> 00:03:08,920 Bok. 16 00:03:09,922 --> 00:03:11,756 Kako si, mom�ino? 17 00:03:11,758 --> 00:03:14,092 Mama, Gloria ka�e da sam narastao dva i pol centimetra. 18 00:03:14,094 --> 00:03:16,127 Nemogu�e. �ak toliko? 19 00:03:16,129 --> 00:03:18,129 Kako je to mogu�e? 20 00:03:18,131 --> 00:03:19,798 Bok, Ashley. 21 00:03:19,800 --> 00:03:22,467 Hej, Gloria. 22 00:03:24,437 --> 00:03:26,438 Morala sam ga vidjeti. 23 00:03:27,440 --> 00:03:29,040 Na kratko. 24 00:03:29,042 --> 00:03:31,443 Mislila sam da smo razgovarali o ovome. 25 00:03:31,445 --> 00:03:33,445 Znam... 26 00:03:35,448 --> 00:03:37,449 Samo... 27 00:03:37,451 --> 00:03:40,785 Dobiva li Georgie dovoljno jesti? 28 00:03:40,787 --> 00:03:42,153 Mislim, pogledaj se. 29 00:03:42,155 --> 00:03:44,956 Daj se zdebljaj malo. 30 00:03:44,958 --> 00:03:47,092 Georgie, za�to ne u�e�? Ima� torte na stolu. 31 00:03:47,094 --> 00:03:50,261 Za�to ga �alje� unutra? 32 00:03:50,263 --> 00:03:52,197 Ne krijem ni�ta od Georgie. 33 00:03:52,199 --> 00:03:53,832 Znam. Naravno. 34 00:03:53,834 --> 00:03:58,136 Samo �to ove iznenadne posjete... -On nije beba, Gloria! 35 00:03:58,138 --> 00:04:00,338 Nemoj ga maziti, pobogu. 36 00:04:00,340 --> 00:04:03,775 Znam �to namjerava�. -�to? 37 00:04:03,777 --> 00:04:07,479 Sally mi je rekla... da ne mo�e� imati djecu. 38 00:04:07,481 --> 00:04:09,481 Tako si se uplela u ovo. 39 00:04:09,483 --> 00:04:13,084 I ono drugo dvoje... koje si usvojila, 40 00:04:13,086 --> 00:04:15,487 kao ovo, nakon �to si ih njegovala. 41 00:04:15,489 --> 00:04:17,989 Vjerojatno si im davala tortu i sli�no. 42 00:04:17,991 --> 00:04:23,995 Ashley, �elim vi�e od svih da se sretne� sa sinom, vjeruj mi. 43 00:04:23,997 --> 00:04:26,498 Potrebna si mu. Potrebna mu je majka. 44 00:04:26,500 --> 00:04:31,035 Zna�, novac je jedini razlog zbog kojeg si dobila mog Georgia umjesto mene. 45 00:04:31,037 --> 00:04:34,506 Zbog tvoje velike ku�e! -To nije to�no, Ashley. 46 00:04:34,508 --> 00:04:38,376 Za�to si ih onda dobila troje a ja nijedno? Objasni mi to. Kako je to po�teno? 47 00:04:38,378 --> 00:04:42,480 Ono �to poku�avam re�i je da svaki put kada se ovako pojavi�... 48 00:04:42,482 --> 00:04:46,918 nema� pojma koliko je te�ko kada ode�. 49 00:04:46,920 --> 00:04:50,255 Ne�u dopustiti da ga uzme�... 50 00:04:50,257 --> 00:04:53,057 samo zato �to ima� ljulja�ku. 51 00:05:20,152 --> 00:05:22,520 Neka sam proklet. 52 00:05:26,559 --> 00:05:29,260 Isuse, tata... 53 00:05:29,262 --> 00:05:31,529 �to radi� ovdje? 54 00:05:31,531 --> 00:05:33,531 Ima� li nekih problema? 55 00:05:33,533 --> 00:05:35,533 Tako pozdravlja� oca? 56 00:05:35,535 --> 00:05:39,204 Imam li problema? -Ima� li? 57 00:05:39,206 --> 00:05:40,839 Ne, nemam. 58 00:05:40,841 --> 00:05:44,342 Imao sam dostavu u Castrovilleu. Pomislio sam da bih te mogao prona�i. 59 00:05:44,344 --> 00:05:45,910 Da vidim svoju princezu. 60 00:05:48,280 --> 00:05:50,582 Za�to me nisi zvao? 61 00:05:50,584 --> 00:05:53,017 Ostavila sam ti oko 10 poruka. 62 00:05:53,019 --> 00:05:57,355 Namjeravao sam, ali su stvari postale lo�e. 63 00:05:57,357 --> 00:06:02,026 Zna�, Georgie je jo� uvijek kod skrbnika. -Zar tako? 64 00:06:07,066 --> 00:06:11,002 Hej, hajdemo proslaviti. -�to �emo slaviti? 65 00:06:11,004 --> 00:06:14,172 Ne znam! Smislit �u ne�to. 66 00:06:14,174 --> 00:06:18,276 Hajde. Zna� �to sam pomislio? Vrati se k meni? Prespavati. 67 00:06:18,278 --> 00:06:21,312 U Meksiko? -Da, za�to ne? 68 00:06:21,314 --> 00:06:24,482 Ne mogu se samo spakirati i oti�i, tata. -�to? 69 00:06:24,484 --> 00:06:26,317 Moram raditi u nedjelju. -Stvarno? 70 00:06:26,319 --> 00:06:31,489 I nemam ni prebijene kinte. -To je jo� jedan razlog za slavlje. 71 00:06:31,491 --> 00:06:34,492 Osim toga, tvoj tata je imao dosta sre�e. 72 00:06:34,494 --> 00:06:37,629 Dovraga, nije to daleko, samo nekoliko sati vo�nje. 73 00:06:37,631 --> 00:06:39,631 Hajde! 74 00:07:00,120 --> 00:07:01,619 Slu�aj ovo. 75 00:07:01,621 --> 00:07:04,622 Ka�i mi da to nije istina, Joe. 76 00:07:04,624 --> 00:07:09,294 Majka �e ti biti tu. Ja moram i�i. 77 00:07:16,202 --> 00:07:20,706 Mislila si da ti stari vozi samo okolo kao glupan? 78 00:07:26,046 --> 00:07:30,048 Zna�, mama je ostavila �ovjeka iz praonice. 79 00:07:30,050 --> 00:07:33,051 Pre�la je na djela. 80 00:07:33,053 --> 00:07:36,688 Jo� uvijek nas poku�ava� spojiti? 81 00:07:36,690 --> 00:07:39,691 Ne, samo ka�em... 82 00:07:39,693 --> 00:07:41,693 O, slu�aj ovo, slu�aj ovo. 83 00:07:52,572 --> 00:07:54,238 To! 84 00:08:24,003 --> 00:08:28,706 Da... Nitko ne provjerava alkohol u krvi. 85 00:09:01,140 --> 00:09:05,510 Nema sumnje, ima� krv Colemana. 86 00:09:05,512 --> 00:09:08,513 O tome se radi? 87 00:09:08,515 --> 00:09:11,182 O krvi Colemana? 88 00:09:11,184 --> 00:09:13,518 Mislila sam da je u pitanju samo lo�a sre�a. 89 00:09:13,520 --> 00:09:18,523 Hej, zbog �ega ima� taj namr�ten pogled? Hajde, popij jo� jedno pi�e. 90 00:09:26,799 --> 00:09:29,167 I�la sam vidjeti Georgie. 91 00:09:33,338 --> 00:09:38,509 Sigurno se �alim sama sa sobom. Mislim... 92 00:09:38,511 --> 00:09:41,512 Znaju oni �to rade. 93 00:09:41,514 --> 00:09:47,785 Odveli su ga u lijepu ku�u s puno stabala i ljulja�kom. 94 00:09:50,756 --> 00:09:53,591 Ne zanima me �to drugi ka�u. 95 00:09:53,593 --> 00:09:56,828 Mora� imati novaca. 