Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,276 --> 00:00:46,278
�elite li pomo�, gospodine Chavez?
2
00:00:46,280 --> 00:00:49,281
Naravno.
3
00:00:49,283 --> 00:00:52,651
Za�to mi onda ne pove�ate pla�u?
4
00:00:52,653 --> 00:00:54,986
Radim ovdje ve� godinu dana.
5
00:00:54,988 --> 00:00:57,989
Rekli ste mi da �u dobiti
povi�icu nakon tri mjeseca.
6
00:00:57,991 --> 00:01:01,092
Nisi dobila povi�icu zbog pona�anja.
7
00:01:01,094 --> 00:01:04,329
�to nije u redu s mojim pona�anjem?
8
00:01:04,331 --> 00:01:08,767
Vidi, Ashley, moram se ophoditi
prema tebi kao prema ostalima.
9
00:01:08,769 --> 00:01:10,168
Je li to u redu?
10
00:01:10,170 --> 00:01:13,672
Za�to ja uvijek dobijem najgoru smjenu?
11
00:01:16,008 --> 00:01:18,843
Svi znaju da najvi�e volite Meksikanke.
12
00:01:18,845 --> 00:01:20,845
Ovdje ih ima puno.
13
00:03:02,248 --> 00:03:04,416
Mama!
14
00:03:04,418 --> 00:03:06,918
Bok...
15
00:03:06,920 --> 00:03:08,920
Bok.
16
00:03:09,922 --> 00:03:11,756
Kako si, mom�ino?
17
00:03:11,758 --> 00:03:14,092
Mama, Gloria ka�e da sam
narastao dva i pol centimetra.
18
00:03:14,094 --> 00:03:16,127
Nemogu�e. �ak toliko?
19
00:03:16,129 --> 00:03:18,129
Kako je to mogu�e?
20
00:03:18,131 --> 00:03:19,798
Bok, Ashley.
21
00:03:19,800 --> 00:03:22,467
Hej, Gloria.
22
00:03:24,437 --> 00:03:26,438
Morala sam ga vidjeti.
23
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
Na kratko.
24
00:03:29,042 --> 00:03:31,443
Mislila sam da smo razgovarali o ovome.
25
00:03:31,445 --> 00:03:33,445
Znam...
26
00:03:35,448 --> 00:03:37,449
Samo...
27
00:03:37,451 --> 00:03:40,785
Dobiva li Georgie dovoljno jesti?
28
00:03:40,787 --> 00:03:42,153
Mislim, pogledaj se.
29
00:03:42,155 --> 00:03:44,956
Daj se zdebljaj malo.
30
00:03:44,958 --> 00:03:47,092
Georgie, za�to ne u�e�?
Ima� torte na stolu.
31
00:03:47,094 --> 00:03:50,261
Za�to ga �alje� unutra?
32
00:03:50,263 --> 00:03:52,197
Ne krijem ni�ta od Georgie.
33
00:03:52,199 --> 00:03:53,832
Znam. Naravno.
34
00:03:53,834 --> 00:03:58,136
Samo �to ove iznenadne
posjete... -On nije beba, Gloria!
35
00:03:58,138 --> 00:04:00,338
Nemoj ga maziti, pobogu.
36
00:04:00,340 --> 00:04:03,775
Znam �to namjerava�. -�to?
37
00:04:03,777 --> 00:04:07,479
Sally mi je rekla...
da ne mo�e� imati djecu.
38
00:04:07,481 --> 00:04:09,481
Tako si se uplela u ovo.
39
00:04:09,483 --> 00:04:13,084
I ono drugo dvoje... koje si usvojila,
40
00:04:13,086 --> 00:04:15,487
kao ovo, nakon �to si ih njegovala.
41
00:04:15,489 --> 00:04:17,989
Vjerojatno si im davala tortu i sli�no.
42
00:04:17,991 --> 00:04:23,995
Ashley, �elim vi�e od svih da
se sretne� sa sinom, vjeruj mi.
43
00:04:23,997 --> 00:04:26,498
Potrebna si mu. Potrebna mu je majka.
44
00:04:26,500 --> 00:04:31,035
Zna�, novac je jedini razlog zbog kojeg
si dobila mog Georgia umjesto mene.
45
00:04:31,037 --> 00:04:34,506
Zbog tvoje velike ku�e!
-To nije to�no, Ashley.
46
00:04:34,508 --> 00:04:38,376
Za�to si ih onda dobila troje a ja
nijedno? Objasni mi to. Kako je to po�teno?
47
00:04:38,378 --> 00:04:42,480
Ono �to poku�avam re�i je da
svaki put kada se ovako pojavi�...
48
00:04:42,482 --> 00:04:46,918
nema� pojma koliko je te�ko kada ode�.
49
00:04:46,920 --> 00:04:50,255
Ne�u dopustiti da ga uzme�...
50
00:04:50,257 --> 00:04:53,057
samo zato �to ima� ljulja�ku.
51
00:05:20,152 --> 00:05:22,520
Neka sam proklet.
52
00:05:26,559 --> 00:05:29,260
Isuse, tata...
53
00:05:29,262 --> 00:05:31,529
�to radi� ovdje?
54
00:05:31,531 --> 00:05:33,531
Ima� li nekih problema?
55
00:05:33,533 --> 00:05:35,533
Tako pozdravlja� oca?
56
00:05:35,535 --> 00:05:39,204
Imam li problema? -Ima� li?
57
00:05:39,206 --> 00:05:40,839
Ne, nemam.
58
00:05:40,841 --> 00:05:44,342
Imao sam dostavu u Castrovilleu.
Pomislio sam da bih te mogao prona�i.
59
00:05:44,344 --> 00:05:45,910
Da vidim svoju princezu.
60
00:05:48,280 --> 00:05:50,582
Za�to me nisi zvao?
61
00:05:50,584 --> 00:05:53,017
Ostavila sam ti oko 10 poruka.
62
00:05:53,019 --> 00:05:57,355
Namjeravao sam, ali
su stvari postale lo�e.
63
00:05:57,357 --> 00:06:02,026
Zna�, Georgie je jo� uvijek
kod skrbnika. -Zar tako?
64
00:06:07,066 --> 00:06:11,002
Hej, hajdemo proslaviti.
-�to �emo slaviti?
65
00:06:11,004 --> 00:06:14,172
Ne znam! Smislit �u ne�to.
66
00:06:14,174 --> 00:06:18,276
Hajde. Zna� �to sam pomislio?
Vrati se k meni? Prespavati.
67
00:06:18,278 --> 00:06:21,312
U Meksiko? -Da, za�to ne?
68
00:06:21,314 --> 00:06:24,482
Ne mogu se samo spakirati
i oti�i, tata. -�to?
69
00:06:24,484 --> 00:06:26,317
Moram raditi u nedjelju. -Stvarno?
70
00:06:26,319 --> 00:06:31,489
I nemam ni prebijene kinte. -To
je jo� jedan razlog za slavlje.
71
00:06:31,491 --> 00:06:34,492
Osim toga, tvoj tata
je imao dosta sre�e.
72
00:06:34,494 --> 00:06:37,629
Dovraga, nije to daleko,
samo nekoliko sati vo�nje.
73
00:06:37,631 --> 00:06:39,631
Hajde!
74
00:07:00,120 --> 00:07:01,619
Slu�aj ovo.
75
00:07:01,621 --> 00:07:04,622
Ka�i mi da to nije istina, Joe.
76
00:07:04,624 --> 00:07:09,294
Majka �e ti biti
tu. Ja moram i�i.
77
00:07:16,202 --> 00:07:20,706
Mislila si da ti stari
vozi samo okolo kao glupan?
78
00:07:26,046 --> 00:07:30,048
Zna�, mama je ostavila
�ovjeka iz praonice.
79
00:07:30,050 --> 00:07:33,051
Pre�la je na djela.
80
00:07:33,053 --> 00:07:36,688
Jo� uvijek nas poku�ava� spojiti?
81
00:07:36,690 --> 00:07:39,691
Ne, samo ka�em...
82
00:07:39,693 --> 00:07:41,693
O, slu�aj ovo, slu�aj ovo.