96 00:10:00,299 --> 00:10:02,600 Nikada me ne�e poslu�ati. 97 00:10:02,602 --> 00:10:05,603 Ne radim kod T-a. 98 00:10:05,605 --> 00:10:09,574 Hej, zna� �to? 99 00:10:09,576 --> 00:10:12,577 Slu�aj... 100 00:10:14,279 --> 00:10:18,749 Kada se bude� vratila kupi ljulja�ku. Jebe� ih! 101 00:10:18,751 --> 00:10:22,186 U redu? Zna� �to? 102 00:10:22,188 --> 00:10:26,524 Idi i kupi proklete penjalice. 103 00:10:26,526 --> 00:10:32,396 Rekao sam ti, tata je imao puno sre�e. 104 00:10:32,398 --> 00:10:35,500 Ali, tata... -Slu�aj me. 105 00:10:35,502 --> 00:10:39,804 Samo nemoj re�i majci, jer �e me ganjati do posljednjeg centa, u redu? 106 00:10:39,806 --> 00:10:44,542 Mo�emo li sada slaviti u ime Boga miloga? 107 00:10:44,544 --> 00:10:46,744 Mo�emo li bar probati? 108 00:10:55,287 --> 00:10:59,624 Pretpostavljam da nisam bio dobar u ostajanju. 109 00:11:02,194 --> 00:11:04,362 Ali �elim da zna�, 110 00:11:04,364 --> 00:11:08,366 ako ti ikada bude bilo ne�to potrebno 111 00:11:08,368 --> 00:11:11,702 mo�e� do�i tu kod mene. 112 00:11:13,906 --> 00:11:15,907 Vrijedi? 113 00:11:17,910 --> 00:11:20,444 Moja ku�a je moja ku�a... 114 00:11:46,744 --> 00:11:48,725 Zaspao je. 115 00:11:50,925 --> 00:11:52,825 Ho�e� li ostati preko no�i? 116 00:11:53,525 --> 00:11:56,225 Ne�u se vra�ati pje�ice u Teksas. 117 00:11:56,825 --> 00:11:59,625 Morat �emo ga pomaknuti. Imamo samo jedan krevet. 118 00:12:00,025 --> 00:12:02,025 Kau� je tvoj. 119 00:13:13,325 --> 00:13:16,827 Kako je moja princeza? 120 00:13:16,829 --> 00:13:19,830 Mislio sam da �e� spavati skroz do San Antonia. 121 00:13:19,832 --> 00:13:22,933 Mislim da ima nekoga u kamionu. 122 00:13:22,935 --> 00:13:25,536 �ula sam lupanje. 123 00:13:25,538 --> 00:13:27,004 Ulaz u kabinu. 124 00:13:27,006 --> 00:13:30,408 Tata, ja sam... -U kabinu! 125 00:13:46,692 --> 00:13:49,026 Ima ljudi otraga, zar ne? 126 00:13:49,028 --> 00:13:50,861 Da, ima ljudi otraga. 127 00:13:50,863 --> 00:13:53,531 Ali ne znam tko su i ne �elim znati. 128 00:13:53,533 --> 00:13:55,833 Prevezao si ih preko granice? 129 00:13:57,069 --> 00:13:59,036 Isuse! 130 00:13:59,038 --> 00:14:00,538 Mo�emo zavr�iti u zatvoru. 131 00:14:00,540 --> 00:14:01,872 Nitko ne�e i�i u zatvor. 132 00:14:01,874 --> 00:14:03,541 Zna� li �to mi se mo�e desiti? 133 00:14:03,543 --> 00:14:06,477 Mogu izgubiti Georgie. 134 00:14:06,479 --> 00:14:08,479 Prestani se brinuti. 135 00:14:08,481 --> 00:14:10,948 Pro�li smo kontrolu prije pola sata. 136 00:14:13,618 --> 00:14:18,422 Zna� li koliko kamiona dnevno prije�e taj most? 137 00:14:18,424 --> 00:14:20,624 5000! 138 00:14:20,626 --> 00:14:24,061 Misli� li da �e zaustaviti bar 100 od toga i provjeriti? Ne�e. 139 00:14:24,063 --> 00:14:29,400 Sranje, ne postoji kontrola za General Motors ili Volmart. 140 00:14:31,471 --> 00:14:36,006 Mo�e� pro�i i sa spu�tenim hla�ama sve dok se kamion kotrlja 141 00:14:36,008 --> 00:14:39,710 i sve dok vu�em njihova sranja. 142 00:14:39,712 --> 00:14:43,714 Ali daj da prevedem nekoliko tinejd�era koja tra�e posao 143 00:14:43,716 --> 00:14:47,451 i odjednom je cijeli svijet zainteresiran. 144 00:14:47,453 --> 00:14:48,953 O, Bo�e! 145 00:15:22,020 --> 00:15:23,854 Sranje... 146 00:15:39,037 --> 00:15:41,138 Sally? 147 00:15:41,140 --> 00:15:44,475 Bok, Ashley. Imala sam predosje�aj da si tu unutra. 148 00:15:44,477 --> 00:15:47,978 Nadam se da nije previ�e rano. -Za �to? 149 00:15:47,980 --> 00:15:50,981 Za brzo razgledavanje. 150 00:15:50,983 --> 00:15:53,818 Sudoper je za�epljen. 151 00:15:53,820 --> 00:15:55,653 O, mrzim kad se to dogodi. 152 00:15:55,655 --> 00:15:58,756 Mo�da biste mogli do�i malo kasnije, poslije ru�ka. 153 00:15:58,758 --> 00:16:02,460 Voljela bih da mogu ali trebat �e samo nekoliko minuta. 154 00:16:02,462 --> 00:16:04,028 Nisam imala vremena pospremiti. 155 00:16:04,030 --> 00:16:07,998 Ne brini. Ne o�ekujemo da pospremi� samo zbog nas. 156 00:16:11,036 --> 00:16:14,839 Ashley? Mogu li u�i? 157 00:16:16,208 --> 00:16:18,242 Za�to ne. 158 00:16:27,219 --> 00:16:29,920 Zaista �u ostati samo nekoliko minuta. 159 00:16:40,232 --> 00:16:42,500 Tamo je nered. 160 00:16:42,502 --> 00:16:45,236 Vjerojatno nisam podigla rolete. 161 00:16:53,945 --> 00:16:56,947 Zna�, lijepo je vidjeti te, Sally. 162 00:16:56,949 --> 00:17:01,852 Mislim... puno toga se dogodilo. 163 00:17:01,854 --> 00:17:04,688 Uglavnom dobrog. 164 00:17:04,690 --> 00:17:06,657 Svi�a mi se posao. 165 00:17:06,659 --> 00:17:13,297 Za nekoliko tjedana ili sljede�eg mjeseca po�et �u dobivati akcije, tako da... 166 00:17:13,299 --> 00:17:16,033 To je dobro. 167 00:17:21,840 --> 00:17:23,841 �to je ovo? 168 00:17:26,978 --> 00:17:29,280 Potpuno sam zaboravila na to. 169 00:17:29,282 --> 00:17:32,283 To je poklon od oca. Iz Meksika je. 170 00:17:32,285 --> 00:17:36,320 To je vi�e kao suvenir. 171 00:17:36,322 --> 00:17:38,956 Tu sam da pomognem, Ashley. 172 00:17:38,958 --> 00:17:42,793 Pa, mogli ste nazvati prije nego �to ste do�li. 173 00:17:42,795 --> 00:17:47,331 Mislim, kako o�ekujete da pro�e bilo tko ako dolazite nenajavljeno? 174 00:17:47,333 --> 00:17:51,702 Ali ku�na posjeta nema smisla ako nije iznena�enje. 175 00:17:51,704 --> 00:17:54,305 Vidi, znam da daje� sve od sebe. 176 00:17:54,307 --> 00:17:59,009 Ali pribli�ava ti se dan za su�enje i �elim te podr�ati. 177 00:17:59,011 --> 00:18:01,278 Znate li �to ja mislim? 178 00:18:01,280 --> 00:18:05,115 Mislim da nemate pojma �to zna�i �ivjeti na ovakvom mjestu. 179 00:18:05,117 --> 00:18:06,717 Molim te, Ashley. 180 00:18:06,719 --> 00:18:10,187 Moram se uvjeriti, zbog Georgie, da ti je dom siguran. 181 00:18:10,189 --> 00:18:14,758 Jako se trudite prona�i ne�to. �ak Vam i najmanje stvari zapadnu za oko. 182 00:18:14,760 --> 00:18:17,161 Spada li vo�nja u pijanom stanju sa sinom me�u male stvari? 183 00:18:17,163 --> 00:18:22,199 Vi ste mi rekli da na�em stalni posao, stalno prebivali�te. 184 00:18:22,201 --> 00:18:24,301 Ovo je sve samo igra. 185 00:18:24,303 --> 00:18:27,805 Ne�ete mi ga vratiti. Oduzet �e ga! 186 00:18:27,807 --> 00:18:29,273 Du�o, to nije istina. 187 00:18:29,275 --> 00:18:33,944 Na�ite mi jednu siroma�nu osobu u Teksasu koji nema problem kao �to ih ja imam! 188 00:20:49,145 --> 00:20:50,645 Je li mi tu otac? 189 00:20:50,982 --> 00:20:52,983 Nije. 190 00:20:53,883 --> 00:20:55,064 Kuda je oti�ao? 191 00:20:56,164 --> 00:20:57,364 To mi nikada ne govori. 192 00:20:58,164 --> 00:21:00,164 Ho�e li se vratiti ve�eras? 193 00:21:02,464 --> 00:21:03,764 Tko zna. Mo�da sutra. 194 00:21:05,964 --> 00:21:08,164 Upravo sam vozila dva sata. 195 00:21:08,864 --> 00:21:10,364 Moram razgovarati s njim. 196 00:21:11,864 --> 00:21:14,164 �ao mi je ali zna� kakav je. 197 00:21:39,864 --> 00:21:41,532 Hej, ameri�ka djevojko. 198 00:21:41,534 --> 00:21:44,535 Svi�a li ti se Nuevo Laredo? 199 00:21:45,537 --> 00:21:47,237 Ne. 200 00:21:48,239 --> 00:21:49,439 �ekaj... 201 00:21:49,441 --> 00:21:52,442 Pitaj me ne�to. 202 00:21:52,444 --> 00:21:54,444 Samo da razgovaramo. 203 00:21:56,514 --> 00:21:59,016 Ima� li auto? 204 00:21:59,116 --> 00:22:01,815 �elim da me ostavi� na miru. 205 00:22:02,815 --> 00:22:03,915 Govori� spanks. 206 00:22:05,015 --> 00:22:06,015 Kako je? 207 00:22:06,315 --> 00:22:07,815 Slu�aj... 208 00:22:08,215 --> 00:22:09,815 Htio bih te pitati ne�to. 209 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 �to? 210 00:22:16,615 --> 00:22:18,715 Trebamo odvesti neke prijatelje u Austin. 211 00:22:20,015 --> 00:22:22,015 Ti ih pokupi� na drugoj strani, u Laredu. 212 00:22:23,615 --> 00:22:26,015 Idi pra�njavim putem dok ne pro�e� kontrolu. 213 00:22:27,915 --> 00:22:30,515 Dobit �e� 500 $ za svakog od njih. 214 00:22:31,115 --> 00:22:33,450 To je lako. 215 00:22:33,550 --> 00:22:35,226 Posebno sada kada je nizak vodostaj. 216 00:22:36,126 --> 00:22:37,826 Svi prelaze. 217 00:22:38,726 --> 00:22:40,726 Grani�na patrola ih ni ne poku�ava zaustaviti. 218 00:22:42,026 --> 00:22:44,361 Dakle... 219 00:22:44,363 --> 00:22:47,331 Jesi li zainteresirana? 220 00:22:50,301 --> 00:22:52,302 Ne. 221 00:22:52,304 --> 00:22:54,471 U redu, u redu. 222 00:22:56,040 --> 00:22:59,042 Budi oprezna, lijepa djevojko. 223 00:22:59,842 --> 00:23:01,588 Ovdje nije sigurno. 224 00:24:16,688 --> 00:24:19,056 Do vraga. 225 00:27:57,856 --> 00:27:58,856 Imate li vatre? 226 00:28:01,339 --> 00:28:02,339 Ne, nemam. 227 00:28:03,239 --> 00:28:04,239 Ne brinite. 228 00:28:04,839 --> 00:28:05,940 Ti si amerikanka? 229 00:28:07,040 --> 00:28:08,184 Otkud znate? 230 00:28:12,184 --> 00:28:13,284 Idem u Austin ve�eras. 231 00:28:15,184 --> 00:28:16,284 Poznajete li Austin? 232 00:28:17,884 --> 00:28:19,184 Glavni grad Teksasa. 233 00:28:22,784 --> 00:28:24,184 Mogu vas odvesti tamo. 234 00:28:25,084 --> 00:28:26,284 Jesi li ti kojot? 235 00:28:28,184 --> 00:28:29,184 Ne. 236 00:28:30,284 --> 00:28:31,984 Ali mogu vam pomo�i da do�ete tamo. 237 00:28:34,584 --> 00:28:35,584 Za koliko? 238 00:28:36,484 --> 00:28:37,484 500 $ 239 00:28:39,344 --> 00:28:41,244 Samo vas je dvoje? 240 00:28:44,845 --> 00:28:46,245 Tisu�u. 241 00:30:03,646 --> 00:30:05,746 Pre�icom ovdje. 242 00:30:07,947 --> 00:30:09,947 Iza�ite na drugu stranu. 243 00:30:10,448 --> 00:30:11,948 Tamo. 244 00:30:13,649 --> 00:30:15,649 Ima tamo jedna drvena ku�ica. 245 00:30:16,350 --> 00:30:18,350 �ekajte unutra. 246 00:30:20,151 --> 00:30:22,051 Razumijete? 247 00:30:25,552 --> 00:30:29,553 Ne mi�ite se dok ne stignem. 248 00:30:31,554 --> 00:30:32,954 Razumijete? 249 00:30:32,955 --> 00:30:34,955 Tko �e nam pomo�i da prije�emo? 250 00:30:36,956 --> 00:30:38,956 U Tapaculli imaju gume za plivanje. 251 00:30:38,957 --> 00:30:40,957 U pravu je. Treba nam ne�to. 252 00:30:40,958 --> 00:30:42,958 Nizak je vodostaj. 253 00:30:43,759 --> 00:30:45,959 Mo�ete prije�i hodaju�i. 254 00:30:45,960 --> 00:30:47,860 Lako je. 255 00:30:48,861 --> 00:30:51,461 Skinete odje�u i nosite ga ovako. 256 00:30:54,862 --> 00:30:56,862 �elite gumu za plivanje? 257 00:30:57,863 --> 00:30:59,863 Vratit �u vas na trg. 258 00:31:20,164 --> 00:31:22,164 �ekajte me na drugoj strani. 259 00:31:37,165 --> 00:31:39,165 Podigni ruke. 260 00:32:05,956 --> 00:32:07,157 Vrijeme je za tekilu! 261 00:33:13,458 --> 00:33:15,558 Gdje su ostali? 262 00:33:16,459 --> 00:33:18,159 �to se desilo? 