83
00:07:52,572 --> 00:07:54,238
To!
84
00:08:24,003 --> 00:08:28,706
Da... Nitko ne
provjerava alkohol u krvi.
85
00:09:01,140 --> 00:09:05,510
Nema sumnje, ima� krv Colemana.
86
00:09:05,512 --> 00:09:08,513
O tome se radi?
87
00:09:08,515 --> 00:09:11,182
O krvi Colemana?
88
00:09:11,184 --> 00:09:13,518
Mislila sam da je u
pitanju samo lo�a sre�a.
89
00:09:13,520 --> 00:09:18,523
Hej, zbog �ega ima� taj namr�ten
pogled? Hajde, popij jo� jedno pi�e.
90
00:09:26,799 --> 00:09:29,167
I�la sam vidjeti Georgie.
91
00:09:33,338 --> 00:09:38,509
Sigurno se �alim sama
sa sobom. Mislim...
92
00:09:38,511 --> 00:09:41,512
Znaju oni �to rade.
93
00:09:41,514 --> 00:09:47,785
Odveli su ga u lijepu ku�u
s puno stabala i ljulja�kom.
94
00:09:50,756 --> 00:09:53,591
Ne zanima me �to drugi ka�u.
95
00:09:53,593 --> 00:09:56,828
Mora� imati novaca.
96
00:10:00,299 --> 00:10:02,600
Nikada me ne�e poslu�ati.
97
00:10:02,602 --> 00:10:05,603
Ne radim kod T-a.
98
00:10:05,605 --> 00:10:09,574
Hej, zna� �to?
99
00:10:09,576 --> 00:10:12,577
Slu�aj...
100
00:10:14,279 --> 00:10:18,749
Kada se bude� vratila
kupi ljulja�ku. Jebe� ih!
101
00:10:18,751 --> 00:10:22,186
U redu? Zna� �to?
102
00:10:22,188 --> 00:10:26,524
Idi i kupi proklete penjalice.
103
00:10:26,526 --> 00:10:32,396
Rekao sam ti, tata je imao puno sre�e.
104
00:10:32,398 --> 00:10:35,500
Ali, tata... -Slu�aj me.
105
00:10:35,502 --> 00:10:39,804
Samo nemoj re�i majci, jer �e me
ganjati do posljednjeg centa, u redu?
106
00:10:39,806 --> 00:10:44,542
Mo�emo li sada slaviti
u ime Boga miloga?
107
00:10:44,544 --> 00:10:46,744
Mo�emo li bar probati?
108
00:10:55,287 --> 00:10:59,624
Pretpostavljam da nisam
bio dobar u ostajanju.
109
00:11:02,194 --> 00:11:04,362
Ali �elim da zna�,
110
00:11:04,364 --> 00:11:08,366
ako ti ikada bude bilo ne�to potrebno
111
00:11:08,368 --> 00:11:11,702
mo�e� do�i tu kod mene.
112
00:11:13,906 --> 00:11:15,907
Vrijedi?
113
00:11:17,910 --> 00:11:20,444
Moja ku�a je moja ku�a...
114
00:11:46,744 --> 00:11:48,725
Zaspao je.
115
00:11:50,925 --> 00:11:52,825
Ho�e� li ostati preko no�i?
116
00:11:53,525 --> 00:11:56,225
Ne�u se vra�ati pje�ice u Teksas.
117
00:11:56,825 --> 00:11:59,625
Morat �emo ga pomaknuti.
Imamo samo jedan krevet.
118
00:12:00,025 --> 00:12:02,025
Kau� je tvoj.
119
00:13:13,325 --> 00:13:16,827
Kako je moja princeza?
120
00:13:16,829 --> 00:13:19,830
Mislio sam da �e� spavati
skroz do San Antonia.
121
00:13:19,832 --> 00:13:22,933
Mislim da ima nekoga u kamionu.
122
00:13:22,935 --> 00:13:25,536
�ula sam lupanje.
123
00:13:25,538 --> 00:13:27,004
Ulaz u kabinu.
124
00:13:27,006 --> 00:13:30,408
Tata, ja sam... -U kabinu!
125
00:13:46,692 --> 00:13:49,026
Ima ljudi otraga, zar ne?
126
00:13:49,028 --> 00:13:50,861
Da, ima ljudi otraga.
127
00:13:50,863 --> 00:13:53,531
Ali ne znam tko su i ne �elim znati.
128
00:13:53,533 --> 00:13:55,833
Prevezao si ih preko granice?
129
00:13:57,069 --> 00:13:59,036
Isuse!
130
00:13:59,038 --> 00:14:00,538
Mo�emo zavr�iti u zatvoru.
131
00:14:00,540 --> 00:14:01,872
Nitko ne�e i�i u zatvor.
132
00:14:01,874 --> 00:14:03,541
Zna� li �to mi se mo�e desiti?
133
00:14:03,543 --> 00:14:06,477
Mogu izgubiti Georgie.
134
00:14:06,479 --> 00:14:08,479
Prestani se brinuti.
135
00:14:08,481 --> 00:14:10,948
Pro�li smo kontrolu prije pola sata.
136
00:14:13,618 --> 00:14:18,422
Zna� li koliko kamiona
dnevno prije�e taj most?
137
00:14:18,424 --> 00:14:20,624
5000!
138
00:14:20,626 --> 00:14:24,061
Misli� li da �e zaustaviti bar
100 od toga i provjeriti? Ne�e.
139
00:14:24,063 --> 00:14:29,400
Sranje, ne postoji kontrola
za General Motors ili Volmart.
140
00:14:31,471 --> 00:14:36,006
Mo�e� pro�i i sa spu�tenim
hla�ama sve dok se kamion kotrlja
141
00:14:36,008 --> 00:14:39,710
i sve dok vu�em njihova sranja.
142
00:14:39,712 --> 00:14:43,714
Ali daj da prevedem nekoliko
tinejd�era koja tra�e posao
143
00:14:43,716 --> 00:14:47,451
i odjednom je cijeli
svijet zainteresiran.
144
00:14:47,453 --> 00:14:48,953
O, Bo�e!
145
00:15:22,020 --> 00:15:23,854
Sranje...
146
00:15:39,037 --> 00:15:41,138
Sally?
147
00:15:41,140 --> 00:15:44,475
Bok, Ashley. Imala sam
predosje�aj da si tu unutra.
148
00:15:44,477 --> 00:15:47,978
Nadam se da nije
previ�e rano. -Za �to?
149
00:15:47,980 --> 00:15:50,981
Za brzo razgledavanje.
150
00:15:50,983 --> 00:15:53,818
Sudoper je za�epljen.
151
00:15:53,820 --> 00:15:55,653
O, mrzim kad se to dogodi.
152
00:15:55,655 --> 00:15:58,756
Mo�da biste mogli do�i
malo kasnije, poslije ru�ka.
153
00:15:58,758 --> 00:16:02,460
Voljela bih da mogu ali
trebat �e samo nekoliko minuta.
154
00:16:02,462 --> 00:16:04,028
Nisam imala vremena pospremiti.
155
00:16:04,030 --> 00:16:07,998
Ne brini. Ne o�ekujemo da
pospremi� samo zbog nas.
156
00:16:11,036 --> 00:16:14,839
Ashley? Mogu li u�i?
157
00:16:16,208 --> 00:16:18,242
Za�to ne.
158
00:16:27,219 --> 00:16:29,920
Zaista �u ostati samo nekoliko minuta.
159
00:16:40,232 --> 00:16:42,500
Tamo je nered.
160
00:16:42,502 --> 00:16:45,236
Vjerojatno nisam podigla rolete.
161
00:16:53,945 --> 00:16:56,947
Zna�, lijepo je vidjeti te, Sally.
162
00:16:56,949 --> 00:17:01,852
Mislim... puno toga se dogodilo.
163
00:17:01,854 --> 00:17:04,688
Uglavnom dobrog.
164
00:17:04,690 --> 00:17:06,657
Svi�a mi se posao.
165
00:17:06,659 --> 00:17:13,297
Za nekoliko tjedana ili sljede�eg mjeseca
po�et �u dobivati akcije, tako da...
166
00:17:13,299 --> 00:17:16,033
To je dobro.
167
00:17:21,840 --> 00:17:23,841
�to je ovo?
168
00:17:26,978 --> 00:17:29,280
Potpuno sam zaboravila na to.
169
00:17:29,282 --> 00:17:32,283
To je poklon od oca. Iz Meksika je.
170
00:17:32,285 --> 00:17:36,320
To je vi�e kao suvenir.
171
00:17:36,322 --> 00:17:38,956
Tu sam da pomognem, Ashley.
172
00:17:38,958 --> 00:17:42,793
Pa, mogli ste nazvati
prije nego �to ste do�li.
173
00:17:42,795 --> 00:17:47,331
Mislim, kako o�ekujete da pro�e
bilo tko ako dolazite nenajavljeno?
174
00:17:47,333 --> 00:17:51,702
Ali ku�na posjeta nema
smisla ako nije iznena�enje.
175
00:17:51,704 --> 00:17:54,305
Vidi, znam da daje� sve od sebe.
176
00:17:54,307 --> 00:17:59,009
Ali pribli�ava ti se dan za
su�enje i �elim te podr�ati.
177
00:17:59,011 --> 00:18:01,278
Znate li �to ja mislim?
178
00:18:01,280 --> 00:18:05,115
Mislim da nemate pojma �to
zna�i �ivjeti na ovakvom mjestu.
179
00:18:05,117 --> 00:18:06,717
Molim te, Ashley.
180
00:18:06,719 --> 00:18:10,187
Moram se uvjeriti, zbog
Georgie, da ti je dom siguran.
181
00:18:10,189 --> 00:18:14,758
Jako se trudite prona�i ne�to. �ak
Vam i najmanje stvari zapadnu za oko.
182
00:18:14,760 --> 00:18:17,161
Spada li vo�nja u pijanom
stanju sa sinom me�u male stvari?
183
00:18:17,163 --> 00:18:22,199
Vi ste mi rekli da na�em stalni
posao, stalno prebivali�te.
184
00:18:22,201 --> 00:18:24,301
Ovo je sve samo igra.
185
00:18:24,303 --> 00:18:27,805
Ne�ete mi ga vratiti. Oduzet �e ga!
186
00:18:27,807 --> 00:18:29,273
Du�o, to nije istina.
187
00:18:29,275 --> 00:18:33,944
Na�ite mi jednu siroma�nu osobu u Teksasu
koji nema problem kao �to ih ja imam!
188
00:20:49,145 --> 00:20:50,645
Je li mi tu otac?
189
00:20:50,982 --> 00:20:52,983
Nije.
190
00:20:53,883 --> 00:20:55,064
Kuda je oti�ao?
191
00:20:56,164 --> 00:20:57,364
To mi nikada ne govori.
192
00:20:58,164 --> 00:21:00,164
Ho�e li se vratiti ve�eras?
193
00:21:02,464 --> 00:21:03,764
Tko zna. Mo�da sutra.
194
00:21:05,964 --> 00:21:08,164
Upravo sam vozila dva sata.
195
00:21:08,864 --> 00:21:10,364
Moram razgovarati s njim.
196
00:21:11,864 --> 00:21:14,164
�ao mi je ali zna� kakav je.
197
00:21:39,864 --> 00:21:41,532
Hej, ameri�ka djevojko.
198
00:21:41,534 --> 00:21:44,535
Svi�a li ti se Nuevo Laredo?
199
00:21:45,537 --> 00:21:47,237
Ne.
200
00:21:48,239 --> 00:21:49,439
�ekaj...
201
00:21:49,441 --> 00:21:52,442
Pitaj me ne�to.
202
00:21:52,444 --> 00:21:54,444
Samo da razgovaramo.
203
00:21:56,514 --> 00:21:59,016
Ima� li auto?
204
00:21:59,116 --> 00:22:01,815
�elim da me ostavi� na miru.
205
00:22:02,815 --> 00:22:03,915
Govori� spanks.
206
00:22:05,015 --> 00:22:06,015
Kako je?
207
00:22:06,315 --> 00:22:07,815
Slu�aj...
208
00:22:08,215 --> 00:22:09,815
Htio bih te pitati ne�to.
209
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
�to?
210
00:22:16,615 --> 00:22:18,715
Trebamo odvesti neke
prijatelje u Austin.
211
00:22:20,015 --> 00:22:22,015
Ti ih pokupi� na
drugoj strani, u Laredu.
212
00:22:23,615 --> 00:22:26,015
Idi pra�njavim putem
dok ne pro�e� kontrolu.
213
00:22:27,915 --> 00:22:30,515
Dobit �e� 500 $ za svakog od njih.
214
00:22:31,115 --> 00:22:33,450
To je lako.
215
00:22:33,550 --> 00:22:35,226
Posebno sada kada je nizak vodostaj.
216
00:22:36,126 --> 00:22:37,826
Svi prelaze.
217
00:22:38,726 --> 00:22:40,726
Grani�na patrola ih ni
ne poku�ava zaustaviti.
218
00:22:42,026 --> 00:22:44,361
Dakle...
219
00:22:44,363 --> 00:22:47,331
Jesi li zainteresirana?
220
00:22:50,301 --> 00:22:52,302
Ne.
221
00:22:52,304 --> 00:22:54,471
U redu, u redu.
222
00:22:56,040 --> 00:22:59,042
Budi oprezna, lijepa djevojko.
223
00:22:59,842 --> 00:23:01,588
Ovdje nije sigurno.
224
00:24:16,688 --> 00:24:19,056
Do vraga.
225
00:27:57,856 --> 00:27:58,856
Imate li vatre?
226
00:28:01,339 --> 00:28:02,339
Ne, nemam.
227
00:28:03,239 --> 00:28:04,239
Ne brinite.
228
00:28:04,839 --> 00:28:05,940
Ti si amerikanka?
229
00:28:07,040 --> 00:28:08,184
Otkud znate?
230
00:28:12,184 --> 00:28:13,284
Idem u Austin ve�eras.
231
00:28:15,184 --> 00:28:16,284
Poznajete li Austin?
232
00:28:17,884 --> 00:28:19,184
Glavni grad Teksasa.
233
00:28:22,784 --> 00:28:24,184
Mogu vas odvesti tamo.
234
00:28:25,084 --> 00:28:26,284
Jesi li ti kojot?
235
00:28:28,184 --> 00:28:29,184
Ne.
236
00:28:30,284 --> 00:28:31,984
Ali mogu vam pomo�i da do�ete tamo.
237
00:28:34,584 --> 00:28:35,584
Za koliko?
238
00:28:36,484 --> 00:28:37,484
500 $
239
00:28:39,344 --> 00:28:41,244
Samo vas je dvoje?
240
00:28:44,845 --> 00:28:46,245
Tisu�u.
241
00:30:03,646 --> 00:30:05,746
Pre�icom ovdje.
242
00:30:07,947 --> 00:30:09,947
Iza�ite na drugu stranu.
243
00:30:10,448 --> 00:30:11,948
Tamo.
244
00:30:13,649 --> 00:30:15,649
Ima tamo jedna drvena ku�ica.
245
00:30:16,350 --> 00:30:18,350
�ekajte unutra.
246
00:30:20,151 --> 00:30:22,051
Razumijete?
247
00:30:25,552 --> 00:30:29,553
Ne mi�ite se dok ne stignem.
248
00:30:31,554 --> 00:30:32,954
Razumijete?
249
00:30:32,955 --> 00:30:34,955
Tko �e nam pomo�i da prije�emo?
250
00:30:36,956 --> 00:30:38,956
U Tapaculli imaju gume za plivanje.
251
00:30:38,957 --> 00:30:40,957
U pravu je. Treba nam ne�to.
252
00:30:40,958 --> 00:30:42,958
Nizak je vodostaj.
253
00:30:43,759 --> 00:30:45,959
Mo�ete prije�i hodaju�i.
254
00:30:45,960 --> 00:30:47,860
Lako je.