263 00:33:18,760 --> 00:33:21,560 Nai�ao je helikopter dok smo prelazili rijeku 264 00:33:25,261 --> 00:33:27,261 Osvijetlili su nas. 265 00:33:28,362 --> 00:33:29,862 Tko? 266 00:33:29,863 --> 00:33:31,863 Grani�na stra�a. 267 00:33:31,864 --> 00:33:33,864 �eljeli su nas utopiti. 268 00:33:34,165 --> 00:33:36,865 Svi su vikali kao ludi dok su poku�ali prije�i. 269 00:33:38,166 --> 00:33:40,066 Ja sam nosio djevoj�icu. 270 00:33:41,867 --> 00:33:44,067 Nas troje se sakrilo iza drve�a. 271 00:33:45,168 --> 00:33:47,268 Mo�da su se ostali vratili. 272 00:33:52,269 --> 00:33:53,769 U redu. 273 00:33:55,070 --> 00:33:56,970 �ekajte ovdje u kolibi. 274 00:33:58,071 --> 00:34:00,471 Potra�it ostale. -Idemo s tobom. 275 00:34:00,472 --> 00:34:02,272 Nije sigurno. 276 00:34:02,273 --> 00:34:03,973 Grani�na patrola je svuda. 277 00:34:04,275 --> 00:34:06,776 Ovo je Texas, za ime Boga! 278 00:34:31,877 --> 00:34:33,777 �to radi�? 279 00:34:36,378 --> 00:34:38,278 Moram razmisliti. 280 00:34:38,309 --> 00:34:40,810 U redu? 281 00:34:42,511 --> 00:34:44,011 Sagni se. 282 00:34:47,012 --> 00:34:48,612 Luda je. 283 00:34:48,613 --> 00:34:50,613 Ne zna �to radi. 284 00:34:53,614 --> 00:34:55,614 Trebamo oti�i odavde. 285 00:34:56,015 --> 00:34:57,615 Idemo. 286 00:35:19,350 --> 00:35:21,351 Sranje. 287 00:35:26,724 --> 00:35:28,725 Pobogu. 288 00:35:32,896 --> 00:35:34,897 Jebiga. 289 00:36:06,598 --> 00:36:08,598 Gdje mi je mama? 290 00:36:09,299 --> 00:36:11,299 �elim svoju mamu. 291 00:36:15,800 --> 00:36:17,800 Moramo do rijeke. 292 00:36:19,501 --> 00:36:21,501 Tamo me �eka. 293 00:36:21,512 --> 00:36:23,413 U redu. 294 00:36:26,114 --> 00:36:28,114 Oti�i �u do rijeke. 295 00:36:30,421 --> 00:36:33,723 Samo mi nedostaje cmizdriti sada. 296 00:36:42,132 --> 00:36:44,133 Sranje. 297 00:36:45,135 --> 00:36:46,969 Pobogu. 298 00:36:49,870 --> 00:36:51,670 Sagni se. 299 00:37:12,971 --> 00:37:14,671 �ekaj me tu. 300 00:37:34,972 --> 00:37:36,872 �to to radi�? 301 00:37:38,673 --> 00:37:40,573 Vrati se u auto. 302 00:37:54,274 --> 00:37:55,574 Mama. 303 00:38:00,075 --> 00:38:01,375 Mama. 304 00:38:03,076 --> 00:38:04,876 Ostani ovdje. 305 00:38:05,177 --> 00:38:06,877 Iza drve�a. 306 00:38:07,478 --> 00:38:09,278 Nemoj nigdje oti�i. 307 00:38:09,679 --> 00:38:11,679 I za�epi usta. 308 00:38:21,231 --> 00:38:24,333 Je li sve u redu? 309 00:38:24,335 --> 00:38:26,869 Da... 310 00:38:26,871 --> 00:38:29,372 Samo sam... 311 00:38:29,374 --> 00:38:31,240 Tra�im toalet. 312 00:38:31,242 --> 00:38:34,076 Ovo nije najbolje mjesto. 313 00:38:34,078 --> 00:38:36,112 Ovo je najbolje mjesto. 314 00:38:36,114 --> 00:38:38,114 Nije sigurno. 315 00:38:38,116 --> 00:38:40,283 Pretpostavljam da imam sre�e �to ste se pojavili. 316 00:38:40,285 --> 00:38:42,552 Cijelo ovo podru�je je vrlo opasno. 317 00:38:42,554 --> 00:38:46,322 Tamo dolje... Na�ao sam dijete u pra�ini. 318 00:38:46,324 --> 00:38:50,159 Nije imao vi�e od 15 godina. 319 00:38:50,161 --> 00:38:53,162 Izgledao je kao da su ga tukli motkom. 320 00:38:54,598 --> 00:38:57,433 Vidi� li ne�to? 321 00:38:57,435 --> 00:39:00,102 Ne. 322 00:39:00,104 --> 00:39:02,104 Iznenadila bi se. 323 00:39:02,106 --> 00:39:03,573 Kada bi isko�io niotkuda. 324 00:39:03,575 --> 00:39:05,241 Kao jednom, 325 00:39:05,243 --> 00:39:08,978 kada se jedan momak poku�ao pro�uljati pored mene obu�en kao kotrljan. 326 00:39:08,980 --> 00:39:12,281 Sigurno je imao na tisu�e gran�ica na sebi. 327 00:39:12,283 --> 00:39:17,019 Samo je stajao tamo, jedva se pomicao ovako. 328 00:40:01,820 --> 00:40:04,020 �to to radi�? 329 00:40:12,421 --> 00:40:15,021 Rekla sam ti da ostane� iza drve�a. 330 00:40:15,522 --> 00:40:17,522 Mo�emo i�i uz rijeku, onamo. 331 00:40:18,623 --> 00:40:20,623 Mama ti nije kod rijeke. 332 00:40:22,724 --> 00:40:24,724 Vjerojatno je na drugoj strani. 333 00:40:25,825 --> 00:40:28,025 Sjedi na trgu. 334 00:40:28,026 --> 00:40:30,026 Tra�i te. 335 00:40:55,427 --> 00:40:57,427 Vidi� li onu �enu tamo? 336 00:40:57,928 --> 00:41:00,428 Rekla sam joj da �eka� svoju mamu. 337 00:41:01,229 --> 00:41:03,729 Sigurna sam da �e ti pomo�i. 338 00:41:13,330 --> 00:41:15,330 Nemoj me tako gledati. 339 00:41:15,931 --> 00:41:18,331 Nisam te morala dovesti ovdje. 340 00:41:19,132 --> 00:41:21,632 Ve�ina ljudi ovo ne bi u�inila. 341 00:41:24,348 --> 00:41:27,049 Mislim, ja imam svoj �ivot 342 00:41:27,051 --> 00:41:29,251 koji ne pripada ovdje... 343 00:41:30,253 --> 00:41:32,054 U ovom prljavom, smrdljivom... 344 00:41:32,056 --> 00:41:33,256 groznom mjestu. 345 00:41:33,257 --> 00:41:35,057 Zla vje�tica. 346 00:41:36,058 --> 00:41:37,558 Molim? 347 00:41:38,759 --> 00:41:40,759 Nemoj tako razgovarati sa mnom. 348 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 Zar te mama nije ni�emu nau�ila? 349 00:41:43,661 --> 00:41:45,961 Ti si kriva �to mama nije tu sa mnom. 350 00:42:11,262 --> 00:42:13,062 Jo� ne�to? 351 00:42:13,763 --> 00:42:17,364 I ja �elim kavu. Sa mlijekom i �e�erom. 352 00:42:18,265 --> 00:42:20,365 Jo� si mala da bi pila kavu. 353 00:42:21,166 --> 00:42:23,366 Uvijek pijem. 354 00:42:23,867 --> 00:42:25,867 To nije dobro. 355 00:42:29,868 --> 00:42:32,268 Tako�er nije dobro da tako jede�. 356 00:42:34,969 --> 00:42:36,869 Ali nemoj me slu�ati. 357 00:42:45,070 --> 00:42:46,670 Vidi... 358 00:42:46,871 --> 00:42:48,871 Ne znam gdje ti je majka. 