255
00:30:48,861 --> 00:30:51,461
Skinete odje�u i nosite ga ovako.
256
00:30:54,862 --> 00:30:56,862
�elite gumu za plivanje?
257
00:30:57,863 --> 00:30:59,863
Vratit �u vas na trg.
258
00:31:20,164 --> 00:31:22,164
�ekajte me na drugoj strani.
259
00:31:37,165 --> 00:31:39,165
Podigni ruke.
260
00:32:05,956 --> 00:32:07,157
Vrijeme je za tekilu!
261
00:33:13,458 --> 00:33:15,558
Gdje su ostali?
262
00:33:16,459 --> 00:33:18,159
�to se desilo?
263
00:33:18,760 --> 00:33:21,560
Nai�ao je helikopter
dok smo prelazili rijeku
264
00:33:25,261 --> 00:33:27,261
Osvijetlili su nas.
265
00:33:28,362 --> 00:33:29,862
Tko?
266
00:33:29,863 --> 00:33:31,863
Grani�na stra�a.
267
00:33:31,864 --> 00:33:33,864
�eljeli su nas utopiti.
268
00:33:34,165 --> 00:33:36,865
Svi su vikali kao ludi
dok su poku�ali prije�i.
269
00:33:38,166 --> 00:33:40,066
Ja sam nosio djevoj�icu.
270
00:33:41,867 --> 00:33:44,067
Nas troje se sakrilo iza drve�a.
271
00:33:45,168 --> 00:33:47,268
Mo�da su se ostali vratili.
272
00:33:52,269 --> 00:33:53,769
U redu.
273
00:33:55,070 --> 00:33:56,970
�ekajte ovdje u kolibi.
274
00:33:58,071 --> 00:34:00,471
Potra�it ostale. -Idemo s tobom.
275
00:34:00,472 --> 00:34:02,272
Nije sigurno.
276
00:34:02,273 --> 00:34:03,973
Grani�na patrola je svuda.
277
00:34:04,275 --> 00:34:06,776
Ovo je Texas, za ime Boga!
278
00:34:31,877 --> 00:34:33,777
�to radi�?
279
00:34:36,378 --> 00:34:38,278
Moram razmisliti.
280
00:34:38,309 --> 00:34:40,810
U redu?
281
00:34:42,511 --> 00:34:44,011
Sagni se.
282
00:34:47,012 --> 00:34:48,612
Luda je.
283
00:34:48,613 --> 00:34:50,613
Ne zna �to radi.
284
00:34:53,614 --> 00:34:55,614
Trebamo oti�i odavde.
285
00:34:56,015 --> 00:34:57,615
Idemo.
286
00:35:19,350 --> 00:35:21,351
Sranje.
287
00:35:26,724 --> 00:35:28,725
Pobogu.
288
00:35:32,896 --> 00:35:34,897
Jebiga.
289
00:36:06,598 --> 00:36:08,598
Gdje mi je mama?
290
00:36:09,299 --> 00:36:11,299
�elim svoju mamu.
291
00:36:15,800 --> 00:36:17,800
Moramo do rijeke.
292
00:36:19,501 --> 00:36:21,501
Tamo me �eka.
293
00:36:21,512 --> 00:36:23,413
U redu.
294
00:36:26,114 --> 00:36:28,114
Oti�i �u do rijeke.
295
00:36:30,421 --> 00:36:33,723
Samo mi nedostaje cmizdriti sada.
296
00:36:42,132 --> 00:36:44,133
Sranje.
297
00:36:45,135 --> 00:36:46,969
Pobogu.
298
00:36:49,870 --> 00:36:51,670
Sagni se.
299
00:37:12,971 --> 00:37:14,671
�ekaj me tu.
300
00:37:34,972 --> 00:37:36,872
�to to radi�?
301
00:37:38,673 --> 00:37:40,573
Vrati se u auto.
302
00:37:54,274 --> 00:37:55,574
Mama.
303
00:38:00,075 --> 00:38:01,375
Mama.
304
00:38:03,076 --> 00:38:04,876
Ostani ovdje.
305
00:38:05,177 --> 00:38:06,877
Iza drve�a.
306
00:38:07,478 --> 00:38:09,278
Nemoj nigdje oti�i.
307
00:38:09,679 --> 00:38:11,679
I za�epi usta.
308
00:38:21,231 --> 00:38:24,333
Je li sve u redu?
309
00:38:24,335 --> 00:38:26,869
Da...
310
00:38:26,871 --> 00:38:29,372
Samo sam...
311
00:38:29,374 --> 00:38:31,240
Tra�im toalet.
312
00:38:31,242 --> 00:38:34,076
Ovo nije najbolje mjesto.
313
00:38:34,078 --> 00:38:36,112
Ovo je najbolje mjesto.
314
00:38:36,114 --> 00:38:38,114
Nije sigurno.
315
00:38:38,116 --> 00:38:40,283
Pretpostavljam da imam
sre�e �to ste se pojavili.
316
00:38:40,285 --> 00:38:42,552
Cijelo ovo podru�je je vrlo opasno.
317
00:38:42,554 --> 00:38:46,322
Tamo dolje... Na�ao
sam dijete u pra�ini.
318
00:38:46,324 --> 00:38:50,159
Nije imao vi�e od 15 godina.
319
00:38:50,161 --> 00:38:53,162
Izgledao je kao da su ga tukli motkom.
320
00:38:54,598 --> 00:38:57,433
Vidi� li ne�to?
321
00:38:57,435 --> 00:39:00,102
Ne.
322
00:39:00,104 --> 00:39:02,104
Iznenadila bi se.
323
00:39:02,106 --> 00:39:03,573
Kada bi isko�io niotkuda.
324
00:39:03,575 --> 00:39:05,241
Kao jednom,
325
00:39:05,243 --> 00:39:08,978
kada se jedan momak poku�ao pro�uljati
pored mene obu�en kao kotrljan.
326
00:39:08,980 --> 00:39:12,281
Sigurno je imao na
tisu�e gran�ica na sebi.
327
00:39:12,283 --> 00:39:17,019
Samo je stajao tamo,
jedva se pomicao ovako.
328
00:40:01,820 --> 00:40:04,020
�to to radi�?
329
00:40:12,421 --> 00:40:15,021
Rekla sam ti da ostane� iza drve�a.
330
00:40:15,522 --> 00:40:17,522
Mo�emo i�i uz rijeku, onamo.
331
00:40:18,623 --> 00:40:20,623
Mama ti nije kod rijeke.
332
00:40:22,724 --> 00:40:24,724
Vjerojatno je na drugoj strani.
333
00:40:25,825 --> 00:40:28,025
Sjedi na trgu.
334
00:40:28,026 --> 00:40:30,026
Tra�i te.
335
00:40:55,427 --> 00:40:57,427
Vidi� li onu �enu tamo?
336
00:40:57,928 --> 00:41:00,428
Rekla sam joj da �eka� svoju mamu.
337
00:41:01,229 --> 00:41:03,729
Sigurna sam da �e ti pomo�i.
338
00:41:13,330 --> 00:41:15,330
Nemoj me tako gledati.
339
00:41:15,931 --> 00:41:18,331
Nisam te morala dovesti ovdje.
340
00:41:19,132 --> 00:41:21,632
Ve�ina ljudi ovo ne bi u�inila.
341
00:41:24,348 --> 00:41:27,049
Mislim, ja imam svoj �ivot
342
00:41:27,051 --> 00:41:29,251
koji ne pripada ovdje...
343
00:41:30,253 --> 00:41:32,054
U ovom prljavom, smrdljivom...
344
00:41:32,056 --> 00:41:33,256
groznom mjestu.
345
00:41:33,257 --> 00:41:35,057
Zla vje�tica.
346
00:41:36,058 --> 00:41:37,558
Molim?
347
00:41:38,759 --> 00:41:40,759
Nemoj tako razgovarati sa mnom.
348
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
Zar te mama nije ni�emu nau�ila?
349
00:41:43,661 --> 00:41:45,961
Ti si kriva �to mama nije tu sa mnom.
350
00:42:11,262 --> 00:42:13,062
Jo� ne�to?
351
00:42:13,763 --> 00:42:17,364
I ja �elim kavu. Sa mlijekom i �e�erom.
352
00:42:18,265 --> 00:42:20,365
Jo� si mala da bi pila kavu.
353
00:42:21,166 --> 00:42:23,366
Uvijek pijem.
354
00:42:23,867 --> 00:42:25,867
To nije dobro.
355
00:42:29,868 --> 00:42:32,268
Tako�er nije dobro da tako jede�.
356
00:42:34,969 --> 00:42:36,869
Ali nemoj me slu�ati.
357
00:42:45,070 --> 00:42:46,670
Vidi...
358
00:42:46,871 --> 00:42:48,871
Ne znam gdje ti je majka.
359
00:42:50,872 --> 00:42:54,472
Ali ne mogu je tra�iti cijeli dan.
360
00:42:56,973 --> 00:42:58,473
Razumije�?
361
00:43:00,674 --> 00:43:02,674
Pojavit �e se prije ili kasnije.
362
00:43:07,875 --> 00:43:11,976
Ovo �e ti pomo�i... do tada.
363
00:43:14,777 --> 00:43:16,977
Trebala si ponijeti gume za plivanje.
364
00:43:18,378 --> 00:43:19,478
Molim?
365
00:43:19,479 --> 00:43:22,479
Opasno je prelaziti tako veliku rijeku.
366
00:43:22,480 --> 00:43:24,680
Sada si postala stru�njak za rijeke?
367
00:43:24,681 --> 00:43:26,681
Trebala si sa�ekati.
368
00:43:26,882 --> 00:43:28,882
To je rekao. -Tko?
369
00:43:28,883 --> 00:43:30,683
�ovjek koji me je vodio.
370
00:43:30,684 --> 00:43:33,184
Rekao je da ne zna� �to radi�?
371
00:43:33,685 --> 00:43:36,185
Ne mo�e� me kriviti zbog helikoptera.
372
00:43:47,557 --> 00:43:51,227
Nisam ja kriva �to
te je mama napustila.
373
00:44:01,128 --> 00:44:02,928
Jesi li sada sretna?
374
00:44:04,329 --> 00:44:06,629
Jede� fini ru�ak.
375
00:44:07,330 --> 00:44:08,630
Kavu.
376
00:44:09,131 --> 00:44:11,131
Ho�u svoju mamu.
377
00:44:11,132 --> 00:44:13,132
Naravno.
378
00:44:13,133 --> 00:44:14,533
Znam.
379
00:44:14,534 --> 00:44:17,334
Ti si kriva �to je nema. -Nije istina.
380
00:44:17,335 --> 00:44:19,135
Da smo imali gume za plivanje...
381
00:44:20,257 --> 00:44:22,158
Ho�emo opet o tome?
382
00:44:22,359 --> 00:44:24,359
Moramo natrag do rijeke.
383
00:44:24,760 --> 00:44:26,360
Ve� sam ti rekla.
384
00:44:26,561 --> 00:44:28,561
Nema svrhe.
385
00:44:29,062 --> 00:44:32,562
Ne�e biti tamo iza drve�a.
386
00:44:32,563 --> 00:44:34,863
Rekla si da �e� nas odvesti u Austin.
387
00:44:35,264 --> 00:44:37,564
Pa? -Ostavila si nas kod rijeke?
388
00:44:37,565 --> 00:44:39,365
U�inila sam ono �to svi rade.
389
00:44:39,366 --> 00:44:42,066
Ho�u svoju mamu. Prokleti kojotu.
390
00:44:44,667 --> 00:44:47,067
Znam da ti nedostaje mama.
391
00:44:47,668 --> 00:44:49,768
Ali ne znam gdje je.
392
00:44:49,769 --> 00:44:51,869
Na�i je onda.
393
00:45:10,070 --> 00:45:11,870
Da Vam operem auto?
394
00:45:19,871 --> 00:45:21,271
Do�i.
395
00:45:25,672 --> 00:45:27,272
Idemo.
396
00:45:36,273 --> 00:45:37,973
Odakle ste?
397
00:45:40,374 --> 00:45:42,374
Je li obitelj s vama?
398
00:45:42,375 --> 00:45:43,975
Ne, sam putujem.
399
00:45:43,976 --> 00:45:45,976
Oti�ao sam s ro�akom.
400
00:45:45,977 --> 00:45:47,977
I�li smo vlakom.
401
00:45:48,178 --> 00:45:50,178
Jedne no�i nas je zaustavio vojnik.
402
00:45:51,179 --> 00:45:53,179
Svi su po�eli bje�ati.
403
00:45:53,180 --> 00:45:55,180
Poku�ali smo do�i do drve�a.
404
00:45:55,381 --> 00:45:57,381
Moram razgovarati s nekim.
405
00:45:57,382 --> 00:45:59,382
Tko si ti?
406
00:45:59,683 --> 00:46:01,383
Radi se o ovoj djevoj�ici.
407
00:46:01,884 --> 00:46:03,884
Tra�i svoju majku.
408
00:46:03,885 --> 00:46:06,485
Ovdje je nema. Bili ste u policiji?
409
00:46:06,886 --> 00:46:08,886
Tko je glavni ovdje?
410
00:46:12,087 --> 00:46:14,087
Ostajete ovdje?
411
00:46:15,188 --> 00:46:17,088
Imam troje djece.
412
00:46:17,589 --> 00:46:19,589
Najstariji ima 13 godina.
413
00:46:20,390 --> 00:46:22,590
Imam sina od 10 godina.
414
00:46:23,891 --> 00:46:25,891
A najmla�i ima 5 godina.
415
00:46:26,592 --> 00:46:28,892
Ostavila sam ih kod ku�e.
416
00:46:31,893 --> 00:46:33,893
Moram u toalet.
417
00:47:26,994 --> 00:47:29,394
Hvala vam �to ste nas doveli ovamo.
418
00:47:29,795 --> 00:47:32,395
Pomozite nam da nastavimo i pre�ivimo.
419
00:47:33,096 --> 00:47:36,396
Hvala na ovom skloni�tu.
420
00:47:37,097 --> 00:47:40,497
I za hranu koja nas
podsje�a na na�u obitelj.
421
00:47:48,198 --> 00:47:50,798
I zato tra�imo da se brinu o njima.
422
00:47:50,799 --> 00:47:52,199
Amen.
423
00:48:09,700 --> 00:48:11,200
Si�i.
424
00:48:15,801 --> 00:48:17,701
Rekla sam da si�e�.
425
00:48:19,602 --> 00:48:20,902
Izvoli.
426
00:48:20,903 --> 00:48:22,903
Samo mi se makni s puta.
427
00:48:24,604 --> 00:48:26,604
�to radi�?
428
00:48:26,605 --> 00:48:28,605
Mora� se vratiti unutra.
429
00:48:29,306 --> 00:48:31,606
Oni ti mogu pomo�i.
430
00:48:34,307 --> 00:48:35,807
Ne mogu.
431
00:49:18,121 --> 00:49:22,124
�to si u�inila?
432
00:49:22,126 --> 00:49:23,826
Zajebava� me.
433
00:49:23,828 --> 00:49:26,962
Isuse!
434
00:49:26,964 --> 00:49:28,730
Sigurno si poludjela!
435
00:49:28,732 --> 00:49:30,499
I ti radi� isto.
436
00:49:30,501 --> 00:49:33,802
To je druga�ije! -Kako to?
437
00:49:33,804 --> 00:49:35,637
Vjeruj mi, druga�ije je.
438
00:49:35,639 --> 00:49:39,208
Ja ne vozim okolo kao idiot.
439
00:49:39,210 --> 00:49:42,845
Ti ljudi su ozbiljni? Razumije�
li? Oni ne igraju igre!
440
00:49:42,847 --> 00:49:45,848
Mo�da je trebam odvesti u policiju.
441
00:49:45,850 --> 00:49:48,617
O, da, to bi bilo savr�eno.
442
00:49:48,619 --> 00:49:50,686
Zna� �to �e se dogoditi ako ode� tamo?