359 00:42:50,872 --> 00:42:54,472 Ali ne mogu je tra�iti cijeli dan. 360 00:42:56,973 --> 00:42:58,473 Razumije�? 361 00:43:00,674 --> 00:43:02,674 Pojavit �e se prije ili kasnije. 362 00:43:07,875 --> 00:43:11,976 Ovo �e ti pomo�i... do tada. 363 00:43:14,777 --> 00:43:16,977 Trebala si ponijeti gume za plivanje. 364 00:43:18,378 --> 00:43:19,478 Molim? 365 00:43:19,479 --> 00:43:22,479 Opasno je prelaziti tako veliku rijeku. 366 00:43:22,480 --> 00:43:24,680 Sada si postala stru�njak za rijeke? 367 00:43:24,681 --> 00:43:26,681 Trebala si sa�ekati. 368 00:43:26,882 --> 00:43:28,882 To je rekao. -Tko? 369 00:43:28,883 --> 00:43:30,683 �ovjek koji me je vodio. 370 00:43:30,684 --> 00:43:33,184 Rekao je da ne zna� �to radi�? 371 00:43:33,685 --> 00:43:36,185 Ne mo�e� me kriviti zbog helikoptera. 372 00:43:47,557 --> 00:43:51,227 Nisam ja kriva �to te je mama napustila. 373 00:44:01,128 --> 00:44:02,928 Jesi li sada sretna? 374 00:44:04,329 --> 00:44:06,629 Jede� fini ru�ak. 375 00:44:07,330 --> 00:44:08,630 Kavu. 376 00:44:09,131 --> 00:44:11,131 Ho�u svoju mamu. 377 00:44:11,132 --> 00:44:13,132 Naravno. 378 00:44:13,133 --> 00:44:14,533 Znam. 379 00:44:14,534 --> 00:44:17,334 Ti si kriva �to je nema. -Nije istina. 380 00:44:17,335 --> 00:44:19,135 Da smo imali gume za plivanje... 381 00:44:20,257 --> 00:44:22,158 Ho�emo opet o tome? 382 00:44:22,359 --> 00:44:24,359 Moramo natrag do rijeke. 383 00:44:24,760 --> 00:44:26,360 Ve� sam ti rekla. 384 00:44:26,561 --> 00:44:28,561 Nema svrhe. 385 00:44:29,062 --> 00:44:32,562 Ne�e biti tamo iza drve�a. 386 00:44:32,563 --> 00:44:34,863 Rekla si da �e� nas odvesti u Austin. 387 00:44:35,264 --> 00:44:37,564 Pa? -Ostavila si nas kod rijeke? 388 00:44:37,565 --> 00:44:39,365 U�inila sam ono �to svi rade. 389 00:44:39,366 --> 00:44:42,066 Ho�u svoju mamu. Prokleti kojotu. 390 00:44:44,667 --> 00:44:47,067 Znam da ti nedostaje mama. 391 00:44:47,668 --> 00:44:49,768 Ali ne znam gdje je. 392 00:44:49,769 --> 00:44:51,869 Na�i je onda. 393 00:45:10,070 --> 00:45:11,870 Da Vam operem auto? 394 00:45:19,871 --> 00:45:21,271 Do�i. 395 00:45:25,672 --> 00:45:27,272 Idemo. 396 00:45:36,273 --> 00:45:37,973 Odakle ste? 397 00:45:40,374 --> 00:45:42,374 Je li obitelj s vama? 398 00:45:42,375 --> 00:45:43,975 Ne, sam putujem. 399 00:45:43,976 --> 00:45:45,976 Oti�ao sam s ro�akom. 400 00:45:45,977 --> 00:45:47,977 I�li smo vlakom. 401 00:45:48,178 --> 00:45:50,178 Jedne no�i nas je zaustavio vojnik. 402 00:45:51,179 --> 00:45:53,179 Svi su po�eli bje�ati. 403 00:45:53,180 --> 00:45:55,180 Poku�ali smo do�i do drve�a. 404 00:45:55,381 --> 00:45:57,381 Moram razgovarati s nekim. 405 00:45:57,382 --> 00:45:59,382 Tko si ti? 406 00:45:59,683 --> 00:46:01,383 Radi se o ovoj djevoj�ici. 407 00:46:01,884 --> 00:46:03,884 Tra�i svoju majku. 408 00:46:03,885 --> 00:46:06,485 Ovdje je nema. Bili ste u policiji? 409 00:46:06,886 --> 00:46:08,886 Tko je glavni ovdje? 410 00:46:12,087 --> 00:46:14,087 Ostajete ovdje? 411 00:46:15,188 --> 00:46:17,088 Imam troje djece. 412 00:46:17,589 --> 00:46:19,589 Najstariji ima 13 godina. 413 00:46:20,390 --> 00:46:22,590 Imam sina od 10 godina. 414 00:46:23,891 --> 00:46:25,891 A najmla�i ima 5 godina. 415 00:46:26,592 --> 00:46:28,892 Ostavila sam ih kod ku�e. 416 00:46:31,893 --> 00:46:33,893 Moram u toalet. 417 00:47:26,994 --> 00:47:29,394 Hvala vam �to ste nas doveli ovamo. 418 00:47:29,795 --> 00:47:32,395 Pomozite nam da nastavimo i pre�ivimo. 419 00:47:33,096 --> 00:47:36,396 Hvala na ovom skloni�tu. 420 00:47:37,097 --> 00:47:40,497 I za hranu koja nas podsje�a na na�u obitelj. 421 00:47:48,198 --> 00:47:50,798 I zato tra�imo da se brinu o njima. 422 00:47:50,799 --> 00:47:52,199 Amen. 423 00:48:09,700 --> 00:48:11,200 Si�i. 424 00:48:15,801 --> 00:48:17,701 Rekla sam da si�e�. 425 00:48:19,602 --> 00:48:20,902 Izvoli. 426 00:48:20,903 --> 00:48:22,903 Samo mi se makni s puta. 427 00:48:24,604 --> 00:48:26,604 �to radi�? 428 00:48:26,605 --> 00:48:28,605 Mora� se vratiti unutra. 429 00:48:29,306 --> 00:48:31,606 Oni ti mogu pomo�i. 430 00:48:34,307 --> 00:48:35,807 Ne mogu. 431 00:49:18,121 --> 00:49:22,124 �to si u�inila? 432 00:49:22,126 --> 00:49:23,826 Zajebava� me. 433 00:49:23,828 --> 00:49:26,962 Isuse! 434 00:49:26,964 --> 00:49:28,730 Sigurno si poludjela! 435 00:49:28,732 --> 00:49:30,499 I ti radi� isto. 436 00:49:30,501 --> 00:49:33,802 To je druga�ije! -Kako to? 437 00:49:33,804 --> 00:49:35,637 Vjeruj mi, druga�ije je. 438 00:49:35,639 --> 00:49:39,208 Ja ne vozim okolo kao idiot. 439 00:49:39,210 --> 00:49:42,845 Ti ljudi su ozbiljni? Razumije� li? Oni ne igraju igre! 440 00:49:42,847 --> 00:49:45,848 Mo�da je trebam odvesti u policiju. 441 00:49:45,850 --> 00:49:48,617 O, da, to bi bilo savr�eno. 442 00:49:48,619 --> 00:49:50,686 Zna� �to �e se dogoditi ako ode� tamo? 443 00:49:50,688 --> 00:49:52,688 Bit �e� jedina koju �e primijetiti. 444 00:49:52,690 --> 00:49:54,623 Gledat �e u tebe! 445 00:49:59,696 --> 00:50:02,231 O, Bo�e. 446 00:50:02,233 --> 00:50:04,032 Ne�e je pustiti. 447 00:50:04,034 --> 00:50:06,768 Postat �e� joj majka prije nego �to bude� to znala. 