443
00:49:50,688 --> 00:49:52,688
Bit �e� jedina koju �e primijetiti.
444
00:49:52,690 --> 00:49:54,623
Gledat �e u tebe!
445
00:49:59,696 --> 00:50:02,231
O, Bo�e.
446
00:50:02,233 --> 00:50:04,032
Ne�e je pustiti.
447
00:50:04,034 --> 00:50:06,768
Postat �e� joj majka prije
nego �to bude� to znala.
448
00:50:06,770 --> 00:50:09,538
Samo...
449
00:50:12,609 --> 00:50:15,143
�to da radim?
450
00:50:22,252 --> 00:50:25,954
Slu�aj me. Slu�aj me.
451
00:50:25,956 --> 00:50:30,158
Dok ne do�u do tebe, razumije�?
452
00:50:30,160 --> 00:50:34,596
Provest �e� cijeli svoj �ivot
brinu�i o toj djevoj�ici.
453
00:50:34,598 --> 00:50:37,099
Odustani.
454
00:50:37,101 --> 00:50:39,701
Nemoj gledati unatrag. Odustani.
455
00:50:39,703 --> 00:50:42,538
Ostavi je na �o�ku, razumije�?
456
00:50:42,540 --> 00:50:44,206
Reci joj bilo �to.
457
00:50:44,208 --> 00:50:46,108
Dobit �e� papir,
458
00:50:46,110 --> 00:50:48,110
ili �e� kupiti prokleti sladoled,
459
00:50:48,112 --> 00:50:51,046
ali ostavi je na �o�ku
i ne gledaj natrag.
460
00:50:52,982 --> 00:50:56,151
Radi� li ti tako?
461
00:50:59,989 --> 00:51:02,324
U pravu si!
462
00:51:02,326 --> 00:51:04,192
Ne mogu brinuti o cijelom svijetu.
463
00:51:04,194 --> 00:51:07,863
Nau�io sam od Isusa da
ne budem prokleti mu�enik.
464
00:51:07,865 --> 00:51:10,332
Mora� misliti o sebi.
465
00:51:23,079 --> 00:51:26,248
To je tvoj �ivot. Radi ono �to �eli�.
466
00:51:28,585 --> 00:51:32,087
Samo ne o�ekuj da �u te izvla�iti
iz zatvora zbog te male ilegalke.
467
00:51:35,325 --> 00:51:37,326
Mo�da si u pravu.
468
00:51:40,863 --> 00:51:42,864
"Napusti je."
469
00:51:44,867 --> 00:51:46,868
"Ne gledaj nazad."
470
00:52:05,369 --> 00:52:07,769
Za�to je vikao na tebe?
471
00:52:09,470 --> 00:52:11,470
Ponekad je pod stresom.
472
00:52:13,471 --> 00:52:15,471
�to je to stres?
473
00:52:17,872 --> 00:52:20,272
To se doga�a kad odraste�.
474
00:52:25,773 --> 00:52:27,773
Ne sje�am se svog tate.
475
00:52:28,574 --> 00:52:30,774
Napustio me je kada sam bila mala.
476
00:52:34,175 --> 00:52:36,775
To zna�i da imamo ne�to zajedni�ko.
477
00:52:50,376 --> 00:52:55,376
Za�to svaki Meksikanac, kojeg
sretnem, �eli oti�i u Teksas?
478
00:52:56,677 --> 00:52:58,677
Treba� ostati ovdje...
479
00:52:59,678 --> 00:53:02,478
i raditi ono u �emu si dobra.
480
00:53:03,579 --> 00:53:05,479
Na primjer, praviti tekilu.
481
00:53:08,180 --> 00:53:10,480
Slu�aj, bio sam u Teksasu...
482
00:53:10,481 --> 00:53:13,481
i nikada nisam vidio lijepu
djevoj�icu kao �to si ti.
483
00:53:13,682 --> 00:53:15,482
Samo starije dame.
484
00:53:15,483 --> 00:53:17,983
U�uti, budalo. Nikad nisi bio nigdje.
485
00:53:18,428 --> 00:53:21,797
Za�to mi onda ne kupi� jo� jedno pi�e?
486
00:53:24,498 --> 00:53:25,998
Dobra ideja.
487
00:53:26,999 --> 00:53:30,499
Kupit �u ti pi�e iako
si iz Kalifornije.
488
00:53:40,450 --> 00:53:43,151
Dr�ava Teksas.
489
00:53:45,988 --> 00:53:48,990
Uzmi...
490
00:53:48,992 --> 00:53:51,326
ili ostavi.
491
00:53:54,427 --> 00:53:56,727
Mogu li je zadr�ati?
492
00:53:56,728 --> 00:53:58,728
Kao uspomenu.
493
00:54:00,829 --> 00:54:03,329
Mora� imati svoju.
494
00:54:04,830 --> 00:54:06,730
Pre�la te je.
495
00:54:06,731 --> 00:54:08,731
Ba� te je pre�la.
496
00:54:18,432 --> 00:54:20,432
Odmah se vra�am.
497
00:54:24,833 --> 00:54:26,833
Ka�em ti da je zgodna.
498
00:54:34,134 --> 00:54:36,034
Naru�i mi pivo.
499
00:54:36,035 --> 00:54:38,035
Bit �u �edan kad se budem vratio.
500
00:54:38,236 --> 00:54:40,536
Bit �e �edan kad se bude vratio.
501
00:54:49,537 --> 00:54:51,737
�to radi� ovdje?
502
00:54:52,038 --> 00:54:54,038
Kamo ide?
503
00:54:54,039 --> 00:54:56,039
U toalet. �to si ti mislila?
504
00:54:57,140 --> 00:54:59,040
Ovo je mu�ki toalet.
505
00:54:59,941 --> 00:55:01,841
Nije.
506
00:55:03,842 --> 00:55:06,342
Pomakni se. -Hajde, Kalifornijka.
507
00:55:06,343 --> 00:55:07,943
Pusti me.
508
00:55:08,344 --> 00:55:09,944
Jebene Amerikanke!
509
00:55:09,945 --> 00:55:12,245
Misli� da me mo�e�
provocirati cijelu ve�er?
510
00:55:16,009 --> 00:55:18,609
Nisi trebala piti pivo.
511
00:55:20,610 --> 00:55:23,610
Mama ka�e da je to pi�e vraga.
512
00:55:24,111 --> 00:55:25,611
Stvarno?
513
00:55:26,612 --> 00:55:28,612
Pa, zna� �to?
514
00:55:30,113 --> 00:55:32,113
Nisam tvoja majka.
515
00:55:32,114 --> 00:55:34,114
Moja mama mo�e sve.
516
00:55:34,115 --> 00:55:36,615
Mo�e �ak i koko� ubiti golim rukama.
517
00:55:36,616 --> 00:55:38,616
I to vrlo lako.
518
00:55:39,817 --> 00:55:41,817
Nije zanimljivo.
519
00:55:44,118 --> 00:55:46,418
�to jo� radite u Meksiku?
520
00:55:48,419 --> 00:55:50,719
Ne voli� me, jel' tako?
521
00:56:03,720 --> 00:56:05,720
Kuda idemo?
522
00:56:05,721 --> 00:56:07,721
Na spavanje.
523
00:56:07,722 --> 00:56:09,722
A moja mama?
524
00:56:09,723 --> 00:56:11,723
Potra�it �emo je sutra.
525
00:56:12,224 --> 00:56:13,724
Obe�ava� li?
526
00:56:15,425 --> 00:56:17,025
Obe�ava� li?
527
00:57:33,926 --> 00:57:36,026
Ima jedan restoran dolje.
528
00:57:46,727 --> 00:57:49,027
Mo�emo kupiti kavu i kola�e.
529
00:57:52,228 --> 00:57:55,028
Potom mo�emo potra�iti mamu.
530
00:57:59,429 --> 00:58:01,629
Mo�emo oti�i u crkvu.
531
00:58:03,230 --> 00:58:05,630
Sa mamom sam i�la tamo svakog dana.
532
00:58:06,831 --> 00:58:08,931
Mo�emo na slici potra�iti.