448 00:50:06,770 --> 00:50:09,538 Samo... 449 00:50:12,609 --> 00:50:15,143 �to da radim? 450 00:50:22,252 --> 00:50:25,954 Slu�aj me. Slu�aj me. 451 00:50:25,956 --> 00:50:30,158 Dok ne do�u do tebe, razumije�? 452 00:50:30,160 --> 00:50:34,596 Provest �e� cijeli svoj �ivot brinu�i o toj djevoj�ici. 453 00:50:34,598 --> 00:50:37,099 Odustani. 454 00:50:37,101 --> 00:50:39,701 Nemoj gledati unatrag. Odustani. 455 00:50:39,703 --> 00:50:42,538 Ostavi je na �o�ku, razumije�? 456 00:50:42,540 --> 00:50:44,206 Reci joj bilo �to. 457 00:50:44,208 --> 00:50:46,108 Dobit �e� papir, 458 00:50:46,110 --> 00:50:48,110 ili �e� kupiti prokleti sladoled, 459 00:50:48,112 --> 00:50:51,046 ali ostavi je na �o�ku i ne gledaj natrag. 460 00:50:52,982 --> 00:50:56,151 Radi� li ti tako? 461 00:50:59,989 --> 00:51:02,324 U pravu si! 462 00:51:02,326 --> 00:51:04,192 Ne mogu brinuti o cijelom svijetu. 463 00:51:04,194 --> 00:51:07,863 Nau�io sam od Isusa da ne budem prokleti mu�enik. 464 00:51:07,865 --> 00:51:10,332 Mora� misliti o sebi. 465 00:51:23,079 --> 00:51:26,248 To je tvoj �ivot. Radi ono �to �eli�. 466 00:51:28,585 --> 00:51:32,087 Samo ne o�ekuj da �u te izvla�iti iz zatvora zbog te male ilegalke. 467 00:51:35,325 --> 00:51:37,326 Mo�da si u pravu. 468 00:51:40,863 --> 00:51:42,864 "Napusti je." 469 00:51:44,867 --> 00:51:46,868 "Ne gledaj nazad." 470 00:52:05,369 --> 00:52:07,769 Za�to je vikao na tebe? 471 00:52:09,470 --> 00:52:11,470 Ponekad je pod stresom. 472 00:52:13,471 --> 00:52:15,471 �to je to stres? 473 00:52:17,872 --> 00:52:20,272 To se doga�a kad odraste�. 474 00:52:25,773 --> 00:52:27,773 Ne sje�am se svog tate. 475 00:52:28,574 --> 00:52:30,774 Napustio me je kada sam bila mala. 476 00:52:34,175 --> 00:52:36,775 To zna�i da imamo ne�to zajedni�ko. 477 00:52:50,376 --> 00:52:55,376 Za�to svaki Meksikanac, kojeg sretnem, �eli oti�i u Teksas? 478 00:52:56,677 --> 00:52:58,677 Treba� ostati ovdje... 479 00:52:59,678 --> 00:53:02,478 i raditi ono u �emu si dobra. 480 00:53:03,579 --> 00:53:05,479 Na primjer, praviti tekilu. 481 00:53:08,180 --> 00:53:10,480 Slu�aj, bio sam u Teksasu... 482 00:53:10,481 --> 00:53:13,481 i nikada nisam vidio lijepu djevoj�icu kao �to si ti. 483 00:53:13,682 --> 00:53:15,482 Samo starije dame. 484 00:53:15,483 --> 00:53:17,983 U�uti, budalo. Nikad nisi bio nigdje. 485 00:53:18,428 --> 00:53:21,797 Za�to mi onda ne kupi� jo� jedno pi�e? 486 00:53:24,498 --> 00:53:25,998 Dobra ideja. 487 00:53:26,999 --> 00:53:30,499 Kupit �u ti pi�e iako si iz Kalifornije. 488 00:53:40,450 --> 00:53:43,151 Dr�ava Teksas. 489 00:53:45,988 --> 00:53:48,990 Uzmi... 490 00:53:48,992 --> 00:53:51,326 ili ostavi. 491 00:53:54,427 --> 00:53:56,727 Mogu li je zadr�ati? 492 00:53:56,728 --> 00:53:58,728 Kao uspomenu. 493 00:54:00,829 --> 00:54:03,329 Mora� imati svoju. 494 00:54:04,830 --> 00:54:06,730 Pre�la te je. 495 00:54:06,731 --> 00:54:08,731 Ba� te je pre�la. 496 00:54:18,432 --> 00:54:20,432 Odmah se vra�am. 497 00:54:24,833 --> 00:54:26,833 Ka�em ti da je zgodna. 498 00:54:34,134 --> 00:54:36,034 Naru�i mi pivo. 499 00:54:36,035 --> 00:54:38,035 Bit �u �edan kad se budem vratio. 500 00:54:38,236 --> 00:54:40,536 Bit �e �edan kad se bude vratio. 501 00:54:49,537 --> 00:54:51,737 �to radi� ovdje? 502 00:54:52,038 --> 00:54:54,038 Kamo ide? 503 00:54:54,039 --> 00:54:56,039 U toalet. �to si ti mislila? 504 00:54:57,140 --> 00:54:59,040 Ovo je mu�ki toalet. 505 00:54:59,941 --> 00:55:01,841 Nije. 506 00:55:03,842 --> 00:55:06,342 Pomakni se. -Hajde, Kalifornijka. 507 00:55:06,343 --> 00:55:07,943 Pusti me. 508 00:55:08,344 --> 00:55:09,944 Jebene Amerikanke! 509 00:55:09,945 --> 00:55:12,245 Misli� da me mo�e� provocirati cijelu ve�er? 510 00:55:16,009 --> 00:55:18,609 Nisi trebala piti pivo. 511 00:55:20,610 --> 00:55:23,610 Mama ka�e da je to pi�e vraga. 512 00:55:24,111 --> 00:55:25,611 Stvarno? 513 00:55:26,612 --> 00:55:28,612 Pa, zna� �to? 514 00:55:30,113 --> 00:55:32,113 Nisam tvoja majka. 515 00:55:32,114 --> 00:55:34,114 Moja mama mo�e sve. 516 00:55:34,115 --> 00:55:36,615 Mo�e �ak i koko� ubiti golim rukama. 517 00:55:36,616 --> 00:55:38,616 I to vrlo lako. 518 00:55:39,817 --> 00:55:41,817 Nije zanimljivo. 519 00:55:44,118 --> 00:55:46,418 �to jo� radite u Meksiku? 520 00:55:48,419 --> 00:55:50,719 Ne voli� me, jel' tako? 521 00:56:03,720 --> 00:56:05,720 Kuda idemo? 522 00:56:05,721 --> 00:56:07,721 Na spavanje. 523 00:56:07,722 --> 00:56:09,722 A moja mama? 524 00:56:09,723 --> 00:56:11,723 Potra�it �emo je sutra. 525 00:56:12,224 --> 00:56:13,724 Obe�ava� li? 526 00:56:15,425 --> 00:56:17,025 Obe�ava� li? 527 00:57:33,926 --> 00:57:36,026 Ima jedan restoran dolje. 528 00:57:46,727 --> 00:57:49,027 Mo�emo kupiti kavu i kola�e. 529 00:57:52,228 --> 00:57:55,028 Potom mo�emo potra�iti mamu. 530 00:57:59,429 --> 00:58:01,629 Mo�emo oti�i u crkvu. 531 00:58:03,230 --> 00:58:05,630 Sa mamom sam i�la tamo svakog dana. 532 00:58:06,831 --> 00:58:08,931 Mo�emo na slici potra�iti. 533 00:58:11,632 --> 00:58:13,932 Izgleda da �e ovo biti dug dan. 534 00:58:19,261 --> 00:58:23,098 Nadala sam se kako bismo to mogli zadr�ati za sebe. 535 00:58:23,100 --> 00:58:25,600 Da se ne spomene u izvje�taju. 536 00:58:25,602 --> 00:58:27,435 Ashley, gdje si ti? 537 00:58:27,437 --> 00:58:29,270 Poku�ala sam te na�i. 538 00:58:29,272 --> 00:58:31,740 Zna� da se sutra mora� pojaviti na sudu. 539 00:58:31,742 --> 00:58:34,576 Sutra? 