533
00:58:11,632 --> 00:58:13,932
Izgleda da �e ovo biti dug dan.
534
00:58:19,261 --> 00:58:23,098
Nadala sam se kako bismo
to mogli zadr�ati za sebe.
535
00:58:23,100 --> 00:58:25,600
Da se ne spomene u izvje�taju.
536
00:58:25,602 --> 00:58:27,435
Ashley, gdje si ti?
537
00:58:27,437 --> 00:58:29,270
Poku�ala sam te na�i.
538
00:58:29,272 --> 00:58:31,740
Zna� da se sutra mora�
pojaviti na sudu.
539
00:58:31,742 --> 00:58:34,576
Sutra?
540
00:58:34,578 --> 00:58:37,512
Nemogu�e.
541
00:58:37,514 --> 00:58:40,048
Vidi, bit �e sve u redu.
542
00:58:40,050 --> 00:58:42,584
Samo moramo dati
sve od sebe, u redu?
543
00:58:42,586 --> 00:58:45,420
Ashley?
544
00:58:45,422 --> 00:58:48,256
Do�i �u.
545
00:58:48,258 --> 00:58:50,425
Bit �u vesela i nasmijana.
546
00:58:53,629 --> 00:58:55,497
Sranje.
547
00:58:59,098 --> 00:59:01,398
Jesi li sigurna da je
crkva u ovom smjeru?
548
00:59:01,899 --> 00:59:03,399
Ne znam.
549
00:59:04,700 --> 00:59:06,900
Rekla si da je poslije zelene zgrade.
550
00:59:06,901 --> 00:59:08,901
Nju smo pro�li prije pet minuta.
551
00:59:09,202 --> 00:59:11,502
Mo�da je sa druge strane.
552
00:59:11,803 --> 00:59:13,803
Druge strane �ega?
553
00:59:13,804 --> 00:59:15,404
Zelene zgrade.
554
00:59:17,486 --> 00:59:19,755
Ne mogu vjerovati.
555
00:59:34,056 --> 00:59:35,756
Pod stresom si?
556
00:59:37,457 --> 00:59:38,757
Da.
557
00:59:39,258 --> 00:59:40,858
Pod stresom sam.
558
00:59:43,659 --> 00:59:46,059
Trebala bih sada biti kod ku�e.
559
00:59:47,060 --> 00:59:49,760
Misli� li da jedina ima� probleme?
560
00:59:52,061 --> 00:59:54,461
Ima� li bebu?
561
00:59:55,262 --> 00:59:57,462
Vidjela sam sliku iz nov�anika.
562
00:59:58,463 --> 01:00:00,463
�to si uzela iz nje?
563
01:00:00,964 --> 01:00:02,564
Ni�ta.
564
01:00:04,565 --> 01:00:06,565
U Austinu je?
565
01:00:07,369 --> 01:00:09,370
Nije.
566
01:00:10,671 --> 01:00:12,671
Ne ti�e te se.
567
01:00:14,872 --> 01:00:16,672
Kako se zove?
568
01:00:22,773 --> 01:00:24,373
Georgie.
569
01:00:51,674 --> 01:00:55,674
Kada budemo na�li moju mamu,
tra�it �u je da ti da novac.
570
01:00:56,375 --> 01:00:57,675
Molim?
571
01:00:58,176 --> 01:00:59,676
500 dolara.
572
01:00:59,677 --> 01:01:01,677
Zar nisi zbog toga ljuta?
573
01:01:02,178 --> 01:01:03,678
Vidi, tamo smo...
574
01:01:06,979 --> 01:01:08,779
Ima nas osmero.
575
01:01:08,780 --> 01:01:11,180
Nisam dobila nijedan penny, jel' tako?
576
01:01:11,981 --> 01:01:14,181
Ali za�to ti je potreban toliki novac?
577
01:01:14,182 --> 01:01:17,082
Zna� li koliko ko�ta
jedna ku�a u San Antoniju?
578
01:01:18,083 --> 01:01:20,083
70000 dolara.
579
01:01:21,084 --> 01:01:23,884
Mama ka�e da su u Teksasu svi bogati.
580
01:01:23,885 --> 01:01:27,285
I da imaju bazen, vrt i slu�kinje.
581
01:01:28,586 --> 01:01:30,286
Stvarno?
582
01:01:30,787 --> 01:01:32,987
Pa, ja �ivim u prikolici.
583
01:01:32,988 --> 01:01:34,588
�to je to?
584
01:01:34,889 --> 01:01:36,589
To je kutija.
585
01:01:37,790 --> 01:01:40,590
Zna� li �to je to kutija?
586
01:01:42,591 --> 01:01:45,591
U San Juanu imamo prekrasnu ku�u.
587
01:01:46,192 --> 01:01:49,592
Imamo kukuruz, grah, bundevu.
588
01:01:49,593 --> 01:01:53,593
Ima puno drve�a. mo�e�
jesti vo�e izravno sa grane.
589
01:01:56,594 --> 01:01:58,594
Gdje je to?
590
01:01:58,595 --> 01:02:00,095
U Ohaki.
591
01:02:00,696 --> 01:02:02,696
Nisam htjela oti�i.
592
01:02:02,697 --> 01:02:06,497
Poku�ala sam se sakriti kod bake
ali mama me nije htjela ostaviti
593
01:02:06,698 --> 01:02:10,198
�ak i da me je morala nositi.
594
01:02:26,699 --> 01:02:29,199
Zna� li �to je sretni penny?
595
01:02:29,900 --> 01:02:32,200
To je nov�i� koji donosi sre�u.
596
01:02:33,301 --> 01:02:35,701
Radila sam ovo kad sam bila mala.
597
01:03:17,702 --> 01:03:21,702
Rekli su da je vatrogasac
na�ao neku �enu ju�er.
598
01:03:21,703 --> 01:03:23,203
Vatrogasac?
599
01:03:23,204 --> 01:03:25,504
Od onih je �to pretra�uju rijeku.
600
01:03:25,505 --> 01:03:27,505
Oni izvla�e tijela.
601
01:03:28,206 --> 01:03:30,406
Stalno je u vijestima.
602
01:03:30,407 --> 01:03:32,707
Tjedno na�u dva do tri tijela.
603
01:03:32,708 --> 01:03:34,708
Ovdje kod Laredosa.
604
01:03:36,709 --> 01:03:38,709
Nadajmo se da ste u pravu.
605
01:03:39,710 --> 01:03:41,710
Ali ljudi se svakog dana utapaju.
606
01:03:41,711 --> 01:03:47,112
Ne znaju plivati ili ih struja odvu�e.
607
01:03:47,513 --> 01:03:50,113
Jedini na�in da budete sigurni
je da odete na policiju.
608
01:03:51,614 --> 01:03:54,214
Znate li gdje su? Federalna policija.
609
01:03:54,815 --> 01:03:56,215
Na�la sam je!
610
01:03:56,216 --> 01:03:58,616
Bila je na podu!
611
01:03:59,017 --> 01:04:00,617
Vidi, to je ona!
612
01:04:34,418 --> 01:04:36,618
Mora� sa�ekati ovdje.
613
01:04:37,419 --> 01:04:38,619
Samo malo.
614
01:04:44,620 --> 01:04:46,620
Mislite da se utopila?
615
01:04:47,221 --> 01:04:48,621
Ne.
616
01:04:49,222 --> 01:04:50,622
Rekla sam da nedostaje.
617
01:04:51,823 --> 01:04:54,123
Prelazila je rijeku.
618
01:04:55,524 --> 01:04:57,424
Kada je to bilo?
619
01:04:57,825 --> 01:04:59,825
Pretpro�le no�i.
620
01:04:59,826 --> 01:05:01,426
Da vidimo.
621
01:05:06,427 --> 01:05:09,427
Ka�ete da je obitelj tra�ila pomo�?
622
01:05:09,428 --> 01:05:11,428
Tu sam s njenom k�erkom.
623
01:05:12,729 --> 01:05:14,629
�eka na katu.
624
01:05:21,830 --> 01:05:23,330
Evo je ova.
625
01:05:29,158 --> 01:05:31,025
Ne.
626
01:05:31,026 --> 01:05:33,126
Mo�ete okrenuti stranu.
627
01:05:48,327 --> 01:05:50,127
Jeste li dobro?
628
01:06:11,428 --> 01:06:13,128
Idemo.
629
01:06:14,829 --> 01:06:16,529
�to se desilo?
630
01:06:17,830 --> 01:06:19,930
Ne mogu nam pomo�i.
631
01:06:20,331 --> 01:06:21,931
Idemo.
632
01:06:24,932 --> 01:06:26,032
To je ta djevoj�ica?
633
01:06:26,333 --> 01:06:28,433
Ima� li obitelj u Nueva Laredu?
634
01:06:29,134 --> 01:06:32,134
Cecilia radi s djecom bez roditelja.
635
01:06:32,135 --> 01:06:33,935
Dobro zna kako se osje�a�.
636
01:06:33,936 --> 01:06:35,736
Za�to ne do�e� sa mnom?
637
01:06:35,737 --> 01:06:37,337
�elim ti postaviti nekoliko pitanja.
638
01:06:37,338 --> 01:06:38,838
�to se doga�a?
639
01:06:38,839 --> 01:06:40,839
U kakvom ste odnosu s djevoj�icom?
640
01:06:41,740 --> 01:06:44,840
Ispri�avam se, telefonirao
sam. �elite li u ured?
641
01:06:44,841 --> 01:06:46,341
Odli�no.
642
01:06:46,342 --> 01:06:47,342
Dakle?
643
01:06:47,343 --> 01:06:49,343
Ho�emo li sjesti i pri�ati?
644
01:06:56,844 --> 01:06:59,344
Vode je u siroti�te.
645
01:07:01,345 --> 01:07:04,345
Ostat �e tamo dok ne
budu na�li njenu obitelj.
646
01:07:05,146 --> 01:07:07,346
Ili �e samo ostati tamo.
647
01:08:36,047 --> 01:08:37,347
Dobar dan.
648
01:08:37,648 --> 01:08:39,348
Dobar dan.
649
01:08:39,849 --> 01:08:42,349
Tra�im jednu djevoj�icu.
650
01:08:42,750 --> 01:08:47,251
Ove je visine i ima
haljinu na cvjeti�e.
651
01:08:52,552 --> 01:08:54,552
Ima dugu kosu.
652
01:08:54,553 --> 01:08:56,653
Rosa? Nova djevoj�ica?
653
01:08:57,654 --> 01:08:59,854
Brzo �u pogledati. Molim Vas.
654
01:09:00,455 --> 01:09:02,455
Ja sam prijateljica.
655
01:09:41,456 --> 01:09:43,456
Tu si.
656
01:09:45,957 --> 01:09:47,457
Idemo.
657
01:09:52,458 --> 01:09:54,458
Moramo odmah krenuti.
658
01:09:54,859 --> 01:09:56,859
Ti nisi moja mama.
659
01:11:24,960 --> 01:11:27,160
Odvest �u te ku�i.
660
01:12:19,266 --> 01:12:22,337
Samo tra�im da promjene datum.
661
01:12:22,839 --> 01:12:25,840
To nije istina, Sally.
662
01:12:25,842 --> 01:12:28,843
Kada sam propustila ro�i�te?
663
01:12:30,445 --> 01:12:33,113
Ne mogu sada obja�njavati.
664
01:12:36,117 --> 01:12:38,586
Ne smi�ljam izgovore.
665
01:12:38,588 --> 01:12:41,455
To je ne�to va�no.
666
01:12:43,959 --> 01:12:46,460
Molim Vas...
667
01:12:46,462 --> 01:12:48,963
Samo me pokrivajte dok se ne vratim.
668
01:13:33,541 --> 01:13:35,542
Hvala. -Nema na �emu.
669
01:14:05,043 --> 01:14:08,043
Baki �e se svidjeti moja nova haljina.
670
01:14:34,044 --> 01:14:37,044
Izgleda da je Bogu iza le�a.
671
01:14:42,845 --> 01:14:45,045
Nedostaje li ti beka?
672
01:14:47,746 --> 01:14:49,046
Molim?
673
01:14:49,047 --> 01:14:51,047
Nedostaje li ti?
674
01:14:54,348 --> 01:14:56,048
Moja beka?
675
01:14:58,449 --> 01:15:00,049
Georgie?
676
01:15:03,350 --> 01:15:05,050
Naravno.
677
01:15:07,051 --> 01:15:09,051
Pla�e li puno?
678
01:15:12,052 --> 01:15:16,052
Diego, moj ro�ak, samo pla�e.
679
01:15:18,353 --> 01:15:20,053
Da.
680
01:15:20,454 --> 01:15:22,554
Uvjerena sam da je tako.
681
01:15:25,555 --> 01:15:27,555
Puno pla�e.
682
01:15:27,556 --> 01:15:29,556
Kao i svaka beba.
683
01:16:41,554 --> 01:16:43,354
Vidi kapiju!
684
01:16:43,355 --> 01:16:45,355
Ima proslave.
685
01:16:49,156 --> 01:16:51,056
To je Rosa.
686
01:17:36,057 --> 01:17:37,557
Bako!
687
01:17:41,558 --> 01:17:42,958
Bakice!
688
01:18:20,459 --> 01:18:21,959
Magdelena.
689
01:18:22,760 --> 01:18:24,560
K�eri.
690
01:18:45,561 --> 01:18:47,161
�ao mi je.
691
01:18:53,362 --> 01:18:55,362
Jako mi je �ao.
692
01:19:00,463 --> 01:19:03,663
Nisam znala �to radim.
693
01:19:05,664 --> 01:19:08,164
Mislila sam da je nizak vodostaj.
694
01:19:10,465 --> 01:19:12,965
Da sam imala gume za plivanje.
695
01:19:16,466 --> 01:19:22,967
Ili da sam pri�ekala prije�i.
696
01:19:24,168 --> 01:19:25,968
Trebala sam znati.
697
01:19:28,669 --> 01:19:30,969
Nisi odvela moju k�er.
698
01:19:32,970 --> 01:19:34,970
Rekao je.
699
01:23:13,571 --> 01:23:15,571
Vidi ti nju.
700
01:23:15,772 --> 01:23:17,572
Radi� svoj posao.
701
01:23:17,973 --> 01:23:19,673
Sje�a� li se?
702
01:23:19,674 --> 01:23:21,874
Pri�ala sam ti o ovome.
703
01:23:23,775 --> 01:23:25,775
Probaj, svidjet �e ti se.
704
01:23:28,776 --> 01:23:30,776
Moram i�i.
705
01:23:34,277 --> 01:23:37,777
Baka ka�e da mo�e� ostati
dokle god bude� �eljela.
706
01:23:39,978 --> 01:23:46,579
Voljela bih ostati ali
moram se vratiti sinu.
707
01:23:51,280 --> 01:23:53,580
Rekla sam ti da je jo� beba.
708
01:23:55,581 --> 01:23:57,581
To nije istina.
709
01:23:57,782 --> 01:24:00,782
Sljede�eg mjeseca �e
navr�iti pet godina.
710
01:24:01,983 --> 01:24:03,783
A slika?
711
01:24:04,184 --> 01:24:05,784
Stara je.
712
01:24:09,085 --> 01:24:11,085
�ivi s drugom obitelji.
713
01:24:13,586 --> 01:24:15,086
Za�to?
714
01:24:20,287 --> 01:24:25,087
Mislim da se nisam
dovoljno brinula o njemu.
715
01:24:51,788 --> 01:24:54,088
Duga�ak je put pred tobom.
716
01:24:54,089 --> 01:24:56,089
�uvaj se.
717
01:24:57,590 --> 01:24:59,090
Hvala.
718
01:26:10,291 --> 01:26:12,091
Ovo je za tebe.
719
01:26:12,092 --> 01:26:14,092
I za Georgie.
720
01:26:22,293 --> 01:26:24,693
Nedostajat �e� mi.
721
01:26:25,693 --> 01:26:27,693
Preveo zeroberto
47660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.