540 00:58:34,578 --> 00:58:37,512 Nemogu�e. 541 00:58:37,514 --> 00:58:40,048 Vidi, bit �e sve u redu. 542 00:58:40,050 --> 00:58:42,584 Samo moramo dati sve od sebe, u redu? 543 00:58:42,586 --> 00:58:45,420 Ashley? 544 00:58:45,422 --> 00:58:48,256 Do�i �u. 545 00:58:48,258 --> 00:58:50,425 Bit �u vesela i nasmijana. 546 00:58:53,629 --> 00:58:55,497 Sranje. 547 00:58:59,098 --> 00:59:01,398 Jesi li sigurna da je crkva u ovom smjeru? 548 00:59:01,899 --> 00:59:03,399 Ne znam. 549 00:59:04,700 --> 00:59:06,900 Rekla si da je poslije zelene zgrade. 550 00:59:06,901 --> 00:59:08,901 Nju smo pro�li prije pet minuta. 551 00:59:09,202 --> 00:59:11,502 Mo�da je sa druge strane. 552 00:59:11,803 --> 00:59:13,803 Druge strane �ega? 553 00:59:13,804 --> 00:59:15,404 Zelene zgrade. 554 00:59:17,486 --> 00:59:19,755 Ne mogu vjerovati. 555 00:59:34,056 --> 00:59:35,756 Pod stresom si? 556 00:59:37,457 --> 00:59:38,757 Da. 557 00:59:39,258 --> 00:59:40,858 Pod stresom sam. 558 00:59:43,659 --> 00:59:46,059 Trebala bih sada biti kod ku�e. 559 00:59:47,060 --> 00:59:49,760 Misli� li da jedina ima� probleme? 560 00:59:52,061 --> 00:59:54,461 Ima� li bebu? 561 00:59:55,262 --> 00:59:57,462 Vidjela sam sliku iz nov�anika. 562 00:59:58,463 --> 01:00:00,463 �to si uzela iz nje? 563 01:00:00,964 --> 01:00:02,564 Ni�ta. 564 01:00:04,565 --> 01:00:06,565 U Austinu je? 565 01:00:07,369 --> 01:00:09,370 Nije. 566 01:00:10,671 --> 01:00:12,671 Ne ti�e te se. 567 01:00:14,872 --> 01:00:16,672 Kako se zove? 568 01:00:22,773 --> 01:00:24,373 Georgie. 569 01:00:51,674 --> 01:00:55,674 Kada budemo na�li moju mamu, tra�it �u je da ti da novac. 570 01:00:56,375 --> 01:00:57,675 Molim? 571 01:00:58,176 --> 01:00:59,676 500 dolara. 572 01:00:59,677 --> 01:01:01,677 Zar nisi zbog toga ljuta? 573 01:01:02,178 --> 01:01:03,678 Vidi, tamo smo... 574 01:01:06,979 --> 01:01:08,779 Ima nas osmero. 575 01:01:08,780 --> 01:01:11,180 Nisam dobila nijedan penny, jel' tako? 576 01:01:11,981 --> 01:01:14,181 Ali za�to ti je potreban toliki novac? 577 01:01:14,182 --> 01:01:17,082 Zna� li koliko ko�ta jedna ku�a u San Antoniju? 578 01:01:18,083 --> 01:01:20,083 70000 dolara. 579 01:01:21,084 --> 01:01:23,884 Mama ka�e da su u Teksasu svi bogati. 580 01:01:23,885 --> 01:01:27,285 I da imaju bazen, vrt i slu�kinje. 581 01:01:28,586 --> 01:01:30,286 Stvarno? 582 01:01:30,787 --> 01:01:32,987 Pa, ja �ivim u prikolici. 583 01:01:32,988 --> 01:01:34,588 �to je to? 584 01:01:34,889 --> 01:01:36,589 To je kutija. 585 01:01:37,790 --> 01:01:40,590 Zna� li �to je to kutija? 586 01:01:42,591 --> 01:01:45,591 U San Juanu imamo prekrasnu ku�u. 587 01:01:46,192 --> 01:01:49,592 Imamo kukuruz, grah, bundevu. 588 01:01:49,593 --> 01:01:53,593 Ima puno drve�a. mo�e� jesti vo�e izravno sa grane. 589 01:01:56,594 --> 01:01:58,594 Gdje je to? 590 01:01:58,595 --> 01:02:00,095 U Ohaki. 591 01:02:00,696 --> 01:02:02,696 Nisam htjela oti�i. 592 01:02:02,697 --> 01:02:06,497 Poku�ala sam se sakriti kod bake ali mama me nije htjela ostaviti 593 01:02:06,698 --> 01:02:10,198 �ak i da me je morala nositi. 594 01:02:26,699 --> 01:02:29,199 Zna� li �to je sretni penny? 595 01:02:29,900 --> 01:02:32,200 To je nov�i� koji donosi sre�u. 596 01:02:33,301 --> 01:02:35,701 Radila sam ovo kad sam bila mala. 597 01:03:17,702 --> 01:03:21,702 Rekli su da je vatrogasac na�ao neku �enu ju�er. 598 01:03:21,703 --> 01:03:23,203 Vatrogasac? 599 01:03:23,204 --> 01:03:25,504 Od onih je �to pretra�uju rijeku. 600 01:03:25,505 --> 01:03:27,505 Oni izvla�e tijela. 601 01:03:28,206 --> 01:03:30,406 Stalno je u vijestima. 602 01:03:30,407 --> 01:03:32,707 Tjedno na�u dva do tri tijela. 603 01:03:32,708 --> 01:03:34,708 Ovdje kod Laredosa. 604 01:03:36,709 --> 01:03:38,709 Nadajmo se da ste u pravu. 605 01:03:39,710 --> 01:03:41,710 Ali ljudi se svakog dana utapaju. 606 01:03:41,711 --> 01:03:47,112 Ne znaju plivati ili ih struja odvu�e. 607 01:03:47,513 --> 01:03:50,113 Jedini na�in da budete sigurni je da odete na policiju. 608 01:03:51,614 --> 01:03:54,214 Znate li gdje su? Federalna policija. 609 01:03:54,815 --> 01:03:56,215 Na�la sam je! 610 01:03:56,216 --> 01:03:58,616 Bila je na podu! 611 01:03:59,017 --> 01:04:00,617 Vidi, to je ona! 612 01:04:34,418 --> 01:04:36,618 Mora� sa�ekati ovdje. 613 01:04:37,419 --> 01:04:38,619 Samo malo. 614 01:04:44,620 --> 01:04:46,620 Mislite da se utopila? 615 01:04:47,221 --> 01:04:48,621 Ne. 616 01:04:49,222 --> 01:04:50,622 Rekla sam da nedostaje. 617 01:04:51,823 --> 01:04:54,123 Prelazila je rijeku. 618 01:04:55,524 --> 01:04:57,424 Kada je to bilo? 619 01:04:57,825 --> 01:04:59,825 Pretpro�le no�i. 620 01:04:59,826 --> 01:05:01,426 Da vidimo. 621 01:05:06,427 --> 01:05:09,427 Ka�ete da je obitelj tra�ila pomo�? 622 01:05:09,428 --> 01:05:11,428 Tu sam s njenom k�erkom. 623 01:05:12,729 --> 01:05:14,629 �eka na katu. 624 01:05:21,830 --> 01:05:23,330 Evo je ova. 625 01:05:29,158 --> 01:05:31,025 Ne. 626 01:05:31,026 --> 01:05:33,126 Mo�ete okrenuti stranu. 627 01:05:48,327 --> 01:05:50,127 Jeste li dobro? 628 01:06:11,428 --> 01:06:13,128 Idemo. 629 01:06:14,829 --> 01:06:16,529 �to se desilo? 630 01:06:17,830 --> 01:06:19,930 Ne mogu nam pomo�i. 631 01:06:20,331 --> 01:06:21,931 Idemo. 632 01:06:24,932 --> 01:06:26,032 To je ta djevoj�ica? 633 01:06:26,333 --> 01:06:28,433 Ima� li obitelj u Nueva Laredu? 634 01:06:29,134 --> 01:06:32,134 Cecilia radi s djecom bez roditelja. 635 01:06:32,135 --> 01:06:33,935 Dobro zna kako se osje�a�. 636 01:06:33,936 --> 01:06:35,736 Za�to ne do�e� sa mnom? 637 01:06:35,737 --> 01:06:37,337 �elim ti postaviti nekoliko pitanja. 638 01:06:37,338 --> 01:06:38,838 �to se doga�a? 639 01:06:38,839 --> 01:06:40,839 U kakvom ste odnosu s djevoj�icom? 640 01:06:41,740 --> 01:06:44,840 Ispri�avam se, telefonirao sam. �elite li u ured? 641 01:06:44,841 --> 01:06:46,341 Odli�no. 642 01:06:46,342 --> 01:06:47,342 Dakle? 643 01:06:47,343 --> 01:06:49,343 Ho�emo li sjesti i pri�ati? 644 01:06:56,844 --> 01:06:59,344 Vode je u siroti�te. 645 01:07:01,345 --> 01:07:04,345 Ostat �e tamo dok ne budu na�li njenu obitelj. 646 01:07:05,146 --> 01:07:07,346 Ili �e samo ostati tamo. 647 01:08:36,047 --> 01:08:37,347 Dobar dan. 648 01:08:37,648 --> 01:08:39,348 Dobar dan. 649 01:08:39,849 --> 01:08:42,349 Tra�im jednu djevoj�icu. 650 01:08:42,750 --> 01:08:47,251 Ove je visine i ima haljinu na cvjeti�e. 651 01:08:52,552 --> 01:08:54,552 Ima dugu kosu. 652 01:08:54,553 --> 01:08:56,653 Rosa? Nova djevoj�ica? 653 01:08:57,654 --> 01:08:59,854 Brzo �u pogledati. Molim Vas. 654 01:09:00,455 --> 01:09:02,455 Ja sam prijateljica. 655 01:09:41,456 --> 01:09:43,456 Tu si. 656 01:09:45,957 --> 01:09:47,457 Idemo. 657 01:09:52,458 --> 01:09:54,458 Moramo odmah krenuti. 658 01:09:54,859 --> 01:09:56,859 Ti nisi moja mama. 659 01:11:24,960 --> 01:11:27,160 Odvest �u te ku�i. 660 01:12:19,266 --> 01:12:22,337 Samo tra�im da promjene datum. 661 01:12:22,839 --> 01:12:25,840 To nije istina, Sally. 662 01:12:25,842 --> 01:12:28,843 Kada sam propustila ro�i�te? 663 01:12:30,445 --> 01:12:33,113 Ne mogu sada obja�njavati. 664 01:12:36,117 --> 01:12:38,586 Ne smi�ljam izgovore. 665 01:12:38,588 --> 01:12:41,455 To je ne�to va�no. 666 01:12:43,959 --> 01:12:46,460 Molim Vas... 667 01:12:46,462 --> 01:12:48,963 Samo me pokrivajte dok se ne vratim. 668 01:13:33,541 --> 01:13:35,542 Hvala. -Nema na �emu. 669 01:14:05,043 --> 01:14:08,043 Baki �e se svidjeti moja nova haljina. 670 01:14:34,044 --> 01:14:37,044 Izgleda da je Bogu iza le�a. 671 01:14:42,845 --> 01:14:45,045 Nedostaje li ti beka? 672 01:14:47,746 --> 01:14:49,046 Molim? 673 01:14:49,047 --> 01:14:51,047 Nedostaje li ti? 674 01:14:54,348 --> 01:14:56,048 Moja beka? 675 01:14:58,449 --> 01:15:00,049 Georgie? 676 01:15:03,350 --> 01:15:05,050 Naravno. 677 01:15:07,051 --> 01:15:09,051 Pla�e li puno? 678 01:15:12,052 --> 01:15:16,052 Diego, moj ro�ak, samo pla�e. 679 01:15:18,353 --> 01:15:20,053 Da. 680 01:15:20,454 --> 01:15:22,554 Uvjerena sam da je tako. 681 01:15:25,555 --> 01:15:27,555 Puno pla�e. 682 01:15:27,556 --> 01:15:29,556 Kao i svaka beba. 683 01:16:41,554 --> 01:16:43,354 Vidi kapiju! 684 01:16:43,355 --> 01:16:45,355 Ima proslave. 685 01:16:49,156 --> 01:16:51,056 To je Rosa. 686 01:17:36,057 --> 01:17:37,557 Bako! 687 01:17:41,558 --> 01:17:42,958 Bakice! 688 01:18:20,459 --> 01:18:21,959 Magdelena. 689 01:18:22,760 --> 01:18:24,560 K�eri. 690 01:18:45,561 --> 01:18:47,161 �ao mi je. 691 01:18:53,362 --> 01:18:55,362 Jako mi je �ao. 692 01:19:00,463 --> 01:19:03,663 Nisam znala �to radim. 693 01:19:05,664 --> 01:19:08,164 Mislila sam da je nizak vodostaj. 694 01:19:10,465 --> 01:19:12,965 Da sam imala gume za plivanje. 695 01:19:16,466 --> 01:19:22,967 Ili da sam pri�ekala prije�i. 696 01:19:24,168 --> 01:19:25,968 Trebala sam znati. 697 01:19:28,669 --> 01:19:30,969 Nisi odvela moju k�er. 698 01:19:32,970 --> 01:19:34,970 Rekao je. 699 01:23:13,571 --> 01:23:15,571 Vidi ti nju. 700 01:23:15,772 --> 01:23:17,572 Radi� svoj posao. 701 01:23:17,973 --> 01:23:19,673 Sje�a� li se? 702 01:23:19,674 --> 01:23:21,874 Pri�ala sam ti o ovome. 703 01:23:23,775 --> 01:23:25,775 Probaj, svidjet �e ti se. 704 01:23:28,776 --> 01:23:30,776 Moram i�i. 705 01:23:34,277 --> 01:23:37,777 Baka ka�e da mo�e� ostati dokle god bude� �eljela. 706 01:23:39,978 --> 01:23:46,579 Voljela bih ostati ali moram se vratiti sinu. 707 01:23:51,280 --> 01:23:53,580 Rekla sam ti da je jo� beba. 708 01:23:55,581 --> 01:23:57,581 To nije istina. 709 01:23:57,782 --> 01:24:00,782 Sljede�eg mjeseca �e navr�iti pet godina. 710 01:24:01,983 --> 01:24:03,783 A slika? 711 01:24:04,184 --> 01:24:05,784 Stara je. 712 01:24:09,085 --> 01:24:11,085 �ivi s drugom obitelji. 713 01:24:13,586 --> 01:24:15,086 Za�to? 714 01:24:20,287 --> 01:24:25,087 Mislim da se nisam dovoljno brinula o njemu. 715 01:24:51,788 --> 01:24:54,088 Duga�ak je put pred tobom. 716 01:24:54,089 --> 01:24:56,089 �uvaj se. 717 01:24:57,590 --> 01:24:59,090 Hvala. 718 01:26:10,291 --> 01:26:12,091 Ovo je za tebe. 719 01:26:12,092 --> 01:26:14,092 I za Georgie. 720 01:26:22,293 --> 01:26:24,693 Nedostajat �e� mi. 721 01:26:25,693 --> 01:26:27,693 Preveo zeroberto 47660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.